1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 支持我们,欢迎购买VIP移除所有广告,具体:www.OpenSubtitles.org 2 00:00:22,021 --> 00:00:23,189 不晓得 3 00:00:23,815 --> 00:00:27,027 杨明有没有顺利跟妈妈把话讲开 4 00:00:29,279 --> 00:00:31,197 (杨明) 5 00:00:33,575 --> 00:00:37,537 可不能输给 要成为“绝对的自己”的令令 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,540 我会做个了断 然后回到这里 7 00:00:49,257 --> 00:00:51,885 快点啦 妈妈在等我们 8 00:00:51,968 --> 00:00:53,428 我知道啦 9 00:00:53,511 --> 00:00:55,930 (房药昌文) 10 00:00:58,016 --> 00:01:00,935 (汪诊所) 11 00:01:01,686 --> 00:01:03,063 你在做什么? 12 00:01:03,897 --> 00:01:05,440 等我一下嘛 13 00:01:09,194 --> 00:01:10,320 你好 14 00:01:10,403 --> 00:01:11,446 你好啊 15 00:01:12,030 --> 00:01:13,198 好歹敲个门吧 16 00:01:13,782 --> 00:01:15,742 鼬珑也来了吗? 17 00:01:15,825 --> 00:01:17,410 三幸 改天见 18 00:01:18,328 --> 00:01:20,455 妈妈的状况如何? 19 00:01:21,081 --> 00:01:23,958 最好不要太勉强身体 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,294 但是我想你大概不会听劝吧 21 00:01:26,920 --> 00:01:29,923 我开平常吃的那种中药跟止咳药 22 00:01:30,006 --> 00:01:31,674 谢谢医生 23 00:01:32,717 --> 00:01:34,469 我们回家吧 三幸 24 00:01:42,310 --> 00:01:44,354 {\an8}(汪诊所) 25 00:01:55,073 --> 00:01:58,326 {\an8}(原作:眉月啍) 26 00:03:29,500 --> 00:03:31,711 父亲大人 我是三幸 27 00:03:31,794 --> 00:03:33,338 你在哪里? 28 00:03:33,421 --> 00:03:34,964 在我在香港的家 29 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 你的家? 30 00:03:37,800 --> 00:03:40,178 你现在是在跟我开玩笑吗? 31 00:03:40,261 --> 00:03:42,096 快点回家 32 00:03:48,394 --> 00:03:49,938 我等你等了很久 33 00:03:50,021 --> 00:03:51,564 非常抱歉 34 00:03:51,648 --> 00:03:55,235 氧化锆人的调查进度不如预期 35 00:03:55,318 --> 00:03:56,986 迟迟没能做相关报告 36 00:03:57,070 --> 00:04:00,698 不 是我考虑得不够周到 37 00:04:00,782 --> 00:04:03,117 你已经是大人了 38 00:04:03,201 --> 00:04:06,162 一直把你当作小孩子看待不太好 39 00:04:06,246 --> 00:04:10,291 起码让我为你准备新居吧 40 00:04:10,375 --> 00:04:14,212 毕竟你是蛇沼集团的重要继承人 41 00:04:14,295 --> 00:04:15,421 浩然 42 00:04:16,339 --> 00:04:18,591 我不是浩然 43 00:04:18,675 --> 00:04:21,970 对了 那个地方很不错 44 00:04:22,053 --> 00:04:23,721 明天就去看看吧 45 00:04:23,805 --> 00:04:24,847 我就说… 46 00:04:24,931 --> 00:04:28,101 老爷 晚餐时间到了 47 00:04:30,645 --> 00:04:32,897 明天见 浩然 48 00:04:38,987 --> 00:04:40,989 三幸少爷 方便借一步说话吗? 49 00:04:42,282 --> 00:04:46,494 没有告知您有关老爷的病情 实在万分抱歉 50 00:04:46,577 --> 00:04:48,162 这是父亲的意愿吗? 51 00:04:48,246 --> 00:04:51,374 不 是我独自做出的判断 52 00:04:51,457 --> 00:04:55,670 老爷从去年开始就罹患了失智症 53 00:04:55,753 --> 00:04:59,007 今后病情将会迅速恶化 54 00:04:59,090 --> 00:05:02,760 建议您趁早尽快采取应对措施 55 00:05:28,995 --> 00:05:29,954 嘿唷 56 00:05:31,164 --> 00:05:34,459 最近都没去打高尔夫 57 00:05:35,043 --> 00:05:37,962 奇怪 我上次打高尔夫是什么时候? 58 00:05:39,297 --> 00:05:40,465 欢迎光临 59 00:05:41,090 --> 00:05:43,051 工藤先生在吗? 60 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 我跟他约好要去看房 61 00:05:46,846 --> 00:05:48,848 实在是非常抱歉 62 00:05:48,931 --> 00:05:50,975 工藤目前出去处理其他工作 63 00:05:51,059 --> 00:05:51,976 我立刻联络他 64 00:05:52,560 --> 00:05:55,188 没关系 我改天再过来就好 65 00:05:55,271 --> 00:05:56,355 但是… 66 00:05:56,939 --> 00:05:58,608 不用在意 67 00:05:58,691 --> 00:06:01,611 (鲸井 南橙街) 68 00:06:05,198 --> 00:06:06,741 怎么了吗 三幸? 69 00:06:06,824 --> 00:06:08,910 不复仇了 70 00:06:11,829 --> 00:06:14,373 你说失智症?之前都没有察觉吗? 71 00:06:15,041 --> 00:06:17,502 不 我的确有怀疑过 72 00:06:18,711 --> 00:06:21,089 那你干嘛不跟我讲? 73 00:06:21,172 --> 00:06:24,342 而且他还以为你是亲生儿子 74 00:06:24,425 --> 00:06:25,885 是啊 75 00:06:25,968 --> 00:06:28,096 反应那么冷静 76 00:06:28,179 --> 00:06:30,681 如果我知情 就会加快速度… 77 00:06:32,725 --> 00:06:34,143 你是刻意不告诉我的吧? 78 00:06:34,227 --> 00:06:37,355 刻意不说?那怎么可能? 79 00:06:38,481 --> 00:06:39,816 看来你没自觉 80 00:06:41,442 --> 00:06:44,403 三幸 你已经被吞没了 81 00:06:45,113 --> 00:06:47,740 被这座令人怀念的九龙 82 00:06:50,368 --> 00:06:52,036 接下来你有什么打算? 83 00:06:53,871 --> 00:06:55,164 不晓得 84 00:06:59,794 --> 00:07:01,546 你哪会不晓得? 85 00:07:02,171 --> 00:07:05,049 既然不必复仇 那你剩下的 86 00:07:06,300 --> 00:07:07,844 只有后悔 87 00:07:11,472 --> 00:07:13,266 拜托你接电话 三幸 88 00:07:14,142 --> 00:07:16,561 -您拨的电话将转接到语音信箱… -可恶 89 00:07:16,644 --> 00:07:19,063 (蛇沼集团会长卸任) 90 00:07:20,231 --> 00:07:22,024 我怎么能丢下你不管? 91 00:07:29,657 --> 00:07:32,618 {\an8}(林记大饭店) 92 00:07:32,702 --> 00:07:34,579 {\an8}果然行不通 93 00:07:35,163 --> 00:07:37,957 居然连自己打造的东西都删除不了 94 00:07:38,040 --> 00:07:40,585 丢脸死了 根本不敢说出去 95 00:07:43,713 --> 00:07:47,383 不管下达了几次停止命令都没有反应 96 00:07:47,467 --> 00:07:51,262 就算早就不存在了也不奇怪 到底是为什么? 97 00:07:52,930 --> 00:07:56,100 不过我大概有个头绪 98 00:07:57,852 --> 00:07:59,687 姑且确认一下好了 99 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 果然不肯接 100 00:08:06,944 --> 00:08:08,946 -喂? -我不管你到底是谁 101 00:08:09,030 --> 00:08:11,365 别再来烦小黑弟弟了 102 00:08:11,449 --> 00:08:14,994 他绝对不会听你的话 103 00:08:15,077 --> 00:08:17,622 还有 不准你对令令出手 104 00:08:17,705 --> 00:08:19,248 杨明小姐 105 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 没关系啦 106 00:08:20,666 --> 00:08:23,211 我非好好骂他一顿不可 107 00:08:23,294 --> 00:08:24,921 那个声音 108 00:08:25,004 --> 00:08:27,006 该不会是Shell吧? 109 00:08:27,590 --> 00:08:28,382 {\an8}(Shell 初次在线聊天 你好) 110 00:08:28,466 --> 00:08:29,300 {\an8}(你是属于 看得见第二九龙的人吗?) 111 00:08:29,383 --> 00:08:32,053 鼠狼?为什么? 112 00:08:32,136 --> 00:08:34,347 那个巧克力好吃吧? 113 00:08:35,556 --> 00:08:37,099 烂透了 114 00:08:37,183 --> 00:08:39,685 原来你上次聊天时就发现了 还这么做 115 00:08:39,769 --> 00:08:41,312 对呀 116 00:08:41,395 --> 00:08:43,648 不过你放心吧 117 00:08:43,731 --> 00:08:46,901 因为已经没必要杀死令令了 118 00:08:47,568 --> 00:08:50,446 你知道蛇沼集团会长的那则新闻吧? 119 00:08:51,030 --> 00:08:53,449 详细自己去问小黑吧 120 00:08:55,910 --> 00:08:57,161 有够可疑 121 00:08:57,245 --> 00:09:00,206 是真的啦 相信我嘛 122 00:09:00,790 --> 00:09:04,126 改变作战计划 目标是工藤发 123 00:09:04,210 --> 00:09:05,044 咦? 124 00:09:05,127 --> 00:09:07,213 我现在人在九龙 125 00:09:07,296 --> 00:09:09,632 实际看过之后就明白了 126 00:09:09,715 --> 00:09:13,052 这里是重现了工藤的记忆吧? 127 00:09:13,135 --> 00:09:14,679 你怎么知道? 128 00:09:15,805 --> 00:09:17,473 因为这里流行的食物 129 00:09:18,057 --> 00:09:21,811 都是第二九龙被拆除当年的食物 130 00:09:22,311 --> 00:09:27,233 换句话说 能重现九龙的是当时的居民 131 00:09:27,316 --> 00:09:30,486 正确来说 是那个人内心的后悔 132 00:09:31,153 --> 00:09:32,572 后悔? 133 00:09:32,655 --> 00:09:35,491 其实本来还有几个候补人选 134 00:09:35,575 --> 00:09:37,785 但你果然是个好孩子 135 00:09:37,868 --> 00:09:39,996 稍微套个话 你就毫不隐瞒告诉我 136 00:09:40,079 --> 00:09:41,497 简直帮了大忙 137 00:09:42,081 --> 00:09:44,208 谢啦 我之后再打电话 138 00:09:44,292 --> 00:09:46,377 等等 我还没讲完… 139 00:09:47,628 --> 00:09:51,257 如果能找到工藤 两三下就能解决了 140 00:09:51,340 --> 00:09:53,509 那就去找找看令令 141 00:09:54,927 --> 00:09:57,305 看起来似乎没有受损得很严重 142 00:09:57,388 --> 00:09:59,265 我就按照最低价格帮您处理 143 00:09:59,932 --> 00:10:01,309 麻烦您了 144 00:10:06,856 --> 00:10:10,151 杨明还有小黑也是 145 00:10:10,901 --> 00:10:13,988 为了成为绝对的自己开始向前迈进 146 00:10:14,697 --> 00:10:15,615 我也要 147 00:10:21,162 --> 00:10:23,039 你就是鲸井令子小姐吧? 148 00:10:26,667 --> 00:10:28,044 请问你是哪位? 149 00:10:28,628 --> 00:10:31,714 我是常跟杨明聊天的网友 名叫鼬珑 150 00:10:31,797 --> 00:10:34,133 你一个人往里面走很危险 151 00:10:34,216 --> 00:10:35,801 要不要我陪你去? 152 00:10:36,510 --> 00:10:40,014 我从没听说过杨明有这样的朋友 153 00:10:41,390 --> 00:10:43,976 果然对我有戒心吗? 154 00:10:44,060 --> 00:10:46,312 那我就开门见山直说了 155 00:10:47,146 --> 00:10:50,441 我是地球子星的开发人员之一 156 00:10:50,524 --> 00:10:53,277 也知道许多关于这座九龙的情报 157 00:10:54,278 --> 00:10:56,947 你应该有不少想问的事情吧? 158 00:10:57,031 --> 00:10:58,616 要不要和平相处 159 00:10:59,116 --> 00:11:01,952 一边散步一边交换情报呢? 160 00:11:04,538 --> 00:11:05,665 我知道了 161 00:11:18,552 --> 00:11:21,889 那只猫…我好像在哪里看过 162 00:11:24,558 --> 00:11:25,309 {\an8}(快折返) 163 00:11:25,393 --> 00:11:26,227 {\an8}真吓人 164 00:11:26,936 --> 00:11:29,605 这是来自工藤发的讯息吗? 165 00:11:30,189 --> 00:11:31,857 原来你都知道 166 00:11:31,941 --> 00:11:34,276 我知道这里是工藤打造的 167 00:11:34,777 --> 00:11:36,737 为什么这东西要威胁我? 168 00:11:36,821 --> 00:11:38,030 {\an8}因为B… 169 00:11:38,572 --> 00:11:42,410 {\an8}鲸井令子不想被人知道 170 00:11:42,493 --> 00:11:44,787 {\an8}她在这前面跟人买药吧 171 00:11:44,870 --> 00:11:46,622 {\an8}恐怕是蛇沼制药的… 172 00:11:48,124 --> 00:11:50,751 是后来停止生产的那款感冒药吗? 173 00:11:50,835 --> 00:11:51,836 感冒药? 174 00:11:51,919 --> 00:11:54,672 什么?原来你没掌握到这个情报? 175 00:11:54,755 --> 00:11:58,634 毕竟网路上的情报被删个精光 176 00:11:59,218 --> 00:12:01,762 要是大量服用那种药物 177 00:12:01,846 --> 00:12:04,390 会因为副作用产生强烈的幻觉 178 00:12:05,641 --> 00:12:08,394 鲸井令子为何要服用那种药? 179 00:12:08,477 --> 00:12:10,312 这我就不知道了 180 00:12:10,396 --> 00:12:12,398 有不少人只是想逍遥一下 181 00:12:12,481 --> 00:12:15,151 却不小心弄到没命 182 00:12:15,734 --> 00:12:18,320 蛇沼制药当初有停止流通 183 00:12:18,404 --> 00:12:21,699 但送到第二九龙的那些药被搁置 184 00:12:21,782 --> 00:12:24,452 最后蛇沼为了隐瞒那个真相 185 00:12:24,535 --> 00:12:26,954 才会决定主导解体九龙 186 00:12:27,037 --> 00:12:28,914 原来是这么一回事 187 00:12:28,998 --> 00:12:32,418 {\an8}只可惜事情没有就此落幕 188 00:12:33,085 --> 00:12:34,044 过了一阵子 189 00:12:34,628 --> 00:12:38,883 开始冒出目击情报说 在该遗址看见了第二九龙 190 00:12:40,134 --> 00:12:42,303 与工藤的后悔产生共鸣 191 00:12:42,386 --> 00:12:44,138 本来只是幌子的地球子星 192 00:12:44,221 --> 00:12:45,890 第一次开始运作 193 00:12:46,891 --> 00:12:49,143 幌子?地球子星吗? 194 00:12:49,226 --> 00:12:50,352 没错 195 00:12:50,436 --> 00:12:54,440 为人类带来永恒生命的地球子星 196 00:12:54,523 --> 00:12:57,193 其实只是个能保存记忆 197 00:12:57,276 --> 00:12:59,737 却无法输出记忆的瑕疵品 198 00:12:59,820 --> 00:13:03,282 就算准备了容器也没用 199 00:13:03,365 --> 00:13:05,659 “上层”接获报告后仍不懂得死心 200 00:13:05,743 --> 00:13:09,705 深信地球子星有机会正常运作 201 00:13:09,788 --> 00:13:14,418 蛇沼集团为了调查 再度介入这座九龙 202 00:13:15,419 --> 00:13:18,172 那么 会盖蛇沼综合Medical中心 203 00:13:18,255 --> 00:13:20,382 然后让居民免费接受健诊 204 00:13:20,466 --> 00:13:22,718 都是为了调查我们吗? 205 00:13:22,801 --> 00:13:24,345 你说对了 206 00:13:24,428 --> 00:13:28,432 要说其他你可能还不知道的情报… 207 00:13:28,516 --> 00:13:29,517 对了 208 00:13:29,600 --> 00:13:33,020 这里的时间流逝和外面相同 209 00:13:33,103 --> 00:13:37,775 但只有季节一直维持在夏天 一次又一次重复 210 00:13:38,776 --> 00:13:40,236 你完全没发现吧? 211 00:13:40,319 --> 00:13:42,238 毕竟杨明之前也没察觉 212 00:13:42,947 --> 00:13:45,950 夏天…一再重复… 213 00:13:50,663 --> 00:13:51,872 找到了 214 00:13:57,044 --> 00:13:58,671 等等 我来… 215 00:13:59,672 --> 00:14:01,215 放钱进来 216 00:14:05,803 --> 00:14:07,471 没想到这么干脆 217 00:14:08,347 --> 00:14:09,723 那我们回去吧 218 00:14:09,807 --> 00:14:11,016 好 219 00:14:11,100 --> 00:14:15,980 离开之前 你能不能去死呢 令令? 220 00:14:18,983 --> 00:14:20,776 (蛇沼综合Medical中心) 221 00:14:20,860 --> 00:14:23,028 蛇沼三幸在哪里? 222 00:14:24,864 --> 00:14:26,782 拜托啦 223 00:14:26,866 --> 00:14:31,120 因为我的朋友被困在九龙好久了 224 00:14:31,203 --> 00:14:34,790 假如工藤的后悔是针对鲸井令子 225 00:14:35,457 --> 00:14:38,794 只要对他而言无可取代的你死了 226 00:14:38,878 --> 00:14:42,506 那九龙搞不好会 失去存在的必要性而消失 227 00:14:44,884 --> 00:14:47,303 鼬珑先生 你误会了 228 00:14:47,386 --> 00:14:51,140 我并不是你口中那位鲸井令子 229 00:14:51,223 --> 00:14:53,100 即使内容物稍有出入 230 00:14:53,183 --> 00:14:56,437 长得这么雷同 对于工藤来说就是一样的 231 00:14:57,021 --> 00:15:01,108 能为了深爱的人献上生命 232 00:15:01,191 --> 00:15:03,652 你也会觉得毫无遗憾吧? 233 00:15:06,238 --> 00:15:07,948 真的是你说的那样吗? 234 00:15:09,033 --> 00:15:14,079 你有办法断定 工藤先生这样就能获得救赎吗? 235 00:15:14,163 --> 00:15:18,083 而且我并不是为了他人而活 236 00:15:18,167 --> 00:15:22,588 我想做自己 所以我会自己做出决定 237 00:15:23,172 --> 00:15:25,174 我究竟能做到什么程度 238 00:15:25,257 --> 00:15:27,593 要怎么做才能拯救工藤先生 239 00:15:28,177 --> 00:15:29,428 {\an8}如果我能办到 240 00:15:29,511 --> 00:15:32,514 {\an8}就能证明我不是鲸井B的仿制品 241 00:15:32,598 --> 00:15:36,268 {\an8}而是绝对的自己 242 00:15:39,021 --> 00:15:40,230 还真敢说 243 00:15:40,731 --> 00:15:43,567 但就某方面而言 那是一种赌博 244 00:15:43,651 --> 00:15:47,404 最坏的状况 是工藤和你都无法获得救赎 245 00:15:47,488 --> 00:15:50,491 如果是我自己的选择 那我不会后悔 246 00:15:51,075 --> 00:15:53,577 因为人生何尝不是这样? 247 00:15:56,288 --> 00:15:58,499 你真勇敢 248 00:15:59,375 --> 00:16:01,835 不会后悔…是吗? 249 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 让我再观察一下 250 00:16:10,719 --> 00:16:11,845 你说得没错 251 00:16:11,929 --> 00:16:15,683 你死了 九龙也不见得会消失 252 00:16:16,183 --> 00:16:18,644 反正只要能想办法处理工藤 253 00:16:18,727 --> 00:16:20,521 怎么样都好 254 00:16:21,146 --> 00:16:25,317 如果你能贯彻你说的“绝对” 那我就会离开 255 00:16:25,401 --> 00:16:28,028 我很期待唷 令令 256 00:16:33,117 --> 00:16:35,494 还以为死定了 257 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 {\an8}(欢乐楼 汪诊所) 258 00:16:58,183 --> 00:16:59,643 (汪诊所) 259 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 三幸 260 00:17:21,999 --> 00:17:23,125 阿钧 261 00:17:23,709 --> 00:17:26,503 我有一件事还没跟你说过 262 00:17:27,087 --> 00:17:29,173 我是在这里出生的 263 00:17:29,840 --> 00:17:31,300 原来如此 264 00:17:31,383 --> 00:17:34,595 怪不得你对九龙没什么戒心 265 00:17:35,095 --> 00:17:36,263 我就觉得奇怪 266 00:17:36,764 --> 00:17:43,645 虽然这里跟我认识的九龙有些差异 267 00:17:43,729 --> 00:17:46,315 毕竟这里是工藤先生的九龙 268 00:17:46,982 --> 00:17:49,568 上次不是看到三年前的眼药水 269 00:17:49,651 --> 00:17:51,570 当成新商品摆在架上吗? 270 00:17:51,653 --> 00:17:52,488 {\an8}(蛇沼制药 眼药水) 271 00:17:53,906 --> 00:17:55,324 这样啊 272 00:17:57,659 --> 00:17:59,203 我在小时候 273 00:18:00,037 --> 00:18:03,916 以治疗病重的母亲作为条件 274 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 成为了蛇沼家的养子 275 00:18:06,877 --> 00:18:09,922 然而那个男人没遵守承诺 276 00:18:10,005 --> 00:18:12,591 我母亲孤零零地去世了 277 00:18:14,093 --> 00:18:15,969 那就是复仇的理由吗? 278 00:18:18,097 --> 00:18:22,601 但是 自从我踏入了这个地方 279 00:18:22,684 --> 00:18:27,773 似乎在不知不觉中 不再坚持那个想法了 280 00:18:28,357 --> 00:18:31,026 只能说一切都太讽刺了 281 00:18:31,568 --> 00:18:35,864 在我的复仇对象眼中 我现在是他的亲生儿子 282 00:18:36,865 --> 00:18:40,911 {\an8}我的存在反而成为那男人的救赎 283 00:18:40,994 --> 00:18:44,248 {\an8}而我则是失去了故乡、母亲 284 00:18:44,832 --> 00:18:48,544 毫无意义地失去许多我深爱的事物 285 00:18:49,878 --> 00:18:54,842 真希望我多少有把你的提醒听进去 286 00:18:54,925 --> 00:18:57,344 不只是眼药水的事 287 00:19:03,684 --> 00:19:08,564 谁叫你不把我说的话当成一回事 288 00:19:09,940 --> 00:19:11,567 所以我再说一次 289 00:19:12,317 --> 00:19:15,571 我愿意跟随你到天涯海角 290 00:19:15,654 --> 00:19:17,447 也可以带你远走高飞 291 00:19:17,990 --> 00:19:18,991 我答应你 292 00:19:29,459 --> 00:19:34,173 引导方向的事物总是闪闪发光吗? 293 00:19:50,272 --> 00:19:52,649 {\an8}这个世界是工藤先生的 294 00:19:54,860 --> 00:19:58,614 但我终究不是鲸井令子 295 00:19:59,615 --> 00:20:03,869 为什么只有我 没有重现出鲸井令子本来的模样? 296 00:20:05,037 --> 00:20:07,623 工藤先生在这里有什么打算? 297 00:20:08,582 --> 00:20:10,542 总有一天会离开这里吗? 298 00:20:11,627 --> 00:20:14,504 还是会像这样永远… 299 00:20:21,136 --> 00:20:22,554 你来做什么? 300 00:20:22,638 --> 00:20:25,933 我也想问你在做什么 301 00:20:26,516 --> 00:20:31,188 听说之前刚签约的屋子漏水了 302 00:20:32,731 --> 00:20:33,649 干嘛啦? 303 00:20:35,275 --> 00:20:39,696 工藤先生 你打算永远留在这座九龙吗? 304 00:20:46,411 --> 00:20:47,246 对啊 305 00:20:47,871 --> 00:20:49,122 你确定这样就好吗? 306 00:20:49,623 --> 00:20:50,457 对啊 307 00:20:50,540 --> 00:20:52,709 我认为这样很奇怪 308 00:20:52,793 --> 00:20:55,587 因为那不就… 309 00:20:58,632 --> 00:21:00,008 你啊 310 00:21:00,676 --> 00:21:03,053 在以往的夏天明明不会来这套 311 00:21:04,888 --> 00:21:07,474 只不过是鲸井令子的记号罢了 312 00:21:08,225 --> 00:21:10,686 为什么这个夏天的你会变成这样? 313 00:21:10,769 --> 00:21:14,189 那…那种事我不知道 314 00:21:14,273 --> 00:21:15,440 我也… 315 00:21:16,024 --> 00:21:20,487 虽然我一开始也感到困惑 但不是进行得很顺利吗? 316 00:21:21,071 --> 00:21:24,908 若即若离 既不前进也不后退 317 00:21:25,575 --> 00:21:27,953 既没有起始 也没有结局 318 00:21:28,453 --> 00:21:31,039 九龙只是不断重复这样的夏天 319 00:21:32,165 --> 00:21:34,042 但是自从你出现了 320 00:21:34,835 --> 00:21:36,753 彷佛有什么事情正要开始 321 00:21:36,837 --> 00:21:38,880 又有什么事情即将划下句点 322 00:21:38,964 --> 00:21:40,465 让我很困扰 323 00:21:47,639 --> 00:21:48,557 原来如此 324 00:21:49,725 --> 00:21:52,352 原来我一直很困扰 325 00:22:02,946 --> 00:22:05,782 令令 你非常坚强 326 00:22:06,700 --> 00:22:12,289 不过呢 每个人都能变得跟你一样坚强吗? 327 00:22:14,041 --> 00:22:19,796 而工藤…有办法接受这样的你吗? 327 00:22:20,305 --> 00:23:20,743 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm