1 00:00:02,839 --> 00:00:05,441 Hei! E cineva aici? 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:14,518 --> 00:00:16,817 Hei! Nu te mai juca! 4 00:00:38,312 --> 00:00:40,577 În spatele tău. 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,996 ♪ Despre tine ♪ 6 00:00:50,021 --> 00:00:52,958 ♪ Despre mine ♪ 7 00:00:53,463 --> 00:00:56,399 ♪ Despre cineva ♪ 8 00:00:56,424 --> 00:00:58,257 ♪ Despre ceva ce nu cunosc ♪ 9 00:00:59,698 --> 00:01:01,232 ♪ Te rog spune-mi ♪ 10 00:01:01,257 --> 00:01:05,217 ♪ O poveste pe care nu am mai auzit-o ♪ 11 00:01:05,242 --> 00:01:08,145 ♪ Ca să se îndeplinească ♪ 12 00:01:09,073 --> 00:01:13,374 ♪ Îmi deschid inima acum ♪ 13 00:01:16,729 --> 00:01:18,330 ♪ Chiar dacă sunt singur ♪ 14 00:01:18,355 --> 00:01:19,890 ♪ De câte ori am fost prea timid să spun ♪ 15 00:01:19,915 --> 00:01:22,719 ♪ “Vreau să fi atent la mine" ♪ 16 00:01:22,744 --> 00:01:25,680 ♪ Dacă voi spune o mică minciună oricum ♪ 17 00:01:25,705 --> 00:01:28,232 ♪ Aș putea să o fac mai bine, dar... ♪ 18 00:01:28,257 --> 00:01:32,888 ♪ Trăindu-mi viața agitat ♪ 19 00:01:33,931 --> 00:01:38,801 ♪ Nu văd decât ziduri stând în fața mea ♪ 20 00:01:39,458 --> 00:01:44,162 ♪ Și înainte să îmi dau ♪ ♪ seama, mă aflu într-un labirint ♪ 21 00:01:44,633 --> 00:01:48,428 ♪ Nu vreau așa o viață! ♪ 22 00:01:48,428 --> 00:01:54,702 ♪ Dacă acesta este „eul” ♪ ♪ pe care nu-l cunosc încă" ♪ 23 00:01:54,702 --> 00:01:58,707 ♪ Atunci mâine îmi va părea ♪ 24 00:01:58,707 --> 00:02:09,678 ♪ Puțin mai atractiv ♪ 25 00:02:20,318 --> 00:02:22,699 În noaptea aceasta, spiritele vor învia! Amanojaku 26 00:02:27,136 --> 00:02:28,821 Hei, uite-o! 27 00:02:28,888 --> 00:02:30,117 ȘCOALA PRIMARĂ AMANOGAWA 28 00:02:33,313 --> 00:02:35,908 Asta este școala nouă la care vom merge? 29 00:02:36,482 --> 00:02:39,531 Vezi tu, bunica voastră a fost directoarea cu mult timp în urmă. Și... 30 00:02:39,556 --> 00:02:42,424 Ăsta este locul în care am întâlnit-o pe mama voastră. 31 00:02:43,133 --> 00:02:46,095 Îmi plăcea mai mult vechea noastră școală. 32 00:02:46,615 --> 00:02:48,798 Nu, nu. Te uiți la clădirea veche. 33 00:02:48,798 --> 00:02:51,276 Școala la care veți merge este cea de lângă. 34 00:02:51,380 --> 00:02:52,576 Huh? 35 00:02:55,284 --> 00:02:58,069 Uimitor. E o clădire nouă! 36 00:02:58,501 --> 00:02:59,536 Grozav. 37 00:02:59,562 --> 00:03:03,415 Eram îngrijorată că nu vor fi, știi tu, toalete moderne. 38 00:03:03,415 --> 00:03:06,018 Deci și ție îți era frică, huh? 39 00:03:06,018 --> 00:03:08,626 Nu îmi era chiar ”frică”... 40 00:03:11,836 --> 00:03:12,679 La ce te uiți? 41 00:03:12,704 --> 00:03:14,561 Satsuki, întoarce-te aici. Îți vei tăia capul! 42 00:03:14,642 --> 00:03:17,197 Oh, tată. Te îngrijorezi prea mult. 43 00:03:21,602 --> 00:03:24,243 MANSHITA 44 00:03:25,507 --> 00:03:26,854 Pune-l în camera din spate. 45 00:03:26,879 --> 00:03:28,203 Înțeles. 46 00:03:28,678 --> 00:03:30,446 Restul vor fi în regulă. 47 00:03:30,446 --> 00:03:33,049 Lucrătorii se vor ocupa. Nu îți face griji. 48 00:03:33,293 --> 00:03:36,206 Faptul că vrei să locuiești în casa veche a soției tale moarte mă depășește. 49 00:03:36,231 --> 00:03:38,063 Este bolnav! Tu ești bolnav! 50 00:03:38,423 --> 00:03:39,456 Wow, tată! 51 00:03:39,456 --> 00:03:41,660 Casa bunicii este așa de mare! 52 00:03:41,685 --> 00:03:42,852 Putem să mergem la etaj? 53 00:03:43,034 --> 00:03:45,059 Sigur. Dar să nu îi deranjați! 54 00:03:45,597 --> 00:03:48,014 Când moare târfa asta, mă mut în Vegas. 55 00:03:50,236 --> 00:03:52,839 Wow! Totul este gata să ne mutăm! 56 00:03:52,839 --> 00:03:56,243 Hei, crezi că este ok dacă facem asta camera cu jocuri? 57 00:03:56,268 --> 00:03:58,465 Să îl întrebăm pe tata mai târziu. 58 00:04:00,148 --> 00:04:02,350 Ooooh... chiloți albi. 59 00:04:02,350 --> 00:04:04,012 Eeh... 60 00:04:06,088 --> 00:04:08,090 Yo, mă numesc Hajime. 61 00:04:08,090 --> 00:04:09,888 Ești noul student transferat, așa-i? 62 00:04:09,959 --> 00:04:11,887 Da. Dar nu e treaba ta! 63 00:04:11,912 --> 00:04:13,330 Cred că tu ești noul pervers? 64 00:04:13,330 --> 00:04:15,665 În fine! Eram aici înaintea ta să știi. 65 00:04:15,665 --> 00:04:18,703 Asculta, tu mi-ai arătat. Amintește-ți asta! 66 00:04:18,703 --> 00:04:20,237 Satsuki! Keiichirou! 67 00:04:20,237 --> 00:04:22,074 Ajutați-mă cu mama voastră? 68 00:04:22,074 --> 00:04:23,609 Ok! 69 00:04:23,609 --> 00:04:25,310 Luați poza. 70 00:04:25,310 --> 00:04:27,346 Ok. 71 00:04:27,346 --> 00:04:28,644 Bleah! 72 00:04:30,083 --> 00:04:32,609 Deci nu are o mamă. Trist. 73 00:04:42,931 --> 00:04:44,266 Sunteți siguri că sunteți bine? 74 00:04:44,291 --> 00:04:46,369 Va fi bine. Nu îți fă griji. 75 00:04:46,369 --> 00:04:48,437 Doar nu întârzia la prima ta zi la muncă. 76 00:04:48,437 --> 00:04:51,874 Nu voi întârzia. Acum țineți minte: Spuneți nu. La orice. 77 00:04:51,874 --> 00:04:53,343 Ok. 78 00:04:53,343 --> 00:04:54,411 La revedere, tati! 79 00:04:55,545 --> 00:04:56,346 Huh? 80 00:04:56,346 --> 00:04:57,948 În regulă, Keiichirou, scoate-l afară. 81 00:04:57,948 --> 00:04:59,317 A-ha! 82 00:05:00,685 --> 00:05:03,021 De ce l-ai luat cu tine?? 83 00:05:03,021 --> 00:05:05,819 Pentru că încă nu am prieteni aici. 84 00:05:05,844 --> 00:05:08,360 Profesoara se va enerva. Du-l înap- 85 00:05:08,360 --> 00:05:09,418 Hei! 86 00:05:11,164 --> 00:05:12,417 Kaya 87 00:05:12,442 --> 00:05:13,758 Kaya, nu 88 00:05:19,540 --> 00:05:22,271 Kaya! Kaya! 89 00:05:27,749 --> 00:05:29,619 Hei, acolo e. 90 00:05:29,619 --> 00:05:31,687 S-a dus în școala veche. 91 00:05:33,656 --> 00:05:35,182 Să mergem. 92 00:05:35,726 --> 00:05:39,685 INTERZIS 93 00:05:44,969 --> 00:05:47,905 A... A... fost doar vântul, da. 94 00:06:04,866 --> 00:06:06,834 Nu ai de ce să te temi Keiichirou, 95 00:06:06,859 --> 00:06:08,943 monștrii vin doar după oamenii malefici ca Republicanii 96 00:06:08,968 --> 00:06:10,468 și noi nu avem vârsta să votăm! 97 00:06:13,436 --> 00:06:15,572 Boo! 98 00:06:16,974 --> 00:06:18,943 Albi din nou... ei bine! 99 00:06:20,176 --> 00:06:20,745 Perversu-le. 100 00:06:20,745 --> 00:06:23,215 Mi s-a spus mai rău. 101 00:06:23,215 --> 00:06:24,716 Mă urmărești. 102 00:06:24,716 --> 00:06:26,918 Te flatezi prea mult, baby. 103 00:06:26,918 --> 00:06:30,990 Uite, am venit aici să vă avertizez și doar pentru atât am venit. 104 00:06:30,990 --> 00:06:31,991 Ce avertisment? 105 00:06:31,991 --> 00:06:34,260 Este interzis în școala veche. 106 00:06:34,260 --> 00:06:35,660 dintr-un motiv bun. 107 00:06:36,230 --> 00:06:38,426 Dar Kaya a intrat aici. 108 00:06:38,499 --> 00:06:39,566 Ce e un Kaya? 109 00:06:39,566 --> 00:06:40,935 Este pisica noastră, idiotule. 110 00:06:40,935 --> 00:06:43,037 Acum fi un vecin bun și ajută-ne să îl găsim. 111 00:06:43,037 --> 00:06:43,905 Nu mulțumesc. 112 00:06:43,905 --> 00:06:45,840 O să ies naibii de aici. 113 00:06:45,840 --> 00:06:47,935 Care e problema ta? Doar ne căutăm pisica. 114 00:06:48,878 --> 00:06:51,480 Păi... locul ăsta... este bântuit. 115 00:06:51,480 --> 00:06:52,381 Huh?! 116 00:06:52,381 --> 00:06:56,474 Permite-i cercetătorului paranormal de top al școlii să îți explice . 117 00:06:56,499 --> 00:06:58,121 Oh, numele este Leo, apropo. 118 00:06:58,121 --> 00:06:59,490 Vezi tu, numeroasele evenimente paranormale... 119 00:06:59,490 --> 00:07:00,158 Nu fi stupid. Vezi tu, numeroasele evenimente paranormale... 120 00:07:00,158 --> 00:07:00,491 Nu fi stupid. 121 00:07:00,516 --> 00:07:03,494 Doar pentru că suntem noi în oraș nu înseamnă că venim de la coada vacii. 122 00:07:03,494 --> 00:07:06,698 Am auzit că cei ce nu cred devin ținta principală. 123 00:07:06,723 --> 00:07:09,993 Vin... după tine... și te iau... din spate. 124 00:07:11,437 --> 00:07:13,098 Ce, ce este? 125 00:07:18,078 --> 00:07:23,074 Îmi cer scuze. Sper că nu v-am speriat. 126 00:07:25,420 --> 00:07:27,422 Ești dintr-o clasă mai mare. 127 00:07:27,422 --> 00:07:29,221 Giggity, giggity. 128 00:07:29,859 --> 00:07:31,861 Oh, nu este nevoie să îți ceri scuze. 129 00:07:31,861 --> 00:07:35,699 Eu sunt cea care abia s-a mutat în oraș. Eu ar trebui să mă prezint. 130 00:07:35,699 --> 00:07:37,734 Mă numesc Satsuki Manshita. 131 00:07:37,734 --> 00:07:39,403 Manshita? 132 00:07:39,403 --> 00:07:41,172 Corect. 133 00:07:41,172 --> 00:07:44,275 Sunt Momoko. Cred că sunt cu un an mai mare. 134 00:07:44,275 --> 00:07:47,213 Serios. Un an mai mare. Ce mai faci? 135 00:07:47,213 --> 00:07:48,914 Nu prea bine. 136 00:07:48,914 --> 00:07:53,151 Vântul acela puternic mi-a suflat pălăria. A zburat aici. Am venit să o caut. 137 00:07:53,920 --> 00:07:54,955 Pot eu să te ajut! 138 00:07:54,955 --> 00:07:57,549 Da, de ce nu ne lași pe noi să o căutăm?! 139 00:07:58,191 --> 00:07:59,827 Frumos din partea voastră. 140 00:07:59,827 --> 00:08:01,996 Permite-mi să ma prezint, sunt Hajime. 141 00:08:01,996 --> 00:08:04,098 Și numele meu e um, uh, spune-mi Leo. 142 00:08:04,098 --> 00:08:05,066 Bună, Leo. 143 00:08:05,066 --> 00:08:07,661 Ok. Căutați pălăria, dar nu o pisică? 144 00:08:07,736 --> 00:08:09,771 Vezi-ți de treabă, fată cu chiloți. 145 00:08:09,771 --> 00:08:12,065 Acum cred că spuneai ceva despre al doilea etaj? 146 00:08:13,451 --> 00:08:15,053 Nu-ți fie frică, Momoko. 147 00:08:15,078 --> 00:08:17,514 Este în regulă. Sunt chiar aici... cu tine. 148 00:08:17,514 --> 00:08:19,516 Da, Sunt... și eu. 149 00:08:19,516 --> 00:08:22,586 Sunteți niște bărbați așa curajoși, puternici și chipeși 150 00:08:22,586 --> 00:08:24,556 L-ați acceptat pe Isus ca salvatorul vostru? 151 00:08:24,556 --> 00:08:25,924 Nu, sunt evreu. 152 00:08:25,924 --> 00:08:29,227 Vreau doar să mă asigur că... sunteți salvați. Eu sunt. 153 00:08:29,227 --> 00:08:33,799 Și de când am fost salvată am avut darurile. Și pot să simt că locul acesta este bântuit. 154 00:08:33,799 --> 00:08:37,371 De fapt simt o prezență puternică a răului chiar acum. 155 00:08:37,371 --> 00:08:38,805 După acest colț. 156 00:08:44,646 --> 00:08:46,948 Hei, nu este asta statuia lui Kinjiro Ninomiya? 157 00:08:46,948 --> 00:08:49,723 Da, este, și arată foarte drăguț cu pălăria ea. 158 00:08:50,619 --> 00:08:54,524 Prostule! Singurul lucru care m-a speriat ai fost tu țipând ca o fetiță! 159 00:08:54,524 --> 00:08:55,392 Măgar. 160 00:08:55,392 --> 00:08:58,293 Dar nu era afară cu ceva timp în urmă? 161 00:09:00,164 --> 00:09:01,359 Hristoase! 162 00:09:03,601 --> 00:09:05,637 Tată nostru, care ești în Ceruri, sfințească-se numele Tău 163 00:09:05,637 --> 00:09:08,572 Vie împărăția Ta; facă-se voia Ta, precum în cer așa și pe pământ. 164 00:09:13,246 --> 00:09:15,148 Sfinte Isuse, a fost înfricoșător. 165 00:09:15,148 --> 00:09:16,683 Da, statuile umblătoare sunt. 166 00:09:16,683 --> 00:09:17,550 Poveștile despre activități paranormale în școala veche sunt adevărate! 167 00:09:17,550 --> 00:09:18,452 Aici. Poveștile despre activități paranormale în școala veche sunt adevărate! 168 00:09:18,452 --> 00:09:20,147 Dumnezeu să te binecuvânteze. Poveștile despre activități paranormale în școala veche sunt adevărate! 169 00:09:20,220 --> 00:09:22,323 Hei, Hardy boy, să plecăm de aici. 170 00:09:22,323 --> 00:09:24,125 Nu putem! Kaya încă... 171 00:09:24,125 --> 00:09:25,869 Nu îmi pasă de pisica ta, probabil e mort. 172 00:09:25,894 --> 00:09:27,051 Taci! 173 00:09:27,154 --> 00:09:29,623 Kaya este o pisică foarte specială. 174 00:09:29,999 --> 00:09:33,936 Kaya a apărut... în ziua înmormântării mamei noastre. 175 00:09:33,936 --> 00:09:35,839 Mama noastră MOARTĂ. 176 00:09:35,839 --> 00:09:37,341 Te simți rău acum? 177 00:09:37,341 --> 00:09:39,676 Pot doar să sper că știa de Isus. 178 00:09:39,676 --> 00:09:41,746 D... dacă ești un evr... 179 00:09:41,746 --> 00:09:42,880 Hei, e Kaya. 180 00:09:43,581 --> 00:09:44,549 Mamă moartă? 181 00:09:44,549 --> 00:09:45,450 Oh, fie. 182 00:09:45,450 --> 00:09:46,679 Dar... 183 00:09:49,555 --> 00:09:52,885 Kaya? Unde ești? 184 00:09:55,962 --> 00:09:57,464 Uite-l. 185 00:09:57,464 --> 00:09:59,566 Ce ai pățit Kaya? 186 00:10:01,402 --> 00:10:02,803 Uh-oh. 187 00:10:02,803 --> 00:10:03,337 Deci de asta îi este frică. 188 00:10:03,337 --> 00:10:04,872 Oh, e doar un câine prost. Deci de asta îi este frică. 189 00:10:05,272 --> 00:10:05,406 Dar ce caută un câine în școala veche? 190 00:10:05,406 --> 00:10:07,009 Hei, câine! Lasă-ne pisica în pace! Dar ce caută un câine în școala veche? 191 00:10:07,009 --> 00:10:07,409 El nu ți-a făcut nimic! Dar ce caută un câine în școala veche? 192 00:10:07,409 --> 00:10:08,210 El nu ți-a făcut nimic! 193 00:10:10,545 --> 00:10:11,346 Taci. 194 00:10:11,346 --> 00:10:12,678 Pe cine faci tu câine? 195 00:10:14,450 --> 00:10:15,752 Copii. 196 00:10:18,322 --> 00:10:19,790 Kaya, întoarce-te! 197 00:10:19,790 --> 00:10:20,791 Să îl urmărim! 198 00:10:20,816 --> 00:10:23,588 Dacă suntem meniți să ne urmăm propriul drum? 199 00:10:25,864 --> 00:10:27,632 Kaya? 200 00:10:27,632 --> 00:10:30,068 Nu te teme, căci Dumnezeu este cu tine 201 00:10:30,971 --> 00:10:32,423 Dar cineva nu este. 202 00:10:32,455 --> 00:10:34,573 Asta e toaleta fetelor și nu am nevoie. 203 00:10:34,573 --> 00:10:36,943 Eu am nevoie, dar am nevoie de intimitate. 204 00:10:36,943 --> 00:10:40,447 Tăceți și intrați. 205 00:10:40,447 --> 00:10:41,314 Bully. 206 00:10:41,314 --> 00:10:43,276 Se spune că Hanako Fantoma din Toaletă locuiește aici 207 00:10:43,301 --> 00:10:44,733 În numele lui Isus... 208 00:10:44,758 --> 00:10:46,654 Ce faci? Încetează! 209 00:10:46,654 --> 00:10:47,622 O invoc să iasă. 210 00:10:47,647 --> 00:10:48,424 Da? 211 00:10:52,428 --> 00:10:53,554 A funcționat. Wow! 212 00:10:54,497 --> 00:10:56,833 Când te apucă, nu te mai întreabă. 213 00:10:56,833 --> 00:10:57,434 Huh? 214 00:10:57,434 --> 00:10:59,269 Ce se ne jucăm astăzi? 215 00:11:09,414 --> 00:11:11,477 GRUPUL DE CURSE NEBUNE MALEFIC Kyonosuke 216 00:11:12,919 --> 00:11:14,353 Ce? Ce am pierdut? 217 00:11:14,353 --> 00:11:15,955 El... cineva trebuie sa-i dea cap. 218 00:11:15,955 --> 00:11:19,221 Și nu vreau sa aflu de ce. Te rog Doamne, putem să plecăm?! 219 00:11:23,997 --> 00:11:25,700 Vreau să mă duc acasă. 220 00:11:57,003 --> 00:11:58,104 Wow, aleluia. 221 00:11:58,104 --> 00:11:59,405 Îmi amintesc acum. 222 00:11:59,405 --> 00:12:02,309 Am citit într-o carte că dacă te aleargă un Teke-Teke, 223 00:12:02,309 --> 00:12:04,178 trebuie să te târăști pe jos, da. 224 00:12:04,812 --> 00:12:07,149 Puteai să împarți asta cu clasa puțin mai devreme! 225 00:12:07,149 --> 00:12:09,345 Haide să ieșim din locul ăsta stupid. 226 00:12:10,785 --> 00:12:12,454 Oh, nu. 227 00:12:12,454 --> 00:12:13,523 Ce este? 228 00:12:13,523 --> 00:12:14,657 Tu ce crezi că este? 229 00:12:14,657 --> 00:12:15,758 Suntem încuiați? 230 00:12:15,758 --> 00:12:18,202 Ajutor! Cineva! Ajutor! 231 00:12:18,227 --> 00:12:18,962 E cineva?! 232 00:12:18,962 --> 00:12:20,873 Încă nu am făcut Bar Mitzvah. (ceremonie evreiască) E cineva?! 233 00:12:20,898 --> 00:12:21,899 Doamne... Hei! Cineva să deschidă ușa! 234 00:12:21,899 --> 00:12:22,499 Hei! Cineva să deschidă ușa! 235 00:12:23,000 --> 00:12:24,268 Deschideți! 236 00:12:24,978 --> 00:12:25,970 Nu în urechea mea, te rog. 237 00:12:25,970 --> 00:12:26,679 Liniște 238 00:12:26,704 --> 00:12:27,739 Ești tu, Doamne? 239 00:12:27,739 --> 00:12:29,240 Nu mai suport! 240 00:12:29,240 --> 00:12:31,744 Potolește-te, bebelușule! 241 00:12:31,744 --> 00:12:32,978 Nu suntem singuri. 242 00:12:40,687 --> 00:12:41,755 Bună! 243 00:12:44,458 --> 00:12:46,360 Ce e asta? 244 00:12:46,360 --> 00:12:47,795 O fantomă foarte urâtă? 245 00:12:47,795 --> 00:12:50,265 Evident, un demon venit direct din adâncurile Iadului. 246 00:12:50,732 --> 00:12:52,701 Haide să fim prieteni, Satsuki. 247 00:12:52,701 --> 00:12:54,469 Ce? Glumești cu mine? 248 00:12:54,469 --> 00:12:57,340 Mamă moartă, ești singură, ai nevoie de un prieten. 249 00:12:57,340 --> 00:12:59,409 Niciun orfan nu este așa de singur. 250 00:12:59,409 --> 00:13:02,812 Crede-mă, vei prefera să îți fiu prieten, nu dușman. 251 00:13:09,701 --> 00:13:10,998 Serios? 252 00:13:22,142 --> 00:13:24,702 Ok, acum e o fantomă mai mare și urâtă. 253 00:13:25,873 --> 00:13:27,798 Haide, Satsuki, hai să fim prieteni. 254 00:13:27,823 --> 00:13:30,678 Eu. Cu tine. Prieteni? 255 00:13:31,418 --> 00:13:32,692 Alo! 256 00:13:37,020 --> 00:13:38,088 Păzea! 257 00:13:43,087 --> 00:13:45,146 Înțelegerea asta cu prietenia... s-a anulat. 258 00:13:50,502 --> 00:13:52,204 Oh, rahat. 259 00:13:52,204 --> 00:13:55,475 Cine ar vrea să fie prieteni cu tine oricum? 260 00:13:55,475 --> 00:13:58,661 În special după pica pe care ți-am purtat-o pentru ani! 261 00:13:58,686 --> 00:14:00,413 Dar abia ne-am întâlnit 262 00:14:00,413 --> 00:14:02,316 Keiichirou, cunoști rugăciunea păcătosului? 263 00:14:02,316 --> 00:14:06,178 Cred că mărimea lui crește direct proporțional cu nivelul nostru de teamă, da. 264 00:14:06,226 --> 00:14:08,127 Keiichirou, nu-ți fie frică! 265 00:14:15,831 --> 00:14:17,697 Uitați-vă cum fugiți! 266 00:14:18,134 --> 00:14:20,003 AM SPUS, nu-ți fie frică. 267 00:14:20,003 --> 00:14:21,402 De ce naiba te-aș asculta pe tine?! 268 00:14:22,673 --> 00:14:23,816 Mai repede! Mai repede! 269 00:14:23,841 --> 00:14:24,961 Închide ușa! 270 00:14:26,678 --> 00:14:28,237 Unde ești?! 271 00:14:43,096 --> 00:14:45,122 Acesta este biroul directorului. 272 00:14:51,073 --> 00:14:52,097 Kaya? 273 00:14:54,870 --> 00:14:57,568 Directorii mereu arată ca lesbienele. 274 00:14:59,389 --> 00:15:02,690 Mamă? Nu, nu se poate. 275 00:15:04,054 --> 00:15:07,389 Ăsta este locul în care am întâlnit-o pe mama voastră. 276 00:15:08,226 --> 00:15:12,564 Am auzit că seamănă, dar nu credeam că seamănă așa de mult 277 00:15:12,564 --> 00:15:14,533 Ce e aia? 278 00:15:15,334 --> 00:15:16,035 Arată ca o... 279 00:15:16,035 --> 00:15:16,268 Ai grijă. Arată ca o... 280 00:15:16,268 --> 00:15:17,235 Ai grija. 281 00:15:17,470 --> 00:15:19,238 Nu, tabloul acesta... 282 00:15:19,238 --> 00:15:23,176 Când am fost voluntar la minunata tabără de convertire a homosexualilor Exodus, 283 00:15:23,176 --> 00:15:27,014 Am întâlnit-o pe femeia asta care arăta foarte mult ca lesbiana... adică, femeia asta. 284 00:15:27,014 --> 00:15:30,518 Din întâmplare... îți aduci aminte care era numele ei? 285 00:15:30,518 --> 00:15:31,720 Kayako? 286 00:15:31,720 --> 00:15:32,328 Asta este mama noastră! 287 00:15:32,353 --> 00:15:33,063 Ce? 288 00:15:33,488 --> 00:15:36,135 Îmi pare foarte rău. Nu! Slavă Domnului. 289 00:15:36,160 --> 00:15:36,895 Nu se poate. 290 00:15:36,920 --> 00:15:39,182 Ce coincidență dată de Dumnezeu, amin. 291 00:15:39,207 --> 00:15:41,598 Cred că nu e o coincidență. 292 00:15:41,598 --> 00:15:44,246 Adică, poate mama ne-a adus pe toți împreună. 293 00:15:44,271 --> 00:15:45,672 Ce e o lesbiană? 294 00:15:48,239 --> 00:15:49,306 V-am găsit! 295 00:15:53,111 --> 00:15:55,136 Ia asta! 296 00:15:55,982 --> 00:15:57,817 De ce nu se sparge? 297 00:15:57,817 --> 00:16:01,789 Nu veți putea pleca pentru restul restul vieții voastre! 298 00:16:05,459 --> 00:16:07,685 Hai, nu suntem prieteni? 299 00:16:10,031 --> 00:16:11,624 Nu! S-a zis cu noi! 300 00:16:14,703 --> 00:16:16,483 Hei, e fantoma aceea. 301 00:16:16,508 --> 00:16:17,309 Satana! 302 00:16:18,140 --> 00:16:20,841 Taci, scrie Amanojaku. 303 00:16:20,866 --> 00:16:23,810 „15 Martie, Amanojaku a apărut.” 304 00:16:23,835 --> 00:16:27,231 „Când am închis o flacără într-un cerc magic și am început să incantez 305 00:16:27,256 --> 00:16:28,816 „Jaku-Jaku, du-te la culcare,” 306 00:16:28,841 --> 00:16:32,045 a plecat în arborele de camfor de pe muntele din spatele școlii.” 307 00:16:32,070 --> 00:16:33,963 L-a înlănțuit în numele lui Isus. 308 00:16:33,988 --> 00:16:36,816 Așa se poate spune. Somnul spiritual e o altă variantă. 309 00:16:36,841 --> 00:16:40,989 Deci, dacă facem ce scrie acolo, atunci putem adormi fantoma! 310 00:16:42,875 --> 00:16:44,077 Mă distrez! 311 00:16:45,766 --> 00:16:48,454 Hai să încercăm. Eu mă apuc să desenez cercul magic, da. 312 00:16:48,486 --> 00:16:50,144 Sau o cruce? 313 00:16:51,980 --> 00:16:54,249 Sala de științe! Trebuie să mergem la sala de științe. 314 00:16:54,249 --> 00:16:55,842 Așa e, au arzătoare Bunsen acolo. 315 00:17:03,360 --> 00:17:04,953 Nu puteți scăpa! 316 00:17:06,543 --> 00:17:07,411 E asta suficient? 317 00:17:07,436 --> 00:17:09,769 Nu, de ce nu spargi un perete? Da, e suficient! 318 00:17:14,794 --> 00:17:15,386 L-am luat! 319 00:17:17,843 --> 00:17:18,969 E gata, da! 320 00:17:19,904 --> 00:17:22,368 Intrați în cercul magic! 321 00:17:22,393 --> 00:17:23,761 Asta nu e un arzător Bunsen. 322 00:17:23,786 --> 00:17:24,844 Ce vrei de la mine? 323 00:17:27,028 --> 00:17:29,339 Doamne, iartă-mă pentru acest ritual satanic. 324 00:17:38,615 --> 00:17:39,673 Terminat! 325 00:17:41,411 --> 00:17:43,601 Hai să începem vraja. 326 00:17:46,377 --> 00:17:48,641 Jaku-Jaku, du-te la culcare! Jaku-Jaku, du-te la culcare! 327 00:17:56,682 --> 00:17:58,162 NU! 328 00:17:58,187 --> 00:18:01,357 Jaku-Jaku, du-te la culcare! Jaku-Jaku, du-te la culcare! 329 00:18:07,480 --> 00:18:10,418 Cartea aceia! Nu! 330 00:18:12,507 --> 00:18:15,277 Jaku-Jaku, du-te la culcare! Jaku-Jaku, du-te la culcare! 331 00:18:27,445 --> 00:18:28,780 A dispărut? 332 00:18:30,809 --> 00:18:32,578 Se pare că vraja a funcționat. 333 00:18:32,603 --> 00:18:34,746 Am reușit. Am scăpat de el. Am reușit. 334 00:18:35,299 --> 00:18:37,594 Mulțumită acelei cărți oarecum satanice! 335 00:18:37,619 --> 00:18:39,372 Cred că... ai dreptate. 336 00:18:39,372 --> 00:18:42,091 Dar de ce era asta în rama tabloului? 337 00:18:42,689 --> 00:18:45,426 E mama. Numele mamei e scris pe ea! 338 00:18:46,253 --> 00:18:49,658 „Clasa a cincea, grupa 1, Kayako Kamiyama.” 339 00:18:49,683 --> 00:18:51,828 Asta era numele mamei înainte să se mărite cu tata! 340 00:18:53,654 --> 00:18:55,319 Așa este, Keiichirou. 341 00:18:55,352 --> 00:18:58,227 Mama are grijă de noi chiar și din Cer. 342 00:19:05,311 --> 00:19:07,178 Doamne, bine că suntem afară... da. 343 00:19:07,203 --> 00:19:11,709 Niciodată nu mă mai întorc în școala veche. Niciodată. Niciodată. 344 00:19:12,750 --> 00:19:14,151 Oh, clopoțel... 345 00:19:14,338 --> 00:19:16,508 Clopoțelul de la școală... Clopoțelul de la școală! 346 00:19:16,533 --> 00:19:18,743 Oh, nu! Am întârziat! Haideți! 347 00:19:18,768 --> 00:19:20,219 Așteaptă! 348 00:19:24,524 --> 00:19:24,824 Dar am stat doar douăzeci de minute în școala veche. 349 00:19:24,824 --> 00:19:26,861 Dar am stat doar douăzeci de minute în școala veche. E timpul să plecați de la școală. 350 00:19:26,861 --> 00:19:27,962 Dar am stat doar douăzeci de minute în școala veche. Elevii care sunt încă pe terenul școlii, 351 00:19:27,962 --> 00:19:28,062 Elevii care sunt încă pe terenul școlii, 352 00:19:28,062 --> 00:19:28,562 Spațiul magic a fost blocat în timp? Elevii care sunt încă pe terenul școlii, 353 00:19:28,562 --> 00:19:30,031 Spațiul magic a fost blocat în timp? vă rugăm să părăsiți școala imediat. 354 00:19:30,031 --> 00:19:30,431 Spațiul magic a fost blocat în timp? 355 00:19:30,431 --> 00:19:31,830 Repet... 356 00:19:33,035 --> 00:19:34,736 E timpul să plecați de la școală. 357 00:19:34,736 --> 00:19:35,303 Elevii care sunt încă pe terenul școlii, 358 00:19:35,303 --> 00:19:36,405 Nu cred că vreunul dintre voi poate să vină cu o scuză credibilă? Elevii care sunt încă pe terenul școlii, 359 00:19:36,405 --> 00:19:38,573 Nu cred că vreunul dintre voi poate să vină cu o scuză credibilă? vă rugăm să părăsiți școala imediat. 360 00:19:38,573 --> 00:19:40,902 Chiulesc din prima mea zi, am dat cu bâta-n baltă. 361 00:19:40,927 --> 00:19:45,616 Cine o să ne creadă? Am lipsit o zi întreagă de la școală din cauza activităților paranormale. 362 00:19:46,817 --> 00:19:49,870 Prieteni, astăzi am răspuns unei chemări de sus. 363 00:19:49,895 --> 00:19:54,834 Am legat un duh rău și l-am pus înapoi în marele arbore de camfor. Aleluia! 364 00:19:54,859 --> 00:19:55,694 Hei! 365 00:19:55,719 --> 00:19:57,620 Oh, ce mai e acum? 366 00:19:58,043 --> 00:20:02,047 Leo, n-au tăiat marele arbore de camfor de pe munte zilele trecute? Sau sunt drogat? 367 00:20:02,220 --> 00:20:05,191 Nu ești drogat. Nu doar că au tăiat arborele de camfor, 368 00:20:05,216 --> 00:20:08,386 întreaga pantă a muntelui este transformată în cartiere rezidențiale! 369 00:20:08,411 --> 00:20:11,782 Ei bine, atunci unde e fantoma aia proastă? În unul dintre apartamentele alea? 370 00:20:12,113 --> 00:20:13,281 De unde să știu? 371 00:20:13,281 --> 00:20:16,819 Ei bine, mai bine să fi dispărut! Pentru că dacă nu, o să fie furios! 372 00:20:16,819 --> 00:20:18,810 Oh, chiar sunt furios! 373 00:20:20,750 --> 00:20:22,386 Amanojakul 374 00:20:22,411 --> 00:20:23,378 Apleacă-te și ascunde-te 375 00:20:23,893 --> 00:20:24,494 Dar de unde... de unde vine? 376 00:20:24,494 --> 00:20:25,895 Unde ești? Dar de unde... de unde vine? 377 00:20:27,591 --> 00:20:31,061 Sunt aici. Să nu credeți că m-ați învins. 378 00:20:31,086 --> 00:20:36,492 O să fie nevoie de mult mai mult decât cinci puști pre-puberi ca să scăpați de mine! 379 00:20:36,517 --> 00:20:41,156 De fapt, voi face ca toți copiii din această școală să trăiască în teamă! 380 00:20:41,181 --> 00:20:43,684 Și să-mi recuperez puterile de fantomă! 381 00:20:43,709 --> 00:20:44,543 La ce vă uitați? 382 00:20:44,568 --> 00:20:46,571 Vă voi doborî cu... 383 00:20:46,596 --> 00:20:47,722 Ce dracu'? 384 00:20:48,355 --> 00:20:50,086 Ce DRACU' mi-ați făcut?! 385 00:20:50,111 --> 00:20:51,647 Ce fel de truc e asta?! E în nenorocita noastră de pisică. 386 00:20:51,672 --> 00:20:52,494 Când voi pune mâna pe voi! E în nenorocita noastră de pisică. 387 00:20:52,543 --> 00:20:54,146 Când voi pune mâna pe voi! Un caz de posedare demonică, da. 388 00:20:54,171 --> 00:20:54,861 La ce vă uitați? 389 00:20:54,886 --> 00:20:57,400 Plecați! Sau o să vă transform în broaște sau șerpi! 390 00:20:57,425 --> 00:20:58,458 Pisicile negre au fost întotdeauna malefice. 391 00:20:58,483 --> 00:20:58,796 Pisicile negre au fost întotdeauna malefice. 392 00:20:58,821 --> 00:20:59,122 Am o idee. 393 00:20:59,147 --> 00:21:02,083 De ce nu omorâți pur și simplu pisica și atunci îmi veți elibera spiritul? 394 00:21:02,108 --> 00:21:03,844 Și mă pot întoarce să bântui acea școală! 395 00:21:03,869 --> 00:21:06,171 Nu e o opțiune, dar castrarea este! 396 00:21:06,196 --> 00:21:09,467 Din toate formele în care aș putea fi trimis, asta e cea mai rea. 397 00:21:09,492 --> 00:21:11,628 O să te fac să plătești pentru asta, fată. 398 00:21:11,653 --> 00:21:15,726 Hei, ce faceți voi aici, copii? Școala s-a terminat! Duceți-vă acasă prostuților! 399 00:21:15,751 --> 00:21:16,885 Oh, mulțumim. 400 00:21:16,910 --> 00:21:18,078 Oh, frumoasă pisică! 401 00:21:23,476 --> 00:21:25,478 Da, așa frumoasă pisica. 402 00:21:25,503 --> 00:21:27,271 Ticălosul ăla! Se dă drept pisica noastră! 403 00:21:27,296 --> 00:21:29,066 Nu îl înfuria. 404 00:21:29,091 --> 00:21:30,792 Nu are rost. 405 00:21:30,817 --> 00:21:35,123 Va trebui să fim atenți până găsim o cale să-ți aducem pisica înapoi la normal. 406 00:21:35,148 --> 00:21:36,741 Păi, asta-i nasol. 407 00:21:37,619 --> 00:21:39,154 Interesant. 408 00:21:39,179 --> 00:21:44,152 Muntele despre care toată lumea a scris în acel jurnal este în somn spiritual. 409 00:21:44,654 --> 00:21:48,926 Două generații din familia ta mi-au furat libertatea și mi-au stricat planurile. 410 00:21:48,926 --> 00:21:50,155 Vei plăti pentru asta! 411 00:21:51,983 --> 00:21:58,390 ♪ Dincolo de apus, există o iluzie ♪ 412 00:21:59,098 --> 00:22:00,725 ♪ Mi-e dor de tine, mi-e dor de tine. ♪ 413 00:22:00,750 --> 00:22:02,377 ♪ Am nevoie de tine. Am nevoie de tine. ♪ 414 00:22:02,775 --> 00:22:04,437 ♪ Sexy, sexy ♪ 415 00:22:12,086 --> 00:22:16,684 ♪ Hei, nu vrei să vii în camera mea? ♪ 416 00:22:17,019 --> 00:22:24,325 ♪ Îți spun un secret ♪ 417 00:22:27,424 --> 00:22:30,661 ♪ Inima mea a fost udată ♪ 418 00:22:30,686 --> 00:22:33,884 ♪ De noaptea nebună la fel ♪ 419 00:22:34,813 --> 00:22:37,949 ♪ Timpul nu poate fi întors înapoi ♪ 420 00:22:37,974 --> 00:22:40,137 ♪ Întoarce-te, întoarce-te, întoarce-te ♪ 421 00:22:41,447 --> 00:22:47,615 ♪ Dincolo de pasiune, există o iluzie ♪ 422 00:22:48,702 --> 00:22:50,363 ♪ Mișcă-te, mișcă-te ♪ 423 00:22:50,431 --> 00:22:52,059 ♪ Mișcă-te, mișcă-te ♪ 424 00:22:52,547 --> 00:22:55,778 ♪ Ce se simte bine e paradisul ♪ 425 00:22:56,230 --> 00:22:59,902 ♪ Dacă ne putem întâlni în acel loc ♪ 426 00:22:59,969 --> 00:23:02,461 ♪ Care arde cu furie ♪ 427 00:23:03,432 --> 00:23:05,094 ♪ Mișcă-te, mișcă-te ♪ 428 00:23:05,414 --> 00:23:07,041 ♪ Mișcă-te, mișcă-te ♪ 429 00:23:07,156 --> 00:23:09,181 ♪ Sexy, sexy ♪ 430 00:23:20,812 --> 00:23:23,215 Ce? Wc-ul din vechea școală? 431 00:23:23,703 --> 00:23:27,006 De fapt, pare că și un profesor a căzut victimă, da. 432 00:23:27,006 --> 00:23:29,339 Hajime, îmi pare rău! Nu pot! 433 00:23:31,011 --> 00:23:34,710 Satsuki! 434 00:23:35,305 --> 00:24:35,851 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm