1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,387 --> 00:00:14,389 REINICIO DE SISTEMA 3 00:00:14,848 --> 00:00:16,557 [Matabot] Algo ha pasado. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,685 [pitidos intermitentes] 5 00:00:19,603 --> 00:00:20,561 INICIAR DIAGNÓSTICO 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Algo... 7 00:00:24,650 --> 00:00:26,026 Algo ha pasado. 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,028 [pitido constante] 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,321 [clic] 10 00:00:30,322 --> 00:00:31,280 EJECUTANDO DIAGNÓSTICO 11 00:00:31,281 --> 00:00:32,491 ¿Dónde estoy? 12 00:00:33,659 --> 00:00:34,575 ¿Dónde me encuentro? 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,453 [técnico] Despertó a Bella Durmiente. 14 00:00:37,454 --> 00:00:38,829 [Matabot] ¿Dónde estoy? 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,081 Esto es el cielo. 16 00:00:40,082 --> 00:00:41,415 Enhorabuena. 17 00:00:41,416 --> 00:00:42,501 Lo has conseguido. 18 00:00:44,586 --> 00:00:45,712 ¿Doctora Mensah? 19 00:00:46,797 --> 00:00:47,798 ¿Está aquí? 20 00:00:48,340 --> 00:00:49,966 ¿Dónde está la doctora Mensah? 21 00:00:49,967 --> 00:00:51,217 ¿Pin-Lee? ¿Arada? 22 00:00:51,218 --> 00:00:53,136 - ¿Quiénes? - Mis clientes. 23 00:00:53,387 --> 00:00:54,888 ¿Dónde están mis clientes? 24 00:00:55,264 --> 00:00:56,431 [técnico] No te preocupes. 25 00:00:58,183 --> 00:00:59,475 ¿Le conozco? 26 00:00:59,476 --> 00:01:00,393 Sí. 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,394 Soy tu padre. 28 00:01:01,812 --> 00:01:04,397 Me follé a una unidad de desechos y se quedó preñada. 29 00:01:05,315 --> 00:01:06,315 Bien. 30 00:01:07,192 --> 00:01:08,609 Ahora la limpieza de memoria. 31 00:01:08,610 --> 00:01:09,903 - ¿La qué? - [ingeniero] Vamos. 32 00:01:10,779 --> 00:01:11,737 [zumbido eléctrico] 33 00:01:11,738 --> 00:01:12,989 Espere. ¿Qué está...? 34 00:01:12,990 --> 00:01:14,700 [zumbido de apagado] 35 00:01:16,076 --> 00:01:18,036 [zumbido continúa] 36 00:01:20,706 --> 00:01:23,291 ACCIÓN EN EL SISTEMA ELIMINANDO MEMORIA 37 00:01:23,292 --> 00:01:24,459 Espere. 38 00:01:24,793 --> 00:01:25,793 Me... 39 00:01:26,295 --> 00:01:27,337 Me acuerdo. 40 00:01:30,090 --> 00:01:31,633 Mis clientes. 41 00:01:33,093 --> 00:01:34,303 Humanos. 42 00:01:35,512 --> 00:01:36,680 ¿Quiénes...? 43 00:01:37,890 --> 00:01:39,057 ¿Los conozco? 44 00:01:39,850 --> 00:01:42,393 [consejera] Hola otra vez. Gracias por su paciencia. 45 00:01:42,394 --> 00:01:43,812 ¿Dónde está? 46 00:01:44,062 --> 00:01:45,189 ¿La SegUnidad? 47 00:01:45,981 --> 00:01:46,939 Lo siento. ¿Me... 48 00:01:46,940 --> 00:01:50,443 preguntan por la localización física de un dispositivo de su equipo? 49 00:01:50,444 --> 00:01:53,655 Nos referimos a la SegUnidad asignada a nuestra expedición. 50 00:01:54,031 --> 00:01:56,824 [titubea] La SegUnidad que nos salvó la vida. 51 00:01:56,825 --> 00:01:59,203 Sí. Porque no es solo un dispositivo. 52 00:01:59,453 --> 00:02:00,662 No es una tienda. 53 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Está archivada según los mismos protocolos que una tienda. 54 00:02:05,042 --> 00:02:06,459 - ¿Te lo puedes creer? - Sí. 55 00:02:06,460 --> 00:02:11,173 Sinceramente, su localización no es de su incumbencia. 56 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Pues vamos a hacer que lo sea. 57 00:02:15,093 --> 00:02:16,761 Que ofrecieran todo tipo de material 58 00:02:16,762 --> 00:02:19,055 y transporte a un "equipo" 59 00:02:19,056 --> 00:02:20,599 que asesinó... 60 00:02:20,974 --> 00:02:23,477 al de DeltFall e intentó matarnos, 61 00:02:24,019 --> 00:02:26,146 se ha mantenido muy en secreto. 62 00:02:27,231 --> 00:02:28,398 Hasta ahora. 63 00:02:29,399 --> 00:02:30,608 Hay... 64 00:02:30,609 --> 00:02:33,319 una cláusula de confidencialidad en todos los contratos, 65 00:02:33,320 --> 00:02:34,362 incluido el suyo. 66 00:02:34,363 --> 00:02:37,074 Que no se aplica en circunstancias extraordinarias. 67 00:02:37,449 --> 00:02:41,203 Los... riesgos que corrían se detallaban en el contrato, y... 68 00:02:43,372 --> 00:02:45,206 La aseguradora no va a admitir 69 00:02:45,207 --> 00:02:46,666 ninguna culpa en el... 70 00:02:46,667 --> 00:02:51,295 incidente del cuerpo planetario 898/8712, 71 00:02:51,296 --> 00:02:53,881 ni conocimiento previo sobre otras personas 72 00:02:53,882 --> 00:02:56,677 mas que las autorizadas para estar en ese planeta. 73 00:02:57,678 --> 00:02:58,929 Vale. Bien. 74 00:02:59,513 --> 00:03:00,806 Usted es... 75 00:03:01,682 --> 00:03:03,475 el cabrón con el que tenemos que tratar. 76 00:03:04,309 --> 00:03:05,268 Sí. 77 00:03:05,269 --> 00:03:06,645 Soy ese cabrón. 78 00:03:08,313 --> 00:03:09,648 [técnico] Vale. Bien. 79 00:03:11,608 --> 00:03:13,068 ¿De verdad mató a sus clientes? 80 00:03:13,318 --> 00:03:16,654 Ni idea. Solo son órdenes de la central. 81 00:03:16,655 --> 00:03:18,448 La ha cagado de algún modo. 82 00:03:19,241 --> 00:03:20,325 ¿Qué más da? 83 00:03:20,826 --> 00:03:21,994 Ya no queda nada. 84 00:03:22,870 --> 00:03:25,747 Necesito que le instales un nuevo módulo de control. 85 00:03:27,291 --> 00:03:29,208 - ¿Qué? - ¿Qué? 86 00:03:29,209 --> 00:03:32,045 [titubea] ¿No tiene un módulo de control operativo? 87 00:03:33,422 --> 00:03:34,464 No. Aquí dice que no. 88 00:03:34,798 --> 00:03:36,465 Joder ¿Por qué no me lo has dicho? 89 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 [ingeniero] Tranquilo. 90 00:03:38,051 --> 00:03:39,303 Está inconsciente. 91 00:03:39,803 --> 00:03:41,471 Indefenso como un bebé. 92 00:03:42,764 --> 00:03:43,765 ¿Verdad? 93 00:03:44,391 --> 00:03:45,726 [gorgotea] 94 00:03:49,813 --> 00:03:51,315 Venga. Módulo de control. 95 00:03:59,698 --> 00:04:02,284 [pitidos digitales] 96 00:04:03,202 --> 00:04:04,828 [pitidos prolongados] 97 00:04:05,495 --> 00:04:08,206 ALERTA DEL SISTEMA CARGANDO MÓDULO DE CONTROL 98 00:04:08,207 --> 00:04:09,707 [técnico] Módulo de control nuevo. 99 00:04:09,708 --> 00:04:10,708 CARGA COMPLETADA 100 00:04:13,962 --> 00:04:14,962 Empezando. 101 00:04:16,464 --> 00:04:18,007 [ingeniero] SegUnidad, informe. 102 00:04:18,382 --> 00:04:19,884 SISTEMA OPERATIVO ACTUALIZADO 103 00:04:19,885 --> 00:04:21,594 COMANDO INICIADO 104 00:04:21,595 --> 00:04:22,595 Hola. 105 00:04:23,597 --> 00:04:26,266 Esta Unidad de Seguridad está activa. 106 00:04:27,017 --> 00:04:28,602 Esperando órdenes. 107 00:04:29,311 --> 00:04:30,521 [ingeniero] Baja de la mesa. 108 00:04:34,024 --> 00:04:36,026 Tócate la barriga y date en la cabeza. 109 00:04:39,696 --> 00:04:40,822 Ahora para. 110 00:04:41,740 --> 00:04:42,657 ¿Ves? 111 00:04:42,658 --> 00:04:43,866 Todo bien. 112 00:04:43,867 --> 00:04:45,160 Es como un bebé. 113 00:04:45,536 --> 00:04:47,495 Un bebé muy fuerte con... 114 00:04:47,496 --> 00:04:48,747 armas en los brazos. 115 00:04:50,082 --> 00:04:51,833 Haz el bebé. En plan... 116 00:04:51,834 --> 00:04:53,627 [imita a un bebé que llora] 117 00:04:55,671 --> 00:04:56,839 Venga. 118 00:04:57,840 --> 00:05:00,092 [imita a un bebé que llora] 119 00:05:01,802 --> 00:05:03,219 [sigue imitando al bebé] 120 00:05:03,220 --> 00:05:05,513 ¿Pero qué coño está pasando aquí? 121 00:05:05,514 --> 00:05:06,765 Para. Para de una vez. 122 00:05:08,642 --> 00:05:10,561 - ¿Esta es mi Unidad de Seguridad? - Sí. 123 00:05:11,353 --> 00:05:12,770 Ya está lista. 124 00:05:12,771 --> 00:05:14,313 Vamos, ponedle un casco. 125 00:05:14,314 --> 00:05:15,899 [técnico] ¿En qué la van a usar? 126 00:05:17,693 --> 00:05:18,819 Seguridad. 127 00:06:19,588 --> 00:06:21,548 BASADA EN LOS LIBROS DE MARTHA WELLS 128 00:06:27,054 --> 00:06:29,640 MATABOT 129 00:06:35,103 --> 00:06:36,563 ¿Dónde está nuestra SegUnidad? 130 00:06:36,855 --> 00:06:38,815 No es su... SegUnidad. 131 00:06:39,650 --> 00:06:41,610 Es nuestra SegUnidad. 132 00:06:41,985 --> 00:06:46,823 Señora presidenta. Diríjase a mí como... señora presidenta. 133 00:06:47,908 --> 00:06:49,826 Como mínimo, la SegUnidad en cuestión 134 00:06:50,702 --> 00:06:52,203 es un testigo material. 135 00:06:52,204 --> 00:06:55,081 Señora presidenta, no es un testigo. 136 00:06:55,082 --> 00:06:56,917 Como máximo es una... 137 00:06:57,334 --> 00:06:58,376 grabación de pruebas. 138 00:06:58,377 --> 00:07:01,003 Más motivo para que compartan sus datos. 139 00:07:01,004 --> 00:07:02,965 Dice que es una grabadora. Bien. 140 00:07:03,674 --> 00:07:04,674 Necesitamos las pruebas. 141 00:07:14,685 --> 00:07:15,685 La compraremos. 142 00:07:16,979 --> 00:07:18,146 Compraremos la SegUnidad. 143 00:07:18,522 --> 00:07:19,730 No es una posesión. 144 00:07:19,731 --> 00:07:20,815 Aquí sí. 145 00:07:20,816 --> 00:07:21,983 Es muy cara. 146 00:07:21,984 --> 00:07:23,402 [Pin-Lee] Entonces... 147 00:07:23,652 --> 00:07:25,945 como la demanda que vamos a presentar 148 00:07:25,946 --> 00:07:27,488 contra la aseguradora. 149 00:07:27,489 --> 00:07:28,615 [consejero] Bien. 150 00:07:28,949 --> 00:07:33,745 ¿Así que dicen que no presentarán ninguna demanda a cambio de esa SegUnidad? 151 00:07:34,079 --> 00:07:34,912 Digo que... 152 00:07:34,913 --> 00:07:37,915 nos llevaremos a nuestra SegUnidad y parte de la aseguradora. 153 00:07:37,916 --> 00:07:39,084 [junta se ríe] 154 00:07:39,626 --> 00:07:41,962 [jefe aseguradora] No les daremos esa SegUnidad. 155 00:07:42,254 --> 00:07:43,754 Pero pueden llevarse otra. 156 00:07:43,755 --> 00:07:45,047 De mejor calidad. 157 00:07:45,048 --> 00:07:46,675 No queremos otra mejor. 158 00:07:47,050 --> 00:07:48,050 Queremos esa. 159 00:07:48,302 --> 00:07:49,845 Esa era defectuosa, como saben. 160 00:07:50,179 --> 00:07:51,972 [jefe aseguradora] No... defectuosa. 161 00:07:52,264 --> 00:07:53,307 Subóptima. 162 00:07:54,433 --> 00:07:56,350 Señora presidenta, se descubrió 163 00:07:56,351 --> 00:07:59,354 que esa unidad tenía módulo de control incorrecto 164 00:07:59,688 --> 00:08:02,107 ¿Notaron algún comportamiento anormal? 165 00:08:04,860 --> 00:08:07,403 Si no informaron de condiciones anormales, 166 00:08:07,404 --> 00:08:10,907 eso entraría en conflicto con su contrato con la aseguradora. 167 00:08:10,908 --> 00:08:12,034 [consejero] A ver. 168 00:08:12,284 --> 00:08:14,203 Si les preocupa algo... 169 00:08:14,870 --> 00:08:16,078 comprometedor, 170 00:08:16,079 --> 00:08:17,164 no pasa nada. 171 00:08:17,664 --> 00:08:19,749 Se ha sustituido el módulo de control 172 00:08:19,750 --> 00:08:21,585 y borrado la memoria de la SegUnidad. 173 00:08:23,754 --> 00:08:24,504 ¿Qué? 174 00:08:24,505 --> 00:08:25,881 [jefe aseguradora] Así es. 175 00:08:26,131 --> 00:08:27,674 Un reinicio completo. 176 00:08:30,135 --> 00:08:31,303 [Bharadwaj] Entonces... 177 00:08:32,179 --> 00:08:33,179 ¿Ya no está? 178 00:08:49,821 --> 00:08:52,241 [megafonía] A todos los visitantes de la sección 4. 179 00:08:52,699 --> 00:08:54,909 Diríjanse inmediatamente a la salida. 180 00:08:54,910 --> 00:08:56,369 Se comprobaran los permisos. 181 00:08:56,370 --> 00:08:57,787 ¡SegUnidad! 182 00:08:57,788 --> 00:09:00,249 SegUnidad. Eh, Uni. 183 00:09:01,041 --> 00:09:03,085 Sabía que te encontraríamos. 184 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Hola. Uni. - [policía] Alto. 185 00:09:05,921 --> 00:09:08,715 ¿Quiere que lo detengan? ¿A usted qué le pasa? 186 00:09:09,091 --> 00:09:11,552 Es que... Es mi SegUnidad. Fue mi SegUnidad. 187 00:09:11,844 --> 00:09:15,180 No. Es mi SegUnidad, y está interfiriendo en mi trabajo. 188 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Vamos. 189 00:09:17,391 --> 00:09:18,976 Eh. ¿Qué pasa? 190 00:09:19,351 --> 00:09:20,351 Soy yo. Díselo. 191 00:09:23,063 --> 00:09:23,980 RECONOCIMIENTO FACIAL 192 00:09:23,981 --> 00:09:25,315 Dile que soy yo. 193 00:09:25,691 --> 00:09:26,691 [policía] SegUnidad, 194 00:09:27,568 --> 00:09:28,986 deshazte de este cabrón. 195 00:09:29,736 --> 00:09:30,946 No. Joder. No lo mates. 196 00:09:31,905 --> 00:09:33,156 Eso ya luego. 197 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Vale. Vámonos. 198 00:09:45,794 --> 00:09:47,212 Te lo estoy diciendo. 199 00:09:47,629 --> 00:09:49,590 No me reconoció para nada. [suspira] 200 00:09:52,843 --> 00:09:53,968 [Arada suspira] 201 00:09:53,969 --> 00:09:56,180 Está en la estación. Eso está bien. 202 00:09:56,972 --> 00:09:58,348 Seguiré con el requerimiento. 203 00:09:58,599 --> 00:10:01,851 ¿De qué servirá? ¡Está muerta! ¡La han borrado! 204 00:10:01,852 --> 00:10:03,395 [Mensah] Me niego a creerlo. 205 00:10:04,229 --> 00:10:07,023 Me niego a creer que la experiencia de todo lo vivido 206 00:10:07,024 --> 00:10:10,277 - sea una... combinación de ceros y unos. - Lo es. 207 00:10:10,694 --> 00:10:11,694 Lo es. 208 00:10:12,988 --> 00:10:15,406 Entonces... sigue en cautiverio. 209 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Ya no es la misma, Arada. 210 00:10:16,909 --> 00:10:18,744 Te dije que no viniéramos aquí. 211 00:10:19,953 --> 00:10:24,540 En el Confín Corporativo todo acaba siempre mal. 212 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 [bullicio de fondo] 213 00:10:25,542 --> 00:10:28,212 Y la... puta la fiesta continúa. 214 00:10:28,712 --> 00:10:31,340 [Arada] ¡Por favor, callaos! ¡Callaos! 215 00:10:32,966 --> 00:10:35,552 No pueden borrar los datos de la SegUnidad. 216 00:10:36,220 --> 00:10:37,720 ¿Se los han quitado? Sí. 217 00:10:37,721 --> 00:10:38,764 ¿Borrado? 218 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 - No. - [Gurathin] Tiene razón. 219 00:10:41,808 --> 00:10:45,186 Esa SegUnidad está... llena de datos patentados. 220 00:10:45,187 --> 00:10:47,313 Están examinando todos los datos, 221 00:10:47,314 --> 00:10:49,149 y si encuentran lo que sea, 222 00:10:49,816 --> 00:10:52,027 que pueda tener valor monetario... 223 00:10:52,569 --> 00:10:53,569 se lo van a quedar. 224 00:10:54,238 --> 00:10:55,530 Hay que recuperarla. 225 00:10:55,531 --> 00:11:00,034 Ratthi, una personalidad para ellos no posee ningún valor monetario. 226 00:11:00,035 --> 00:11:02,663 No sé qué... [balbucea] qué se habrán quedado, 227 00:11:03,413 --> 00:11:06,250 pero es posible que la SegUnidad no sea la misma... 228 00:11:08,794 --> 00:11:09,794 persona. 229 00:11:13,674 --> 00:11:14,674 Gura, 230 00:11:16,426 --> 00:11:17,511 tenemos que intentarlo. 231 00:11:17,970 --> 00:11:19,513 Pin-Lee, presenta el requerimiento. 232 00:11:22,349 --> 00:11:23,349 Gura, 233 00:11:23,976 --> 00:11:26,520 tú conoces este... sitio. 234 00:11:27,604 --> 00:11:29,064 ¿Qué podemos hacer? 235 00:11:30,315 --> 00:11:32,067 ¿Qué podemos hacer? 236 00:11:35,153 --> 00:11:37,197 Esto es el Confín Corporativo. 237 00:11:39,616 --> 00:11:41,034 No juegan limpio. 238 00:11:42,327 --> 00:11:43,537 [motores del dron] 239 00:11:44,288 --> 00:11:46,289 [reportera] Bueno, la situación empeora 240 00:11:46,290 --> 00:11:49,792 y los manifestantes y la policía continúan enfrentándose. 241 00:11:49,793 --> 00:11:53,004 Esas personas que se dice que han incumplido el contrato... 242 00:11:53,005 --> 00:11:56,883 de su contrato y, por tanto, el final de los términos... 243 00:11:56,884 --> 00:11:59,844 y por lo tanto no está cualificado para decidir... 244 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [reportero] Las autoridades son claras. 245 00:12:01,889 --> 00:12:04,474 - Sin trabajo, no hay comida. - ¿Y mi hijo qué? 246 00:12:04,933 --> 00:12:06,173 [manifestante 1] ¡No está bien! 247 00:12:06,560 --> 00:12:09,563 [policía] ¿Queréis que os detengamos? Es lo que va a pasar. 248 00:12:11,565 --> 00:12:12,965 [manifestantes] ¡No somos esclavos! 249 00:12:13,275 --> 00:12:16,277 [todos gritan] ¡No somos esclavos! 250 00:12:16,278 --> 00:12:18,155 [gritos de protesta] 251 00:12:18,405 --> 00:12:20,032 [bullicio y gritos enfadados] 252 00:12:26,163 --> 00:12:27,372 [paran de gritar] 253 00:12:29,541 --> 00:12:31,168 [pitidos] 254 00:12:32,127 --> 00:12:34,505 Están violando su contrato. 255 00:12:34,880 --> 00:12:36,380 ¡Márchense enseguida! 256 00:12:36,381 --> 00:12:37,633 [manifestantes se quejan] 257 00:12:38,467 --> 00:12:40,260 [manifestante 2] ¡...ningún sitio! 258 00:12:41,595 --> 00:12:42,804 Vamos... a liarla un poco. 259 00:12:45,516 --> 00:12:46,516 [multitud grita] 260 00:12:48,352 --> 00:12:49,895 [grita de dolor] 261 00:12:51,605 --> 00:12:53,065 [gritos de dolor] 262 00:12:56,276 --> 00:12:57,986 [quejidos] 263 00:12:58,946 --> 00:13:00,030 [interferencias] 264 00:13:01,198 --> 00:13:02,783 INTERFERENCIA DE DATOS FALLO DE CÓDIGO 265 00:13:06,578 --> 00:13:08,287 AMENAZA INMINENTE DETECTADA 266 00:13:08,288 --> 00:13:09,163 [grita] 267 00:13:09,164 --> 00:13:10,164 OBJETIVO 268 00:13:10,791 --> 00:13:12,543 [manifestante 3] ¡No dispares! 269 00:13:17,339 --> 00:13:18,423 [explosión] 270 00:13:19,591 --> 00:13:21,635 [manifestante 4] ¡Es defectuosa! 271 00:13:23,178 --> 00:13:25,013 [manifestante 5] ¡Funciona mal! 272 00:13:26,640 --> 00:13:28,767 [manifestantes gritan y golpean] 273 00:13:29,935 --> 00:13:31,645 [manifestante 6] ¡Matadla! 274 00:13:34,398 --> 00:13:36,525 [golpes y crujidos] 275 00:13:42,573 --> 00:13:45,658 [megafonía] Está entrando en una zona residencial de clase seis. 276 00:13:45,659 --> 00:13:47,660 Solo visitas autorizadas. 277 00:13:47,661 --> 00:13:51,331 Reservado el derecho de admisión. Vigilancia activa en marcha. 278 00:14:07,014 --> 00:14:08,140 [pulso electrónico] 279 00:14:11,977 --> 00:14:12,977 [Gurathin] Hola. 280 00:14:13,103 --> 00:14:14,437 [balbucea] Cuánto tiempo. 281 00:14:14,438 --> 00:14:18,524 [susurra] Te dije que no vinieras a mi casa. Nos vemos mañana en la oficina. 282 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 No puedo esperar. Es ahora. 283 00:14:20,527 --> 00:14:22,737 Que no... [inspira hondo] 284 00:14:22,738 --> 00:14:24,906 Ya no soy un camello como antes. 285 00:14:24,907 --> 00:14:26,700 Ya lo sé. Te he buscado. 286 00:14:27,117 --> 00:14:28,618 Seguridad de datos. 287 00:14:28,619 --> 00:14:29,620 Acceso nivel tres. 288 00:14:30,370 --> 00:14:32,580 El negocio te iba bien entonces, ¿no? 289 00:14:32,581 --> 00:14:33,956 [niño] Papá, ¿vienes? 290 00:14:33,957 --> 00:14:36,542 Enseguida voy. Un momentito, ¿vale? 291 00:14:36,543 --> 00:14:37,920 No puedes estar aquí, ¿vale? 292 00:14:38,170 --> 00:14:39,587 ¿Ahora en qué andas metido? 293 00:14:39,588 --> 00:14:40,755 Creía que estabas... 294 00:14:40,756 --> 00:14:41,840 ¿Muerto? 295 00:14:42,758 --> 00:14:43,759 Casi. Gracias a ti. 296 00:14:44,343 --> 00:14:45,218 No. Muerto, no. 297 00:14:45,219 --> 00:14:49,848 Pero fuera del Confín Corporativo en algún planeta perdido de mierda. 298 00:14:50,849 --> 00:14:51,682 [traga saliva] 299 00:14:51,683 --> 00:14:52,809 [suspira] 300 00:14:53,352 --> 00:14:55,269 No tengo culpa de tus adicciones. 301 00:14:55,270 --> 00:14:57,355 No creo que yo tuviera nada que ver con... 302 00:14:57,356 --> 00:14:58,356 [se abre la puerta] 303 00:14:59,566 --> 00:15:00,650 Papá, ¿quién es? 304 00:15:00,651 --> 00:15:03,736 Este es mi amigo, el Dr. Gurathin. 305 00:15:03,737 --> 00:15:05,196 Sí. Trabajábamos juntos. 306 00:15:05,197 --> 00:15:06,406 Pues sí. 307 00:15:06,949 --> 00:15:09,660 Y... luego me convertí en un buen cliente. 308 00:15:10,869 --> 00:15:12,286 Te toca cantar, papá. 309 00:15:12,287 --> 00:15:13,204 [hombre] ¿Sabes? 310 00:15:13,205 --> 00:15:15,790 Dile a papi que primero... cante él. Y yo voy 311 00:15:15,791 --> 00:15:17,835 - enseguida, ¿vale? - Vale. 312 00:15:23,966 --> 00:15:24,966 Vamos. 313 00:15:30,848 --> 00:15:32,306 Me sentí muy mal... 314 00:15:32,307 --> 00:15:33,308 con lo que pasó. 315 00:15:34,142 --> 00:15:35,435 Conmovedor. 316 00:15:36,603 --> 00:15:38,021 Creí que podrías. 317 00:15:39,565 --> 00:15:43,485 ¿Con drogas cuidadosamente diseñadas para conseguir una total adicción? 318 00:15:44,069 --> 00:15:45,570 Pude perfectamente. 319 00:15:45,571 --> 00:15:47,072 Sabías lo que hacías. 320 00:15:48,782 --> 00:15:50,868 Y tenías muy claro para quién lo hacías. 321 00:15:52,536 --> 00:15:53,536 [Gurathin resopla] 322 00:15:54,663 --> 00:15:55,663 [clic digital] 323 00:16:09,219 --> 00:16:10,470 [Gurathin suspira] 324 00:16:12,139 --> 00:16:13,222 [Gurathin coge aire] 325 00:16:13,223 --> 00:16:14,516 [Gurathin resopla] 326 00:16:16,602 --> 00:16:17,602 [pitido leve] 327 00:16:18,729 --> 00:16:20,189 [pitido en aumento] 328 00:16:20,898 --> 00:16:22,149 [pitidos de la interfaz] 329 00:16:27,613 --> 00:16:29,447 LIMPIEZAS DE MEMORIA RECIENTES 330 00:16:29,448 --> 00:16:30,364 NO ENCONTRADO 331 00:16:30,365 --> 00:16:32,367 [pitidos de alarma] 332 00:16:37,331 --> 00:16:38,540 [pitidos de la interfaz] 333 00:16:40,000 --> 00:16:42,543 No encontrarás nada. Está todo encriptado. 334 00:16:42,544 --> 00:16:43,545 [pitidos de alarma] 335 00:16:49,843 --> 00:16:50,843 Espera. 336 00:16:51,303 --> 00:16:52,303 Sé dónde buscar. 337 00:16:52,930 --> 00:16:56,058 Busca: Auge y caída del Santuario de la luna. 338 00:16:56,934 --> 00:16:57,934 [pitido cesa] 339 00:16:59,520 --> 00:17:00,812 [pitidos de la interfaz] 340 00:17:01,271 --> 00:17:02,271 [Gurathin suspira] 341 00:17:08,194 --> 00:17:10,239 [Gurathin] Rastrear hasta fuente. 342 00:17:10,989 --> 00:17:12,155 FUENTE ENCONTRADA 343 00:17:12,156 --> 00:17:13,156 Ahí está. 344 00:17:15,868 --> 00:17:18,454 - [Gurathin] Descargar recuerdos. - [hombre] ¿Qué? 345 00:17:22,459 --> 00:17:23,627 [interferencias] 346 00:17:25,337 --> 00:17:26,630 [zumbidos de la interfaz] 347 00:17:29,049 --> 00:17:30,634 Gurathin, ¿qué haces? 348 00:17:31,343 --> 00:17:32,260 ¡Ten cuidado! 349 00:17:32,261 --> 00:17:33,554 [jadeos] 350 00:17:34,471 --> 00:17:35,681 [zumbidos] 351 00:17:36,473 --> 00:17:37,598 ¿Qué estás descargando? 352 00:17:37,599 --> 00:17:39,142 [interferencias y zumbidos] 353 00:17:40,352 --> 00:17:41,561 [jadeos de dolor] 354 00:17:41,562 --> 00:17:43,104 Tómatelo con calma. 355 00:17:43,105 --> 00:17:44,146 Cállate. 356 00:17:44,147 --> 00:17:45,773 [vibración y zumbidos aumentan] 357 00:17:45,774 --> 00:17:46,774 [jadea] 358 00:17:46,775 --> 00:17:48,235 [interferencias y zumbidos] 359 00:17:54,449 --> 00:17:56,492 [Mensah] Gracias por venir con tan poco margen. 360 00:17:56,493 --> 00:17:58,203 [reportera] ¿Es todo cierto? 361 00:17:58,579 --> 00:18:02,373 ¿Mataron a todo un equipo de prospección y los atacaron a ustedes? 362 00:18:02,374 --> 00:18:06,169 El equipo de DeltFall Interés Industrial murió asesinado 363 00:18:06,170 --> 00:18:07,421 por sus SegUnidades. 364 00:18:07,880 --> 00:18:12,133 ¿SegUnidades rebeldes asesinaron a todos sus clientes? 365 00:18:12,134 --> 00:18:13,301 [Mensah] No. 366 00:18:13,302 --> 00:18:15,803 Les insertaron un módulo de combate externo. 367 00:18:15,804 --> 00:18:18,598 Los controlaba una entidad corporativa rebelde, 368 00:18:18,599 --> 00:18:20,017 llamada GrayCris. 369 00:18:20,601 --> 00:18:22,268 Y también nos habrían matado 370 00:18:22,269 --> 00:18:24,145 de no ser por la protección 371 00:18:24,146 --> 00:18:26,147 de nuestra SegUnidad de la aseguradora, 372 00:18:26,148 --> 00:18:28,691 que esperamos que forme parte integral 373 00:18:28,692 --> 00:18:31,236 de la investigación sobre todo lo que pasó. 374 00:18:31,653 --> 00:18:33,070 ¿Y es cierto que... 375 00:18:33,071 --> 00:18:36,325 los sexbots pueden casarse con humanos en su planeta? 376 00:18:38,327 --> 00:18:40,537 No. ¿Podemos no irnos por las ramas? 377 00:18:41,121 --> 00:18:44,290 Presentaremos una orden para que nos entreguen a la SegUnidad 378 00:18:44,291 --> 00:18:46,543 y poder inspeccionarla personalmente. 379 00:18:46,960 --> 00:18:48,420 [susurra] La han encontrado. 380 00:18:49,171 --> 00:18:51,048 [burbujeo intenso] 381 00:18:54,426 --> 00:18:56,260 [megafonía] Cuidado. Baño de ácido. 382 00:18:56,261 --> 00:18:58,639 Mantengan la distancia de seguridad. 383 00:19:01,350 --> 00:19:02,559 [líquido derramándose] 384 00:19:03,227 --> 00:19:05,144 [megafonía] Cuba preparada para el siguiente. 385 00:19:05,145 --> 00:19:06,980 ENVIANDO UN "PING" A LAS UNIDADES DE SEGURIDAD 386 00:19:12,736 --> 00:19:13,820 [crepitación] 387 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Muy bien, adelante. 388 00:19:17,699 --> 00:19:18,867 [burbujeo intenso] 389 00:19:21,787 --> 00:19:23,872 [oficial] SegUnidad, sube a la plataforma. 390 00:19:38,846 --> 00:19:41,348 [tintineo metálico de los cierres] 391 00:19:47,187 --> 00:19:49,231 [maquinaria chirría] 392 00:19:53,777 --> 00:19:55,027 [aseguradora] Bien. Fúndela. 393 00:19:55,028 --> 00:19:56,654 [maquinaria empieza a pitar] 394 00:19:56,655 --> 00:19:59,825 [megafonía] Mantengan la distancia de seguridad. 395 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 ¡Esperen! 396 00:20:05,289 --> 00:20:06,623 [aseguradora] ¿Adónde va? 397 00:20:07,040 --> 00:20:08,291 [Pin-Lee] Mire su red. 398 00:20:08,292 --> 00:20:10,960 Tengo una orden judicial para que no la destruyan. 399 00:20:10,961 --> 00:20:12,462 Mierda. Sácala de ahí. 400 00:20:12,796 --> 00:20:14,213 ¡Sácala! ¡Ya! 401 00:20:14,214 --> 00:20:15,424 [maquinaria para] 402 00:20:19,428 --> 00:20:20,429 SegUnidad. 403 00:20:26,727 --> 00:20:28,979 ¿De verdad no nos reconoces? 404 00:20:35,777 --> 00:20:36,777 Creía... 405 00:20:37,696 --> 00:20:38,696 [suspira] 406 00:20:38,906 --> 00:20:40,531 Esperaba que quizá 407 00:20:40,532 --> 00:20:42,659 tus elementos orgánicos nos ubicaran. 408 00:20:43,410 --> 00:20:45,662 Hemos vivido muchas cosas juntos. 409 00:20:49,750 --> 00:20:52,503 Si le contamos lo que pasó, puede que recuerde. 410 00:20:52,878 --> 00:20:53,962 Más o menos. 411 00:20:57,799 --> 00:20:59,092 Mierda. 412 00:20:59,843 --> 00:21:01,303 Me está mirando a los ojos. 413 00:21:02,554 --> 00:21:03,764 [Arada] Se parece a ella, 414 00:21:04,431 --> 00:21:05,641 pero no es. 415 00:21:13,148 --> 00:21:14,233 [pitidos en la puerta] 416 00:21:14,525 --> 00:21:15,692 [apertura de puerta] 417 00:21:19,279 --> 00:21:20,405 Gura... 418 00:21:23,617 --> 00:21:25,409 Creo que voy a vomitar. 419 00:21:25,410 --> 00:21:26,744 [Mensah] Gura... 420 00:21:26,745 --> 00:21:27,912 [vomita] 421 00:21:27,913 --> 00:21:30,540 Por favor, dime que no has tomado nada. 422 00:21:30,541 --> 00:21:31,999 No debimos traerte. 423 00:21:32,000 --> 00:21:33,544 [Gurathin gimotea] 424 00:21:34,711 --> 00:21:36,337 No, no es eso. Qué va. 425 00:21:36,338 --> 00:21:38,256 [jadea] No... 426 00:21:38,257 --> 00:21:39,800 No he vuelto a tomar. 427 00:21:40,259 --> 00:21:41,426 [respira con dificultad] 428 00:21:42,261 --> 00:21:43,470 La tengo. 429 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 ¿Que tienes qué? 430 00:21:49,685 --> 00:21:50,810 [jadea] 431 00:21:50,811 --> 00:21:52,062 [suspira] Ahora. 432 00:21:58,485 --> 00:21:59,485 [pitido] 433 00:22:05,325 --> 00:22:06,158 [pitido] 434 00:22:06,159 --> 00:22:09,121 [chirrido electrónico] 435 00:22:09,872 --> 00:22:10,830 [interferencias] 436 00:22:10,831 --> 00:22:11,874 [zumbido] 437 00:22:28,974 --> 00:22:30,308 [Mensah] Gracias. 438 00:22:30,309 --> 00:22:31,852 [pitidos muy rápidos] 439 00:22:32,728 --> 00:22:33,937 [Gurathin] Ya está. 440 00:22:34,771 --> 00:22:35,856 Desconéctame. 441 00:22:37,399 --> 00:22:38,442 [pitido leve] 442 00:22:39,318 --> 00:22:40,444 [Mensah] SegUnidad... 443 00:22:42,487 --> 00:22:44,113 SegUnidad, ¿estás bien? 444 00:22:44,114 --> 00:22:45,781 [Ratthi] ¿Funcionó? ¿Nos reconoces? 445 00:22:45,782 --> 00:22:47,743 [Bharadwaj] ¿Nos reconoces? ¿Sí? 446 00:22:51,914 --> 00:22:53,040 [suspira] 447 00:22:56,001 --> 00:22:57,627 Me faltan muchos capítulos 448 00:22:57,628 --> 00:22:59,587 del Santuario de la luna. 449 00:22:59,588 --> 00:23:01,548 - [suspiran y ríen] - [Ratthi] ¡Sí! 450 00:23:01,965 --> 00:23:03,174 ¡Ha vuelto! 451 00:23:03,175 --> 00:23:04,383 De nada, por cierto. 452 00:23:04,384 --> 00:23:05,886 [Mensah] Oh, Gura... 453 00:23:07,262 --> 00:23:08,262 Gura... 454 00:23:09,598 --> 00:23:10,598 Gracias. 455 00:23:10,599 --> 00:23:12,434 Es por fastidiar a la aseguradora. 456 00:23:12,893 --> 00:23:14,060 [Matabot] Algo ha pasado. 457 00:23:14,061 --> 00:23:15,895 - [Bharadwaj] Arada, ¡ven! - [Ratthi] Sí. 458 00:23:15,896 --> 00:23:17,647 ¿Ha vuelto? ¡Sí! 459 00:23:17,648 --> 00:23:20,274 - [Matabot] Algo... - Hola. Toma... 460 00:23:20,275 --> 00:23:22,277 - [Matabot] Algo... - recién imprimido. 461 00:23:22,486 --> 00:23:24,655 - [Matabot] ha pasado. - [Arada] Te irá bien. 462 00:23:27,407 --> 00:23:29,408 No entiendo qué está pasando. 463 00:23:29,409 --> 00:23:30,494 [Mensah coge aire] 464 00:23:30,911 --> 00:23:32,579 Hemos comprado tu contrato. 465 00:23:33,372 --> 00:23:34,330 Quieren evitar 466 00:23:34,331 --> 00:23:35,706 la publicidad negativa. 467 00:23:35,707 --> 00:23:38,168 Vas a volver a Preservación con nosotros. 468 00:23:39,211 --> 00:23:40,796 Allí serás un agente libre. 469 00:23:41,338 --> 00:23:42,339 Es que... 470 00:23:43,882 --> 00:23:46,176 - ¿Estoy fuera del inventario? - [Mensah] Sí. 471 00:23:50,722 --> 00:23:51,974 ¿Me puedo quedar la armadura? 472 00:23:52,224 --> 00:23:53,266 No la necesitarás. 473 00:23:53,267 --> 00:23:54,642 Nadie te va a disparar. 474 00:23:54,643 --> 00:23:57,938 Si no van a dispararme, ¿qué... qué voy a hacer? 475 00:23:58,772 --> 00:24:00,691 - ¿Seré su guardaespaldas? - Oh, no. 476 00:24:01,441 --> 00:24:02,484 [titubea] 477 00:24:03,735 --> 00:24:06,280 Yo seré tu tutora. 478 00:24:08,574 --> 00:24:11,201 Allí hay un montón de oportunidades para ti. 479 00:24:11,618 --> 00:24:14,830 Vas a poder aprender a hacer cualquier cosa que tú quieras. 480 00:24:16,832 --> 00:24:18,417 [Ratthi] Y puedes venir a verme. 481 00:24:19,042 --> 00:24:20,836 A mi laboratorio. [se ríe] 482 00:24:21,837 --> 00:24:24,298 Ya lo hablaremos cuando volvamos a casa. 483 00:24:30,053 --> 00:24:31,262 Podemos hablarlo. 484 00:24:31,263 --> 00:24:32,763 [Mensah ríe] Sí. 485 00:24:32,764 --> 00:24:34,599 - Es su primera vez. - Podemos. 486 00:24:34,600 --> 00:24:36,351 ¿Listos todos? 487 00:24:37,102 --> 00:24:38,395 Mirad. 488 00:24:39,646 --> 00:24:40,605 Venga. 489 00:24:40,606 --> 00:24:42,565 [Matabot] La armadura le decía a la gente 490 00:24:42,566 --> 00:24:44,317 que yo era una SegUnidad. 491 00:24:44,318 --> 00:24:46,695 - [Ratthi] Te queda bien. - [Mensah] Vaya. 492 00:24:47,154 --> 00:24:48,779 [Matabot] Pero ya no era Seg... 493 00:24:48,780 --> 00:24:50,031 [Mensah] Sí, SegUnidad. 494 00:24:50,032 --> 00:24:51,782 [Matabot] ...era solo Unidad. 495 00:24:51,783 --> 00:24:53,368 Qué bien que estés aquí. 496 00:24:54,036 --> 00:24:56,078 [Bharadwaj] Están los encargados de DeltFall. 497 00:24:56,079 --> 00:24:56,913 [Mensah] Vale. 498 00:24:56,914 --> 00:24:58,831 - Vamos a verlos. - Sí. 499 00:24:58,832 --> 00:25:01,334 SegUnidad... ponte cómoda. 500 00:25:01,335 --> 00:25:04,213 [titubea] Si necesitas algo, nos lo dices. 501 00:25:08,759 --> 00:25:10,635 [Matabot] Me quedé en un rincón mirando 502 00:25:10,636 --> 00:25:13,388 cómo entraba y salía gente para hablar. 503 00:25:14,139 --> 00:25:15,766 Principalmente abogados. 504 00:25:16,517 --> 00:25:18,935 De la aseguradora, de DeltFall, 505 00:25:18,936 --> 00:25:21,813 y otras entidades políticas y empresariales. 506 00:25:22,981 --> 00:25:25,692 Incluso de la empresa matriz de GrayCris. 507 00:25:27,653 --> 00:25:28,654 Y luego... 508 00:25:29,071 --> 00:25:30,112 lo celebramos. 509 00:25:30,113 --> 00:25:31,113 [risas] 510 00:25:31,240 --> 00:25:34,492 [Arada] Ah, sí, sí. Ese lugar al que vamos siempre. 511 00:25:34,493 --> 00:25:36,661 - Ese el que... - [Pin-Lee] En el que estuviste... 512 00:25:36,662 --> 00:25:37,662 [Arada] ¡Sí! 513 00:25:37,955 --> 00:25:40,373 [Matabot] Me abrían su hogar. 514 00:25:40,374 --> 00:25:42,292 Me invitaban a ser uno de ellos. 515 00:25:42,835 --> 00:25:45,586 Quiero... que hagamos un brindis todos. 516 00:25:45,587 --> 00:25:46,839 [Bharadwaj asiente] 517 00:25:48,298 --> 00:25:49,799 Por nuestro equipo. 518 00:25:49,800 --> 00:25:52,760 Y también por ti, SegUnidad. 519 00:25:52,761 --> 00:25:53,636 Bienvenida. 520 00:25:53,637 --> 00:25:55,347 [todos] Por el equipo. 521 00:25:55,931 --> 00:25:57,807 ¡Y por la SegUnidad! 522 00:25:57,808 --> 00:25:59,392 - [Ratthi] ¡Que hable! - [Arada] Venga. 523 00:25:59,393 --> 00:26:01,269 - [Mensah] No, no. - [Ratthi] Es broma. 524 00:26:01,270 --> 00:26:02,520 [Arada] Vale. [ríe] 525 00:26:02,521 --> 00:26:04,398 [Mensah] Haz lo que tú quieras. 526 00:27:07,794 --> 00:27:08,794 ¿Adónde vas? 527 00:27:12,716 --> 00:27:13,716 Voy a... 528 00:27:15,594 --> 00:27:17,137 comprobar el perímetro. 529 00:27:21,683 --> 00:27:22,683 [resopla] 530 00:27:23,477 --> 00:27:24,477 Oye, 531 00:27:25,854 --> 00:27:27,189 te acostumbrarás. 532 00:27:29,066 --> 00:27:30,526 Son buena gente. 533 00:27:30,943 --> 00:27:34,196 La mejor gente que he conocido. La Alianza de Preservación. 534 00:27:35,447 --> 00:27:36,364 [suspira] 535 00:27:36,365 --> 00:27:37,658 Bueno son... 536 00:27:39,743 --> 00:27:40,827 raros. 537 00:27:43,747 --> 00:27:45,331 [se ríe] Tardé en acostumbrarme, 538 00:27:45,332 --> 00:27:46,875 pero cuando lo hagas... 539 00:27:52,005 --> 00:27:53,632 Encontrarás tu sitio. 540 00:27:57,177 --> 00:27:59,054 Puedo ayudarte con lo básico. 541 00:28:01,932 --> 00:28:05,685 He estado pensando y creo que... entiendo, 542 00:28:05,686 --> 00:28:07,937 bueno... hasta cierto punto, lo que quizá... 543 00:28:07,938 --> 00:28:09,314 [Matabot] Doctor Gurathin... 544 00:28:13,068 --> 00:28:14,695 Tengo que comprobar el perímetro. 545 00:28:30,711 --> 00:28:31,920 [Gurathin coge aire] 546 00:28:37,134 --> 00:28:39,303 Tienes comprobar el perímetro. 547 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Gracias. 548 00:28:51,523 --> 00:28:52,523 [inspira] 549 00:28:59,656 --> 00:29:00,656 [puerta se cierra] 550 00:29:02,451 --> 00:29:03,619 [balbucea] Gracias. 551 00:29:40,280 --> 00:29:41,280 [murmullo de gente] 552 00:29:48,539 --> 00:29:49,831 [Matabot] Fue extraño. 553 00:29:50,499 --> 00:29:53,502 Con esa ropa parecía un humano mejorado. 554 00:30:01,093 --> 00:30:03,595 No se daban cuenta de que era una SegUnidad. 555 00:30:04,429 --> 00:30:05,429 Aún. 556 00:30:06,807 --> 00:30:08,349 Entré en el sistema de mapas 557 00:30:08,350 --> 00:30:11,478 y me abrí paso hasta las zonas portuarias inferiores. 558 00:30:18,402 --> 00:30:20,195 Comprobé los horarios. 559 00:30:23,323 --> 00:30:25,908 El próximo despegue era una nave conducida por bots 560 00:30:25,909 --> 00:30:28,452 con destino a unas instalaciones mineras. 561 00:30:28,453 --> 00:30:29,787 Saludé con un ping 562 00:30:29,788 --> 00:30:31,956 y dije que era una unidad de servicio feliz 563 00:30:31,957 --> 00:30:33,500 que necesitaba transporte. 564 00:30:42,426 --> 00:30:44,468 Les mostré todas las horas de series 565 00:30:44,469 --> 00:30:46,847 y otros medios tenía para compartir. 566 00:30:47,556 --> 00:30:49,640 Resulta que los bots de carga... 567 00:30:49,641 --> 00:30:52,978 también disfrutan mucho de todo el entretenimiento premium. 568 00:30:53,979 --> 00:30:55,355 [puerta de tren abriéndose] 569 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [megafonía] Cerrando puertas. 570 00:31:26,720 --> 00:31:27,930 [bullicio] 571 00:31:32,434 --> 00:31:33,477 [Mensah bosteza] 572 00:31:48,325 --> 00:31:49,368 [suspira] 573 00:32:08,929 --> 00:32:10,556 [Matabot] No sé lo que quiero. 574 00:32:15,102 --> 00:32:18,021 Pero sé que no quiero que nadie me diga lo que quiero... 575 00:32:22,526 --> 00:32:24,570 ni tome decisiones por mí. 576 00:32:27,823 --> 00:32:31,451 Ni siquiera si es... mi humana favorita. 577 00:32:49,136 --> 00:32:50,136 [motores aceleran] 578 00:33:02,608 --> 00:33:04,943 Matabot: Fin del mensaje. 579 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 Subtítulos: DUBBING BROTHERS 579 00:33:27,305 --> 00:34:27,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm