1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:13,012 --> 00:00:13,930 你要求婚吗? 3 00:00:15,765 --> 00:00:18,935 本来打算过一阵子再求婚 4 00:00:19,644 --> 00:00:21,438 但是九龙都要消失了 5 00:00:21,521 --> 00:00:23,440 不觉得这也算是人生的转捩点吗? 6 00:00:24,190 --> 00:00:25,233 原来如此 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 那么 工藤先生 8 00:00:30,238 --> 00:00:32,115 你真的了解令子小姐这个人吗? 9 00:00:35,326 --> 00:00:38,788 这个嘛 算是有一定程度的了解 10 00:00:39,289 --> 00:00:43,001 但你说得没错 现在求婚还太早了吗? 11 00:00:43,084 --> 00:00:45,628 对不起 感觉我好像在泼你冷水 12 00:00:46,254 --> 00:00:49,340 我自己也觉得太早了 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,969 但是啊 她喜欢的九龙 14 00:00:53,052 --> 00:00:55,138 只剩下最后这个夏天 15 00:00:55,722 --> 00:01:01,227 我想将更美好的九龙 送给不奢求更好的她 16 00:01:02,270 --> 00:01:07,025 所以我无论如何都想求婚 虽然只是我的一厢情愿 17 00:01:08,610 --> 00:01:10,028 我认为这样很棒 18 00:01:10,862 --> 00:01:11,780 真的吗? 19 00:01:26,878 --> 00:01:28,379 别太靠近 20 00:01:28,963 --> 00:01:30,757 搞不好又会坍塌 21 00:01:32,342 --> 00:01:33,176 阿钧? 22 00:01:35,386 --> 00:01:36,429 工藤先生… 23 00:01:38,723 --> 00:01:41,226 -你是本尊 对吧? -对 24 00:01:41,309 --> 00:01:42,519 工藤先生 25 00:01:43,102 --> 00:01:46,439 好久不见 你也是本尊吧? 26 00:01:47,023 --> 00:01:48,316 当然是 27 00:01:48,399 --> 00:01:50,443 我自从那天就一直… 28 00:01:51,027 --> 00:01:54,906 抱歉我在那个时候不告而别 29 00:01:55,740 --> 00:01:56,825 没事的 30 00:01:56,908 --> 00:01:59,369 我们能像这样重逢 真是太好了 31 00:02:00,370 --> 00:02:03,289 令我更在意的是 这个九龙是怎么回事? 32 00:02:03,790 --> 00:02:05,458 我也不太清楚 33 00:02:05,542 --> 00:02:07,460 赶快离开这个怪地方吧 34 00:02:08,419 --> 00:02:10,713 不 我不走 35 00:02:11,297 --> 00:02:15,176 那是因为…这里有鲸井令子吗? 36 00:02:16,636 --> 00:02:19,305 我都忘了 你也遇见她了 37 00:02:20,265 --> 00:02:21,558 一定吓到了吧? 38 00:02:21,641 --> 00:02:24,144 她跟令子小姐是不同人 39 00:02:24,227 --> 00:02:27,397 更何况 待在她的身边 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,691 岂不是会害你更难受吗? 41 00:02:30,441 --> 00:02:32,819 也是啦 42 00:02:33,361 --> 00:02:34,988 那你为什么会在这里? 43 00:02:36,990 --> 00:02:39,576 一来是我一直很在意你的去向 44 00:02:40,577 --> 00:02:42,036 至于另一个理由… 45 00:02:43,079 --> 00:02:44,998 是因为我重要的人在这里 46 00:02:45,582 --> 00:02:48,334 什么?原来你找到另一半了吗? 47 00:02:48,960 --> 00:02:50,420 虽然我被甩了 48 00:02:51,713 --> 00:02:55,049 还是觉得不能放着他一个人不管 49 00:02:55,133 --> 00:02:57,677 我也绝对不想让他孤单一人 50 00:02:58,887 --> 00:03:00,263 爱得死心塌地呢 51 00:03:00,972 --> 00:03:04,767 就是说啊 他这个人深深吸引了我 52 00:03:05,560 --> 00:03:06,436 阿钧 53 00:03:07,103 --> 00:03:09,522 你真的了解那个人吗? 54 00:03:11,691 --> 00:03:14,944 总觉得我来了这里才真正了解他 55 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 也想要更进一步认识他 56 00:03:18,531 --> 00:03:19,699 原来如此 57 00:03:20,199 --> 00:03:23,286 你之所以在这里 是为了避免步上我的后尘 58 00:03:23,369 --> 00:03:24,996 如我刚才说的 59 00:03:25,079 --> 00:03:28,291 我会在这里 你也是其中一个理由 60 00:03:29,542 --> 00:03:33,796 你真的是个好人 谢啦 61 00:03:34,881 --> 00:03:37,008 但是我不能离开这里 62 00:03:38,801 --> 00:03:43,806 对了 你喜欢的人 跟我们一样是外面的人吗? 63 00:03:45,058 --> 00:03:46,017 对 64 00:03:46,100 --> 00:03:50,939 那么我诚心劝你 赶快带着那个人离开这里 65 00:03:51,022 --> 00:03:53,441 要走的话 你也要一起走 66 00:03:53,524 --> 00:03:56,569 不只是这里的鲸井令子 这个九龙也是完全不同的东西 67 00:03:57,904 --> 00:04:00,073 在你眼中都毫无价值吗? 68 00:04:01,199 --> 00:04:02,075 这… 69 00:04:02,700 --> 00:04:05,328 不能再讲下去了 别说了 70 00:04:06,120 --> 00:04:08,498 总而言之 我不会离开这里 71 00:04:08,581 --> 00:04:11,167 你也不要太过深入 72 00:04:11,251 --> 00:04:13,962 工藤先生 我是绝对不会放弃的 73 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 放心吧 74 00:04:18,258 --> 00:04:19,759 我会永远在这里 75 00:04:23,054 --> 00:04:26,307 {\an8}(原作:眉月啍) 76 00:05:51,017 --> 00:05:52,226 (汪诊所) 77 00:05:52,310 --> 00:05:53,936 我人在九龙 78 00:05:54,020 --> 00:05:56,522 正要去汪医生的诊所看看 79 00:05:57,398 --> 00:05:59,317 那边果然也有一间吗? 80 00:05:59,400 --> 00:06:00,651 是啊 81 00:06:00,735 --> 00:06:04,322 但就算跟原本的九龙一样有诊所 82 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 也不晓得那里有没有第二位医生 83 00:06:07,492 --> 00:06:11,079 上次去调查的时候 怎么不去见他呢? 84 00:06:11,162 --> 00:06:15,291 你没告诉前男友 自己是来自九龙吧? 85 00:06:15,374 --> 00:06:19,087 这个坏习惯又来了 重要的事都瞒着不讲 86 00:06:19,170 --> 00:06:20,088 我挂电话了 87 00:06:32,141 --> 00:06:33,810 中暑了 88 00:06:33,893 --> 00:06:36,896 不 感觉不像是中暑 89 00:06:36,979 --> 00:06:39,649 我跟阿钧到处巡视的时候明明没事 90 00:06:40,399 --> 00:06:42,235 是我过度意识了吗? 91 00:06:44,445 --> 00:06:45,696 太在意九龙 92 00:06:49,450 --> 00:06:50,827 在蛇沼集团的指挥下 93 00:06:50,910 --> 00:06:53,454 从今年十月开始进行的 94 00:06:53,538 --> 00:06:56,833 第二九龙城寨的拆除工程 已于今天结束 95 00:06:57,625 --> 00:07:00,878 第二九龙城寨是居民未经许可 96 00:07:00,962 --> 00:07:04,841 将1994年的九龙城寨重现出来 97 00:07:04,924 --> 00:07:08,094 其违法性长久以来都被视为问题… 98 00:07:09,178 --> 00:07:10,012 老样子 99 00:07:10,096 --> 00:07:11,055 马上来 100 00:07:15,226 --> 00:07:17,562 小哥 我没见过你 一个人吗? 101 00:07:19,439 --> 00:07:22,108 干嘛?一坐下来就搭讪别人 102 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 只能说人帅真好 103 00:07:24,360 --> 00:07:25,695 而且你样样精通 104 00:07:25,778 --> 00:07:27,738 人生应该过得一帆风顺吧? 105 00:07:28,322 --> 00:07:30,408 没那回事 106 00:07:30,491 --> 00:07:35,830 我只是个能干的穷人 过一天算一天的倒楣男罢了 107 00:07:35,913 --> 00:07:38,291 连住的地方也会突然没了 108 00:07:39,250 --> 00:07:40,501 这倒是真的 109 00:07:40,585 --> 00:07:41,919 我一个人 110 00:07:42,962 --> 00:07:45,965 今天不小心毁掉了重要的东西 111 00:07:46,048 --> 00:07:48,468 说什么都想来喝一杯 112 00:07:49,510 --> 00:07:51,596 那真是飞来横祸 113 00:07:52,305 --> 00:07:53,931 需要我回避吗? 114 00:07:54,015 --> 00:07:55,224 没关系 115 00:07:57,602 --> 00:07:59,395 对了 要不要换个地方? 116 00:07:59,896 --> 00:08:01,481 我知道一家不错的店 117 00:08:04,233 --> 00:08:06,652 你会不会穿太少了?不冷吗? 118 00:08:06,736 --> 00:08:07,820 非常冷 119 00:08:11,073 --> 00:08:13,367 店家满近的 但你还是披着吧 120 00:08:14,160 --> 00:08:16,537 看着你就令人担心 121 00:08:17,121 --> 00:08:19,832 再加上这一带治安不太好 122 00:08:19,916 --> 00:08:23,419 听到我这种人开口邀你 居然还傻傻地跟着我走 123 00:08:23,503 --> 00:08:24,921 “我这种人”? 124 00:08:26,047 --> 00:08:30,885 你说自己是能干的穷人 过一天算一天的倒楣男 125 00:08:30,968 --> 00:08:33,262 但你心里根本不是那么想的吧 126 00:08:34,430 --> 00:08:38,267 那么说是为了先下手为强 避免对方嫉妒你 127 00:08:38,351 --> 00:08:40,811 我想这就是你的处世之道吧 128 00:08:40,895 --> 00:08:44,315 伪装自己的魅力所建立的人际关系 129 00:08:44,398 --> 00:08:46,192 根本毫无意义可言 130 00:08:46,776 --> 00:08:50,530 这种行为对对方和自己都是相当失礼 131 00:08:50,613 --> 00:08:52,949 劝你在养成习惯之前戒掉吧 132 00:08:54,033 --> 00:08:54,951 就是这家店吗? 133 00:08:55,034 --> 00:08:56,452 (酒吧) 134 00:08:57,036 --> 00:08:58,162 等一下 135 00:08:58,746 --> 00:09:00,331 我认输 136 00:09:00,414 --> 00:09:03,376 感觉不管我说什么花言巧语 都会被你识破 137 00:09:03,459 --> 00:09:04,627 我就明说了 138 00:09:05,169 --> 00:09:07,463 这家店没什么特别的 139 00:09:07,547 --> 00:09:10,341 其实是我心怀不轨 想邀你去好店 140 00:09:10,424 --> 00:09:11,759 但实在是没钱 141 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 不过我又不想放你离开 142 00:09:14,637 --> 00:09:16,639 所以今天先让我在这家店请客吧 143 00:09:21,060 --> 00:09:23,563 你还真是老实 全说出来了 144 00:09:24,397 --> 00:09:27,650 还说“今天先让我请客” 真有礼貌 145 00:09:28,192 --> 00:09:29,026 不过呢 146 00:09:37,076 --> 00:09:40,246 别看我这样 我这个人家教不好 147 00:09:43,332 --> 00:09:45,876 你不是做危险行业的人吧? 148 00:09:46,460 --> 00:09:50,548 不是应该先确认我的性别吗? 149 00:09:51,090 --> 00:09:54,427 你是第一次见到 兼具男女性器的对象吧 150 00:09:55,886 --> 00:09:57,263 是没错 151 00:09:57,346 --> 00:09:59,223 假如你是女性的外表 152 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 那我也不会主动向你搭话 153 00:10:01,642 --> 00:10:06,230 但是…即便现在的你变成女性的外表 154 00:10:06,314 --> 00:10:07,732 我也能有自信地说我喜欢你 155 00:10:08,482 --> 00:10:10,276 你跟我明明是今天刚认识 156 00:10:12,361 --> 00:10:15,823 既不曾是男人 也不曾是女人的我 157 00:10:15,906 --> 00:10:20,828 即使问我的内心是哪种性别 我也回答不上来 158 00:10:21,495 --> 00:10:23,289 我无法成为“完全的自己” 159 00:10:23,914 --> 00:10:27,168 因此…我想成为“绝对的自己” 160 00:10:28,336 --> 00:10:30,713 还有其他想问的吗? 161 00:10:30,796 --> 00:10:32,673 下次什么时候见面? 162 00:10:33,257 --> 00:10:36,719 不好奇我究竟是男是女的人 163 00:10:36,802 --> 00:10:38,471 他倒是第一个 164 00:10:40,556 --> 00:10:43,643 这种香味…是香粉 165 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 你还好吗? 166 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 听得见一群女人的声音 167 00:10:50,650 --> 00:10:53,569 真令人怀念呢 妈妈 168 00:10:54,945 --> 00:10:56,572 玫瑰姐 他醒来了 169 00:10:57,156 --> 00:10:59,283 真的吗?太好了 170 00:10:59,825 --> 00:11:00,826 这是哪里? 171 00:11:01,410 --> 00:11:03,829 是花园俱乐部的休息室 172 00:11:04,955 --> 00:11:06,332 身体感觉如何? 173 00:11:06,415 --> 00:11:08,209 你晕倒在路中间 174 00:11:08,292 --> 00:11:10,670 费了一番工夫才把你搬过来 175 00:11:11,170 --> 00:11:13,798 真抱歉 谢谢你们 176 00:11:15,132 --> 00:11:17,218 这里是歌舞厅吗? 177 00:11:17,802 --> 00:11:22,098 没错 我们店在这一区小有名气呢 178 00:11:24,308 --> 00:11:27,228 你认识一位名叫思涵的舞者吗? 179 00:11:27,311 --> 00:11:29,772 她有一半的日本人血统 180 00:11:30,523 --> 00:11:32,191 我没听过呢 181 00:11:32,274 --> 00:11:33,359 是吗? 182 00:11:35,778 --> 00:11:40,116 先生 如果身体还是不舒服 要不要去找汪医生? 183 00:11:40,199 --> 00:11:43,869 {\an8}你说的汪医生 是戴眼镜 一头白发的那位吗? 184 00:11:43,953 --> 00:11:46,372 原来你认识汪医生 185 00:11:46,997 --> 00:11:48,874 医生在九龙… 186 00:11:50,167 --> 00:11:53,295 讨厌 一定是昨天的崩塌事故害的 187 00:11:53,379 --> 00:11:54,338 崩塌? 188 00:11:54,422 --> 00:11:57,049 西兴楼那边不是崩塌了吗? 189 00:11:57,133 --> 00:11:58,843 抱歉打扰了 190 00:12:00,553 --> 00:12:01,887 请问有没有人在? 191 00:12:04,723 --> 00:12:08,018 不好意思 我是旺来地产的鲸井 192 00:12:08,102 --> 00:12:10,396 因为大厅没有人在 193 00:12:10,479 --> 00:12:13,399 难道只有休息室停电吗? 194 00:12:13,482 --> 00:12:17,528 这一区的电力系统果然故障了 195 00:12:18,112 --> 00:12:19,989 请问您是老板吗? 196 00:12:20,072 --> 00:12:21,615 平常承蒙关照了 197 00:12:21,699 --> 00:12:24,160 居然没发现是我吗? 198 00:12:26,162 --> 00:12:27,788 蛇沼三幸 199 00:12:27,872 --> 00:12:29,790 你还真不细心 200 00:12:29,874 --> 00:12:34,378 在这种地方就算认出对方是谁 也不能明讲 这是礼貌 201 00:12:35,546 --> 00:12:37,381 原来你认出我是谁了 202 00:12:37,465 --> 00:12:39,717 不愧是“在这一区小有名气的店” 203 00:12:40,634 --> 00:12:42,178 我的运气真好 204 00:12:42,678 --> 00:12:45,473 因为我正好想见你一面 205 00:12:46,056 --> 00:12:49,977 我…我也有事情想问你 206 00:12:50,060 --> 00:12:51,979 (蛇沼综合Medical中心) 207 00:12:52,605 --> 00:12:55,483 然后呢?你想问我什么? 208 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 氧…氧化锆人是什么? 209 00:12:59,069 --> 00:13:00,988 我是氧化锆人吗? 210 00:13:01,071 --> 00:13:04,241 所以你才会想跟我见面吗? 211 00:13:09,830 --> 00:13:11,540 真是没想到 212 00:13:11,624 --> 00:13:14,919 看来出现了一名厉害的名侦探 213 00:13:15,002 --> 00:13:17,254 氧化锆人的事是谁告诉你的? 214 00:13:17,838 --> 00:13:20,341 是…是我朋友说她在网路上看到的 215 00:13:20,424 --> 00:13:23,010 而且谣传跟蛇沼制药有关 216 00:13:23,677 --> 00:13:24,970 原来如此 217 00:13:25,846 --> 00:13:28,682 话说回来 那你的记忆呢? 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,851 现在仍然没有记忆吗? 219 00:13:31,435 --> 00:13:34,230 我肯定不会恢复记忆 220 00:13:34,313 --> 00:13:36,774 因为我是另一个不同的人 221 00:13:37,441 --> 00:13:40,861 记忆应该打从一开始就不存在 222 00:13:41,612 --> 00:13:44,865 居然推敲得如此详细了 223 00:13:44,949 --> 00:13:48,327 然后现在接受这一切 继续生活吗? 224 00:13:48,410 --> 00:13:49,870 适应力还真强 225 00:13:50,454 --> 00:13:54,708 虽然还有许多事令我难以理解 或是抱持疑问 226 00:13:55,251 --> 00:13:58,879 但是…我已经决定 要成为“绝对的自己”了 227 00:14:00,089 --> 00:14:04,552 虽然有人拿我跟我的原型 鲸井令子做比较 228 00:14:05,052 --> 00:14:08,264 但肯定有些事物是只有我能选择的 229 00:14:08,847 --> 00:14:12,810 不会迷失自己的方向 才是“绝对的自己” 230 00:14:12,893 --> 00:14:14,520 而非成为其他人 231 00:14:14,603 --> 00:14:16,272 是谁拿你们做比较? 232 00:14:17,356 --> 00:14:21,277 因为工藤先生他 相当了解另一位鲸井令子 233 00:14:21,360 --> 00:14:22,486 工藤? 234 00:14:23,612 --> 00:14:24,905 就是你们公司那位? 235 00:14:25,906 --> 00:14:28,576 既然他认识原本的那位 236 00:14:28,659 --> 00:14:31,912 就表示那男人也不是第二个自己 237 00:14:32,496 --> 00:14:35,165 有活生生的人类在这里生活 238 00:14:35,249 --> 00:14:37,793 我跟阿钧也能自由进出 239 00:14:37,877 --> 00:14:40,254 这件事没什么好奇怪的 240 00:14:40,337 --> 00:14:46,510 但是 他跟一位长得像 死去恋人的另一人一同生活 241 00:14:47,011 --> 00:14:52,433 简直就像我即将对那男人所做的复仇 242 00:14:52,516 --> 00:14:56,770 工藤发是接受了这一点 继续留在这里吗? 243 00:14:57,396 --> 00:14:58,814 叫人无法理解 244 00:14:58,898 --> 00:15:01,942 而且也有朋友认同我的存在 245 00:15:02,526 --> 00:15:05,779 城里的人也都是跟“我”相处 246 00:15:05,863 --> 00:15:08,574 我正在过属于自己的人生 247 00:15:12,661 --> 00:15:14,580 那不是很好吗? 248 00:15:15,331 --> 00:15:19,293 即使没有记忆 也有朋友认同现在的自己 249 00:15:19,376 --> 00:15:21,211 你也能抬头挺胸说“我就是我” 250 00:15:21,295 --> 00:15:23,631 你已经是“绝对的自己”了 251 00:15:23,714 --> 00:15:25,507 那还有其他问题吗? 252 00:15:25,591 --> 00:15:26,592 这个嘛… 253 00:15:27,468 --> 00:15:30,429 确立自我认同本来就不容易 254 00:15:30,512 --> 00:15:32,806 不论给自己什么样的评价 255 00:15:32,890 --> 00:15:34,141 多么认同自己 256 00:15:34,224 --> 00:15:37,519 没有从别人那里得到同等评价 就不会感到满足 257 00:15:38,103 --> 00:15:40,022 而你一旦少了工藤发 258 00:15:40,105 --> 00:15:42,024 一旦没得到他的认同 259 00:15:42,107 --> 00:15:44,234 就无法成为“绝对的自己” 260 00:15:44,318 --> 00:15:46,236 你是这么想的吗? 261 00:15:47,529 --> 00:15:50,407 你问自己是不是氧化锆人 262 00:15:50,491 --> 00:15:52,159 答案是“不” 263 00:15:52,242 --> 00:15:54,453 然而你也不是复制人 264 00:15:54,536 --> 00:15:57,957 我们也不知道怎么形容才正确 265 00:15:58,874 --> 00:16:03,003 对了 这么说好了 266 00:16:03,087 --> 00:16:08,717 简单来讲 你是后发性的 仿制品一般的存在 267 00:16:13,472 --> 00:16:14,848 找到了 268 00:16:14,932 --> 00:16:16,725 医生 真抱歉啰 269 00:16:16,809 --> 00:16:18,352 九龙的病历… 270 00:16:18,435 --> 00:16:21,021 虽然医生没有帮所有人诊疗过 271 00:16:21,105 --> 00:16:23,023 但是有这么多人 肯定有几个 272 00:16:23,691 --> 00:16:25,359 你在做什么? 273 00:16:26,443 --> 00:16:30,864 没有啦 我只是想要调查一些事 274 00:16:30,948 --> 00:16:34,576 我说过我不会帮助你们 275 00:16:34,660 --> 00:16:36,078 我当然知道 276 00:16:36,161 --> 00:16:40,582 但是在那个九龙 有很多死去的人被重现出来了 277 00:16:40,666 --> 00:16:43,002 鲸井令子 她就是其中一个例子 278 00:16:45,087 --> 00:16:49,008 {\an8}作为氧化锆人的参考资料 我之前就在关注她的动向 279 00:16:49,091 --> 00:16:49,925 (鲸井令子 失眠症) 280 00:16:50,009 --> 00:16:51,844 原来是由医生负责照护她的 281 00:16:51,927 --> 00:16:55,514 当时我无能为力 甚至连照护她都没有 282 00:16:56,598 --> 00:17:00,894 {\an8}因为当我替她诊治的时候 她早就已经死亡了 283 00:17:01,895 --> 00:17:03,480 死因是自杀 284 00:17:13,198 --> 00:17:14,867 {\an8}(发) 285 00:17:16,326 --> 00:17:20,330 如果真的是耍老千 那该有多好 286 00:17:23,709 --> 00:17:25,127 仿制品? 287 00:17:25,210 --> 00:17:28,505 蛇沼医生真会说话 288 00:17:29,089 --> 00:17:34,178 然后呢 我跟蛇沼医生谈过以后 想了很久 289 00:17:34,261 --> 00:17:36,680 决定搬出那栋房子 290 00:17:38,098 --> 00:17:39,391 双手赞成 291 00:17:39,975 --> 00:17:42,895 之前明明那么坚持 心境怎么突然产生变化了? 292 00:17:42,978 --> 00:17:47,232 既然是后发性的 那鲸井B跟我再怎么相似 293 00:17:47,316 --> 00:17:49,401 终究是完全不同的两个人吧 294 00:17:49,485 --> 00:17:53,155 既然如此 我就能抬头挺胸说“我就是我” 295 00:17:53,238 --> 00:17:57,659 我也没有必要过度背负她的人生 296 00:17:57,743 --> 00:18:01,914 那就赶快找业者 把那个房间的东西清一清吧 297 00:18:01,997 --> 00:18:04,208 我想让那个房间维持原状 298 00:18:04,291 --> 00:18:08,712 为什么?不是跟你无关了吗? 299 00:18:08,796 --> 00:18:11,048 对啊 跟我无关了 300 00:18:11,632 --> 00:18:17,179 所以我认为那个房间要怎么处理 应该交给工藤先生决定 301 00:18:17,763 --> 00:18:21,183 听你这么一说 好像有道理 302 00:18:24,770 --> 00:18:28,816 话虽如此 还是有几样东西我想带走 303 00:18:29,483 --> 00:18:31,860 当然也会带你一起走 304 00:18:35,572 --> 00:18:37,157 {\an8}都这么晚了 会是谁啊? 305 00:18:38,158 --> 00:18:39,034 来了 306 00:18:39,743 --> 00:18:40,828 是我 307 00:18:41,829 --> 00:18:42,913 工藤先生 308 00:18:43,914 --> 00:18:44,832 请问有什么事情吗? 309 00:18:44,915 --> 00:18:46,416 不必开门没关系 310 00:18:54,925 --> 00:18:58,178 过了今天 就是她的忌日 311 00:19:12,776 --> 00:19:15,863 我哪里也不会去 312 00:19:19,867 --> 00:19:25,122 这个夏天的九龙真的不太对劲 313 00:19:25,956 --> 00:19:28,458 你不是说要搬家吗? 314 00:19:28,542 --> 00:19:31,086 为什么又突然打消念头了? 315 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 一定又是工藤先生跟你说了什么吧 316 00:19:35,465 --> 00:19:37,926 鲸井B的忌日? 317 00:19:41,930 --> 00:19:43,724 真拿你没辙 318 00:19:43,807 --> 00:19:46,393 {\an8}虽然我隐约有预感会变成这样 319 00:19:46,476 --> 00:19:48,270 {\an8}真抱歉 杨明 320 00:19:49,021 --> 00:19:52,107 那么要不要至少重新布置一下? 321 00:19:52,191 --> 00:19:53,775 例如把床换个位置 322 00:19:54,401 --> 00:19:55,944 {\an8}这个嘛… 323 00:19:56,904 --> 00:19:59,406 {\an8}我想把窗帘换成有印花图案的 324 00:19:59,489 --> 00:20:01,116 {\an8}听起来很棒啊 325 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 {\an8}只要你准备布料 我就帮你缝新窗帘 326 00:20:04,244 --> 00:20:05,495 真的吗? 327 00:20:05,579 --> 00:20:08,540 其实我在看一间布店 328 00:20:08,624 --> 00:20:10,709 {\an8}但那家店在香港 329 00:20:10,792 --> 00:20:14,171 {\an8}香港吗?我满想去那里看看 330 00:20:14,254 --> 00:20:15,797 {\an8}那要不要一起去? 331 00:20:15,881 --> 00:20:19,259 {\an8}可以找好吃的餐厅 一起吃个晚餐 332 00:20:19,343 --> 00:20:21,678 {\an8}好啊 走吧 333 00:20:21,762 --> 00:20:23,222 {\an8}(超级代餐 补足所有营养) 334 00:20:23,305 --> 00:20:25,182 {\an8}好想吃热腾腾的饭菜 335 00:20:26,141 --> 00:20:30,020 但是三幸禁止我吃九龙的食物 336 00:20:30,103 --> 00:20:34,024 坦白说 我也不想吃来历不明的食物 337 00:20:39,279 --> 00:20:41,156 今天天气也好热 338 00:20:42,282 --> 00:20:44,701 快看阳光多强 339 00:20:49,915 --> 00:20:51,458 你在干什么? 340 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 阿钧先生 341 00:20:53,627 --> 00:20:55,587 咦?怎么了吗? 342 00:20:56,546 --> 00:20:59,466 总觉得好像哪里不对劲 343 00:21:00,050 --> 00:21:03,595 你问我在做什么?只是去香港买东西 344 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 是送披萨的吗? 345 00:21:07,182 --> 00:21:08,850 请问是您点的单吗? 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,353 喂 是这边 347 00:21:12,688 --> 00:21:15,857 太好了 幸好不是恶作剧 348 00:21:17,651 --> 00:21:20,487 没想到真的会送来这里 349 00:21:20,570 --> 00:21:24,741 也只有我们店敢接这种单 送餐来瓦砾废墟 350 00:21:25,450 --> 00:21:27,119 这是您的收据 351 00:21:27,828 --> 00:21:29,621 瓦砾废墟? 352 00:21:30,205 --> 00:21:31,999 你在乱讲什么? 353 00:21:32,082 --> 00:21:34,876 我们一直在这里生活好吗? 354 00:21:36,169 --> 00:21:39,381 自从这里被拆除以后 不就禁止居住了吗? 355 00:21:39,965 --> 00:21:41,133 拆除? 356 00:21:41,758 --> 00:21:43,635 你到底在说什么? 357 00:21:46,221 --> 00:21:47,389 先生 358 00:21:47,472 --> 00:21:50,642 喂 你凭什么无视令令? 359 00:21:52,102 --> 00:21:53,729 请问她是在说您吗? 360 00:21:53,812 --> 00:21:54,688 不是 361 00:21:54,771 --> 00:21:58,400 请…请你们两位别捉弄我了啦 362 00:21:58,483 --> 00:22:00,902 那我回去了 363 00:22:01,987 --> 00:22:04,948 两位?那个人是怎样? 364 00:22:05,032 --> 00:22:07,659 -彷佛令令在他眼中… -因为他看不见 365 00:22:09,411 --> 00:22:12,998 不管是这个九龙 或是你 他都看不见 366 00:22:15,000 --> 00:22:17,169 你不要乱讲 那怎么可能? 367 00:22:17,252 --> 00:22:18,628 杨明你说过 368 00:22:18,712 --> 00:22:21,923 你来到九龙之前 对这里一无所知 369 00:22:23,592 --> 00:22:27,012 这个九龙的正式名称 叫做“第二九龙城寨” 370 00:22:28,055 --> 00:22:31,683 在三年前就被拆除了 你上网搜寻看看 371 00:22:34,269 --> 00:22:35,145 (第二九龙城寨已拆除完毕) 372 00:22:35,228 --> 00:22:36,438 这篇报导是怎么搞的? 373 00:22:37,022 --> 00:22:38,398 一定是假新闻吧 374 00:22:38,482 --> 00:22:40,776 因为我们一直都在这里生活 375 00:22:40,859 --> 00:22:42,819 还有很多其他居民… 376 00:22:43,904 --> 00:22:44,946 有很多人… 377 00:22:48,033 --> 00:22:51,953 刚才那个人 非常明确地说了这里是瓦砾废墟 378 00:22:52,621 --> 00:22:57,459 而且不是无视我 而是真的看不见我似的 379 00:22:58,585 --> 00:23:02,464 彷佛九龙跟我都不存在 380 00:23:03,048 --> 00:23:07,052 有人看得见这个九龙 有人看不见 381 00:23:08,345 --> 00:23:12,557 我跟杨明看得见 而那个披萨外送员看不见 382 00:23:13,141 --> 00:23:16,561 而你的性质和这个九龙相似 383 00:23:17,270 --> 00:23:18,939 并非所有人都看得见 384 00:23:19,022 --> 00:23:21,024 是一种不存在的存在 385 00:23:21,608 --> 00:23:24,820 你恐怕只能存在于这个九龙内部 386 00:23:25,403 --> 00:23:27,197 因此最好不要踏出去 387 00:23:29,032 --> 00:23:32,244 哪里都别去 一直待在我身边吧 388 00:23:33,245 --> 00:23:34,579 到底是怎样? 389 00:23:34,663 --> 00:23:37,165 从刚才开始就说一堆听不懂的话 390 00:23:37,249 --> 00:23:39,126 我完全无法接受 391 00:23:39,209 --> 00:23:42,921 因为她平常都会跟我一起吃饭聊天 392 00:23:43,505 --> 00:23:45,757 令令明明就在这里 392 00:23:46,305 --> 00:24:46,528 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm