1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:12,095 --> 00:00:13,554 РЕСТАРТИРАНЕ 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,639 [бипкане] 4 00:00:14,640 --> 00:00:16,475 [бот] Нещо стана. 5 00:00:19,561 --> 00:00:20,561 ДИАГНОСТИКА 6 00:00:20,562 --> 00:00:21,813 Нещо. 7 00:00:24,650 --> 00:00:25,817 Нещо стана. 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,491 Къде съм? 9 00:00:33,408 --> 00:00:36,453 - Къде съм? - [техник] Охо, Сънчо отвори очи. 10 00:00:37,454 --> 00:00:38,579 [бот] Къде съм? 11 00:00:38,580 --> 00:00:42,084 В рая си, честито. 12 00:00:44,586 --> 00:00:47,130 Д-р Менса, тук ли сте? 13 00:00:48,215 --> 00:00:51,217 Къде са д-р Менса, Пин-Лий, Арада? 14 00:00:51,218 --> 00:00:54,679 - Кои? - Клиентите ми. Къде са? 15 00:00:54,680 --> 00:00:55,764 Не се тревожи. 16 00:00:58,183 --> 00:01:01,353 - Познавам ли ви? - Да, аз съм баща ти. 17 00:01:01,937 --> 00:01:04,397 Изчуках бот боклукчия и се пръкна ти. 18 00:01:05,399 --> 00:01:08,609 Добре, изтрий му паметта. 19 00:01:08,610 --> 00:01:10,696 - Какво? - [инженер] Давай. 20 00:01:11,822 --> 00:01:12,865 Момент, какво... 21 00:01:20,455 --> 00:01:23,332 ИЗЧИСТВАНЕ НА ПАМЕТТА 22 00:01:23,333 --> 00:01:26,795 [бот] Момент, аз... помня. 23 00:01:30,090 --> 00:01:33,844 Клиентите ми, човеците. 24 00:01:35,512 --> 00:01:38,640 Кои са... Познавам ли ги? 25 00:01:39,433 --> 00:01:42,310 [член на борда] Здравейте, благодаря за търпението. 26 00:01:42,311 --> 00:01:44,897 - Къде е? - Къде е Единицата за сигурност? 27 00:01:45,856 --> 00:01:50,234 [запъва се] Моля? Питате за конкретно оборудване ли? 28 00:01:50,235 --> 00:01:53,738 За Единицата, с която бяхме на експедицията. 29 00:01:53,739 --> 00:01:56,324 Ъъъ, която ни спаси. 30 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 И не е просто оборудване. Да не ви е палатка! 31 00:02:00,996 --> 00:02:04,291 Според протоколите попада в същата категория. 32 00:02:05,042 --> 00:02:06,667 - Вярваш ли го? - [Гуратин] Да. 33 00:02:06,668 --> 00:02:11,173 А и местонахождението й не е ваша работа. 34 00:02:12,424 --> 00:02:14,551 Е, ще го направим наша работа. 35 00:02:15,135 --> 00:02:19,096 Не тръбим, че вие сте подсигурили всичко на хората, 36 00:02:19,097 --> 00:02:25,938 които избиха екипа на "Делтфол", а после се опитаха да ликвидират и нас. 37 00:02:27,147 --> 00:02:28,398 Засега. 38 00:02:29,399 --> 00:02:34,362 Като във всеки договор, и във вашия има клауза за поверителност. 39 00:02:34,363 --> 00:02:37,073 Тя не ни задължава предвид обстоятелствата. 40 00:02:37,074 --> 00:02:40,661 С договора се съгласявате на рисковете и... 41 00:02:43,372 --> 00:02:45,623 Компанията не е извършила нарушение, 42 00:02:45,624 --> 00:02:50,711 свързано с инцидента на планетно тяло 898/8712, 43 00:02:50,712 --> 00:02:53,381 нито познава лице или лица 44 00:02:53,382 --> 00:02:56,385 освен упълномощените от нея да бъдат на планетата. 45 00:02:57,886 --> 00:03:03,475 Ясно, значи ти си мръсникът, с когото трябва да се разправяме. 46 00:03:04,309 --> 00:03:06,186 Да, аз съм мръсникът. 47 00:03:07,855 --> 00:03:09,314 [техник] Готово. 48 00:03:11,191 --> 00:03:16,362 - Наистина ли е убил клиентите си? - Не знам, само изпълнявам нареждания. 49 00:03:16,363 --> 00:03:17,781 Явно нещо е сгафил. 50 00:03:19,074 --> 00:03:21,994 На кого му пука? Вече го изтрихме. 51 00:03:22,578 --> 00:03:25,622 Искам да му инсталираш нов контролен модул. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,000 - Моля? - Какво? 53 00:03:29,001 --> 00:03:31,753 [сумти] Не му работи контролният модул? 54 00:03:33,005 --> 00:03:36,340 - Така пише тук. - Защо не ми каза? 55 00:03:36,341 --> 00:03:40,929 Спокойно, безпомощен е като бебе. 56 00:03:42,556 --> 00:03:43,557 Нали? 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,935 [плюе] 58 00:03:49,730 --> 00:03:51,315 Слагай му модула. 59 00:04:04,870 --> 00:04:08,081 ИНСТАЛИРАНЕ НА КОНТРОЛЕН МОДУЛ 60 00:04:08,582 --> 00:04:10,876 [техник] Новият модул се зареди. 61 00:04:13,754 --> 00:04:17,797 - Включвам го. - [инженер] Единица, докладвай. 62 00:04:17,798 --> 00:04:21,552 ОПЕРАЦИОННАТА СИСТЕМА Е ОБНОВЕНА НОВА КОМАНДА 63 00:04:21,553 --> 00:04:26,266 Здравейте. Тази Единица за сигурност е онлайн. 64 00:04:27,017 --> 00:04:30,562 - Очаквам команда. - [инженер] Стани от масата. 65 00:04:33,941 --> 00:04:35,692 Търкай си корема и си тупай главата. 66 00:04:39,821 --> 00:04:45,451 Стига толкова. Видя ли? Безобиден е като бебе. 67 00:04:45,452 --> 00:04:48,288 Много силно бебе с вградени оръжия в ръцете. 68 00:04:50,082 --> 00:04:54,211 Почни да хленчиш. [имитира ревящо бебе] 69 00:04:55,671 --> 00:04:56,672 Направи го! 70 00:04:57,673 --> 00:05:01,718 [имитира ревящо бебе] 71 00:05:03,220 --> 00:05:05,388 Какво става тук, по дяволите? 72 00:05:05,389 --> 00:05:07,349 Спри, стига. 73 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 Това ли е моята Единица? 74 00:05:10,060 --> 00:05:14,188 - Да, в пълна готовност. - [жена] Е, сложете й шлема. 75 00:05:14,189 --> 00:05:15,899 [техник] Какво ще прави? 76 00:05:17,651 --> 00:05:18,652 Ще охранява. 77 00:05:19,862 --> 00:05:22,322 [звучи музикалната тема] 78 00:06:19,630 --> 00:06:21,381 ПО КНИГАТА "ПОВРЕДА ВЪВ ВСИЧКИ СИСТЕМИ" 79 00:06:35,145 --> 00:06:36,562 Къде е Единицата ни? 80 00:06:36,563 --> 00:06:41,401 Не е ваша Единица, а наша. 81 00:06:41,902 --> 00:06:46,657 Редно е да се обръщате към мен с "г-жо президент". 82 00:06:47,699 --> 00:06:52,245 Въпросната Единица е най-малкото свидетел. 83 00:06:52,246 --> 00:06:58,376 Госпожо президент, не е свидетел, а най-много, ъъъ, записващо устройство. 84 00:06:58,377 --> 00:07:00,962 Още една причина да ни трябва. 85 00:07:00,963 --> 00:07:05,175 Добре, нека е записващо устройство. Трябват ни доказателствата. 86 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 Ще я купим. 87 00:07:16,895 --> 00:07:19,522 - Единицата за сигурност. - Не е вещ. 88 00:07:19,523 --> 00:07:21,899 - Тук е вещ. - Скъпа е. 89 00:07:21,900 --> 00:07:26,738 Скъпо ще ви излезе и делото, което ще заведем срещу компанията ви. 90 00:07:27,281 --> 00:07:33,494 Значи ще снемете всякакви претенции, ако ви дадем Единицата? 91 00:07:33,495 --> 00:07:37,915 Не, ще вземем нашата Единица и половината от компанията ви. 92 00:07:37,916 --> 00:07:39,834 [засмиват се] 93 00:07:39,835 --> 00:07:45,047 Не може да ви дадем тази Единица, но ви предлагаме друга, по-качествена. 94 00:07:45,048 --> 00:07:48,009 Не искаме по-качествена, а нашата. 95 00:07:48,010 --> 00:07:53,015 - Тя беше дефектна. - Не дефектна, а субоптимална. 96 00:07:54,433 --> 00:07:58,812 Госпожо президент, въпросната Единица е била с неработещ контролен модул. 97 00:07:59,479 --> 00:08:02,107 Да сте забелязвали да се държи необичайно? 98 00:08:05,194 --> 00:08:07,737 Ако е така и не сте докладвали, 99 00:08:07,738 --> 00:08:10,698 това е нарушение на договора ви с компанията. 100 00:08:10,699 --> 00:08:16,580 Вижте, не се безпокойте, ако е имало нещо компрометиращо. 101 00:08:17,456 --> 00:08:21,585 Контролният модул е подменен, а паметта на Единицата е изтрита. 102 00:08:23,587 --> 00:08:27,216 - Какво? - Точно така, пълна преинсталация. 103 00:08:29,927 --> 00:08:33,179 Значи... Единицата я няма? 104 00:08:36,433 --> 00:08:40,437 [напрегната музика] 105 00:08:56,453 --> 00:09:00,249 Единица! Хей, ботче! 106 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Знаех си, че ще те намерим. 107 00:09:04,294 --> 00:09:05,920 - Здрасти. - [полицай] Спри. 108 00:09:05,921 --> 00:09:08,714 Да те арестувам ли искаш? Какъв ти е проблемът? 109 00:09:08,715 --> 00:09:11,551 Просто... това е Единицата ми. Беше. 110 00:09:11,552 --> 00:09:15,055 Не, Единицата е моя, а ти смущаваш реда в станцията. 111 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 Вървете. 112 00:09:17,391 --> 00:09:20,269 Хей, хей, какво ти е? Кажи му кой съм. 113 00:09:22,771 --> 00:09:23,980 ЛИЦЕВО РАЗПОЗНАВАНЕ 114 00:09:23,981 --> 00:09:25,439 Кажи му. 115 00:09:25,440 --> 00:09:26,524 КЛИЕНТ: НЕПОЗНАТ 116 00:09:26,525 --> 00:09:28,735 [полицай] Единица, озапти го. 117 00:09:29,486 --> 00:09:32,739 По дяволите, не го убивай. Остави това за после. 118 00:09:33,991 --> 00:09:35,325 Да вървим. 119 00:09:40,080 --> 00:09:45,294 [напрегната музика] 120 00:09:45,878 --> 00:09:48,881 Ботът изобщо не ме позна. 121 00:09:54,261 --> 00:09:58,347 Значи е на станцията, чудесно. Ще задвижа нашия иск. 122 00:09:58,348 --> 00:10:01,642 Какъв е смисълът? Него го няма, изтрили са му паметта. 123 00:10:01,643 --> 00:10:07,523 Отказвам да повярвам, че от всичко, което преживяхме, 124 00:10:07,524 --> 00:10:12,070 - са останали само нули и единици. - Но е така. 125 00:10:12,821 --> 00:10:15,406 Значи... [въздъхва] все още им робува. 126 00:10:15,407 --> 00:10:16,908 Той вече не съществува. 127 00:10:16,909 --> 00:10:18,911 Казах ти да не идваме тук, Айда. 128 00:10:19,953 --> 00:10:24,207 Корпорация "Рим" причинява само страдания. 129 00:10:24,208 --> 00:10:28,211 - [радостни възгласи] - Но купонът си тече. 130 00:10:28,212 --> 00:10:31,340 Млъкнете! 131 00:10:32,424 --> 00:10:36,135 Няма как да са изтрили данните на нашата Единица. 132 00:10:36,136 --> 00:10:39,640 Свалили са ги, но едва ли са ги изтрили. 133 00:10:40,140 --> 00:10:45,186 Права е, Единицата е пълна с корпоративни данни. 134 00:10:45,187 --> 00:10:47,438 Пресяват цялата информация 135 00:10:47,439 --> 00:10:53,403 и запазват и най-малкото нещо, от което биха имали финансова изгода. 136 00:10:54,071 --> 00:10:55,530 Тогава да си върнем бота. 137 00:10:55,531 --> 00:10:59,992 Рати, за тях личността не носи финансова изгода. 138 00:10:59,993 --> 00:11:02,287 Каквато и част от нея да са запазили, 139 00:11:03,288 --> 00:11:06,041 не очаквам Единицата да е същата... 140 00:11:08,627 --> 00:11:09,628 личност. 141 00:11:13,674 --> 00:11:17,510 Гура, трябва да опитаме. 142 00:11:17,511 --> 00:11:19,513 Пин-Лий ще подаде иска. 143 00:11:22,432 --> 00:11:28,689 Гура, познаваш това място. Какво можем да направим? 144 00:11:30,691 --> 00:11:31,692 Какво ли? 145 00:11:34,736 --> 00:11:36,864 Това е корпорация "Рим". 146 00:11:39,449 --> 00:11:40,576 Тя не играе честно. 147 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 [стачници викат] 148 00:11:43,996 --> 00:11:49,792 Сблъсъците между стачници и полиция усложниха обстановката. 149 00:11:49,793 --> 00:11:53,129 Смята се, че тези хора нарушават договорите си... 150 00:11:53,130 --> 00:11:56,507 датата на договорите си и края на службата си. 151 00:11:56,508 --> 00:11:59,844 Не е юридическо лице и не може да взема решения. 152 00:11:59,845 --> 00:12:01,888 [репортер] ...властите са категорични. 153 00:12:01,889 --> 00:12:04,265 - Щом не работиш, няма да ядеш. - Имам дете! 154 00:12:04,266 --> 00:12:06,018 [стачник] Не е честно! 155 00:12:06,560 --> 00:12:09,563 [полицай] Да те арестувам ли искаш? Стиска ли ти? 156 00:12:11,565 --> 00:12:16,195 [стачници] Ние не сме роби! Ние не сме роби! 157 00:12:26,163 --> 00:12:28,332 [врявата спира] 158 00:12:32,127 --> 00:12:35,796 Нарушавате договорите си. Веднага напуснете района! 159 00:12:35,797 --> 00:12:37,216 [стачник 2] Не е редно! 160 00:12:38,467 --> 00:12:39,843 Никъде няма да ходим. 161 00:12:41,512 --> 00:12:43,388 Тогава ще употребим сила. 162 00:12:44,097 --> 00:12:46,350 [стачници викат] 163 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 [крещи] 164 00:12:51,605 --> 00:12:53,649 [крещи] 165 00:12:56,193 --> 00:12:58,278 [изпъшква] 166 00:13:00,822 --> 00:13:02,783 ГРЕШКА В КОДА 167 00:13:06,286 --> 00:13:07,495 ЗАСЕЧЕНА ЗАПЛАХА 168 00:13:07,496 --> 00:13:08,913 [стачник 3 крещи, ахва] 169 00:13:08,914 --> 00:13:09,998 МИШЕНА 170 00:13:10,666 --> 00:13:12,042 Не стреляй. 171 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 - [стачник 4] Дефектен е. - [стачник 5] Срива се. 172 00:13:23,262 --> 00:13:24,596 [стачник 6] Какво му е? 173 00:13:26,640 --> 00:13:29,934 [стачници пъшкат, викат] 174 00:13:29,935 --> 00:13:31,478 [стачник 7] Убийте го! 175 00:13:42,155 --> 00:13:45,575 [електронен глас] Това е жилищна зона от клас 6. 176 00:13:45,576 --> 00:13:50,831 Влиза се само с уговорка. Районът е под видеонаблюдение. 177 00:13:51,582 --> 00:13:53,584 [напрегната музика] 178 00:14:12,019 --> 00:14:14,021 Здравей, отдавна не съм идвал. 179 00:14:14,521 --> 00:14:18,524 Казах ти да не идваш в дома ми. Утре ще се видим в службата. 180 00:14:18,525 --> 00:14:20,526 Не мога да чакам, трябва ми сега. 181 00:14:20,527 --> 00:14:24,531 [запъва се] Вече... [вдишва рязко] дори не съм дилър. 182 00:14:25,032 --> 00:14:29,620 Знам, проверих те. Сега си в защитата на данни, ниво 3. 183 00:14:30,204 --> 00:14:32,580 Но преди това печелеше добре, а? 184 00:14:32,581 --> 00:14:36,417 - [дете] Тате, идваш ли? - Ей сега, ъъъ, само за малко. 185 00:14:36,418 --> 00:14:40,755 Не бива да си тук. Как изобщо си на станцията? Мислех, че си... 186 00:14:40,756 --> 00:14:43,758 Умрял ли? Без малко, и то заради теб. 187 00:14:43,759 --> 00:14:49,223 Не, не умрял, а на забутана планета извън корпорация "Рим". 188 00:14:53,352 --> 00:14:57,313 Не съм виновен за пристрастяването ти. Нямам нищо общо със... 189 00:14:57,314 --> 00:15:00,650 - [отваря се врата] - Тате, кой е този? 190 00:15:00,651 --> 00:15:05,196 Един приятел - д-р Гуратин. Работехме заедно. 191 00:15:05,197 --> 00:15:09,201 Да. [запъва се] После му станах нещо като клиент. 192 00:15:10,827 --> 00:15:12,286 Тате, твой ред е да пееш. 193 00:15:12,287 --> 00:15:17,709 - Кажи на татко ти да пее. Ей сега идвам. - Добре. 194 00:15:23,966 --> 00:15:24,967 Да вървим. 195 00:15:30,639 --> 00:15:35,143 - Съжалявах за случилото се. - Трогнат съм. 196 00:15:36,311 --> 00:15:37,813 Мислех, че ще я понесеш. 197 00:15:39,398 --> 00:15:43,068 Дрогата, създадена за максимално пристрастяване ли? 198 00:15:43,986 --> 00:15:46,780 Страхотно ми понесе. Знаел си какви ги вършиш. 199 00:15:48,532 --> 00:15:50,534 И още повече за кого. 200 00:16:09,219 --> 00:16:10,762 [въздъхва] 201 00:16:13,307 --> 00:16:14,433 [въздъхва] 202 00:16:16,393 --> 00:16:17,394 [бипване] 203 00:16:27,571 --> 00:16:30,365 СКОРОШНИ ИЗТРИВАНИЯ НЯМА НАМЕРЕНИ РЕЗУЛТАТИ 204 00:16:37,331 --> 00:16:38,332 [бипкане] 205 00:16:40,083 --> 00:16:42,544 Нищо няма да намериш, криптирано е. 206 00:16:49,635 --> 00:16:52,095 Знам къде да потърся. 207 00:16:52,679 --> 00:16:57,434 Търси: "Възход и падение на Лунното убежище". 208 00:16:59,520 --> 00:17:02,272 - [бипкане] - [Гуратин въздъхва] 209 00:17:08,403 --> 00:17:09,819 Потърси източника. 210 00:17:09,820 --> 00:17:11,989 НАМЕРЕНИ РЕЗУЛТАТИ 211 00:17:11,990 --> 00:17:13,075 Ето те. 212 00:17:15,702 --> 00:17:18,454 - Свали всички спомени. - [приятел] Какво? 213 00:17:24,211 --> 00:17:28,257 [драматична музика] 214 00:17:28,841 --> 00:17:33,554 - [приятел] Какво правиш? Внимавай. - [пъшка] 215 00:17:36,306 --> 00:17:39,101 Колко данни сваляш? [с ехо] 216 00:17:40,394 --> 00:17:42,895 - [потръпва] - [приятел] По-полека. 217 00:17:42,896 --> 00:17:45,773 Млъкни. 218 00:17:45,774 --> 00:17:47,860 [драматичната музика продължава] 219 00:17:54,032 --> 00:17:58,202 - [Менса] Благодаря ви, че дойдохте. - Верни ли са слуховете? 220 00:17:58,203 --> 00:18:02,373 Цял екип от учени е бил избит, а вие сте били нападнати? 221 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Екипът на "Делтфол" беше избит от собствените им Единици. 222 00:18:07,754 --> 00:18:11,924 Единици за сигурност са убили клиентите си? 223 00:18:11,925 --> 00:18:15,761 Не, бойните им модули са били хакнати 224 00:18:15,762 --> 00:18:19,933 от "Грейкрис" - тайна група на корпорацията. 225 00:18:20,601 --> 00:18:21,934 И нас щяха да убият, 226 00:18:21,935 --> 00:18:26,147 ако не беше безупречната защита от нашата Единица за сигурност, 227 00:18:26,148 --> 00:18:31,111 която очакваме да е неизменна част от разследването на инцидента. 228 00:18:31,612 --> 00:18:36,325 Вярно ли е, че на вашата планета сексботовете може да сключват брак с хора? 229 00:18:38,202 --> 00:18:40,536 Не, но да се придържаме към темата. 230 00:18:40,537 --> 00:18:46,293 Нашият адвокат ще изиска съдебен запор, за да проверим Единицата лично. 231 00:18:46,960 --> 00:18:47,961 Намерили са бота. 232 00:18:51,131 --> 00:18:54,133 [зловеща музика] 233 00:18:54,134 --> 00:18:57,888 [електронен глас] Внимание, киселина! Не се доближавайте. 234 00:19:03,352 --> 00:19:04,685 Ваната е свободна. 235 00:19:04,686 --> 00:19:06,647 ПИНГВАНЕ КЪМ ДРУГИ ЕДИНИЦИ 236 00:19:14,530 --> 00:19:15,822 Давайте. 237 00:19:21,537 --> 00:19:23,872 [полицай] Единица, стъпи на платформата. 238 00:19:38,428 --> 00:19:41,682 [дрънчат ключалки] 239 00:19:47,187 --> 00:19:51,859 [бръмчи механизъм] 240 00:19:53,277 --> 00:19:58,949 - [човек от компанията] Започвайте. - [глас] Не се доближавайте. 241 00:20:01,159 --> 00:20:02,202 Спрете! 242 00:20:04,913 --> 00:20:07,790 - [човек] Къде си мислиш, че отиваш? - [Пин-Лий] Четете. 243 00:20:07,791 --> 00:20:10,418 Съдът забрани унищожаването на тази Единица. 244 00:20:10,419 --> 00:20:14,214 По дяволите. Вадете я от там! 245 00:20:19,303 --> 00:20:20,304 Единица. 246 00:20:26,268 --> 00:20:28,478 [запъва се] Наистина ли не ни познаваш? 247 00:20:35,611 --> 00:20:38,821 - Мислех, че... [въздъхва] - [въздъхва] 248 00:20:38,822 --> 00:20:42,659 Надявах се органичните ти части да са запазили спомена за нас. 249 00:20:43,327 --> 00:20:45,329 Доста преживяхме заедно. 250 00:20:49,750 --> 00:20:53,712 Да му... [запъва се] разкажем какво стана, може би ще се сети. 251 00:20:58,091 --> 00:21:01,303 Леле, гледа ме в очите. 252 00:21:02,596 --> 00:21:05,182 Прилича на нашата Единица, но не е. 253 00:21:13,148 --> 00:21:15,442 [врата бипва, отваря се] 254 00:21:19,321 --> 00:21:20,322 Гура... 255 00:21:23,325 --> 00:21:26,744 - Май ще повърна. - [Менса] Гура... 256 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 [дави се, стене] 257 00:21:27,829 --> 00:21:31,749 Само не ми казвай, че си взел дрога. Не биваше да те водим тук. 258 00:21:31,750 --> 00:21:33,335 Тц. 259 00:21:34,711 --> 00:21:39,508 Не, не е това, ъъъ... [вдишва рязко] Не съм... [запъва се] се върнал към дрогата. 260 00:21:42,094 --> 00:21:43,095 Взех я. 261 00:21:44,429 --> 00:21:45,430 Какво си взел? 262 00:21:49,309 --> 00:21:51,353 [въздъхва] Не. 263 00:21:57,943 --> 00:21:58,944 [бипкане] 264 00:22:05,075 --> 00:22:10,497 - [бипване] - [електронно бръмчене] 265 00:22:11,123 --> 00:22:13,250 [меланхолична музика] 266 00:22:33,020 --> 00:22:35,606 [Гуратин] Готово, разкачи ме. 267 00:22:39,109 --> 00:22:40,110 [Менса] Единица... 268 00:22:42,029 --> 00:22:43,613 Единица, добре ли си? 269 00:22:43,614 --> 00:22:47,451 - [Рати] Сега познаваш ли ни? - [Бхарадвадж] Знаеш ли кои сме? 270 00:22:51,914 --> 00:22:52,915 [въздъхва] 271 00:22:55,959 --> 00:22:59,420 Липсват епизодите от 420-и до 568-и на "Лунното убежище". 272 00:22:59,421 --> 00:23:01,547 - [Менса въздъхва] - [смях, възгласи] 273 00:23:01,548 --> 00:23:03,049 Той е! 274 00:23:03,050 --> 00:23:05,009 - Едно "благодаря" ми стига. - О! 275 00:23:05,010 --> 00:23:10,348 О, Гура... [вдишва рязко] Гура... Благодаря ти. 276 00:23:10,349 --> 00:23:12,433 Имах зъб на компанията. 277 00:23:12,434 --> 00:23:13,935 [бот] Нещо стана. 278 00:23:13,936 --> 00:23:15,645 - Арада, ела! - Същият е. 279 00:23:15,646 --> 00:23:17,522 - Успяхме ли? - Да. 280 00:23:17,523 --> 00:23:23,194 - [бот] Нещо... Нещо стана. - [засмива се] Ето, директно от принтера. 281 00:23:23,195 --> 00:23:24,321 Дано е по мярка. 282 00:23:27,199 --> 00:23:28,992 Не разбирам какво става. 283 00:23:29,493 --> 00:23:32,246 [подсмърча] Ще купим договора ти. 284 00:23:33,121 --> 00:23:35,623 Компанията иска да избегне скандала. 285 00:23:35,624 --> 00:23:37,835 Идваш с нас в "Съюз за опазване". 286 00:23:38,710 --> 00:23:42,130 - Там ще си свободен. - Тоест... 287 00:23:43,632 --> 00:23:46,176 - Вече не съм инвентар, така ли? - Да. 288 00:23:50,639 --> 00:23:51,973 Може ли бронята ми? 289 00:23:51,974 --> 00:23:54,642 - Няма да ти трябва. - Няма да стрелят по теб. 290 00:23:54,643 --> 00:23:57,813 Щом няма да стрелят по мен, какво ще правя? 291 00:23:58,856 --> 00:24:02,025 - Ще ви охранявам ли? - О, не, ъъъ... 292 00:24:03,652 --> 00:24:06,154 Аз ще съм твой настойник. 293 00:24:07,614 --> 00:24:10,701 [вдишва рязко] Там има много възможности за теб. 294 00:24:11,618 --> 00:24:14,496 Може да правиш каквото поискаш, ще се научиш. 295 00:24:17,082 --> 00:24:19,750 Може да идваш да работиш в лабораторията ми. 296 00:24:19,751 --> 00:24:24,339 - [засмива се] - Щом се приберем у дома, ще го обсъдим. 297 00:24:29,970 --> 00:24:32,346 - Може да го обсъдим. - [Менса] Да. 298 00:24:32,347 --> 00:24:34,223 - Може. - За пръв път го казва. 299 00:24:34,224 --> 00:24:38,187 Готови ли сте? Вижте. 300 00:24:39,479 --> 00:24:40,480 Ела. 301 00:24:41,023 --> 00:24:43,858 [бот] Бронята ме отличаваше като Единица за сигурност. 302 00:24:43,859 --> 00:24:46,694 - О, много си готин. - Леле. [засмива се] 303 00:24:46,695 --> 00:24:49,572 - [бот] Но вече не охранявах. - Супер си. 304 00:24:49,573 --> 00:24:53,243 - [бот] Бях просто бот. - Радваме се, че си с нас. 305 00:24:53,827 --> 00:24:55,953 [Бхарадвадж] От "Делтфол" са тук. 306 00:24:55,954 --> 00:24:58,664 - Да се срещнем с тях. - Добре. 307 00:24:58,665 --> 00:25:01,209 Единица, ти се разполагай удобно. 308 00:25:01,210 --> 00:25:03,754 Ако ти трябва нещо, само кажи. 309 00:25:08,592 --> 00:25:13,055 [бот] Гледах отстрани как разни хора идваха да говорят и си тръгваха. 310 00:25:13,722 --> 00:25:18,684 Най-вече адвокати - от компанията, от "Делтфол" 311 00:25:18,685 --> 00:25:21,313 и други корпоративни субекти. 312 00:25:22,814 --> 00:25:27,360 - Дори от корпорацията на "Грейкрис". - [смях] 313 00:25:27,361 --> 00:25:30,030 [бот] А после празнувахме. 314 00:25:31,114 --> 00:25:33,908 О, да, да, така е. Събираме се на двора. 315 00:25:33,909 --> 00:25:36,452 - Ти изкара там десет часа. - Където... 316 00:25:36,453 --> 00:25:37,537 - О! - Да... 317 00:25:37,538 --> 00:25:42,167 [бот] Те ме канеха в дома си, да стана един от тях. 318 00:25:42,668 --> 00:25:46,295 - Хайде да вдигнем чаши. - Хм. 319 00:25:46,296 --> 00:25:49,382 [вдишва дълбоко] Да пием за екипа. 320 00:25:49,383 --> 00:25:53,344 И за теб, Единица. Добре дошъл. 321 00:25:53,345 --> 00:25:55,346 - За екипа. - За екипа. 322 00:25:55,347 --> 00:25:57,807 - И за Единицата! - Единицата! [смее се] 323 00:25:57,808 --> 00:25:58,975 - [Рати] Реч! - Не. 324 00:25:58,976 --> 00:26:02,395 [Рати] Шегувам се, разбира се. Нищо не си длъжен да правиш. 325 00:26:02,396 --> 00:26:04,147 [Менса] Имаш пълна свобода. 326 00:26:15,617 --> 00:26:17,619 [меланхолична музика] 327 00:27:07,669 --> 00:27:08,670 Къде отиваш? 328 00:27:11,423 --> 00:27:13,509 Отивам да... 329 00:27:15,594 --> 00:27:16,845 проверя периметъра. 330 00:27:21,600 --> 00:27:26,855 [въздъхва] Спокойно, ще свикнеш. 331 00:27:28,982 --> 00:27:30,108 Те са добри хора. 332 00:27:30,609 --> 00:27:34,488 В "Съюз за опазване" са страхотни. [вдишва дълбоко] 333 00:27:35,280 --> 00:27:37,449 [въздъхва] Малко са... 334 00:27:39,660 --> 00:27:40,661 Странни. 335 00:27:43,539 --> 00:27:46,834 [засмива се] Трябваше ми време да свикна, но след това... 336 00:27:51,839 --> 00:27:53,590 Ще се устроиш. 337 00:27:57,219 --> 00:27:59,054 Искам да те въведа в живота там. 338 00:28:01,765 --> 00:28:05,685 Мислих върху това и разбирам. 339 00:28:05,686 --> 00:28:08,480 - Донякъде разбирам какво... - Д-р Гуратин. 340 00:28:12,985 --> 00:28:14,570 Искам да проверя периметъра. 341 00:28:37,134 --> 00:28:38,844 Искаш да провериш периметъра. 342 00:28:43,682 --> 00:28:44,683 Благодаря. 343 00:28:51,148 --> 00:28:52,858 [вдишва дълбоко] 344 00:28:59,198 --> 00:29:03,619 - [затваря се врата] - [диша накъсано] Благодаря. 345 00:29:08,749 --> 00:29:10,751 [меланхоличната музика продължава] 346 00:29:48,413 --> 00:29:50,039 [бот] Беше странно. 347 00:29:50,040 --> 00:29:53,502 В тези дрехи имах вид на подобрено човешко същество. 348 00:30:01,009 --> 00:30:04,972 Никой не разбираше, че съм Единица за сигурност... все още. 349 00:30:06,640 --> 00:30:11,061 Свалих си картата на станцията и се отправих към работните зони. 350 00:30:18,110 --> 00:30:19,987 Проверих разписанията. 351 00:30:23,198 --> 00:30:27,578 Следващият полет беше за далечна мина с товарен кораб, управляван от бот. 352 00:30:28,328 --> 00:30:33,542 Поздравих го с пинг и му съобщих, че съм бот слуга, нуждаещ се от превоз. 353 00:30:42,259 --> 00:30:46,096 Показах му колко часа видеосъдържание мога да споделя с него. 354 00:30:47,347 --> 00:30:52,519 Оказа се, че и транспортните ботове си падат по качествени сериали. 355 00:30:53,979 --> 00:30:55,981 [обнадеждаваща музика] 356 00:31:01,278 --> 00:31:02,738 [глас] Вратите се затварят. 357 00:31:30,307 --> 00:31:33,435 - [музиката продължава] - [Менса въздъхва] 358 00:31:48,367 --> 00:31:49,368 [въздъхва] 359 00:32:08,428 --> 00:32:10,472 [бот] Не знам какво искам. 360 00:32:14,810 --> 00:32:18,188 Но знам, че не искам друг да ми нарежда. 361 00:32:22,442 --> 00:32:26,238 - Или да решава вместо мен. - [Менса диша накъсано] 362 00:32:27,573 --> 00:32:30,951 - Дори да е любимият ми човек. - [плаче] 363 00:32:33,120 --> 00:32:35,122 [обнадеждаващата музика продължава] 364 00:33:02,357 --> 00:33:04,651 [бот] Край на съобщението от бота убиец. 365 00:33:58,413 --> 00:34:00,415 Превод на субтитрите Катина Николова 365 00:34:01,305 --> 00:35:01,789 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-