1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 சிஸ்டம் ரீபூட் செய்யப்படுகிறது 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [பீப் ஒலி] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [மர்டர்பாட்] எதோ நடந்திருக்கிறது. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 கண்டறிதலைத் தொடங்கு 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 ஏதோவொன்று. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 எதோ நடந்திருக்கிறது. 8 00:00:30,239 --> 00:00:31,239 கண்டறிதல் செயல்படுகிறது 9 00:00:31,240 --> 00:00:32,491 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 10 00:00:33,408 --> 00:00:34,408 நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 11 00:00:34,409 --> 00:00:36,453 [நிபுணர்] ஆஹா. இது விழித்துவிட்டது. 12 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [மர்டர்பாட்] நான் எங்கே இருக்கிறேன்? 13 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 இது சொர்க்கம். வாழ்த்துகள். நீ சாதித்துவிட்டாய். 14 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 டாக்டர் மென்சா? இங்கே இருக்கிறீர்களா? 15 00:00:48,215 --> 00:00:49,215 முக அடையாளத்துக்கான ஸ்கேன் 16 00:00:49,216 --> 00:00:51,217 டாக்டர் மென்சா எங்கே? பின்-லீ? அராடா? 17 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - யார்? - என் க்ளைண்ட்கள். என் க்ளைண்ட்கள் எங்கே? 18 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 அதைப் பற்றி கவலைப்படாதே. 19 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 எனக்கு உங்களைத் தெரியுமா? 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,353 ஆம். நான்தான் உன் அப்பா. 21 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 நான் ஒரு குப்பை அள்ளும் யூனிட்டுடன் உடலுறவு கொண்டேன், நீ பிறந்தாய். 22 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 சரி. நினைவாக அழிப்பை முடி. 23 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - என்ன? - [பொறியாளர்] தொடங்குவோம். 24 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 பொறுங்கள். நீங்கள் என்ன... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 பாதுகாப்பு அமைப்பின் செயல் நினைவகம் அழிக்கப்படுகிறது 26 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [மர்டர்பாட்] பொறுங்கள். நான்... எனக்கு நினைவிருக்கிறது. 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 என் க்ளைண்ட்கள். மனிதர்கள். 28 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 யார்... எனக்கு அவர்களைத் தெரியுமா? 29 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [சபை உறுப்பினர் 1] மீண்டும் வரவேற்கிறேன். பொறுமையாக காத்திருந்ததற்கு நன்றி. 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,395 அது எங்கே இருக்கிறது? 31 00:01:43,896 --> 00:01:44,897 செக்யூனிட் எங்கே? 32 00:01:45,856 --> 00:01:46,981 [திக்குகிறாள்] வருந்துகிறேன். நீங்கள்... 33 00:01:46,982 --> 00:01:50,234 ஒரு குறிப்பிட்ட உபகரணம் இருக்கும் இடத்தைப் பற்றி கேட்கிறீர்களா? 34 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 எங்கள் ஆய்வு பயணத்திற்காக நியமிக்கப்பட்ட செக்யூனிட்டைப் பற்றி கேட்கிறோம். 35 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 ம், எங்கள் உயிரைக் காப்பாற்றிய ஒன்று. 36 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 ஆம். ஏனென்றால் அது வெறும் உபகரணம் மட்டும் இல்லை. அது டெண்ட் இல்லை. 37 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 டெண்டின் அதே நெறிமுறைகளின்படிதான் அது பதிவு செய்யப்பட்டிருக்கிறது. 38 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - அதை நம்புகிறீர்களா? - [குராதின்] ஆம். 39 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 வெளிப்படையாக, அது இருக்கும் இடத்தைத் தெரிந்துகொள்வது உங்கள் வேலையில்லை. 40 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 நாங்கள் அதை எங்கள் வேலையாக மாற்றப் போகிறோம். 41 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 டெல்ட்ஃபால் குழுவைக் கொன்றுவிட்டு, எங்களைக் கொல்ல முயற்சி செய்த ஒரு குழுவிற்கு 42 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 நீங்கள் ஆயுதங்களையும் விண்கலத்தையும் வழங்கியது மிகவும் இரகசியமாக இருக்கிறது. 43 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 இதுவரை. 44 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 ஒவ்வொரு பொறுப்பு உடன்படிக்கையிலும் ஒரு NDA பிரிவு இருக்கிறது, உங்களுடையது உட்பட. 45 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 இந்த அசாதாரண சூழ்நிலைகளில் அது சட்டப்பூர்வமாக எங்களைக் கட்டுப்படுத்தாது. 46 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 நீங்கள் எதிர்கொண்ட ஆபத்துகளை ஏற்றுக்கொள்வதாகத்தான் ஒப்பந்தத்தில்... 47 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 898/8712 என்ற கிரகத்தில் நடந்த சம்பவத்துடன் தொடர்புடைய 48 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 எந்த தவறையும் கம்பெனி செய்ததாகவோ அல்லது அந்த கிரகத்தில் கம்பெனியால் அனுமதிக்கப்படாத 49 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 ஒரு நபரோ அல்லது நபர்களோ இருந்ததற்கான தகவல் 50 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 ஏற்கனவே தெரியும் என்பதையோ கம்பெனி ஒப்புக்கொள்ளவில்லை. 51 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 சரி. நல்லது. நாங்கள் உண்மையில் பேச வேண்டிய அயோக்கியன் நீதான். 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 ஆம். நான்தான் அந்த அயோக்கியன். 53 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [நிபுணர்] சரி. முடிந்தது. 54 00:03:11,191 --> 00:03:13,067 இது நிஜமாகவே இதன் க்ளைண்ட்களைக் கொன்றதா? 55 00:03:13,068 --> 00:03:16,362 எனக்குத் தெரியாது. எனக்குத் தெரிந்ததெல்லாம் கார்ப்பரேட்டின் உத்தரவுகள்தான். 56 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 எப்படியோ நிலைமையை தவறாக கையாண்டிருக்க வேண்டும். 57 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 யாருக்குக் கவலை? எப்படியோ எல்லாமே இப்போது அழிந்துவிட்டது. 58 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 சரி, நீ புதிய கவர்னர் மாட்யூலை நிறுவ வேண்டும். 59 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - என்ன? - என்ன? 60 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [ஏளனமாக] இதனிடம் ஒரு இயங்கும் கவர்னர் மாட்யூல் இல்லையா? 61 00:03:33,005 --> 00:03:34,463 இல்லை. இங்கே இல்லை என்று இருக்கிறது. 62 00:03:34,464 --> 00:03:36,340 என்ன ஆச்சரியம்? நீ ஏன் என்னிடம் சொல்லவில்லை? 63 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 அமைதியாக இரு. இது மயக்கமாக இருக்கிறது. செயல்பட முடியாத ஒரு குழந்தைப் போல. 64 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 இல்லையா? 65 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [துப்புகிறான்] 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 அதைச் செய். கவர்னர் மாட்யூல். 67 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 பாதுகாப்பு அமைப்பின் எச்சரிக்கை: கவர்னர் மாட்யூல் பதிவேற்றப்படுகிறது 68 00:04:08,582 --> 00:04:09,790 [நிபுணர்] புதிய கவர்னர் மாட்யூலை பதிவேற்றிவிட்டேன். 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,876 கவர்னர் மாட்யூல் முடிந்தது 70 00:04:13,754 --> 00:04:14,796 ஆன் ஆகிறது. 71 00:04:16,423 --> 00:04:17,797 [பொறியாளர்] செக்யூனிட், அறிக்கை கொடு. 72 00:04:17,798 --> 00:04:20,343 பாதுகாப்பு அமைப்பு புதுப்பிப்பு ஆப்பரேடிங் சிஸ்டம் புதுப்பிக்கப்பட்டது 73 00:04:20,344 --> 00:04:21,552 கட்டளை தொடங்கப்பட்டது 74 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 ஹலோ. இந்த செக்யூனிட் இப்போது ஆன்லைனில் இருக்கிறது. 75 00:04:27,017 --> 00:04:28,310 கட்டளைக்காக காத்திருக்கிறேன். 76 00:04:29,228 --> 00:04:30,562 [பொறியாளர்] மேஜையைவிட்டு இறங்கு. 77 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 உன் வயிற்றைத் தடவிகொண்டே தலையில் தட்டு. 78 00:04:39,821 --> 00:04:40,822 நிறுத்து. 79 00:04:41,615 --> 00:04:45,451 பார்த்தாயா? நன்றாக இயங்குகிறது. ஆபத்தில்லாத குழந்தையைப் போல. 80 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 கைகளில் துப்பாக்கிகள் பொருத்தப்பட்டிருக்கும் மிகவும் பலமான குழந்தை. 81 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 குழந்தையைப் போல நடி. இப்படி... [குழந்தை அழுவது போல செய்கிறான்] 82 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 செய். 83 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [குழந்தை அழுவது போல செய்கிறது] 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 இங்கே என்ன நடக்கிறது? 85 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 நிறுத்து. அதை நிறுத்து. 86 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 இது என்னுடைய செக்யூரிட்டி யூனிட்டா? 87 00:05:10,060 --> 00:05:12,603 ஆம். இது, ம், தயாராக இருக்கிறது. 88 00:05:12,604 --> 00:05:14,188 [கம்பெனியின் பிரதிநிதி] சரி, அதற்கு தலைக்கவசத்தை மாட்டுங்கள். 89 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [நிபுணர்] இது என்ன செய்யப் போகிறது? 90 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 பாதுகாக்கப் போகிறது. 91 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [தீம் இசை ஒலிக்கிறது] 92 00:06:19,630 --> 00:06:21,670 மார்த்தா வெல்ஸ் எழுதிய "ஆல் சிஸ்டம்ஸ் ரெட்" என்ற புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 93 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 எங்களுடைய செக்யூனிட் எங்கே? 94 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 அது உங்களுடைய செக்யூனிட் இல்லை. அது எங்களுடைய செக்யூனிட். 95 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 மேடம் ஜானதிபதி. என்னை மேடம் ஜனாதிபதி என்று கூப்பிடுங்கள். 96 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 குறைந்தபட்சமாக, அந்த கேள்விக்குரிய செக்யூனிட் ஒரு முக்கிய சாட்சியாக இருக்கிறது. 97 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 மேடம் ஜானதிபதி, அது ஒரு சாட்சி இல்லை. அதிகபட்சம், அது ஒரு, ம், பதிவு செய்யும் கருவி. 98 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 அதுதான் அதைப் பற்றிய தகவலைப் பகிர்வதற்கான முக்கிய காரணம். 99 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 அதை பதிவு செய்யும் கருவி என்கிறீர்கள். நல்லது. ஆதாரத்துக்கான அணுகல் எங்களுக்கு வேண்டும். 100 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 நாங்கள் அதை வாங்கிக்கொள்கிறோம். 101 00:07:16,895 --> 00:07:18,145 அந்த செக்யூனிட்டை வாங்கிக்கொள்கிறோம். 102 00:07:18,146 --> 00:07:19,522 அது சொத்து இல்லை. 103 00:07:19,523 --> 00:07:20,815 அது இங்கேதான் இருக்கிறது. 104 00:07:20,816 --> 00:07:21,899 அது விலையுயர்ந்தது. 105 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 உங்கள் கம்பெனி மீது நாங்கள் தொடரப் போகும் வழக்கும் விலையுயர்ந்ததுதான். 106 00:07:27,281 --> 00:07:32,118 சரி. எனவே செக்யூனிட்டுக்குப் பதிலாக வழக்கை 107 00:07:32,119 --> 00:07:33,494 கைவிடுவதாக சொல்கிறீர்களா? 108 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 இல்லை. எங்கள் செக்யூனிட்டையும், உங்கள் கம்பெனியின் பாதியையும் எடுத்துக்கொள்கிறோம் என்று சொல்கிறேன். 109 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [மென்மையாக சிரிக்கிறார்கள்] 110 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 அந்த யூனிட்டை உங்களுக்குத் தர முடியாது. ஆனால் வேறொரு, நல்ல தரத்திலான ஒன்றைத் தர முடியும். 111 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 எங்களுக்கு நல்ல தரத்திலான ஒன்று வேண்டாம். அந்த ஒன்றுதான் வேண்டும். 112 00:07:48,010 --> 00:07:49,844 எப்படி இருந்தாலும் அது பழுதான ஒன்று. 113 00:07:49,845 --> 00:07:53,015 பழுதானது இல்லை. தரம் குறைந்தது. 114 00:07:54,433 --> 00:07:57,185 மேடம் ஜனாதிபதி, கேள்விக்குரிய அந்த யூனிட்டில் பழுதான கவர்னர் மாட்யூல் 115 00:07:57,186 --> 00:07:58,812 இருந்தது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. 116 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 ஏதாவது வினோதமான நடவடிக்கைகளை கவனித்தீர்களா? 117 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 நீங்கள் எந்தவொரு அசாதாரண நிலைமைகளையும் புகாரளிக்கத் தவறினால், 118 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 அது கம்பெனியுடன் நீங்கள் செய்துகொண்ட ஒப்பந்தத்திற்கு முரணாக இருக்கும். 119 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 சரி, கேளுங்கள். ஏதாவது பாதிக்கக்கூடியது பற்றி கவலைப்படுகிறீர்கள் என்றால், கவலைப்பட வேண்டாம். 120 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 கவர்னர் மாட்யூல் மாற்றப்பட்டு, யூனிட்டின் நினைவகம் அழிக்கப்பட்டுவிட்டது. 121 00:08:23,587 --> 00:08:24,587 என்ன? 122 00:08:24,588 --> 00:08:27,216 அது சரிதான். முழுவதுமான ரீசெட். 123 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 அப்படியென்றால் அது... அவ்வளவுதானா? 124 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [பதட்டமான இசை ஒலிக்கிறது] 125 00:08:56,453 --> 00:09:00,249 செக்யூனிட்! ஹேய். செக்கி. 126 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 எனக்குத் தெரியும். உன்னைக் கண்டுபிடிப்போம் என்று தெரியும். 127 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - ஹாய். செக்கி. - [அதிகாரி] நில். ஹேய். 128 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 உன்னைக் கைது செய்ய வேண்டுமா? உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 129 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 நான்... இது என்னுடைய செக்யூனிட். என்னுடைய செக்யூனிட்டாக இருந்தது. 130 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 இல்லை. இது என்னுடைய செக்யூனிட், நீ ஸ்டேஷன் விவகாரத்தில் தலையிடுகிறாய். 131 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 போகலாம். 132 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 ஹேய். என்ன பிரச்சினை? நான்தான். அவனிடம் சொல். 133 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 முக அடையாளத்துக்கான ஸ்கேன் 134 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 நான்தான் என்று அவனிடம் சொல். 135 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 க்ளைண்ட் ஐடி: தெரியவில்லை 136 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [அதிகாரி] செக்யூனிட், இந்த தொந்தரவு செய்பவனை சமாளி. 137 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 இல்லை. ச்சே. இல்லை, அவனைக் கொல்லாதே. அதை பிறகு செய்யலாம். 138 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 சரி. போகலாம். 139 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [பதட்டமான இசை ஒலிக்கிறது] 140 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 நான் சொல்கிறேன், அதற்கு என்னைக் கொஞ்சம் கூட அடையாளம் தெரியவில்லை. 141 00:09:54,261 --> 00:09:56,179 சரி. அது ஸ்டேஷனில் இருக்கிறது. அது நல்லது. 142 00:09:56,180 --> 00:09:58,347 நான் தடை உத்தரவுக்கான வேலையைத் தொடங்கப் போகிறேன். 143 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 எதற்காக? அது... அது அவ்வளவுதான். அது... அதன் நினைவு அழிக்கப்பட்டுவிட்டது. 144 00:10:01,643 --> 00:10:03,520 [மென்சா] அதை நம்ப மறுக்கிறேன். 145 00:10:04,021 --> 00:10:07,523 நாம் ஒன்றாக எதிர்கொண்ட அனுபவங்கள் எல்லாமே வெறும் பூஜ்ஜியங்கள் மற்றும் ஒன்றுகளின் வரிசை 146 00:10:07,524 --> 00:10:10,277 - என்பதை நம்ப மறுக்கிறேன். - அது அப்படித்தான். 147 00:10:11,028 --> 00:10:12,070 ஆம். 148 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 அப்படியென்றால் அது... [பெருமூச்சு விடுகிறாள்] அது இன்னமும் பிணைப்பில் இருக்கிறது. 149 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 இனி அது நமக்குப் பரிச்சயமானது இல்லை, அராடா. 150 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 நாம் இங்கே வந்திருக்கக் கூடாது என்று சொன்னேன், அய்டா. 151 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 கார்ப்பரேஷன் ரிம்மில், முடிவில் துயரத்தைத் தவிர வேறு எதுவும் இல்லை. 152 00:10:24,208 --> 00:10:25,374 [கூட்டம் ஆரவாரம் செய்கிறது] 153 00:10:25,375 --> 00:10:28,211 இருந்தாலும் கொண்டாட்டம் நடக்கிறது. 154 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 வாயை மூடுங்கள்! வாயை மூடுங்கள்! 155 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 நம்முடைய செக்யூனிட்டின் தரவை அழித்திருப்பதற்கான வாய்ப்பே இல்லை. 156 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 நீக்கப்பட்டிருக்கும், ஆம். அழித்திருப்பார்களா? இல்லை. 157 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 அவர் சொல்வது சரிதான். அந்த யூனிட் முழுக்க கம்பெனிக்குச் சொந்தமான தரவால் நிறைந்திருக்கிறது. 158 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 அவர்கள் அந்த தரவுகள் எல்லாவற்றையும் சல்லடைப் போட்டுத் தேடுவார்கள், 159 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 அவர்களால் பணமாக்கக்கூடிய ஏதாவது சிறு விஷயத்தைக் கண்டுபிடித்தாலும், அதை வைத்துக்கொள்வார்கள். 160 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 அப்படியென்றால் நாம் அதைத் திரும்பப் பெற வேண்டும். 161 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 ராட்டி, அவர்களுக்கான பணமாக்கும் மதிப்பு ஒரு குணத்தில் கிடையாது. 162 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 அவர்கள் அதிலிருந்து எந்தத் தரவை வைத்திருந்தாலும், 163 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 அந்த செக்யூனிட் அந்த நபராகவே இருக்கும் என்று... 164 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 நான் எதிர்பார்க்க மாட்டேன். 165 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 குரா, இருந்தாலும் நாம் முயற்சி செய்ய வேண்டும். 166 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 பின்-லீ அந்த தடை உத்தரவை வாங்கும் வேலையை கவனி. 167 00:11:22,432 --> 00:11:26,103 குரா, உனக்கு இந்த இடத்தைத் தெரியும். 168 00:11:27,479 --> 00:11:28,689 நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்? 169 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 நம்மால் என்ன செய்ய முடியும்? 170 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 இது கார்ப்பரேஷன் ரிம். 171 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 இவர்கள் நியாயமாக செயல்பட மாட்டார்கள். 172 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள் கூச்சலிடுகிறார்கள்] 173 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 வேலைநிறுத்தக்காரர்களுக்கும் போலீசாருக்கும் தொடர்ந்து மோதல்கள் ஏற்படுவதால், பதற்றம் அதிகரித்திருக்கிறது. 174 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 இப்போது, ஒப்பந்தத்தில் இருப்பதாகக் கருதப்படும் இந்த நபர்கள்... 175 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 அவர்களின் ஒப்பந்தங்களின் தொடக்க தேதி, எனவே சேவை விதிமுறைகள் முடிவுக்கு வந்தன. 176 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 ஒரு சட்ட நிறுவனம் இல்லை, அதோடு சரியான நடவடிக்கைகளை தீர்மானிக்க தகுதியற்றது. 177 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [நிருபர்] ...அதிகாரிகள் தங்கள் நலையை தெளிவுபடுத்திவிட்டார்கள். 178 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - வேலை இல்லையென்றால், உணவு இல்லை. - நான் என் குழந்தைக்கு உணவளிக்க வேண்டும்! 179 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர்] இது கொஞ்சம் கூட சரியில்லை! 180 00:12:06,560 --> 00:12:08,477 [அதிகாரி] கைதாக விரும்புகிறீர்களா? ஏனென்றால் அடுத்தது அதுதான். 181 00:12:08,478 --> 00:12:09,563 நீங்கள் அங்கே போக வேண்டுமா? 182 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள்] நாங்கள் அடிமைகள் இல்லை! 183 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [கூச்சல் நிற்கிறது] 184 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 நீங்கள் உங்கள் ஒப்பந்தங்களை மீறுகிறீர்கள். உடனே இடத்தைக் காலி செய்யுங்கள்! 185 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 2] இல்லை, அது சரியில்லை! 186 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 நாங்கள் எங்கும் போக மாட்டோம்! 187 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 செல்லுங்கள். கொஞ்சம் சேதத்தை ஏற்படுத்துங்கள். 188 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள் கூச்சலிடுகிறார்கள்] 189 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [அலறுகிறான்] 190 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [அலறுகிறான்] 191 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [உறுமுகிறான்] 192 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 தரவு குறுக்கீடு புரோகிராம் செயலிழப்பு 193 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 பாதுகாப்பு அமைப்பின் எச்சரிக்கை உடனடி அச்சுறுத்தல் கண்டறியப்பட்டது 194 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 3 அலறுகிறார், அதிர்கிறார்] 195 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 இலக்கு 196 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 சுட்டுவிடாதே. 197 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 4] இது குறைபாடுடையது. - [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 5] கிளிட்ச் ஏற்படுகிறது. 198 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 6] அதற்கு என்ன பிரச்சினை? 199 00:13:26,640 --> 00:13:29,851 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர்கள் உறுமுகிறார்கள், கூச்சலிடுகிறார்கள்] 200 00:13:29,852 --> 00:13:31,478 [ஆர்ப்பாட்டக்காரர் 7] அதைத் தாக்குங்கள்! கொல்லுங்கள்! 201 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [மின்னணு குரல்] நீங்கள் ஆறாம் அடுக்கு வாழ்க்கை முறை குடியிருப்புப் பகுதியில் நுழைகிறீர்கள். 202 00:13:45,576 --> 00:13:48,953 அங்கீகரிக்கப்பட்ட நபர்கள் மட்டுமே நுழையலாம். காரணமில்லாமல் நுழையக் கூடாது. 203 00:13:48,954 --> 00:13:50,831 கண்காணிப்பு செயலில் இருக்கிறது. 204 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [மர்ம இசை ஒலிக்கிறது] 205 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 ஹாய். நீண்ட காலம் ஆகிவிட்டது. 206 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 நீ என் வீட்டிற்கு வரக் கூடாது என்று சொன்னேனே. நாளை உன்னை அலுவலகத்தில் சந்திக்கிறேன். 207 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 காத்திருக்க முடியாது. எனக்கு இப்போதே அது தேவை. 208 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [திக்குகிறான்] நான்... [மூச்சை இழுக்கிறான்] இப்போதெல்லாம் போதைப்பொருள் விற்பதில்லை. 209 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 தெரியும். உன்னைப் பற்றி தேடிப் பார்த்தேன். தரவு பாதுகாப்பில் இருக்கிறாய். 3-ஆம் நிலை அணுகலோடு. 210 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 அப்போதெல்லாம் உனக்கு வியாபாரம் நன்றாகத்தானே இருந்தது, ம்? 211 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [குழந்தை] அப்பா, வருகிறீர்களா? 212 00:14:33,957 --> 00:14:36,417 இதோ வந்துவிடுகிறேன். ம், கொஞ்ச நேரம், சரியா? 213 00:14:36,418 --> 00:14:37,919 நீ இங்கே இருக்க கூடாது, சரியா? 214 00:14:37,920 --> 00:14:40,755 எப்படியோ, நீ இங்கே என்ன செய்கிறாய்? நான் நினைத்தேன் நீ... 215 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 இறந்துவிட்டேன் என்றா? கிட்டத்தட்ட. எல்லாம் உன்னால்தான். 216 00:14:43,759 --> 00:14:45,051 இல்லை. இறந்ததாக நினைக்கவில்லை. 217 00:14:45,052 --> 00:14:49,223 கார்ப்பரேஷன் ரிம்முக்கு வெளியே புறக்கணிக்கப்பட்ட கிரகத்தில் இருப்பாய் என்று. 218 00:14:53,352 --> 00:14:55,019 நீ போதைக்கு அடிமையானதற்கு என் மேல் பழி போடாதே. 219 00:14:55,020 --> 00:14:57,313 அதற்கும் எனக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இருப்பதாக நான் நினைக்கவில்லை... 220 00:14:57,314 --> 00:14:58,774 [கதவு திறக்கிறது] 221 00:14:59,566 --> 00:15:00,566 அப்பா, இது யார்? 222 00:15:00,567 --> 00:15:05,196 இவர் என் நண்பர் டாக்டர் குராதின். ஆம். நாங்கள் ஒன்றாக வேலை செய்தோம். 223 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 ஆம். [திக்குகிறான்] பிறகு நான் ஒரு வாடிக்கையாளராக மாறிவிட்டேன். 224 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 சரி, பாடுவது உங்கள் முறை, அப்பா. 225 00:15:12,287 --> 00:15:15,790 என்ன தெரியுமா? அவர் பாட வேண்டும் என்று அப்பாவிடம் சொல், நான் ரொம்ப சீக்கிரமாக 226 00:15:15,791 --> 00:15:17,709 - வந்துவிடுகிறேன், சரியா? - சரி. 227 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 போகலாம். 228 00:15:30,639 --> 00:15:33,308 நான் வருத்தப்பட்டேன். நடந்ததைப் பற்றி. 229 00:15:34,142 --> 00:15:35,143 அது மனதைத் தொடுகிறது. 230 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 உன்னால் சமாளிக்க முடியும் என்று நினைத்தேன். 231 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 அதிகபட்சமாக போதைக்கு அடிமையாக்க கவனமாக வடிவமைக்கப்பட்ட போதைப்பொருளையா? 232 00:15:43,986 --> 00:15:45,361 நான் அதை மிகச் சிறப்பாகக் கையாண்டேன். 233 00:15:45,362 --> 00:15:46,780 நீ என்ன செய்கிறாய் என்று உனக்குத் தெரியும். 234 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 நீ அதை யாருக்காக செய்கிறாய் என்று உனக்குத் தெரியும். 235 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] 236 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] 237 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [பீப் ஒலி] 238 00:16:27,571 --> 00:16:29,280 சமீபத்திய செக்யூனிட் நினைவக அழிப்புகள் 239 00:16:29,281 --> 00:16:30,365 கிடைக்கவில்லை 240 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [பீப் ஒலி] 241 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 உன்னால் எதையும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. இது எல்லாமே என்கிரிப்ட் செய்யப்பட்டவை. 242 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 பொறு. எங்கே தேட வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியும். 243 00:16:52,679 --> 00:16:55,598 தேடல்: 'சரணாலய நிலவின் எழுச்சியும் வீழ்ச்சியும்'. 244 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 சரணாலய நிலவின் எழுச்சியும் வீழ்ச்சியும் 245 00:16:59,520 --> 00:17:01,187 [பீப் ஒலி] 246 00:17:01,188 --> 00:17:02,272 [குராதின் பெருமூச்சு விடுகிறான்] 247 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 கோப்பின் மூலத்தைக் கண்டறி. 248 00:17:09,820 --> 00:17:10,905 கோப்பின் மூலத்தைக் கண்டறி 249 00:17:10,906 --> 00:17:11,989 மூலம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது 250 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 அங்கே இருக்கிறாய். 251 00:17:15,702 --> 00:17:17,370 - எல்லா நினைவுகளையும் பதிவிறக்கு. - [நண்பன்] என்ன? 252 00:17:17,371 --> 00:17:18,454 பதிவிறக்கத்தைத் தொடங்கு 253 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [அதிரடி இசை ஒலிக்கிறது] 254 00:17:28,841 --> 00:17:31,677 [நண்பான்] குராதின், என்ன செய்கிறாய்? கவனமாக இரு. 255 00:17:32,427 --> 00:17:33,554 [திணறுகிறான்] 256 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 நீ எவ்வளவு தரவை பதிவிறக்குகிறாய்? [எதிரொலிக்கிறது] 257 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [சிணுங்குகிறான்] - [நண்பன்] நீ அதைக் கொஞ்சம் பொறுமையாக செய். 258 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 வாயை மூடு. 259 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [அதிரடி இசை தொடர்கிறது] 260 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [மென்சா] அழைத்தவுடன் வந்ததற்கு நன்றி. 261 00:17:56,493 --> 00:17:58,202 அந்த வதந்திகள் உண்மையா? 262 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 ஒரு முழு ஆய்வுக்குழுவும் கொல்லப்பட்டது, நீங்களே தாக்கப்பட்டீர்களா? 263 00:18:02,374 --> 00:18:05,334 டெல்ட்ஃபால் தொழில்துறை நிறுவனத்தைச் சேர்ந்த ஒரு குழு, 264 00:18:05,335 --> 00:18:07,254 அவர்களுடைய செக்யூனிட்களால் கொலை செய்யப்பட்டது. 265 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 எனவே, கட்டுப்பாட்டை மீறிய செக்யூனிட்கள் க்ளைண்ட்களை கொடூரமாக படுகொலை செய்ததா? பிறகு... 266 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 இல்லை, அவற்றில் காம்பேட் ஓவர்ரைடு மாட்யூல்கள் சொருகப்பட்டிருந்ததோடு, 267 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 அவை கிரேக்ரிஸ் என்ற அடியாட்களின் கார்ப்பரேட் குழுவின் கட்டுப்பாட்டில் இருந்தன. 268 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 எங்களுடைய கம்பெனியால் வழங்கப்பட்ட 269 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 செக்யூனிட் கொடுத்த அற்புதமான பாதுகாப்பு இல்லையென்றால் நாங்களும் கொல்லப்பட்டிருக்கலாம், 270 00:18:26,148 --> 00:18:28,399 என்ன நடந்தது என்பது குறித்த தற்போதைய விசாரணையில் 271 00:18:28,400 --> 00:18:31,111 ஒரு ஒருங்கிணைந்த பகுதியாக அது இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கிறோம். 272 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 சரி, உங்கள் கிரகத்தில் செக்ஸ்பாட்கள் மனிதர்களை திருமணம் செய்துகொள்ள முடியும் என்பது உண்மையா? 273 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 இல்லை. பிரச்சினையைப் பற்றி மட்டும் பேசுவோமா? 274 00:18:40,537 --> 00:18:43,706 அந்த செக்யூனிட்டை எங்கள் தனிப்பட்ட ஆய்வுக்காகக் கொண்டுவருவதற்கான உத்தரவைப் பெற 275 00:18:43,707 --> 00:18:46,293 எங்கள் வழக்கறிஞர் விண்ணப்பிக்கிறார். 276 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 அவர்கள் அதைக் கண்டுபிடித்துவிட்டார்கள். 277 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [அச்சுறுத்தும் இசை ஒலிக்கிறது] 278 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [மின்னணு குரல்] எச்சரிக்கை. அமில சுத்திகரிப்பு. பாதுகாப்பான தூரத்தில் இருங்கள். 279 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 அடுத்த மூழ்கடிப்புக்கு தொட்டி தயாராக இருக்கிறது. 280 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 லோக்கல் நெட்வொர்க் அணுகப்படுகிறது... லோக்கல் செக்யூனிட்கள் பிங் செய்யப்படுகின்றன 281 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 சரி, அதைச் செய்யுங்கள். 282 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [அதிகாரி] செக்யூனிட், அதன்மேல் ஏறு. 283 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [பூட்டுகள் கலகலக்கின்றன] 284 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [இயந்திரம் கடகடக்கிறது] 285 00:19:53,277 --> 00:19:54,736 [கம்பெனி பிரதிநிதி] சரி. அதை உருக்குங்கள். 286 00:19:56,613 --> 00:19:58,949 [மின்னணு குரல்] எல்லோரும் பாதுகாப்பான தூரத்தில் இருங்கள். 287 00:20:01,201 --> 00:20:02,202 பொறுங்கள்! 288 00:20:04,913 --> 00:20:06,414 [கம்பெனி பிரதிநிதி] நீ எங்கே போகிறாய்? 289 00:20:06,415 --> 00:20:07,790 - [உறுமுகிறான்] - [பின்-லீ] உன் ஃபீடை பார். 290 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 இந்த செக்யூனிட்டை அழிப்பதற்கு எதிராக நீதிமன்ற தடை வாங்கியிருக்கிறேன்! 291 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 ச்சே. அதை அங்கிருந்து வெளியேற்றுங்கள். அதை வெளியேற்றுங்கள், இப்போதே! 292 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 செக்யூனிட். 293 00:20:24,224 --> 00:20:26,184 க்ளைண்ட் ஐடி: தெரியவில்லை 294 00:20:26,185 --> 00:20:28,478 [தடுமாற்றத்தோடு] நிஜமாகவே எங்களை உனக்கு அடையாளம் தெரியவில்லையா? 295 00:20:35,611 --> 00:20:37,029 நான் நினைத்தேன்... [பெருமூச்சு விடுகிறார்] 296 00:20:37,696 --> 00:20:38,821 [பெருமூச்சு விடுகிறாள்] 297 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 உன் கரிம கூறுகள் எங்களை எப்படியாவது நினைவில் வைத்திருக்கும் என்று நான் நம்பினேன். 298 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 நாம் ஒன்றாக நிறைய கடந்து வந்திருக்கிறோம். 299 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 நாம்... [திக்குகிறான்] நடந்ததை செக்யூனிட்டிடம் சொல்வோம். பிறகு அதற்கு தெரியவரும். அது மாதிரி. 300 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 ச்சே. அது என் கண்ணைப் பார்க்கிறது. 301 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 இது செக்யூனிட் போலத் தோன்றலாம், ஆனால் அது செக்யூனிட் இல்லை. 302 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [கதவின் பீப் ஒலி, திறக்கிறது] 303 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 குரா... 304 00:21:23,325 --> 00:21:25,409 எனக்கு உடல்நிலை சரியில்லை என்று நினைக்கிறேன். 305 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 [மென்சா] குரா... 306 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [வாந்தியெடுக்கிறான், முனகுகிறான்] 307 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 நீ... நீ அதைப் பயன்படுத்தினாயா? நாங்கள் உன்னை இங்கே கூட்டிவந்திருக்கக் கூடாது. 308 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 ஊ-ஹும். 309 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 இல்லை, அது இல்லை. ம்... [மூச்சை இழுக்கிறான்] நான்... [திக்குகிறான்] பழைய நிலைக்குப் போகவில்லை. 310 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 அது என்னிடம் இருக்கிறது. 311 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 உன்னிடம் என்ன இருக்கிறது? 312 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] இல்லை. 313 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [பீப் ஒலி] 314 00:22:05,075 --> 00:22:06,158 [பீப் ஒலி] 315 00:22:06,159 --> 00:22:10,497 [மின்னணு இயங்கும் ஒலி] 316 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [ஏக்கம் நிறைந்த இசை ஒலிக்கிறது] 317 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [குராதின்] முடிந்தது. ஃப்ளக்கைப் பிடுங்கு. 318 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [மென்சா] செக்யூனிட்... 319 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 செக்யூனிட், நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? 320 00:22:43,614 --> 00:22:45,489 [ராட்டி] அது வேலை செய்ததா? இப்போது எங்களை அடையாளம் தெரிகிறதா? 321 00:22:45,490 --> 00:22:47,451 [பரத்வாஜ்] அடையாளம் தெரிகிறதா? 322 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] 323 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 'சரணாலய நிலவின்' 420 முதல் 568 வரையிலான எபிசோடுகளைக் காணவில்லை. 324 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [மென்சா பெருமூச்சு விடுகிறார், சிரிக்கிறார] - [எல்லோரும் சிரித்து ஆரவாரம் செய்கிறார்கள்] 325 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 அதற்கு ஞாபகம் வந்துவிட்டது! 326 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - நான் வரவேற்கிறேன். - ஓ! 327 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 ஓ, குரா... [விரைவாக மூச்சை இழுக்கிறார்] குரா... நன்றி. 328 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 கம்பெனியை பழிவாங்க அதைச் செய்தேன். 329 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [மர்டர்பாட்] ஏதோ நடந்திருக்கிறது. 330 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - எனவே, அராடா, வா! - அதற்கு பழைய நினைவுகள் வந்துவிட்டன. 331 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - அது வேலை செய்ததா? சரி. - ஆம். 332 00:23:17,523 --> 00:23:19,982 - [மர்டர்பாட்] ஏதோ... - [மென்மையாக சிரிக்கிறாள்] ஹாய். இதோ... 333 00:23:19,983 --> 00:23:23,194 - ஏதோ நடந்திருக்கிறது. - பிரிண்டரிலிருந்து புதிதாக. 334 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 இது பொருந்தும் என்று நினைக்கிறேன். 335 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 என்ன நடக்கிறது என்று எனக்குப் புரியவில்லை. 336 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [மூக்கை உறிஞ்சுகிறார்] நாங்கள் உன் ஒப்பந்தத்தை வாங்குகிறோம். 337 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 கம்பெனி தன் பெயர் கெடாமல் இருக்க விரும்புகிறது. 338 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 நீ எங்களுடன் ப்ரிசர்வேஷனுக்கு வருகிறாய். 339 00:23:38,710 --> 00:23:40,462 அங்கே நீ சுதந்திரமானவனாக இருப்பாய். 340 00:23:41,129 --> 00:23:42,130 அதாவது... 341 00:23:43,632 --> 00:23:45,091 சரக்குகளின் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்பட்டேனா? 342 00:23:45,092 --> 00:23:46,176 ஆம். 343 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 நான் என் கவசத்தை வைத்துக்கொள்ளலாமா? 344 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - அது உனக்குத் தேவைப்படாது. - மக்கள் உன்னை நோக்கி சுட மாட்டார்கள். 345 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 சரி, மக்கள் என்னை நோக்கி சுடவில்லை என்றால், என் வேலைதான் என்ன? 346 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - நான்... உங்கள் பாதுகாவலனாக இருப்பேனா? - ஓ, இல்லை. ம்... 347 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 நான் உன் பாதுகாவலராக இருப்பேன். 348 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [விரைவாக மூச்சை இழுக்கிறார்] உனக்கு அங்கே நிறைய வாய்ப்புகள் இருக்கின்றன. 349 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 உனக்குப் பிடித்த எதையும் செய்யக் கற்றுக்கொள்ளலாம். 350 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 நீ எப்போதும் என்னுடன் வந்து தங்கலாம். என் ஆய்வகத்தில் வேலை செய்யலாம். 351 00:24:19,751 --> 00:24:20,836 - [மென்மையாக சிரிக்கிறான்] - [மென்சா] ம். 352 00:24:21,753 --> 00:24:24,339 உன்னை எங்கள் கிரகத்துக்குக் கூட்டிப் போகும் நேரத்தில் அதைப் பற்றியெல்லாம் பேசலாம். 353 00:24:29,970 --> 00:24:31,262 நாம் அதைப் பற்றி பேசலாம். 354 00:24:31,263 --> 00:24:32,346 [மென்சா] ஆம். [சிரிக்கிறார்] 355 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - [சிரிக்கிறாள்] இதுதான் முதலாவது. - ஆம், பேசலாம். 356 00:24:34,224 --> 00:24:35,851 தயாரா? 357 00:24:36,727 --> 00:24:38,187 இங்கே பாருங்கள். 358 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 வா. 359 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [மர்டர்பாட்] மக்களை நான் ஒரு செக்யூனிட் என்று நினைக்க வைத்தது அந்த கவசம்தான். 360 00:24:43,859 --> 00:24:45,610 - ஆ, நன்றாக இருக்கிறது, நண்பா. - ஓ, ஆஹா. 361 00:24:45,611 --> 00:24:46,694 [மென்மையாக சிரிக்கிறார்] 362 00:24:46,695 --> 00:24:48,321 [மர்டர்பாட்] ஆனால் நான் இனி செக் இல்லை... 363 00:24:48,322 --> 00:24:49,572 சரி, செக்யூனிட். 364 00:24:49,573 --> 00:24:50,657 [மர்டர்பாட்] ...வெறும் யூனிட்தான். 365 00:24:51,742 --> 00:24:53,243 நீ எங்களுடன் இருப்பதில் எங்களுக்கு ரொம்ப மகிழ்ச்சி. 366 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [பரத்வாஜ்] டெல்ட்ஃபாலின் பிரதிநிதிகள் வந்திருக்கிறார்கள். 367 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - சரி, இப்போதே அவர்களை சந்திப்போம். - சரி. 368 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 செக்யூனிட், ம், இங்கேயே சௌகரியமாக இரு. 369 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 ம், உனக்கு ஏதாவது தேவைப்பட்டால், எங்களுக்குத் தெரியப்படுத்து. 370 00:25:08,592 --> 00:25:10,092 [மர்டர்பாட்] பின்னால் ஒரு மூலையில் இருந்துகொண்டு, 371 00:25:10,093 --> 00:25:13,055 பல்வேறு நபர்கள் பேசுவதற்கு வந்துபோவதைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 372 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 பெரும்பாலும் கம்பெனி, டெல்ட்ஃபால் மற்றும் 373 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 பிற கார்ப்பரேட் அரசியல் நிறுவனங்களின் வழக்கறிஞர்கள்... 374 00:25:22,814 --> 00:25:24,983 கிரேக்ரிஸின் தாய் நிறுவனத்திலிருந்தும் கூட. 375 00:25:25,609 --> 00:25:27,360 [குழு சிரிக்கிறது] 376 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [மர்டர்பாட்] பிறகு நாங்கள் கொண்டாடினோம். 377 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 ஓ, ஆம், நீ செய்வாய். அதுதான் நாம் எப்போதும் போகும் இடம். 378 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - அங்கேதான் நீ பத்து மணிநேரம் இருந்தாய். - அங்கேதான்... 379 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - ஓ! - ஆம். அதோடு... 380 00:25:37,538 --> 00:25:40,122 [மர்டர்பாட்] அவர்கள் தங்கள் வீட்டில் எனக்கு இடம் கொடுத்தார்கள். 381 00:25:40,123 --> 00:25:42,167 அவர்களில் ஒருவராக இருக்க என்னை அழைக்கிறார்கள். 382 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - எல்லோரும் கிளாஸ்களை உயர்த்துகிறீர்களா? - ம். 383 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [ஆழமாக மூச்சை இழுக்கிறார்] இது நம் குழுவுக்காக. 384 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 இது உனக்காக, செக்யூனிட். வரவேற்கிறேன். 385 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - குழுவுக்காக... குழுவுக்காக. - குழுவுக்காக. 386 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - அதோடு செக்யூனிட்டுக்காக! - செக்யூனிட்டுக்காக! [சிரிக்கிறாள்] 387 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - [ராட்டி] பேசு! - [அராடா] அட. 388 00:25:58,976 --> 00:26:00,101 - [மென்சா] இல்லை. - [ராட்டி] நான் விளையாடுகிறேன். 389 00:26:00,102 --> 00:26:02,395 நிச்சயமாக, நான் விளையாடுகிறேன். நீ எதுவும் சொல்ல வேண்டியதில்லை. 390 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [மென்சா] நீ என்ன வேண்டுமானாலும் செய்யலாம். 391 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [சோக இசை ஒலிக்கிறது] 392 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 நீ எங்கே போகிறாய்? 393 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 நான்... நான் போகிறேன்... 394 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 சுற்றுப்புறத்தை சரிபார்க்க. 395 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] கேள், நீ இதற்கு பழகிவிடுவாய். 396 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 அவர்கள் நல்ல மனிதர்கள். 397 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 நான் சந்தித்ததிலேயே சிறந்த நபர்கள். ப்ரிசர்வேஷன் அலையன்ஸ். [ஆழமாக மூச்சை இழுக்கிறான்] 398 00:27:35,280 --> 00:27:36,364 [பெருமூச்சு விடுகிறான்] 399 00:27:36,365 --> 00:27:37,449 அதாவது... 400 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 அவர்கள் விநோதமானவர்கள். 401 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [மென்மையாக சிரிக்கிறான்] பழகுவதற்கு எனக்கு கொஞ்ச காலம் ஆனது, ஆனால் உனக்கு பழகியவுடன்... 402 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 இங்கே உனக்கான இடத்தை நீ கண்டுபிடிப்பாய். 403 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 வழக்கமான விஷயங்களை உனக்கு அறிமுகப்படுத்த விரும்புகிறேன். 404 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 நான் அதைப் பற்றி யோசித்துக்கொண்டிருக்கிறேன், எனக்குப் புரிந்தது போல தோன்றுகிறது, 405 00:28:05,686 --> 00:28:07,353 அதாவது ஒரு குறிப்பிட்ட அளவிற்கு, ஒருவேளை... 406 00:28:07,354 --> 00:28:08,480 டாக்டர் குராதின்... 407 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 நான் சுற்றுப்புறத்தை சரிபார்க்க வேண்டும். 408 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 நீ சுற்றுப்புறத்தை சரிபார்க்க வேண்டும். 409 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 நன்றி. 410 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [ஆழமாக மூச்சை இழுக்கிறான்] 411 00:28:59,198 --> 00:29:00,199 [கதவு மூடுகிறது] 412 00:29:01,241 --> 00:29:03,619 [நடுக்கத்தோடு சுவாசிக்கிறான்] நன்றி. 413 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [சோக இசை தொடர்கிறது] 414 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [மர்டர்பாட்] அது விசித்திரமாக இருந்தது. 415 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 இந்த உடைகளில், நான் ஆகுமெண்டட் மனிதனைப் போல தெரிந்தேன். 416 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 நான் ஒரு செக்யூனிட் என்பதை யாரும் கவனிக்கவில்லை... இன்னும். 417 00:30:06,640 --> 00:30:08,349 நான் வரைபட அமைப்புகளில் நுழைந்து, 418 00:30:08,350 --> 00:30:11,061 கீழ்மட்ட பணி மண்டலங்களுக்குப் போனேன். 419 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 அட்டவணை ஃபீட்களைப் பார்த்தேன். 420 00:30:23,198 --> 00:30:25,616 அடுத்து புறப்படுவது தொலைதூர சுரங்க பணியிடத்துக்குப் போகும் 421 00:30:25,617 --> 00:30:27,578 ரோபோவால் இயக்கப்படும் போக்குவரத்து விண்கப்பல். 422 00:30:28,328 --> 00:30:29,787 நான் அதை ஒரு பிங் மூலம் வாழ்த்தி, 423 00:30:29,788 --> 00:30:33,542 நான் ஒரு சவாரி தேவைப்படும் மகிழ்ச்சியான வேலைக்கார ரோபோ என்பதை தெரியப்படுத்தினேன். 424 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 நான் பகிர எத்தனை மணிநேர நிகழ்ச்சிகளும் பிற வீடியோக்களும் இருக்கின்றன என்பதைக் காட்டினேன். 425 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 சரக்கு போக்குவரத்தில் பயணிக்கும் ரோபோக்களும் நல்ல தரமான பொழுதுபோக்கை இரசிப்பது தெரியவந்தது. 426 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [நம்பிக்கையூட்டும் இசை ஒலிக்கிறது] 427 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [மின்னணு குரல்] கதவுகள் மூடுகின்றன. 428 00:31:30,307 --> 00:31:32,350 [நம்பிக்கையூட்டும் இசை தொடர்கிறது] 429 00:31:32,351 --> 00:31:33,435 [மென்சா பெருமூச்சு விடுகிறார்] 430 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [பெருமூச்சு விடுகிறார்] 431 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [மர்டர்பாட்] எனக்கு என்ன வேண்டும் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை. 432 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 ஆனால் எனக்கு என்ன வேண்டும் என்று யாராவது சொல்லவோ அல்லது எனக்காக முடிவுகளை எடுக்கவோ... 433 00:32:22,442 --> 00:32:24,111 நான் விரும்பவில்லை என்பது எனக்குத் தெரியும். 434 00:32:24,653 --> 00:32:26,238 [மென்சா நடுக்கத்தோடு சுவாசிக்கிறார்] 435 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - அவர்கள் எனக்குப் பிடித்த மனிதராக இருந்தாலும். - [அழுகிறார்] 436 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [நம்பிக்கையூட்டும் இசை தொடர்கிறது] 437 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [மர்டர்பாட்] மர்டர்பாட், மெஸ்சேஜ் முடிந்தது. 438 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 வசனத் தமிழாக்கம் அருண்குமார் 438 00:34:01,305 --> 00:35:01,789