1 00:00:02,961 --> 00:00:04,421 Es ist eine einfache Bitte. 2 00:00:04,630 --> 00:00:08,634 Hör auf, deine dreckigen Kampfschwerter in dem Pool zu putzen, in dem ich schlafe. 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,553 Putze ich sie nicht, wird aus dem Blut Rost. 4 00:00:11,678 --> 00:00:13,931 Dann mach es einfach woanders! 5 00:00:14,139 --> 00:00:16,517 Gute Neuigkeiten. Ich gehe ins Meer. 6 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 Sind mir die Gezeiten hold, 7 00:00:18,018 --> 00:00:19,019 singe ich morgen 8 00:00:19,228 --> 00:00:21,939 um diese Zeit Seemannslieder mit den Saharanern. 9 00:00:23,148 --> 00:00:24,691 Ich atme Wasser. 10 00:00:24,900 --> 00:00:27,778 Alles im Wasser kommt in meinen Körper. 11 00:00:27,986 --> 00:00:28,904 Sei still und hör zu. 12 00:00:29,112 --> 00:00:30,572 Tut mir leid, aber gleich 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,283 explodiert der Berg Krapopolis und wir sterben, 14 00:00:33,367 --> 00:00:34,284 daher der Tonfall. 15 00:00:35,536 --> 00:00:36,662 Wir müssen höher. 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,205 Wir bleiben und kämpfen! 17 00:00:38,413 --> 00:00:41,208 Nein, wir bleiben und essen! Mein Leben war gut. 18 00:00:41,416 --> 00:00:42,918 Warum Wachteleier verschwenden? 19 00:00:45,879 --> 00:00:49,424 Warte. Woher wusstest du, dass der Vulkan ausbricht? 20 00:00:49,633 --> 00:00:51,844 Weil ich diesen Tag zum 60. Mal erlebe. 21 00:00:52,052 --> 00:00:53,136 Chronos hat mich verflucht. 22 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 Ich habe ihn falsch ausgesprochen. 23 00:00:55,472 --> 00:00:56,640 Cronos, Zeus' Vater. 24 00:00:56,849 --> 00:00:58,016 Nein, das ist... 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,476 Du machst ihn noch wütender. 26 00:00:59,685 --> 00:01:00,352 Es gibt zwei. 27 00:01:00,561 --> 00:01:01,812 Einer ist Zeus' Vater, 28 00:01:02,020 --> 00:01:03,272 einer der Urgott der Zeit. 29 00:01:03,397 --> 00:01:04,356 Der Vulkan ist hier. 30 00:01:04,565 --> 00:01:07,150 Ihr geht, ich halte die Lava auf und... 31 00:01:10,028 --> 00:01:11,613 Und 61. 32 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 33 00:01:40,809 --> 00:01:42,019 Öffnet das Tor! 34 00:01:42,227 --> 00:01:43,437 Wer geht da? 35 00:01:43,645 --> 00:01:45,105 Ich, Scott, König Tyrannis! 36 00:01:45,314 --> 00:01:46,773 Was machst du da draußen? 37 00:01:46,982 --> 00:01:48,817 Mach bitte das Tor auf. 38 00:01:49,026 --> 00:01:49,902 Komm schon. 39 00:01:52,321 --> 00:01:54,489 Ich war bei den ersten 30 Malen viel netter. 40 00:01:54,698 --> 00:01:55,616 Du hast "bitte" gesagt. 41 00:01:55,866 --> 00:01:57,826 Verzeihung. Verzeihung. 42 00:01:58,035 --> 00:01:59,369 Tut mir leid. 43 00:02:02,122 --> 00:02:03,999 Warum muss ich so viel laufen? 44 00:02:04,208 --> 00:02:07,085 Wenn ich sie nicht reinige, wird das Blut zu Rost. 45 00:02:07,127 --> 00:02:08,545 Dann mach es einfach woanders! 46 00:02:08,712 --> 00:02:11,673 Leute, wir müssen jetzt los! 47 00:02:13,759 --> 00:02:15,677 Draußen gibt es gratis Eis. 48 00:02:15,886 --> 00:02:16,803 Fleischeis! 49 00:02:17,012 --> 00:02:20,974 Gute Neuigkeiten. Ich gehe die mächtige Hydradusa bekämpfen. 50 00:02:21,183 --> 00:02:23,018 Störe ich beim Unfug? 51 00:02:23,227 --> 00:02:24,102 Hört mir zu. 52 00:02:24,144 --> 00:02:26,480 Ich habe diesen Tag zwei Monate lang gelebt. 53 00:02:26,688 --> 00:02:30,275 - Ich weiß alles, was passieren wird. - Was macht Dad jetzt? 54 00:02:30,484 --> 00:02:32,402 Nur er benimmt sich immer anders. 55 00:02:32,611 --> 00:02:34,279 Ich bin unberechenbar! 56 00:02:35,239 --> 00:02:38,033 - Wie praktisch für dich. - Nicht wirklich! 57 00:02:38,867 --> 00:02:40,244 Es ist wieder zu spät. 58 00:02:40,452 --> 00:02:42,621 Vielleicht kannst du mir helfen. 59 00:02:42,829 --> 00:02:45,207 Jeden Tag sterben alle beim Vulkanausbruch, 60 00:02:45,415 --> 00:02:46,250 nur ich erinnere mich. 61 00:02:46,458 --> 00:02:47,376 Ich versuche, es aufzuhalten, 62 00:02:47,584 --> 00:02:49,503 aber es ist sehr stressig, 63 00:02:49,711 --> 00:02:53,215 klappt nicht und niemand hat Mitleid mit mir. 64 00:02:55,676 --> 00:02:58,804 Ist es dir egal, dass du in der Lava verbrennst? 65 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 Nein. Es ist echt mies. 66 00:03:01,181 --> 00:03:03,267 - Echt mies. - Ich hoffte, 67 00:03:03,475 --> 00:03:04,226 du sagst, es ist egal. 68 00:03:04,434 --> 00:03:06,478 Ich sag's, wenn du willst. 69 00:03:08,230 --> 00:03:09,189 Wir müssen los. 70 00:03:09,398 --> 00:03:11,441 Die Lava erreicht zuerst den Palast. 71 00:03:11,650 --> 00:03:13,277 Du sorgst dich um etwas Lava? 72 00:03:13,485 --> 00:03:15,112 Wir sprachen nie darüber. 73 00:03:15,153 --> 00:03:16,947 Du denkst, du bist stärker? 74 00:03:17,155 --> 00:03:18,407 Das bin ich. 75 00:03:21,577 --> 00:03:22,786 Das war unerwartet. 76 00:03:22,995 --> 00:03:24,538 Ich sagte doch, es kommt. 77 00:03:24,746 --> 00:03:26,540 Hast du entschuldigen versucht? 78 00:03:26,748 --> 00:03:27,541 Chronos meidet mich. 79 00:03:27,749 --> 00:03:29,543 Kann Mom nicht mit ihm reden? 80 00:03:30,085 --> 00:03:32,171 Du hast es Mom nicht gesagt? 81 00:03:35,257 --> 00:03:38,135 Es würde doch Spaß machen, das selbst zu klären. 82 00:03:39,344 --> 00:03:41,763 Mom ist tot... irgendwie. 83 00:03:43,223 --> 00:03:45,100 Ich habe eine Erdnussallergie. 84 00:03:46,435 --> 00:03:47,394 Ich bitte Mom nicht gern um Hilfe. 85 00:03:47,603 --> 00:03:50,105 Lieber sterbe ich 11.000 Tode! 86 00:03:51,565 --> 00:03:53,609 Schön. Ich bitte sie um Hilfe. 87 00:03:55,402 --> 00:03:56,069 Mutter? 88 00:03:56,236 --> 00:03:57,321 Mutter. 89 00:03:57,529 --> 00:04:00,032 Mutter! 90 00:04:00,616 --> 00:04:01,533 Mutter! 91 00:04:02,034 --> 00:04:03,744 Mutter, ich sterbe, um dir... 92 00:04:03,952 --> 00:04:05,120 Kuchen zu geben. 93 00:04:05,704 --> 00:04:06,496 Was für einen? 94 00:04:06,705 --> 00:04:08,165 Ich mag keine feuchten. 95 00:04:08,373 --> 00:04:10,167 Warst du die ganze Zeit der Spatz? 96 00:04:10,209 --> 00:04:11,293 Schön. Erwischt. 97 00:04:11,502 --> 00:04:12,419 Manchmal bin ich ein Spatz. 98 00:04:12,669 --> 00:04:14,171 Ich hab Spatzenfreunde. 99 00:04:14,213 --> 00:04:15,422 Wir tratschen. 100 00:04:15,631 --> 00:04:17,883 Es geht um Würmer. Wo ist der Kuchen? 101 00:04:18,091 --> 00:04:19,092 Gibt keinen. Ich brauche Hilfe! 102 00:04:19,259 --> 00:04:21,720 - Brauchst oder willst? - Brauche! 103 00:04:21,929 --> 00:04:22,846 Passe dennoch. 104 00:04:23,805 --> 00:04:25,265 Ich suchte dich eine Woche, 105 00:04:25,474 --> 00:04:27,643 jetzt sterbe ich wieder in Lava. 106 00:04:27,851 --> 00:04:28,977 Wieso wieder? 107 00:04:31,271 --> 00:04:33,482 - Du läufst nicht weg. - Egal. 108 00:04:33,690 --> 00:04:36,068 "Cronos" hat mich verflucht. Ich sterbe täglich. 109 00:04:36,276 --> 00:04:37,361 - Chronos? - Das ist das Problem. 110 00:04:37,528 --> 00:04:40,113 Ich höre den Unterschied kaum. 111 00:04:40,280 --> 00:04:41,740 "Cronos". "Nos". "Cronos". 112 00:04:41,949 --> 00:04:46,328 Nein, Chronos. Oh, Tyrannis. Hat er dich deshalb verflucht? 113 00:04:46,537 --> 00:04:48,413 Zeitschleifen machte er schön öfter. 114 00:04:48,622 --> 00:04:49,998 Moment mal. Stecke ich drin? 115 00:04:50,207 --> 00:04:52,251 Ohne meine Erlaubnis? 116 00:04:52,292 --> 00:04:53,627 Wir müssen das beenden. 117 00:04:53,836 --> 00:04:54,461 Diesmal schon zu spät. 118 00:04:54,670 --> 00:04:56,296 Wir machen das noch mal? 119 00:04:56,505 --> 00:04:59,091 Wie fühle ich mich wohl? Ich stecke fest. 120 00:05:00,759 --> 00:05:01,927 Das ist heiß. 121 00:05:01,969 --> 00:05:02,970 Tyrannis? 122 00:05:03,554 --> 00:05:05,138 Wie bitte? 123 00:05:05,347 --> 00:05:06,056 Ja. Da bist du beleidigt, 124 00:05:06,265 --> 00:05:08,141 wegen der Zeitschleife. 125 00:05:08,350 --> 00:05:10,227 "Cronos" tat dir das an. 126 00:05:10,269 --> 00:05:12,229 "Cronos"? Meinst du Chronos? 127 00:05:12,271 --> 00:05:13,230 Er verfluchte mich. 128 00:05:13,438 --> 00:05:16,608 Könntest du mit ihm reden, damit er den Fluch aufhebt? 129 00:05:16,817 --> 00:05:17,734 Wenn ich das soll, 130 00:05:17,943 --> 00:05:20,237 musst du schnell besser fragen, 131 00:05:20,279 --> 00:05:21,864 denn ich bin kein Dschinn. 132 00:05:22,072 --> 00:05:23,615 Ich bin nicht der Gott der Zeit, 133 00:05:23,824 --> 00:05:26,243 du musst also schneller zu mir kommen. 134 00:05:26,285 --> 00:05:27,411 Das wird leicht. 135 00:05:27,619 --> 00:05:28,871 Du bist eine schwierige Person. 136 00:05:29,079 --> 00:05:31,874 Ich weiß nicht, ob du das weißt. 137 00:05:34,793 --> 00:05:36,670 Sag mir etwas, das ich dir sagen kann, 138 00:05:36,879 --> 00:05:39,506 das du mir nur sagen würdest, falls ich sterbe. 139 00:05:39,715 --> 00:05:42,009 Gut. Wenn du wirklich in Lava stirbst, 140 00:05:42,217 --> 00:05:43,552 wie wär's damit? Sag... 141 00:05:46,972 --> 00:05:48,724 Du hast mich zur Adoption freigegeben, 142 00:05:48,932 --> 00:05:51,602 mit drei, und ich gehöre noch einem Oger. 143 00:05:51,810 --> 00:05:53,437 - Wer hat dir das gesagt? - Du. 144 00:05:53,645 --> 00:05:55,981 Zeitschleifen. Reden wir über Chronos. 145 00:05:56,190 --> 00:05:57,691 Sag das doch gleich. 146 00:05:58,609 --> 00:06:00,068 Warum hat er Würmer? 147 00:06:14,124 --> 00:06:16,460 Du hast meinen Sohn verflucht? 148 00:06:16,919 --> 00:06:18,545 Hey, kleiner Mann. Deine Mom ist eine Göttin? 149 00:06:18,754 --> 00:06:22,299 - Wusste ich nicht. - Sieh mal. Er ist dumm. 150 00:06:22,341 --> 00:06:23,258 Er irrte sich. 151 00:06:23,467 --> 00:06:25,677 Er dachte, du wärst "Cronos". Na und? 152 00:06:25,886 --> 00:06:29,264 Moment. Wer zum Teufel ist "Cronos"? Noch ein Chronos? 153 00:06:29,473 --> 00:06:30,641 Mir ist egal, wie du mich aussprichst. 154 00:06:30,891 --> 00:06:33,435 Für wie kleinlich hältst du mich? 155 00:06:33,644 --> 00:06:36,480 Der Gott der Zeit. Momente sind Jahrhunderte. 156 00:06:36,688 --> 00:06:38,273 Erfahrungen sind Jahrtausende. 157 00:06:38,482 --> 00:06:42,236 Ich esse Sterne, kacke Asteroiden und kämpfe gegen Dinosaurier. 158 00:06:43,654 --> 00:06:44,613 Was sind Dinosaurier? 159 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Etwas Cooleres als ein Mensch. 160 00:06:46,073 --> 00:06:49,076 Was er auch tat, klären wir das. 161 00:06:49,284 --> 00:06:50,452 Ich hab nicht lange Zeit. 162 00:06:50,661 --> 00:06:52,079 Das stimmt nicht. 163 00:06:52,329 --> 00:06:53,705 Was hat er getan, 164 00:06:53,914 --> 00:06:55,332 um das zu verdienen? 165 00:06:55,374 --> 00:06:57,376 Mir gefiel das, was er sagte nicht. 166 00:06:57,459 --> 00:06:58,460 Was sagte ich? 167 00:07:00,420 --> 00:07:03,882 Was ist das für ein Scheiß, den alle bauen? 168 00:07:04,091 --> 00:07:05,509 Zivilisation? 169 00:07:05,717 --> 00:07:07,678 Ihr baut neben einem Vulkan. 170 00:07:07,886 --> 00:07:11,974 Es gibt überall Vulkane, "Cronos", oder? 171 00:07:12,099 --> 00:07:13,934 - Chronos. - Entschuldige. 172 00:07:14,142 --> 00:07:17,688 - Was, wenn der Vulkan ausbricht? - Er bricht aus? 173 00:07:17,896 --> 00:07:19,690 Ich nehme an, irgendwann wird er das, 174 00:07:19,898 --> 00:07:22,484 aber wir haben keine Zeit, daran zu denken. 175 00:07:22,693 --> 00:07:23,944 Ein Tag nach dem anderen. 176 00:07:24,194 --> 00:07:25,529 Das ergibt keinen Sinn. 177 00:07:25,737 --> 00:07:28,031 Warum eine Stadt bauen? 178 00:07:28,240 --> 00:07:31,410 Warum macht man sowas überhaupt 179 00:07:31,451 --> 00:07:32,536 in einer Welt mit Vulkanen? 180 00:07:32,703 --> 00:07:35,789 Bei allem Respekt, diese Fragen 181 00:07:35,998 --> 00:07:37,833 können sich Sterbliche nicht stellen. 182 00:07:38,041 --> 00:07:41,003 Es gibt Wichtigeres, und wir haben keine Zeit. 183 00:07:41,211 --> 00:07:42,713 Hast du "Cronos" gesagt? 184 00:07:43,630 --> 00:07:45,299 Was war das für eine Antwort? 185 00:07:45,465 --> 00:07:47,426 Dem musste man den Kopf waschen. 186 00:07:47,634 --> 00:07:49,970 Gut, du hast deinen Standpunkt deutlich gemacht. 187 00:07:50,179 --> 00:07:52,431 - Lass ihn da raus. - Ich weiß nicht. 188 00:07:52,472 --> 00:07:54,766 Ich weiß nicht. Ist mein Standpunkt klar? 189 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 Die Stadt ist noch da. 190 00:07:56,143 --> 00:07:57,394 Das ergibt keinen Sinn. 191 00:07:57,603 --> 00:07:58,937 Er soll immer wieder 192 00:07:59,146 --> 00:08:01,064 denselben Tag erleben. 193 00:08:01,273 --> 00:08:02,441 Er kann die Stadt nicht versetzen. 194 00:08:02,649 --> 00:08:04,651 Aber wenn ich die Stadt versetze, 195 00:08:04,860 --> 00:08:07,154 alle Männer, Frauen und Kinder raushole, 196 00:08:07,362 --> 00:08:08,739 lässt du mich dann raus? 197 00:08:08,947 --> 00:08:11,867 Wenn du jede einzelne Person irgendwie rausholst? 198 00:08:12,075 --> 00:08:14,995 Klar. Dann überlege ich es mir noch mal. 199 00:08:15,204 --> 00:08:16,205 Power-Akkord! 200 00:08:20,542 --> 00:08:23,420 Tut mir leid. Ich dachte, der Vulkan bricht aus. 201 00:08:23,462 --> 00:08:25,964 Ich auch. Man sollte meinen, nach 94... 202 00:08:27,633 --> 00:08:29,927 Immer dieses Koboldblut! 203 00:08:30,886 --> 00:08:34,681 Aber stattdessen war es sein Arsch 204 00:08:40,103 --> 00:08:42,606 Das ist das vierte Mal, seit Mom mithilft. 205 00:08:42,814 --> 00:08:43,982 Zuerst hast du diskutiert. 206 00:08:44,191 --> 00:08:46,109 Dann hast du Geheimnisse verraten 207 00:08:46,318 --> 00:08:47,486 und dann diskutiert. 208 00:08:47,528 --> 00:08:49,404 Dann machte Mutter Stupe zum Adler 209 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 und sie starb, und jetzt das. 210 00:08:50,989 --> 00:08:53,450 Pass nächstes Mal auf die Krallen auf. 211 00:08:53,492 --> 00:08:55,577 Stirb nächstes Mal in Lava. 212 00:08:55,786 --> 00:08:57,037 Klingt, als war das so. 213 00:08:57,246 --> 00:08:59,706 Kann ich durch die Zeitschleife einen Drink 214 00:08:59,915 --> 00:09:00,958 in meiner Lieblingsbar trinken, 215 00:09:01,166 --> 00:09:03,502 sterben, und morgen ist alles gut? 216 00:09:03,710 --> 00:09:06,964 Ja, aber du stirbst dennoch einen furchtbaren Tod. 217 00:09:07,172 --> 00:09:09,091 Das "Ja" hat mich schon überzeugt. 218 00:09:10,676 --> 00:09:13,846 Du willst also gegen einen Vulkan kämpfen? 219 00:09:13,887 --> 00:09:16,473 Ich will einen Vulkan neutralisieren, 220 00:09:16,682 --> 00:09:19,935 indem ich jede Person in der Stadt rette. 221 00:09:20,143 --> 00:09:22,813 Hey. Bist du je gestorben, weil ein explodiertes Haus 222 00:09:23,021 --> 00:09:24,189 - auf dir gelandet ist? - Nein. 223 00:09:24,398 --> 00:09:27,401 Dann wird das eine neue Erfahrung. 224 00:09:29,695 --> 00:09:31,154 Darunter waren wir? 225 00:09:31,363 --> 00:09:34,616 Die meisten. Dad starb kurz zuvor im Tavernenbrand. 226 00:09:34,825 --> 00:09:35,909 Dann starb ich glücklich. 227 00:09:36,118 --> 00:09:38,787 Ich bin immer noch sauer wegen Chronos. 228 00:09:38,912 --> 00:09:40,164 Ich mag die Stadt nicht mal. 229 00:09:40,372 --> 00:09:41,540 Er zeigt seine Macht. 230 00:09:41,582 --> 00:09:43,000 Ich habe auch Macht. 231 00:09:43,208 --> 00:09:44,251 Zehn Bären! 232 00:09:47,004 --> 00:09:49,548 Die gute Nachricht ist, Mom hilft mit. 233 00:09:49,590 --> 00:09:51,758 Es war nicht leicht, das zu schaffen. 234 00:09:51,967 --> 00:09:53,051 Ich bin stolz darauf. 235 00:09:53,260 --> 00:09:55,179 Selbst mit Mom ist das unmöglich. 236 00:09:55,345 --> 00:09:57,973 Zu wissen, wo alle heute sind, und sie 237 00:09:58,182 --> 00:10:00,559 rechtzeitig aus der Stadt zu holen, dauert... 238 00:10:00,601 --> 00:10:01,476 Jahrhunderte? 239 00:10:01,685 --> 00:10:02,853 So viel Zeit habe ich. 240 00:10:03,061 --> 00:10:05,772 Warte. Was ist dann der Plan für heute? 241 00:10:05,981 --> 00:10:08,984 - Recherche! - Wir helfen dir beim recherchieren 242 00:10:09,193 --> 00:10:10,777 und dann sterben wir. 243 00:10:10,986 --> 00:10:12,446 Was? Nun, nein, 244 00:10:12,654 --> 00:10:14,031 denn irgendwann rette ich euch. 245 00:10:14,239 --> 00:10:16,825 Irgendwann, aber nicht heute. 246 00:10:17,034 --> 00:10:18,702 Nun, eigentlich wird es heute sein, 247 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 nur nicht das heute, das wir... 248 00:10:21,163 --> 00:10:24,917 Ich freue mich, dir bei dem Projekt zu helfen. 249 00:10:25,125 --> 00:10:27,711 Ja, lieber das als Lava zu bekämpfen. 250 00:10:27,920 --> 00:10:31,381 Zum tausendsten Mal, man kann die Lava nicht bekämpfen. 251 00:10:31,590 --> 00:10:33,050 - Mies. - Man läuft davon! 252 00:10:33,258 --> 00:10:34,218 Lasst mich gegen sie kämpfen! 253 00:10:34,426 --> 00:10:36,678 - Nicht deine Sternstunde. - Bin gleich da. 254 00:10:36,887 --> 00:10:38,180 Das war lächerlich. 255 00:10:40,307 --> 00:10:43,977 Wir sollten hier alle sicher sein, um zu recherchieren. 256 00:10:44,186 --> 00:10:47,189 Eine ganze Stadt sterben zu sehen ist Recherche? 257 00:10:47,314 --> 00:10:49,983 Außer Dad passiert jeden Tag alles gleich. 258 00:10:50,192 --> 00:10:51,151 Wenn ich mir das merke, 259 00:10:51,360 --> 00:10:53,820 können wir alle retten. 260 00:10:53,987 --> 00:10:54,738 Da kommt sie. 261 00:10:55,239 --> 00:10:58,367 Glaubt noch jemand, dass Ty nur Blöd... 262 00:11:03,330 --> 00:11:05,332 Wie können wir das stoppen? 263 00:11:05,541 --> 00:11:06,291 Ich habe Pläne. 264 00:11:08,168 --> 00:11:09,336 Hier ist es sicher? 265 00:11:09,503 --> 00:11:11,046 Das dachte ich echt. 266 00:11:11,255 --> 00:11:12,005 Du hast Pläne? 267 00:11:12,214 --> 00:11:15,133 Hoffentlich in der nächsten Schleife! 268 00:11:15,968 --> 00:11:17,511 Das ist der Pfad der Lava. 269 00:11:17,719 --> 00:11:19,096 Das ist die Sicherheitszone vor der Stadt. 270 00:11:19,304 --> 00:11:22,766 Wir bringen vorm Ausbruch so viele Leute 271 00:11:22,975 --> 00:11:24,226 wie möglich weg. 272 00:11:43,370 --> 00:11:44,454 Wir konnten nicht alle retten, 273 00:11:44,621 --> 00:11:47,040 aber das war der beste Versuch. 274 00:11:47,249 --> 00:11:48,625 Wir schaffen das, Leute! 275 00:11:48,667 --> 00:11:49,668 Lächle nicht so viel, 276 00:11:49,877 --> 00:11:53,922 wenn die Leute zusehen, wie ihre Freunde in Flammen aufgehen. 277 00:11:54,047 --> 00:11:56,675 Ich habe nicht wegen der Tragödie gelächelt. 278 00:11:56,717 --> 00:11:59,428 Ich lächelte wegen der fehlenden Tragödie. 279 00:12:02,055 --> 00:12:03,348 Ich gehe einfach. 280 00:12:15,736 --> 00:12:16,778 Mein Herr! 281 00:12:25,496 --> 00:12:26,622 Es ist soweit. 282 00:12:28,165 --> 00:12:29,791 - Adler! - Du darfst nicht... 283 00:12:30,000 --> 00:12:30,626 Adler! 284 00:12:30,834 --> 00:12:33,337 Wo war dieser Kerl dein ganzes Leben? 285 00:12:34,713 --> 00:12:37,508 Du willst also gegen einen Vulkan kämpfen? 286 00:12:37,716 --> 00:12:39,676 Ich will heute einen besiegen. 287 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 Hippo lenkt die Lava um. 288 00:12:41,345 --> 00:12:42,596 Stupe evakuiert die Stadt mit der Armee. 289 00:12:42,846 --> 00:12:45,516 Mutter, du verwandelst Alte in kleine Tiere 290 00:12:45,724 --> 00:12:46,767 und trägst sie weg. 291 00:12:46,975 --> 00:12:49,811 Und was ist mit Shlub? Ich bin praktisch 292 00:12:50,020 --> 00:12:52,189 und komme gelegen im... Was zum... 293 00:12:52,773 --> 00:12:54,399 Er muss bewusstlos sein. 294 00:12:54,608 --> 00:12:56,193 Wie lange machst du das schon? 295 00:12:56,401 --> 00:12:58,570 Nach 100 Jahren zählte ich nicht mehr. 296 00:13:25,472 --> 00:13:26,473 Verfehlt. 297 00:13:33,981 --> 00:13:35,148 Es ist endlich vorbei. 298 00:13:35,357 --> 00:13:37,526 Endlich vorbei? Es war nur ein Tag. 299 00:13:37,734 --> 00:13:38,861 Glaubst du immer noch nicht, 300 00:13:39,069 --> 00:13:40,779 dass ich es 100 Jahre lang lebte? 301 00:13:40,821 --> 00:13:43,031 Als Wissenschaftler zweifle ich daran. 302 00:13:43,240 --> 00:13:44,408 Es wäre einfacher gewesen, 303 00:13:44,616 --> 00:13:47,578 den Berg zu erklimmen und den Vulkan zu blockieren. 304 00:13:47,786 --> 00:13:50,539 Das darfst du einen Monat lang probieren. 305 00:13:50,747 --> 00:13:52,374 Ich hole Essen. Wollt ihr was? 306 00:13:53,083 --> 00:13:55,377 Nur an einem neuen Tag aufwachen. 307 00:13:57,504 --> 00:13:58,422 Nein. 308 00:14:00,090 --> 00:14:01,008 Nein! 309 00:14:02,134 --> 00:14:04,469 Chronos, du sagtest, wenn ich alle rette, 310 00:14:04,678 --> 00:14:06,138 beendest du die Schleife. 311 00:14:06,346 --> 00:14:07,556 Was willst du... 312 00:14:08,098 --> 00:14:09,433 Ich mag nicht... Moment. 313 00:14:09,641 --> 00:14:11,727 Hast du die Zeit beschleunigt? 314 00:14:11,935 --> 00:14:12,936 Das ist unglaublich... 315 00:14:15,022 --> 00:14:18,233 ...weil ich dachte, ein Urgott würde erwachsen sein. 316 00:14:18,442 --> 00:14:19,401 Bist du fertig? 317 00:14:19,610 --> 00:14:20,944 Ich sagte, ich überlege es mir. 318 00:14:21,195 --> 00:14:23,405 Nein, ich mache es noch mal, 319 00:14:23,614 --> 00:14:26,742 und mit gratis Überlegung. 320 00:14:26,950 --> 00:14:28,327 Bitte sehr. Nein. 321 00:14:28,535 --> 00:14:30,454 Das ist unerhört! Das ist nicht... 322 00:14:30,662 --> 00:14:33,415 Ich habe es mir einfach anders überlegt. 323 00:14:33,624 --> 00:14:34,791 Komm damit klar, Mann. 324 00:14:35,000 --> 00:14:37,794 Aber... ich arbeitete so hart mit meiner Mom. 325 00:14:37,836 --> 00:14:40,672 Oh, Ja. Du hast mit deiner Mom gearbeitet. 326 00:14:40,881 --> 00:14:41,632 Wie schön. 327 00:14:41,798 --> 00:14:42,799 Mach weiter so, 328 00:14:43,008 --> 00:14:45,344 lernen, mit Leuten zu arbeiten, 329 00:14:45,552 --> 00:14:47,221 oder das wird so was, 330 00:14:47,429 --> 00:14:50,807 das du nur tust, wenn du denkst, es zahlt sich aus. 331 00:14:50,849 --> 00:14:56,188 Und wenn du merkst, das tut es nicht, bist du gelangweilt und gibst auf, 332 00:14:56,396 --> 00:14:59,525 jetzt, wo du es dir leisten kannst, diese Frage zu stellen, 333 00:14:59,733 --> 00:15:01,652 jetzt, wo du Zeit hast. 334 00:15:04,321 --> 00:15:05,489 Dachte ich mir. 335 00:15:45,362 --> 00:15:46,071 Wach auf! 336 00:15:46,280 --> 00:15:48,407 Genau das meine ich. 337 00:15:48,991 --> 00:15:50,826 Du hast deine Lektion gelernt. Toll. 338 00:15:51,034 --> 00:15:53,912 Was? Dass alles sinnlos ist, nichts zählt? 339 00:15:53,954 --> 00:15:55,873 Ja! Du hast eine Weile nicht geweint 340 00:15:56,081 --> 00:15:59,293 und am Daumen gelutscht oder mich ausgefragt. 341 00:15:59,501 --> 00:16:01,795 Bist du ein Kind? Machst du Witze? 342 00:16:02,004 --> 00:16:05,507 Kleiner, ich würde dich töten, wenn du so mit mir redest, 343 00:16:05,716 --> 00:16:06,884 aber du wirst leben. 344 00:16:07,092 --> 00:16:09,553 Ich weiß schon, es gibt schlimmeres als den Tod, 345 00:16:09,761 --> 00:16:11,096 und du musst das erst rausfinden. 346 00:16:11,305 --> 00:16:13,557 Ich will dir was Echtes beibringen. 347 00:16:13,765 --> 00:16:18,020 Ich möchte dir meine Freunde vorstellen, die Dinosaurier, aber das kann ich nicht. 348 00:16:18,228 --> 00:16:19,396 Frag sie, wie wichtig es ist, 349 00:16:19,605 --> 00:16:22,274 sich um andere Dinosaurier zu sorgen. 350 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Das ist egal! 351 00:16:23,692 --> 00:16:25,360 Das sind Lektionen, Kleiner. 352 00:16:25,569 --> 00:16:28,989 Niemand wird dir je einen Gefallen tun. 353 00:16:29,198 --> 00:16:30,824 Das ist das Dümmste, was ich je gehört habe! 354 00:16:31,033 --> 00:16:35,704 Ja. Gut, aber hey, hier ist deine Belohnung. 355 00:16:35,913 --> 00:16:37,498 Jetzt sind Konsequenzen wieder wichtig. 356 00:16:37,748 --> 00:16:40,584 Du lebst den Vulkantag noch einmal, 357 00:16:40,792 --> 00:16:41,376 keine Rücknahmen, 358 00:16:41,585 --> 00:16:43,545 setze ein, was du gelernt hast. 359 00:16:43,754 --> 00:16:44,922 Was wirst du tun? 360 00:16:45,130 --> 00:16:47,299 Moment. Hast du den Vulkan nicht gestoppt? 361 00:16:47,508 --> 00:16:49,593 Ich habe den Vulkan nicht gestartet. 362 00:16:49,801 --> 00:16:50,844 Das waren Feuereidechsen. 363 00:16:51,053 --> 00:16:52,596 Ich dachte, das könnte lustig sein. 364 00:16:52,804 --> 00:16:55,891 Aber ich kann nicht alle retten. 365 00:16:56,099 --> 00:16:59,144 Der Tag läuft schon und Shlub ist unberechenbar. 366 00:16:59,353 --> 00:17:01,730 Habe ich gesagt, du musst jemanden retten? 367 00:17:01,939 --> 00:17:04,149 Das musst du nicht tun! Das meine ich. 368 00:17:04,358 --> 00:17:07,361 Dieses Mal ist morgen morgen, egal, was du tust. 369 00:17:07,569 --> 00:17:11,823 Mal sehen, was du jetzt tust, da du etwas gelernt hast und... 370 00:17:12,032 --> 00:17:12,950 Im Ernst? 371 00:17:12,991 --> 00:17:15,536 So willst du deinen letzten Tag verbringen? 372 00:17:15,744 --> 00:17:16,453 Du Trottel! 373 00:17:16,662 --> 00:17:20,707 Schön. Gut. Wir machen weiter, wenn du gestorben bist! 374 00:17:20,916 --> 00:17:23,460 Du willst also gegen einen Vulkan kämpfen? 375 00:17:23,669 --> 00:17:26,880 Weiß nicht. Das war der Plan, der funktionierte, aber Dad 376 00:17:27,089 --> 00:17:27,881 war bewusstlos. 377 00:17:28,090 --> 00:17:29,466 Ich trinke seit 100 Jahren, 378 00:17:29,675 --> 00:17:31,093 ich weiß den Plan nicht mehr, 379 00:17:31,301 --> 00:17:33,262 aber es geht um Leben und Tod. 380 00:17:33,470 --> 00:17:35,764 Hippo, das passiert wirklich, nimm es ernst. 381 00:17:35,973 --> 00:17:37,474 Wie könnte ich das nicht? 382 00:17:37,683 --> 00:17:39,268 Stupe, du bist nicht immun gegen Lava. 383 00:17:39,476 --> 00:17:41,812 Echt? Ich glaube, etwas Lava ginge schon. 384 00:17:42,062 --> 00:17:46,608 Stupe, du bist nicht... immun... gegen Lava. 385 00:17:46,817 --> 00:17:48,777 - Na gut. - Keine Fehler. 386 00:17:49,778 --> 00:17:51,738 Ein Fehler. Erledigt. 387 00:17:53,031 --> 00:17:55,117 Hey! Der Vulkan ist ausgebrochen. 388 00:17:59,788 --> 00:18:01,373 Sieht jemand Shlub? 389 00:18:01,582 --> 00:18:04,459 Sagte jemand Shlub und sagten sie auch: 390 00:18:04,668 --> 00:18:05,711 "Er soll jonglieren"? 391 00:18:05,919 --> 00:18:07,963 Erschießt ihn, bevor er... 392 00:18:10,299 --> 00:18:11,383 Halb so wild. 393 00:18:14,219 --> 00:18:17,431 Sieht dein Plan vor, dass du deinen Vater anschreist 394 00:18:17,639 --> 00:18:21,226 und dann vom Dach in eine Gasse fällst, in die gleich Lava fließt? 395 00:18:21,435 --> 00:18:22,978 Bring Dad aus der Stadt. 396 00:18:43,499 --> 00:18:45,000 Geschafft! Alle sind draußen. 397 00:18:45,209 --> 00:18:47,920 Aber es schadet nie, noch mal nachzusehen, 398 00:18:48,128 --> 00:18:49,630 bevor die Bar niederbrennt. 399 00:18:49,838 --> 00:18:51,548 Dad, nein! 400 00:18:57,429 --> 00:18:59,181 Schön. Es reicht. Jetzt bist du theatralisch. 401 00:18:59,389 --> 00:19:04,102 Am Ende wirfst du dein Leben für deinen Dad weg, 402 00:19:04,144 --> 00:19:06,021 der irgendwann sowieso sterben wird? 403 00:19:06,230 --> 00:19:08,774 Worauf willst du hinaus? Es ergibt keinen Sinn. 404 00:19:09,525 --> 00:19:11,068 Was hast du dir dabei gedacht? 405 00:19:11,276 --> 00:19:13,737 Ich habe nicht nachgedacht. Echt. 406 00:19:13,946 --> 00:19:15,280 Ich habe nur gehandelt. 407 00:19:15,489 --> 00:19:17,407 Wieso bist du dümmer und weniger cool als Dinosaurier? 408 00:19:17,616 --> 00:19:21,495 Ich weiß nicht, was das ist, aber die klingen dumm. 409 00:19:21,703 --> 00:19:24,039 - Ja. - Ich würde es wieder tun, 410 00:19:24,248 --> 00:19:25,082 Leute in Sicherheit bringen, 411 00:19:25,290 --> 00:19:27,000 das perfekte Omelett lernen, 412 00:19:27,209 --> 00:19:29,503 mit jeder Frau in der Stadt auszugehen. 413 00:19:31,255 --> 00:19:32,422 Ich bin wohl stur. 414 00:19:32,631 --> 00:19:34,842 Ich wusste nicht, wie stur, bis ich 1000 Jahre 415 00:19:35,050 --> 00:19:36,385 nicht sagte: "Du gewinnst", 416 00:19:36,593 --> 00:19:38,846 aber meine Schwäche ist auch meine Stärke... 417 00:19:40,055 --> 00:19:41,849 Vielleicht ist es das, 418 00:19:42,057 --> 00:19:44,476 was Unsterbliche nicht verstehen. 419 00:19:45,894 --> 00:19:47,604 Ich dachte, du willst sagen, 420 00:19:47,813 --> 00:19:49,398 Menschen seien besser als wir, 421 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 aber du meinst, du bist eben so, 422 00:19:52,234 --> 00:19:54,653 so wurdest du geboren, nicht deine Schuld, 423 00:19:54,862 --> 00:19:56,822 ich kann dich dafür nicht bestrafen. 424 00:19:58,490 --> 00:20:00,033 Ihr Menschen könnt weiterleben, 425 00:20:00,242 --> 00:20:01,451 und ich schlafe, bis ihr fertig seid. 426 00:20:01,660 --> 00:20:04,746 Ich gebe euch höchstens 10.000 Jahre. 427 00:20:04,955 --> 00:20:05,706 Was ist mit mir? 428 00:20:05,914 --> 00:20:06,790 Du lebst, und weißt du was? 429 00:20:06,999 --> 00:20:09,168 Ich zerstöre sogar deine Stadt. 430 00:20:09,376 --> 00:20:12,629 Nachdem du geschlafen hast, noch ein Neustart, kein Vulkan. 431 00:20:12,838 --> 00:20:14,339 Ich mochte die Feuereidechsen nie. 432 00:20:14,548 --> 00:20:17,676 Vielleicht lasse ich das Nickerchen aus und schaue zu. 433 00:20:17,885 --> 00:20:20,095 Ihr Dummerchen seid nicht uninteressant. 434 00:20:22,389 --> 00:20:23,891 Das war's? Ist es vorbei? 435 00:20:24,099 --> 00:20:26,643 Nein. Jetzt rächen wir uns an Chronos, 436 00:20:26,852 --> 00:20:28,812 weil er mich zu euch sperrte. 437 00:20:29,021 --> 00:20:31,064 Erhebt euch, Anbeter. 438 00:20:33,609 --> 00:20:36,612 Ich will mehr Blumen in meinem Tempel. 439 00:20:36,820 --> 00:20:38,488 Hey, kostenlose Lava! 440 00:20:38,697 --> 00:20:39,823 Stupe, nicht! 441 00:20:55,005 --> 00:20:57,716 Der Trick ist, genug Luft in die Eier zu rühren, 442 00:20:57,925 --> 00:20:58,675 dass sie blassgelb werden, 443 00:20:58,884 --> 00:21:00,469 aber quirlt man zu viel, 444 00:21:00,677 --> 00:21:02,888 schlägt man die Luft wieder heraus, 445 00:21:02,930 --> 00:21:04,932 was das Omelett flach macht. 446 00:21:07,351 --> 00:21:08,894 Reicht der Schnittlauch? 447 00:21:09,102 --> 00:21:09,895 Ja, Hippo, danke, 448 00:21:10,103 --> 00:21:12,356 aber schneide sie nächstes Mal schräg. 449 00:21:12,564 --> 00:21:13,774 Dadurch hat man mehr Fläche, 450 00:21:13,982 --> 00:21:14,900 das ist mehr Geschmack, 451 00:21:15,108 --> 00:21:17,861 und als Bonus ist es ästhetischer. 452 00:21:18,529 --> 00:21:19,655 Verdammt noch mal! 453 00:21:19,863 --> 00:21:21,281 Es ist ästhetisch ansprechender! 454 00:21:21,532 --> 00:21:22,950 Wieso das Interesse an Omeletts? 455 00:21:23,158 --> 00:21:26,787 Die Stadt wird gleich zerstört, 456 00:21:26,995 --> 00:21:28,205 und mir ist es jetzt egal. 457 00:21:28,413 --> 00:21:30,874 - Was? - Ich sagte, aufessen. 458 00:21:33,627 --> 00:21:35,712 Untertitel von: Krista M. Lirscher 458 00:21:36,305 --> 00:22:36,760 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm