1 00:00:01,668 --> 00:00:04,080 Nós interrompemos este programa para trazer você ... 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,139 coragem do cão covarde Show. 3 00:00:06,206 --> 00:00:09,585 Estrelado, coragem o cachorro covarde. 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,624 Abandonado como filhote, Ele foi encontrado por Muriel, 5 00:00:12,679 --> 00:00:14,454 quem mora no meio do nada 6 00:00:14,515 --> 00:00:17,519 com o marido, Eustace Bagge. 7 00:00:17,584 --> 00:00:19,996 Mas coisas assustadoras acontecem em lugar nenhum. 8 00:00:20,053 --> 00:00:23,899 Depende da coragem Para salvar sua nova casa. 9 00:00:23,957 --> 00:00:25,163 Cachorro estúpido. 10 00:00:25,225 --> 00:00:27,034 Você me fez Parece ruim. 11 00:00:27,094 --> 00:00:28,505 - Ooga Boogga Boogga! - AAHHH! 12 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:48,615 --> 00:00:51,960 [trovão] 14 00:00:56,156 --> 00:01:00,571 Isso parece um lugar ruim para Termine umas férias ruins. 15 00:01:04,364 --> 00:01:05,468 [trovão] 16 00:01:05,532 --> 00:01:07,307 [uivo] 17 00:01:24,952 --> 00:01:27,159 Bem -vindo ao motel Katz. 18 00:01:27,220 --> 00:01:28,961 Eu sou Katz. 19 00:01:29,022 --> 00:01:31,024 Você vai fazer login. 20 00:01:39,833 --> 00:01:41,608 Não são permitidos cães. 21 00:01:42,269 --> 00:01:43,441 Mas ... mas ... 22 00:01:45,906 --> 00:01:47,442 Oh meu Deus... 23 00:02:05,158 --> 00:02:07,297 Kaboom! 24 00:02:10,897 --> 00:02:13,537 O que eu fiz? 25 00:02:13,600 --> 00:02:16,137 [murmurando] Cachorro! 26 00:02:16,203 --> 00:02:18,183 Oh, coragem. Não se preocupe. 27 00:02:18,238 --> 00:02:20,844 É apenas por um curto período de tempo. 28 00:02:20,907 --> 00:02:23,387 Boa noite, coragem. 29 00:02:23,443 --> 00:02:26,981 Pode ser uma boa noite para você. Você estará em uma cama quente. 30 00:02:29,683 --> 00:02:31,822 [Humming] 31 00:02:33,186 --> 00:02:36,998 Mal posso esperar para dormir na minha própria cama. 32 00:02:37,057 --> 00:02:39,333 Muriel, você me ouve? 33 00:02:39,393 --> 00:02:43,239 Eh, o que você sabe? 34 00:02:43,296 --> 00:02:46,937 Cama ... ah. 35 00:02:47,000 --> 00:02:49,674 [ronco] 36 00:02:52,539 --> 00:02:55,645 [Locks desbloqueando, range da porta] 37 00:02:59,513 --> 00:03:03,586 Meus amores, Chegou o jantar. 38 00:03:06,620 --> 00:03:10,591 Ah, e, a propósito, Sua web é uma bagunça. 39 00:03:10,657 --> 00:03:13,263 Limpe, sim? 40 00:03:14,428 --> 00:03:17,409 [ronco] 41 00:03:28,942 --> 00:03:31,320 [Humming] 42 00:03:42,355 --> 00:03:43,925 [Passos do pé] 43 00:03:45,125 --> 00:03:45,967 [suspiro] 44 00:03:59,172 --> 00:04:01,015 [gritar] 45 00:04:03,610 --> 00:04:06,056 [gritar] 46 00:04:32,539 --> 00:04:33,609 Sim! 47 00:04:36,877 --> 00:04:39,357 [Humming] 48 00:04:44,618 --> 00:04:48,589 Finalmente posso relaxar. 49 00:04:54,728 --> 00:04:56,730 [gritando] 50 00:04:56,797 --> 00:04:59,300 É Muriel. Ela está com problemas. 51 00:05:01,701 --> 00:05:04,341 Muriel! Muriel! 52 00:05:05,639 --> 00:05:07,448 Muriel: [gritando] 53 00:05:11,711 --> 00:05:13,554 CORAGEM: Oh, espero que isso funcione! 54 00:05:17,784 --> 00:05:19,855 Muriel: Ahhhhh! 55 00:05:19,920 --> 00:05:22,992 C Ourage, vá obter ajuda! Pressa! 56 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 [ronco] 57 00:05:32,866 --> 00:05:34,470 Acordar! Acordar! 58 00:05:39,606 --> 00:05:42,052 [buzina] 59 00:05:54,521 --> 00:05:56,501 [uivando] 60 00:05:57,023 --> 00:05:58,559 Muriel: [gritando] 61 00:05:58,625 --> 00:05:59,569 Ooohh !! 62 00:05:59,626 --> 00:06:01,936 Coragem, você recebeu alguma ajuda? 63 00:06:07,901 --> 00:06:09,107 EEEE !!! 64 00:06:09,469 --> 00:06:11,142 [gritando] 65 00:06:13,306 --> 00:06:15,616 Ajuda! Ajuda! Ajuda! 66 00:06:22,349 --> 00:06:24,192 Onde está todo mundo? 67 00:06:32,893 --> 00:06:35,271 [uivo] 68 00:06:40,033 --> 00:06:42,479 O que eu faço? O que eu faço? 69 00:06:50,377 --> 00:06:52,755 [Chomp] 70 00:07:04,958 --> 00:07:07,097 Saindo tão cedo? 71 00:07:08,828 --> 00:07:10,808 [uivo] 72 00:07:14,134 --> 00:07:15,044 Oof! 73 00:07:16,970 --> 00:07:19,610 Eu gostaria que você não tivesse feito isso. 74 00:07:20,206 --> 00:07:22,208 [gritando] 75 00:07:23,843 --> 00:07:26,585 Agora o que eu faço? Agora o que eu faço? 76 00:07:29,883 --> 00:07:32,022 Oh não. Está escuro aqui. 77 00:07:44,931 --> 00:07:47,002 [gritar] 78 00:07:50,704 --> 00:07:53,878 Katz: Eu gostaria que você não tivesse feito isso. 79 00:07:53,940 --> 00:07:55,578 [gritando] 80 00:08:03,016 --> 00:08:04,188 Oh não! 81 00:08:07,654 --> 00:08:13,434 Não há lugar para correr, e nenhum lugar para se esconder. 82 00:08:15,929 --> 00:08:18,205 Oh, seu demônio, você. 83 00:08:25,205 --> 00:08:29,153 Um pouco de esporte antes morrendo, querido garoto? 84 00:08:30,977 --> 00:08:32,752 Eu tenho uma escolha? 85 00:08:39,686 --> 00:08:43,293 Oh! Oh! Hyeah! 86 00:08:46,659 --> 00:08:48,036 [Flushing] 87 00:09:07,881 --> 00:09:10,987 Que boa maneira de terminar umas férias. 88 00:09:16,122 --> 00:09:19,126 Hum. Que adorável. 89 00:09:21,261 --> 00:09:24,037 Agora, para onde esse homem foi? 90 00:09:47,253 --> 00:09:48,323 Ooh! 91 00:09:53,927 --> 00:09:56,373 Ohh! 92 00:10:04,404 --> 00:10:06,350 Agora você vai aprender 93 00:10:06,406 --> 00:10:11,549 Por que ninguém nunca checa do motel Katz. 94 00:10:15,482 --> 00:10:16,324 [risos] 95 00:10:18,384 --> 00:10:20,330 [uivando] 96 00:10:22,922 --> 00:10:25,402 [rindo] 97 00:10:45,712 --> 00:10:49,125 Vamos, coragem. Estamos saindo. 98 00:10:49,182 --> 00:10:51,219 O serviço aqui fede! 99 00:10:51,284 --> 00:10:54,197 [ronco] 100 00:10:57,991 --> 00:11:02,030 Esse é um cobertor chique Vovô tem. 101 00:11:02,162 --> 00:11:04,870 Talvez devêssemos pegue você um. 102 00:11:07,534 --> 00:11:09,445 [gritando] 103 00:11:22,749 --> 00:11:27,892 Fox: ooh wee! Esse vai ser bom. 104 00:11:27,954 --> 00:11:30,161 Xícara de lábios de lagarto. 105 00:11:34,460 --> 00:11:37,031 Par de tornozelos de elefante. 106 00:11:39,966 --> 00:11:42,640 Colher de sopa de tartaruga. 107 00:11:46,873 --> 00:11:52,721 Mal posso esperar para ganhar primeiro Prêmio pelo meu ensopado de avó, 108 00:11:52,779 --> 00:11:55,589 E um fofo Pequena avó. 109 00:11:55,648 --> 00:11:56,922 O que? 110 00:11:56,983 --> 00:11:59,759 Eu não tenho um deles! 111 00:11:59,819 --> 00:12:04,097 Bem, eu só tenho que Pegue -me um. 112 00:12:09,596 --> 00:12:13,408 Oh, coragem. Não é ótimo alimentar os pássaros? 113 00:12:13,833 --> 00:12:16,939 Pássaros. Eu não gosto de pássaros. 114 00:12:17,003 --> 00:12:18,607 Eles sempre tiram sarro de mim. 115 00:12:20,473 --> 00:12:22,009 �yam! 116 00:12:22,075 --> 00:12:23,520 [uivando] 117 00:12:33,052 --> 00:12:35,430 Não é essa a vida? 118 00:12:35,488 --> 00:12:38,662 Não é um cuidado no mundo. 119 00:12:43,830 --> 00:12:48,006 Isso é o que eu chamo de um fofo Pequena avó. 120 00:12:48,101 --> 00:12:51,412 Coragem, você vai gastar A tarde toda? 121 00:12:53,373 --> 00:12:55,614 Ooh! O que é que foi isso? 122 00:12:58,111 --> 00:13:00,489 Ei, cara. Como você está? 123 00:13:00,546 --> 00:13:02,253 Oooohhh! 124 00:13:03,850 --> 00:13:08,492 [ronco] 125 00:13:08,554 --> 00:13:11,558 Oh, não é tão doce? 126 00:13:11,624 --> 00:13:14,230 Vovó adormeceu. 127 00:13:14,294 --> 00:13:16,467 [bater] 128 00:13:16,529 --> 00:13:18,805 Odeio puxá -lo Do seu berço, 129 00:13:18,865 --> 00:13:21,903 Mas eu tenho uma avó ensopado para fazer. 130 00:13:21,968 --> 00:13:23,174 Oooh! 131 00:13:24,137 --> 00:13:25,810 Ow ow ow ow! 132 00:13:34,714 --> 00:13:36,853 Um ensopado de Muriel! 133 00:13:38,885 --> 00:13:41,866 Eu não sei o que vou fazer, Mas é melhor ser bom! 134 00:13:45,992 --> 00:13:48,996 Homem: Olá, cachorro. O que você quer? 135 00:13:49,062 --> 00:13:52,168 Ei! Volte aqui Com aquele salame! 136 00:13:54,934 --> 00:13:58,848 Ok, Fox. Onde está Muriel? 137 00:14:02,075 --> 00:14:03,520 [gritar] 138 00:14:05,912 --> 00:14:09,052 Agora eu tomo ofensa, senhor. Eu faço! 139 00:14:11,784 --> 00:14:12,819 [Screech] 140 00:14:14,053 --> 00:14:15,862 Eu realmente te agradeço. 141 00:14:17,490 --> 00:14:19,527 Muriel! 142 00:14:25,198 --> 00:14:27,178 Muriel! 143 00:14:27,767 --> 00:14:29,644 Muriel! 144 00:14:29,702 --> 00:14:31,704 Oh, lá está ela! 145 00:14:31,771 --> 00:14:36,186 Aqui vou eu, Muriel ... espero. 146 00:14:36,776 --> 00:14:40,053 Não vai levar apenas um momento, Meu pequeno querida. 147 00:14:40,279 --> 00:14:44,489 Mmm mmm. Eu posso provar Aquele ensopado de avó agora. 148 00:14:45,752 --> 00:14:48,028 Ei, o que é isso? 149 00:14:50,123 --> 00:14:52,535 Oh meu Deus. 150 00:14:52,592 --> 00:14:56,267 Agora mantenha suas mãos sujas Para si mesmo, sua raposa suja. 151 00:14:56,329 --> 00:14:58,536 [ronco] 152 00:15:01,868 --> 00:15:05,338 Tudo bem, Muriel. Não se preocupe com essa raposa. 153 00:15:05,405 --> 00:15:06,679 [uivo] 154 00:15:06,739 --> 00:15:08,377 Ele está muito atrasado. 155 00:15:11,177 --> 00:15:12,747 Olá de novo! 156 00:15:14,147 --> 00:15:16,650 Apenas descanse sua cabeça, meu querido. 157 00:15:16,716 --> 00:15:18,286 Deixe tudo para mim. 158 00:15:33,499 --> 00:15:36,446 Oh, eu tenho que parar a raposa. 159 00:15:37,069 --> 00:15:39,242 Essas pedras vão impedi -lo. 160 00:15:47,079 --> 00:15:49,889 [gemido] 161 00:15:52,285 --> 00:15:53,821 [gritar] 162 00:15:58,157 --> 00:16:02,970 Aquele cachorro está se tornando Uma verdadeira dor no meu ... 163 00:16:07,200 --> 00:16:11,273 [ronco] Oh! Onde estou? 164 00:16:11,337 --> 00:16:14,978 Estou apenas tendo um de Esses sonhos flutuantes. 165 00:16:15,041 --> 00:16:17,521 Ah bem. [ronco] 166 00:16:25,151 --> 00:16:27,324 [uivando] 167 00:16:28,688 --> 00:16:31,999 Muriel! 168 00:16:37,296 --> 00:16:39,902 Eu apenas vou levar isso de você. 169 00:16:39,966 --> 00:16:41,968 Obrigado. 170 00:16:42,034 --> 00:16:44,207 Muriel! 171 00:16:44,370 --> 00:16:48,079 Você vai ficar certo Orgulho de estar no meu ensopado, 172 00:16:48,140 --> 00:16:50,142 E eu mal posso esperar. 173 00:16:50,209 --> 00:16:51,745 Ei agora! 174 00:16:51,811 --> 00:16:53,188 O que é tudo isso aqui? 175 00:16:53,246 --> 00:16:57,490 Ahem. Você parece sortudo. Quer tentar? 176 00:16:57,817 --> 00:17:00,354 Tenho certeza de que tenho sorte. 177 00:17:00,419 --> 00:17:01,796 Shhh. 178 00:17:01,854 --> 00:17:05,802 E isso é Um dia particularmente sortudo. 179 00:17:06,759 --> 00:17:09,569 Eu nasci sortudo. 180 00:17:09,629 --> 00:17:12,542 Você vê? Eu ganho! 181 00:17:15,935 --> 00:17:17,881 Acorde, Muriel. 182 00:17:23,876 --> 00:17:26,220 Vamos. Vamos! 183 00:17:26,279 --> 00:17:29,055 Mulher no telefone: Olá. Departamento de Polícia. 184 00:17:29,115 --> 00:17:32,119 Ajuda! Ajuda! Eu sou ... estou ... 185 00:17:32,184 --> 00:17:35,131 [rosnar] 186 00:17:36,856 --> 00:17:40,804 Mulher no telefone: OK. Vamos enviar um carro bem. 187 00:17:44,430 --> 00:17:45,966 Você ligou? 188 00:17:46,032 --> 00:17:47,443 Oohh! 189 00:17:51,904 --> 00:17:54,111 Agora, se você não se importa, 190 00:17:54,173 --> 00:17:57,017 Eu tenho um ensopado para fazer. 191 00:17:57,076 --> 00:18:00,353 Mmm mmm. Eu posso provar agora. 192 00:18:05,985 --> 00:18:08,465 Muriel! 193 00:18:09,822 --> 00:18:11,665 E eu odeio voar. 194 00:18:11,724 --> 00:18:14,671 Não vai demorar muito agora. 195 00:18:14,727 --> 00:18:16,400 Mmm mmm! 196 00:18:16,462 --> 00:18:19,443 Espere, Muriel. Estou chegando! 197 00:18:19,498 --> 00:18:22,707 O que? O que está errado com aquele cachorro? 198 00:18:22,768 --> 00:18:26,272 [Courage Screando] 199 00:18:31,677 --> 00:18:34,624 Ele está pendurado meio que cachorro, não é? 200 00:18:34,680 --> 00:18:37,251 [gritando] 201 00:18:45,958 --> 00:18:50,134 Prossiga. Torne -se bem em casa. 202 00:19:00,006 --> 00:19:03,681 Ei, esporte. Olhe para isso. 203 00:19:04,343 --> 00:19:08,917 Ambos: espere. Não faça isso! Não! Não! Ooh! 204 00:19:12,184 --> 00:19:14,630 Aguentar! Estamos vindo para você! 205 00:19:15,388 --> 00:19:16,890 Ooh! 206 00:19:20,226 --> 00:19:21,899 Isso é tudo culpa sua. 207 00:19:21,961 --> 00:19:23,133 Minha culpa? 208 00:19:23,195 --> 00:19:24,139 Sim. 209 00:19:24,196 --> 00:19:26,335 Você está tentando fazer um ensopado dela. 210 00:19:26,399 --> 00:19:30,541 E um bem certo um que ela vai ser. 211 00:19:32,705 --> 00:19:34,981 [gritando] 212 00:19:41,947 --> 00:19:44,018 Eu sabia que ela era lá o tempo todo. 213 00:19:44,083 --> 00:19:45,858 Oh sim. Sim. 214 00:19:45,918 --> 00:19:48,899 [Whistle soprando] 215 00:19:48,954 --> 00:19:50,991 [gritando] 216 00:19:58,664 --> 00:20:03,374 Ooh. Isso foi um passeio. 217 00:20:03,436 --> 00:20:05,438 Agora onde meu Varta velha vai? 218 00:20:05,504 --> 00:20:07,415 Lá está ela! 219 00:20:17,183 --> 00:20:20,562 Oooh! Muriel! 220 00:20:22,321 --> 00:20:25,097 Eu realmente deveria estar nas Olimpíadas. 221 00:20:25,157 --> 00:20:26,227 Oof! 222 00:20:26,692 --> 00:20:31,141 Alguém vai fechar a janela? É tão drafty. 223 00:20:31,197 --> 00:20:33,905 Eu peguei você, Muriel! Ooh! 224 00:20:37,036 --> 00:20:39,516 Indo a algum lugar? 225 00:20:39,572 --> 00:20:41,574 Nããão! 226 00:20:45,478 --> 00:20:48,891 Ensopado de vovó, Estou esperando por você. 227 00:20:49,348 --> 00:20:51,089 [gritando] 228 00:20:51,150 --> 00:20:54,859 Mmm mmm. Esse primeiro prêmio é certamente meu. 229 00:20:56,155 --> 00:21:00,126 Mmm mmm. Um pouco de óleo. Um pouco de vinagre. 230 00:21:00,593 --> 00:21:01,936 Meu favorito. 231 00:21:01,994 --> 00:21:03,530 [gritando] 232 00:21:04,063 --> 00:21:06,976 Estou rolando Vovó e farinha. 233 00:21:07,032 --> 00:21:09,603 Faça -me o prato da hora. 234 00:21:11,403 --> 00:21:16,011 Em você vai, Vovó querida. 235 00:21:18,444 --> 00:21:19,855 O que? 236 00:21:20,479 --> 00:21:24,086 Não! Não faça isso! Oh! Oh! Oh! 237 00:21:25,751 --> 00:21:28,163 Oh. Oh! 238 00:21:28,220 --> 00:21:31,030 Coragem, O que estou fazendo aqui? 239 00:21:31,090 --> 00:21:35,266 [Sniff] O que é aquele cheiro delicioso? 240 00:21:35,327 --> 00:21:39,833 [Sniff] Isso é cajun raposa ensopado? 241 00:21:39,899 --> 00:21:42,505 Coragem, Devemos ter alguns? 242 00:21:42,568 --> 00:21:45,481 Fox: Não, não. Raposa ensopado não é para você. 243 00:21:45,538 --> 00:21:47,040 Não, obrigado. 244 00:21:47,106 --> 00:21:49,848 Eu já tive o suficiente Cajun por um dia. 245 00:22:22,374 --> 00:22:23,682 Eustace: Cachorro estúpido! 246 00:22:24,305 --> 00:23:24,698 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm