1 00:00:07,215 --> 00:00:09,134 Vorige keer bij All the Sharks: 2 00:00:09,259 --> 00:00:10,659 Nu. 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,805 De teams gingen de strijd aan in Zuid-Afrika... 4 00:00:13,930 --> 00:00:18,309 waar de hoogste concentratie witte haaien ter wereld is. 5 00:00:18,852 --> 00:00:21,563 Ik ben er niet aan toe om een witte te zien. 6 00:00:21,688 --> 00:00:25,025 En voor het eerst was er een eliminatieronde. 7 00:00:25,150 --> 00:00:26,484 Ik wil nog niet naar huis. 8 00:00:26,609 --> 00:00:29,047 Ik ben er kapot van als wij weg moeten. 9 00:00:29,362 --> 00:00:32,908 De Landhaaien deden hun best, maar het was niet genoeg. 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,951 Dit is helaas het afscheid. 11 00:00:36,578 --> 00:00:41,082 Nu reizen de teams naar een plek waar ontzettend veel haaien zitten. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,244 Bimini... 13 00:00:42,370 --> 00:00:46,922 waar de haaien groter, gedurfder en een stuk dichterbij zijn. 14 00:00:47,047 --> 00:00:51,551 Want in deze wedstrijd is zomaar wat haaien vinden niet genoeg. 15 00:00:52,343 --> 00:00:55,138 Je moet alle haaien vinden. 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,858 Teams, welkom op het eiland Bimini. 17 00:01:06,983 --> 00:01:09,486 Hoewel het water helder en blauw is... 18 00:01:09,611 --> 00:01:13,156 krijgen jullie te maken met sterke stromingen en getijden. 19 00:01:13,281 --> 00:01:15,825 En... het is orkaanseizoen. 20 00:01:18,078 --> 00:01:19,663 Ik ben hier al eens geweest. 21 00:01:19,788 --> 00:01:24,501 Het heeft sentimentele waarde voor me, maar er zijn ook veel haaien. 22 00:01:24,626 --> 00:01:26,586 We zijn opgetogen over deze ronde. 23 00:01:26,711 --> 00:01:28,588 Er is genoeg te vinden. 24 00:01:29,506 --> 00:01:33,468 Zestig soorten haaien en roggen zijn te vinden in deze wateren... 25 00:01:33,593 --> 00:01:38,139 waaronder wereldwijde klassiekers, zoals de grote hamerhaai... 26 00:01:39,682 --> 00:01:41,101 de tijgerhaai... 27 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 en de beruchte stierhaai. 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,525 Ik heb hoge verwachtingen voor deze locatie. 29 00:01:48,650 --> 00:01:50,986 We proberen zeker alle haaien te vinden. 30 00:01:51,111 --> 00:01:54,572 Zoals altijd krijg je meer punten voor zeldzame haaien. 31 00:01:55,156 --> 00:02:00,036 En omdat hier zoveel soorten zwemmen, doe ik er een gamechanger bij. 32 00:02:00,161 --> 00:02:04,249 Het team dat de meeste verschillende soorten vastlegt... 33 00:02:04,374 --> 00:02:09,546 wint een soortenbonus die 50 punten waard is. 34 00:02:09,671 --> 00:02:11,089 Lekker. 35 00:02:11,881 --> 00:02:15,010 De soortenbonus betekent niet alleen meer punten... 36 00:02:15,135 --> 00:02:18,555 maar ook veel soorten zien. Daar draait dit allemaal om. 37 00:02:18,680 --> 00:02:21,433 Maar ik heb nog meer nieuws voor jullie. 38 00:02:21,558 --> 00:02:26,479 Jullie verzamelde scores worden teruggezet naar nul. 39 00:02:28,523 --> 00:02:30,150 Wat kijk je voldaan, Dan. 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,070 Voor de Doctors is het erger dat ze terug naar nul gaan. 41 00:02:34,195 --> 00:02:40,076 Ze hebben al zo lang een voorsprong. Terwijl wij al een tijdje laatste stonden. 42 00:02:40,618 --> 00:02:42,537 Jullie staan weer gelijk. 43 00:02:43,413 --> 00:02:49,085 Het gaat niet om wat jullie hebben gedaan. Het gaat erom wat jullie nu doen. 44 00:02:49,210 --> 00:02:54,007 Want het team met de minste punten hier op Bimini wordt geëlimineerd. 45 00:02:54,132 --> 00:02:56,051 Iedereen begint weer bij nul. 46 00:02:56,176 --> 00:02:59,095 Nu gaan we de koppositie van de Haaiendoctors afpakken. 47 00:02:59,220 --> 00:03:03,224 Dus de grote vraag is: welke teams gaan door naar de finale... 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,518 en welk team gaat naar huis? 49 00:03:05,643 --> 00:03:08,813 Dit is het. Uitrusting aan en gaan. - Kom op. 50 00:03:13,193 --> 00:03:14,652 Het speelveld is Bimini. 51 00:03:14,777 --> 00:03:17,030 Een eiland in de Bahama's. 52 00:03:17,155 --> 00:03:19,532 Het is een echte haaienhotspot. 53 00:03:19,657 --> 00:03:23,453 Warm, ondiep water gaat gepaard met diepzeetroggen... 54 00:03:23,578 --> 00:03:28,374 wat zorgt voor de perfecte mix van mangroven, riffen en open zee. 55 00:03:28,499 --> 00:03:31,669 Een uitstekende jacht- en broedplaats voor haaien. 56 00:03:31,794 --> 00:03:33,713 Zoals de grote hamerhaai. 57 00:03:33,838 --> 00:03:37,967 Vind een van deze reuzen, en het levert je 45 punten op. 58 00:03:38,676 --> 00:03:43,223 Maar verpleegsterhaaien? Te gewoontjes. Slechts twee punten per stuk. 59 00:03:43,348 --> 00:03:46,726 En met de soortenbonus in het spel... 60 00:03:46,851 --> 00:03:51,105 wordt de voorsprong groter naarmate een team meer soorten vindt. 61 00:03:51,689 --> 00:03:54,192 We hadden een buffertje, een voorsprong. 62 00:03:54,317 --> 00:03:55,777 Die is nu weg. 63 00:03:55,902 --> 00:03:59,948 Iedereen staat nu gelijk. De scores zijn op nul gezet. 64 00:04:00,073 --> 00:04:02,617 Dus Brendan en ik zijn allebei erg gefocust. 65 00:04:02,742 --> 00:04:05,161 We deden al ons best, maar de zenuwen... 66 00:04:05,286 --> 00:04:09,040 en het verlangen om te winnen zijn verhoogd. 67 00:04:09,165 --> 00:04:12,836 We weten dat er meer druk op staat dan de afgelopen twee weken. 68 00:04:12,961 --> 00:04:14,838 Om eliminatie te voorkomen... 69 00:04:14,963 --> 00:04:19,634 gaan de Haaiendoctors naar een plek die bekend staat om z'n rifhaaien. 70 00:04:19,759 --> 00:04:21,970 Chris, doe jij het aas? - Ja. 71 00:04:22,512 --> 00:04:23,638 Gooi het er maar in. 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,849 Maar ze laten het niet aan het toeval over. 73 00:04:25,974 --> 00:04:30,144 Ze gebruiken aas om zoveel mogelijk haaien te lokken. 74 00:04:32,000 --> 00:04:38,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 75 00:04:47,328 --> 00:04:50,581 We moeten eerst uit de voedergekte ontsnappen. 76 00:04:54,544 --> 00:04:57,672 Wat zijn ze nieuwsgierig. Ze zijn overal. 77 00:04:59,090 --> 00:05:00,883 Laten we dit snel doen. 78 00:05:02,260 --> 00:05:05,680 Het moeilijkste is om ze er allemaal op te krijgen. 79 00:05:05,805 --> 00:05:09,225 Dat zijn de betere problemen. - Er zitten hier minstens 15. 80 00:05:09,350 --> 00:05:11,185 Ik tel, jij drukt af. 81 00:05:12,603 --> 00:05:15,791 We blijven op de richel en laten hen naar ons komen. 82 00:05:16,858 --> 00:05:18,776 Let op, achter je. 83 00:05:19,986 --> 00:05:21,487 Oké, daar gaan we. 84 00:05:26,784 --> 00:05:28,184 Dit is geweldig. 85 00:05:29,537 --> 00:05:33,041 De Caribische rifhaai kan wel drie meter lang worden... 86 00:05:33,166 --> 00:05:35,209 en is de baas van het rif. 87 00:05:35,793 --> 00:05:38,630 Hij is afgestemd op lage frequenties... 88 00:05:38,755 --> 00:05:41,966 die voorkomen wanneer vissen zich proberen los te worstelen... 89 00:05:42,091 --> 00:05:45,720 waardoor hij goed is in makkelijke maaltjes vinden. 90 00:06:22,423 --> 00:06:25,111 Oké, ik heb er 15 op de foto. Was dat alles? 91 00:06:26,677 --> 00:06:28,846 Ik tel zo snel mogelijk. 92 00:06:30,681 --> 00:06:32,081 Ja, dat waren ze. 93 00:06:33,267 --> 00:06:35,561 Geweldig gedaan, man. Goed begin. 94 00:06:37,271 --> 00:06:38,671 We gaan omhoog. 95 00:06:47,156 --> 00:06:49,492 Hoe cool was dat? - Dat was leuk. 96 00:06:49,617 --> 00:06:53,788 Daar zitten, met die rifhaaien die om je heen cirkelen en je bekijken. 97 00:06:53,913 --> 00:06:56,874 Het is alsof je in hun ziel kijkt als ze... 98 00:06:56,999 --> 00:06:58,076 Ja? Wauw. - Ja. 99 00:06:58,202 --> 00:07:02,255 Als ze je passeren en naar je kijken. - Wij ervaren het heel anders. 100 00:07:03,256 --> 00:07:05,049 VINNIGE MEIDEN 101 00:07:05,174 --> 00:07:07,510 Ik ben nog wel optimistisch. 102 00:07:07,635 --> 00:07:10,430 Noem het naïef. - Hopelijk vinden we de hamer. 103 00:07:10,555 --> 00:07:12,974 Of de tijger. - Dat denk ik wel. 104 00:07:13,099 --> 00:07:18,771 De Vinnige Meiden kiezen een van de meest beroemde haaienspots op Bimini. 105 00:07:18,896 --> 00:07:20,940 We zijn allebei erg geconcentreerd. 106 00:07:21,065 --> 00:07:24,110 Dit is de eliminatiefase, dus elke seconde telt. 107 00:07:24,235 --> 00:07:26,738 Elke seconde op het water is belangrijk. 108 00:07:26,863 --> 00:07:27,947 We zetten aas uit. 109 00:07:28,072 --> 00:07:31,659 Ja, laten we wat bonito's doen en wat schelpen openmaken. 110 00:07:31,784 --> 00:07:34,620 Ik denk dat we hier geduld zullen moeten hebben. 111 00:07:34,745 --> 00:07:38,541 Dat is belangrijk. Laten we het erop wagen. 112 00:07:39,959 --> 00:07:43,671 Je weet wat ze zeggen, ogen zijn de spiegels van de schedel. 113 00:07:43,796 --> 00:07:48,384 Nog een paar van deze. Ik wil het maximale uit het aas halen. 114 00:07:48,509 --> 00:07:51,679 Dan nemen we de doos mee als we er klaar voor zijn. 115 00:07:53,097 --> 00:07:57,518 Bimini is beroemd om z'n hamerhaaien, maar dit is niet het juiste seizoen. 116 00:07:57,643 --> 00:08:01,397 Dus het is riskant om voor hamerhaaien te gaan. 117 00:08:01,522 --> 00:08:05,443 Ik wil er graag een zien. Met genoeg aas is alles mogelijk. 118 00:08:05,568 --> 00:08:07,361 En wie weet wat er opduikt? 119 00:08:08,112 --> 00:08:09,864 Oké. - Vinnen vooruit. 120 00:08:26,547 --> 00:08:30,051 Deze stroom is absurd. Laten we teruggaan naar de boot. 121 00:08:31,093 --> 00:08:35,218 Laten we ergens anders beginnen. - Hier kun je niet omheen zwemmen. 122 00:08:35,515 --> 00:08:37,808 Het aas wordt tenminste verspreid. 123 00:08:49,612 --> 00:08:51,489 Laten we met de stroom mee kijken. 124 00:08:51,614 --> 00:08:54,864 Dat is de enige kant waar het geurspoor heen stroomt. 125 00:09:00,957 --> 00:09:03,793 Daar gaan we al, onze eerste klant. 126 00:09:04,377 --> 00:09:05,777 Verpleegsterhaai. 127 00:09:08,339 --> 00:09:12,009 Verpleegsterhaaien lijken sloom, maar vergis je niet. 128 00:09:12,593 --> 00:09:16,847 Hun harde beet verpulvert met gemak schelpen en schaaldieren. 129 00:09:17,682 --> 00:09:21,144 En als het voedertijd is, zuigen ze hun prooi op... 130 00:09:21,269 --> 00:09:25,019 met een kracht die tien keer sterker is dan je stofzuiger. 131 00:09:29,735 --> 00:09:33,423 Dat zijn twee punten, maar een goed teken dat ons aas werkt. 132 00:09:34,365 --> 00:09:37,577 Nieuws van ons visbuffet begint zich te verspreiden. 133 00:09:38,869 --> 00:09:40,269 Meer verpleegsters. 134 00:09:57,555 --> 00:10:02,351 Hoe meer activiteit hier, des te hoger de kans dat we iets groters krijgen. 135 00:10:05,021 --> 00:10:10,276 GROTE BRITSE BAKVISSEN 136 00:10:11,402 --> 00:10:17,825 We kunnen hier in het water springen en zo langs het ondiepe stuk zwemmen. 137 00:10:17,950 --> 00:10:22,163 Terug in het ondiepe water gebruikt Sarah haar kennis van deze plek... 138 00:10:22,288 --> 00:10:25,226 en beginnen de Britse Bakvissen aan de jacht. 139 00:10:25,583 --> 00:10:30,129 Bimini heeft een grote sentimentele waarde voor mij. 140 00:10:30,254 --> 00:10:33,299 Net als andere haaien hebben ze geen skelet. 141 00:10:33,424 --> 00:10:36,302 Hier ben ik m'n carrière in de haaien begonnen. 142 00:10:36,427 --> 00:10:39,138 Ik begon in het lab, wat geweldig was. 143 00:10:39,263 --> 00:10:41,682 Ik laat je weer gaan. Rustig maar. 144 00:10:41,807 --> 00:10:44,393 En datzelfde jaar werd ik gebeten. 145 00:10:45,061 --> 00:10:46,461 Daar gaan we. 146 00:10:47,355 --> 00:10:49,398 Oké. Drie, twee... 147 00:10:50,316 --> 00:10:54,695 We zijn bij Triangle Raft en we gaan een haaienduik filmen. 148 00:10:55,488 --> 00:11:01,244 We vingen en onderzochten allerlei haaien, onder andere citroenhaaien. 149 00:11:01,369 --> 00:11:02,828 Zo jaloers dat ik er niet in ga... 150 00:11:02,953 --> 00:11:06,749 maar helaas mag ik het water niet in vanwege een blessure. 151 00:11:07,375 --> 00:11:12,129 Ik kreeg z'n mondhoek op m'n arm, en hij nam veel vet en vlees mee. 152 00:11:12,254 --> 00:11:16,551 We ontdekten ook dat er geen dokter was, alleen een tandarts. 153 00:11:16,676 --> 00:11:19,262 Heb je dit eiland vermeden, denk je? 154 00:11:19,387 --> 00:11:22,848 Ja. - Om er niet aan te denken? 155 00:11:22,973 --> 00:11:25,434 Ja, ik heb het vermeden. 156 00:11:25,559 --> 00:11:26,686 Tot nu. 157 00:11:26,811 --> 00:11:29,271 Ik was nooit van plan terug te komen. 158 00:11:29,855 --> 00:11:32,358 Ja. Het is raar om terug te zijn. 159 00:11:33,359 --> 00:11:38,614 Ik denk dat ik zo lang letterlijk niet meer het water in kon, snap je? 160 00:11:40,116 --> 00:11:41,516 En nu ben ik terug. 161 00:11:42,451 --> 00:11:44,704 Sarah is een beetje van slag. 162 00:11:44,829 --> 00:11:47,790 Er zijn veel herinneringen verbonden aan deze plek. 163 00:11:47,915 --> 00:11:50,334 Gebeten worden door een haai was geen kleinigheid. 164 00:11:50,459 --> 00:11:53,629 Helpt het als ik nerveus ben? Dan doe ik het. 165 00:11:54,714 --> 00:11:58,884 Voor onze eerste duik vandaag gaan we even rustig snorkelen. 166 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 Laadt m'n camera op? - Succes, jongens. 167 00:12:01,804 --> 00:12:03,204 Klaar? 168 00:12:08,477 --> 00:12:12,064 Het is heel raar om hier weer te zijn. Ik had eigenlijk... 169 00:12:12,690 --> 00:12:17,194 niet gedacht dat ik terug zou gaan. Dus het is heel raar om hier te zijn. 170 00:12:17,319 --> 00:12:21,616 Ik hoop maar dat ik het onder de oppervlakte nog herken. 171 00:12:21,741 --> 00:12:23,141 Klaar? - Kom op. 172 00:12:29,790 --> 00:12:36,464 Toen ik hier werkte, gingen we daar vaak speervissen. 173 00:12:36,589 --> 00:12:41,510 Vaak vonden we kleine gele roggen tussen het zand en de rotsen. 174 00:12:41,635 --> 00:12:43,137 Dus ik heb zo'n gevoel... 175 00:12:43,262 --> 00:12:47,141 Het is een gokje, maar misschien zijn ze hier wel. 176 00:12:58,903 --> 00:13:02,028 Sarah, ik heb er een. Ik heb een gele rog gevonden. 177 00:13:03,199 --> 00:13:06,994 Deze rog is klein, maar hij zit vol verrassingen. 178 00:13:07,119 --> 00:13:10,998 Hij verandert van kleur om naadloos in z'n omgeving op te gaan... 179 00:13:11,123 --> 00:13:13,811 en is bijna onzichtbaar tot hij beweegt. 180 00:13:14,335 --> 00:13:17,421 Met z'n platte lichaam en patronen van donkere kleuren... 181 00:13:17,546 --> 00:13:21,258 kan hij snel toeslaan en wordt hij zelf geen prooi. 182 00:13:25,387 --> 00:13:27,223 GROTE BRITSE BAKVISSEN 30 PUNTEN 183 00:13:27,348 --> 00:13:29,350 Hebbes. Laten we er meer zoeken. 184 00:13:31,310 --> 00:13:32,353 HAAIENDOCTORS 185 00:13:32,478 --> 00:13:33,878 We kunnen hier... 186 00:13:34,814 --> 00:13:36,689 naar gele roggen snorkelen. 187 00:13:37,191 --> 00:13:41,821 Verderop hebben de Haaiendoctors ook hun pijlen gericht op gele roggen. 188 00:13:42,655 --> 00:13:44,155 Een waardevol doelwit... 189 00:13:44,490 --> 00:13:46,617 als ze het kunnen vinden. 190 00:13:47,952 --> 00:13:49,495 Deze plek heeft echt alles. 191 00:13:49,620 --> 00:13:52,456 Je hebt weelderig zeegras naast mooi zacht zand. 192 00:13:52,581 --> 00:13:56,085 Dat levert mooie richels op waar gele roggen zich verstoppen. 193 00:13:56,210 --> 00:14:00,047 We gaan voor de soortenbonus, maar ik zou graag een gele rog zien... 194 00:14:00,172 --> 00:14:02,383 en wat waardevolle soorten. 195 00:14:06,679 --> 00:14:10,725 Brendan, het ging zo goed. Kijk eens hoeveel haaien we hebben gezien. 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,101 Hoeveel? - Nul. 197 00:14:12,226 --> 00:14:14,854 Hier zaten toch gele pijlstaartroggen? 198 00:14:14,979 --> 00:14:18,983 Het is een geweldig leefgebied voor ze. Ze zijn er alleen niet. 199 00:14:19,108 --> 00:14:20,134 Ik weet het. 200 00:14:20,260 --> 00:14:24,071 Het is prima. We vinden hem wel. - Zullen we wat stierhaaien zoeken? 201 00:14:24,196 --> 00:14:27,446 Dat is wat minder risicovol, toch? Laten we dat doen. 202 00:14:29,910 --> 00:14:32,246 GROTE BRITSE BAKVISSEN 203 00:14:32,371 --> 00:14:37,501 Ik ben voor het eerst terug op Bimini sinds ik hier gebeten ben door een haai. 204 00:14:38,627 --> 00:14:41,672 Maar gelukkig ben ik nu zo gefocust op punten... 205 00:14:41,797 --> 00:14:43,922 dat er geen plek is voor angst. 206 00:14:44,758 --> 00:14:46,427 Aan de andere kant van het eiland... 207 00:14:46,552 --> 00:14:50,222 hebben de Britse Bakvissen meer geluk met gele roggen. 208 00:14:54,101 --> 00:14:56,687 Ik heb zoveel herinneringen aan dit strand. 209 00:14:56,812 --> 00:15:02,818 Dat het ons zo'n mooie oogst gele pijlstaartroggen oplevert, is te gek. 210 00:15:07,823 --> 00:15:13,078 Die herinnering kwam goed van pas. Sommige dingen veranderen niet zo veel. 211 00:15:13,203 --> 00:15:14,205 120 PUNTEN 212 00:15:14,330 --> 00:15:19,001 We zitten nog steeds in die mentaliteit van rennen en proberen bij te blijven. 213 00:15:19,126 --> 00:15:23,631 We presteren blijkbaar op ons best als we denken achter te liggen. 214 00:15:24,214 --> 00:15:26,926 Het voelt nog steeds alsof we ze moeten inhalen. 215 00:15:27,051 --> 00:15:32,598 Ook al begint iedereen bij nul, dat gevoel blijft. Hopelijk werkt het. 216 00:15:33,641 --> 00:15:35,059 Dat was het waard. - Ja. 217 00:15:35,184 --> 00:15:40,439 Ik heb nog nooit zo veel van piepkleine roggen gehouden als nu. 218 00:15:40,564 --> 00:15:43,877 Dat stuk snorkelen kan ons ticket naar de finale zijn. 219 00:15:45,903 --> 00:15:49,073 HAAIENDOCTORS 220 00:15:49,949 --> 00:15:51,349 Winnen hoeft niet. 221 00:15:51,784 --> 00:15:55,621 Als we maar niet verliezen. - Ja, dat ben ik met je eens. 222 00:15:55,746 --> 00:15:57,998 Na een teleurstellend stuk snorkelen... 223 00:15:58,123 --> 00:16:02,248 gaan de Haaiendoctors naar een plek die bekendstaat om één ding: 224 00:16:02,544 --> 00:16:05,631 grote, brutale stierhaaien. 225 00:16:05,756 --> 00:16:10,803 Er zijn hier sterke stromingen. Het zicht kan teruglopen tot niets. 226 00:16:10,928 --> 00:16:14,265 Maar het voornaamste is dat vissers hier de vangst schonen. 227 00:16:14,390 --> 00:16:18,640 Het afval gaat het water in. Dat is een makkelijk maaltje voor haaien. 228 00:16:19,061 --> 00:16:21,689 De stierhaai komt vaak in deze haven. 229 00:16:22,272 --> 00:16:26,522 Hij staat bekent als een van de meest meedogenloze jagers ter wereld. 230 00:16:26,944 --> 00:16:29,154 We proberen te scoren met stierhaaien... 231 00:16:29,279 --> 00:16:32,157 en die soort vast te leggen voor de diversiteit. 232 00:16:32,282 --> 00:16:34,243 Dit is een riskante plek. 233 00:16:34,368 --> 00:16:37,746 We zwemmen liever niet te lang tussen stierhaaien... 234 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 zeker niet als ze opgefokt zijn. 235 00:16:39,915 --> 00:16:42,501 Stierenhaaien zijn de vechters van de oceaan. 236 00:16:42,626 --> 00:16:47,089 Gedrongen, sterk en nooit bang om zich te gelde te maken. 237 00:16:47,214 --> 00:16:52,052 Ze zijn territoriaal en patrouilleren in ondiep, troebel water... 238 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 waar ze hun reputatie verdienen als door duikers meest gevreesde haai. 239 00:16:57,349 --> 00:17:01,979 Onvoorspelbaar, krachtig, en altijd de baas. 240 00:17:02,104 --> 00:17:05,190 Ik maak alles klaar als jij naar haaien op zoek gaat... 241 00:17:05,315 --> 00:17:06,317 en lawaai maakt. 242 00:17:06,442 --> 00:17:07,842 Ja, oké. 243 00:17:08,986 --> 00:17:11,864 We gebruiken aas in de hoop haaien te lokken. 244 00:17:12,656 --> 00:17:15,200 Als ze er eenmaal zijn, gaan we erin. 245 00:17:18,245 --> 00:17:20,539 Ik pak een vin. - Oké. 246 00:17:20,664 --> 00:17:24,084 Om haaien aan te trekken, sla ik met een vin op het water. 247 00:17:24,209 --> 00:17:27,838 Ze luisteren altijd naar lage frequenties en trillingen. 248 00:17:27,963 --> 00:17:30,424 Als je dat geluid van worstelende vissen nabootst... 249 00:17:30,549 --> 00:17:33,093 worden ze nieuwsgierig en komen ze kijken. 250 00:17:33,218 --> 00:17:35,387 Dan kunnen we een foto maken. 251 00:17:40,601 --> 00:17:42,561 Wat zegt je gevoel nu? 252 00:17:43,187 --> 00:17:46,482 Ik zie nu niets. - Misschien komen ze als we gaan zwemmen. 253 00:17:46,607 --> 00:17:48,776 Misschien luisteren ze naar bubbels. 254 00:17:48,901 --> 00:17:53,072 Er staat veel op het spel vandaag. We kunnen geen tijd verspillen. 255 00:17:53,655 --> 00:17:55,365 Dus we gaan hier weg? 256 00:17:55,908 --> 00:17:58,994 We gaan hier weg. Geen stieren. We moeten gaan. 257 00:17:59,119 --> 00:18:01,413 Dit is tijdverspilling. 258 00:18:02,748 --> 00:18:05,417 VINNIGE MEIDEN 259 00:18:08,420 --> 00:18:11,233 Volgens mij waren dat alle verpleegsterhaaien. 260 00:18:13,592 --> 00:18:16,637 Omdat ze een hoop vissen in het water hadden gegooid... 261 00:18:16,762 --> 00:18:20,349 hoopten de Vinnige Meiden dat hun onbeperkte buffet... 262 00:18:20,474 --> 00:18:22,849 een grote hamerhaai zou aantrekken. 263 00:18:28,107 --> 00:18:29,507 Wacht. 264 00:18:29,691 --> 00:18:31,091 Wat is dat? 265 00:18:34,822 --> 00:18:36,573 Een enorme rugvin. 266 00:18:39,785 --> 00:18:41,185 Dit meen je niet. 267 00:18:41,453 --> 00:18:42,853 Is dit echt? 268 00:18:51,130 --> 00:18:52,548 Grote hamerhaai. 269 00:19:05,936 --> 00:19:08,856 De grote hamerhaai is gebouwd voor nauwkeurig jagen. 270 00:19:08,981 --> 00:19:12,776 Z'n brede, hamervormige kop zit vol met elektroreceptoren... 271 00:19:12,901 --> 00:19:15,738 waarmee hij prooi onder het zand kan opsporen. 272 00:19:15,863 --> 00:19:20,492 Hij jaagt zelfs op andere haaien met behulp van z'n enorme vinnen. 273 00:19:20,617 --> 00:19:22,744 Een echte apexpredator. 274 00:19:24,997 --> 00:19:28,208 De verpleegsterhaaien zitten in de weg voor de foto. 275 00:19:34,715 --> 00:19:36,115 Daar gaan we. 276 00:19:36,300 --> 00:19:37,700 Ik druk af. 277 00:19:45,309 --> 00:19:46,709 Hebbes. 278 00:19:48,395 --> 00:19:50,339 Meest waardevolle haai bij duik één. 279 00:19:50,465 --> 00:19:51,573 53 PUNTEN 280 00:19:51,699 --> 00:19:55,360 O, ik denk serieus dat er nog iets groots aankomt. 281 00:19:55,485 --> 00:19:56,945 Ik zie niet wat het is. 282 00:19:57,070 --> 00:20:01,133 Wacht, is dat een stierhaai? - Ik weet het niet, maar hij is snel. 283 00:20:03,118 --> 00:20:08,457 Aliah, het is nog een hamerhaai. - Haaiemachtig. Ik dacht dat ik dubbel zag. 284 00:20:16,715 --> 00:20:18,115 Hebbes. 285 00:20:19,218 --> 00:20:21,053 Twee hamers. 286 00:20:21,178 --> 00:20:22,513 VINNIGE MEIDEN 98 PUNTEN 287 00:20:22,638 --> 00:20:24,473 En ons aas is op. 288 00:20:24,598 --> 00:20:27,017 Dat was het waard. We gaan naar boven. 289 00:20:32,397 --> 00:20:37,319 Wat je niet wilt aan het einde, als ze de scores voorlezen... 290 00:20:37,444 --> 00:20:42,658 is dat elk team heeft gescoord met stierhaaien, behalve wij... 291 00:20:43,242 --> 00:20:44,952 omdat wij geen foto's hebben. 292 00:20:45,077 --> 00:20:47,204 Ja, we maken die stomme foto's wel. 293 00:20:47,329 --> 00:20:50,207 We maken foto's. - Ik hou je constant in de gaten. 294 00:20:50,332 --> 00:20:52,793 Waren er maar gaten. Ik sta met m'n rug tegen de muur. 295 00:20:52,918 --> 00:20:54,036 Als het ware. 296 00:20:54,183 --> 00:20:56,672 Onbewust van de nederlaag van de Haaiendoctors... 297 00:20:56,797 --> 00:21:01,385 gaan de Britse Bakvissen naar de haven om stierhaaien te zoeken. 298 00:21:01,510 --> 00:21:05,722 Stierenhaaien kunnen vervelend worden als ze enthousiast zijn over eten. 299 00:21:05,847 --> 00:21:07,933 Dat geldt voor elke soort. - En... ja. 300 00:21:08,058 --> 00:21:09,810 Doen... Is er dat er een? 301 00:21:09,935 --> 00:21:13,021 Dat lijkt me er eentje. Nee, twee. Het zijn er twee. 302 00:21:13,146 --> 00:21:15,065 Gaaf. Of is dat een verpleegster? - Klaar? 303 00:21:15,190 --> 00:21:19,444 Is het een verpleegster of een stier? Dat is een stier. 304 00:21:20,404 --> 00:21:24,116 Een stier. Een grote stier. - Durf je erin? 305 00:21:24,616 --> 00:21:28,078 Ik moet wel, of niet? Ik moet wel. 306 00:21:31,581 --> 00:21:35,752 Wat Dan en Sarah niet beseffen is dat het aas van de Haaiendoctors... 307 00:21:35,877 --> 00:21:37,838 in hun voordeel kan werken. 308 00:21:41,466 --> 00:21:45,387 Dit is niet bepaald het beste zicht dat ik ooit heb gezien. 309 00:21:46,722 --> 00:21:51,143 Helaas betekent dat dat we dichtbij moeten komen voor een foto. 310 00:21:53,729 --> 00:21:57,733 Geeft een heel nieuwe betekenis aan 'rug tegen de muur'. 311 00:21:58,942 --> 00:22:01,570 Gelukkig heb ik m'n plastic pijp. 312 00:22:02,571 --> 00:22:05,071 Kijk jij naar rechts, dan kijk ik links. 313 00:22:07,492 --> 00:22:09,411 Die grote zwemt bij de boten. 314 00:22:13,999 --> 00:22:16,460 Ze moeten dichtbij komen voor de foto. 315 00:22:17,044 --> 00:22:20,419 Is dit het moment om te zeggen dat ik de rillingen heb? 316 00:22:20,797 --> 00:22:22,424 Blijf kalm, het komt goed. 317 00:22:23,925 --> 00:22:26,470 Hier komt hij. Mis hem niet. 318 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 Prachtige stierhaai. 319 00:22:41,985 --> 00:22:44,238 Nou, dat zijn wat punten voor ons. 320 00:22:44,363 --> 00:22:46,281 Oké, cool. Dat was leuk. 321 00:22:46,782 --> 00:22:50,157 Niet zo snel. Ik weet vrij zeker dat het er twee waren. 322 00:23:00,796 --> 00:23:02,196 Ja, daar komt ze. 323 00:23:13,141 --> 00:23:17,145 Goed, hopelijk was dat dichtbij genoeg. Nu kunnen we naar boven. 324 00:23:17,938 --> 00:23:21,983 Dan, het is maar goed dat jij de rustige bent van ons tweeën. 325 00:23:23,068 --> 00:23:25,320 Nou, dat is nog een soort afgevinkt. 326 00:23:25,904 --> 00:23:27,304 Ze deed het goed. 327 00:23:27,906 --> 00:23:29,306 Goed gedaan. - Bedankt. 328 00:23:32,369 --> 00:23:35,664 Na een sterke start hadden de Haaiendoctors het zwaar... 329 00:23:35,789 --> 00:23:38,250 en eindigden de dag op de laatste plaats. 330 00:23:38,375 --> 00:23:41,586 Sarahs kennis heeft de Britse Bakvissen geholpen... 331 00:23:41,711 --> 00:23:43,338 en ze staan nu eerste. 332 00:23:43,463 --> 00:23:47,217 En de Vinnige Meiden scoorden met waardevolle hamerhaaien... 333 00:23:47,342 --> 00:23:49,344 en staan nu tweede. 334 00:23:49,469 --> 00:23:51,513 Morgen gaat één team naar huis... 335 00:23:51,638 --> 00:23:54,433 dus nu gaan we kijken hoe iedereen zich voelt. 336 00:23:54,558 --> 00:23:56,935 Kom maar. Wat aardig. 337 00:23:57,644 --> 00:23:59,771 Dat was nogal een dag voor jullie. 338 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Geweldig. - Wacht. 339 00:24:01,022 --> 00:24:03,442 Zijn er... Er zijn hier te veel mensen. 340 00:24:03,567 --> 00:24:04,609 Nee, luister. 341 00:24:04,734 --> 00:24:07,738 Ze staan achter ons. Ze mogen niet weten wat we hebben gezien. 342 00:24:07,863 --> 00:24:11,116 Jullie maken het wel lastig. Ik heb sappige details nodig. 343 00:24:11,241 --> 00:24:12,868 Zie je? - Donder maar op. 344 00:24:13,702 --> 00:24:15,203 Goed. Hoe ging het vandaag? 345 00:24:15,328 --> 00:24:18,206 Vandaag was zwaar. - Zwaar. Ja. 346 00:24:20,667 --> 00:24:22,544 We doen mysterieus. Waar zijn ze? 347 00:24:22,669 --> 00:24:24,838 Vinnige Meiden, achter ons. - Prima. 348 00:24:24,963 --> 00:24:28,800 We hebben gele roggen gezocht, maar kwamen er niet één tegen. 349 00:24:28,925 --> 00:24:32,888 We hebben nog nooit zo van een kleine pijlstaartrog gehouden. 350 00:24:34,222 --> 00:24:37,684 En welke pijlstaartrog wilden jullie? Rijmt het op 'vele'? 351 00:24:37,809 --> 00:24:39,227 Ja. - Ja? 352 00:24:39,352 --> 00:24:41,897 Jullie zijn voor het eerst nerveus. 353 00:24:42,022 --> 00:24:48,028 Ik hoor wat angst en wat zenuwen. We zijn niet vol zelfvertrouwen. 354 00:24:48,528 --> 00:24:50,781 Het was niet consequent. - Ja. 355 00:24:50,906 --> 00:24:52,032 Ups en downs. 356 00:24:52,157 --> 00:24:54,701 Jij kent deze wateren in verschillende condities. 357 00:24:54,826 --> 00:24:57,329 Hoe ging het? Had het beter kunnen gaan? 358 00:24:57,454 --> 00:25:01,458 Ik vind het een beetje eng, hoe veel we hebben gezien. 359 00:25:01,583 --> 00:25:03,335 Succes morgen. - Bedankt, Kogel. 360 00:25:03,460 --> 00:25:04,860 Later. 361 00:25:08,507 --> 00:25:12,594 Dag twee op Bimini, en iedereen kan nog winnen. 362 00:25:12,719 --> 00:25:14,429 De boten zijn onderweg. 363 00:25:14,554 --> 00:25:17,933 De teams concentreren zich, want bij zonsondergang... 364 00:25:18,058 --> 00:25:19,976 gaat een van de teams naar huis. 365 00:25:20,101 --> 00:25:22,187 Alles draait hierom. 366 00:25:23,813 --> 00:25:25,524 VINNIGE MEIDEN 367 00:25:25,649 --> 00:25:29,712 Of m'n manometer doet het niet, of er zit geen lucht in deze fles. 368 00:25:30,737 --> 00:25:32,948 Er zit wel lucht in. Ik snap het niet. 369 00:25:33,073 --> 00:25:36,493 De Vinnige Meiden willen graag de soortenbonus halen... 370 00:25:36,618 --> 00:25:41,164 dus hebben ze een plek gekozen die hopelijk bruist van het leven. 371 00:25:41,831 --> 00:25:46,127 Maar als Aliahs uitrusting niet werkt, komen ze er nooit achter. 372 00:25:48,338 --> 00:25:51,091 M'n computer doet het niet. Er staat nul psi. 373 00:25:54,302 --> 00:25:56,096 Ik moet het water in. 374 00:25:56,221 --> 00:25:58,098 Goed, jij moet maar gaan. - Oké. 375 00:25:58,223 --> 00:25:59,975 Oké. - Ik neem de camera mee. 376 00:26:00,684 --> 00:26:02,144 Oké. Jij kan dit. 377 00:26:02,269 --> 00:26:06,273 Ga maar gauw. Ik repareer m'n computer en kom zo snel mogelijk. 378 00:26:18,326 --> 00:26:22,264 Wees voorzichtig als je komt. Er cirkelt een rifhaai om de boot. 379 00:26:25,125 --> 00:26:27,752 Eigenlijk zijn het er drie. 380 00:26:37,596 --> 00:26:42,392 VINNIGE MEIDEN 101 PUNTEN 381 00:26:43,226 --> 00:26:44,436 Wat gebeurt daar? 382 00:26:44,561 --> 00:26:48,311 Iemand moet punten tellen en op me letten. Ik kan niet alles. 383 00:26:48,481 --> 00:26:51,169 Ik probeer het nog één keer, want het zou... 384 00:26:53,486 --> 00:26:55,488 Aliah? Hoor je me? 385 00:26:58,283 --> 00:27:00,493 Er zijn hier bijna 20 haaien. 386 00:27:01,661 --> 00:27:04,539 Ik ga punten scoren, maar je moet op me letten. 387 00:27:04,664 --> 00:27:06,064 Dit vind ik niks. 388 00:27:07,417 --> 00:27:09,836 Ik voel me niet top, zo in m'n eentje. 389 00:27:09,961 --> 00:27:11,755 Psi doet weer hetzelfde. 390 00:27:13,923 --> 00:27:15,323 Er klopt iets niet. 391 00:27:16,968 --> 00:27:18,928 BRITSE BAKVISSEN 392 00:27:19,804 --> 00:27:25,143 Zijn hier alleen zoveel soorten vanwege de Golfstroom? 393 00:27:26,061 --> 00:27:29,814 Gedeeltelijk, maar ook vanwege de mangroven. 394 00:27:30,565 --> 00:27:33,190 Dat is een kraamkamer voor zoveel soorten. 395 00:27:33,943 --> 00:27:37,405 De Bakvissen hopen het succes van gisteren te herhalen... 396 00:27:37,530 --> 00:27:39,616 door de mangroven in te gaan. 397 00:27:39,741 --> 00:27:42,619 Maar het is niet alleen een goede plek voor haaien. 398 00:27:42,744 --> 00:27:47,040 Het is ook de precieze locatie waar Sarah gebeten werd. 399 00:27:47,832 --> 00:27:49,376 Ik ben altijd zenuwachtig. 400 00:27:49,501 --> 00:27:51,169 Maar vooral vandaag... 401 00:27:51,294 --> 00:27:55,857 Ik bedoel, deze specifieke locatie... Ik zal blij zijn als het voorbij is. 402 00:27:58,093 --> 00:28:00,095 Ik pak m'n boek als naslagwerk. 403 00:28:00,220 --> 00:28:02,472 Het is een groot gebied, hè? 404 00:28:02,597 --> 00:28:06,560 Ik heb deze kaart uit het hoofd getekend. Misschien klopt hij niet precies. 405 00:28:06,685 --> 00:28:09,312 We zijn hier. We gaan hier aas gebruiken. 406 00:28:09,437 --> 00:28:14,526 Mangroven zijn kustbossen waar bomen direct in het zeewater groeien... 407 00:28:14,651 --> 00:28:18,780 en een wirwar van wortels onder de oppervlakte creëren. 408 00:28:19,572 --> 00:28:23,076 Deze beschutte wateren zijn een kraamkamer voor jonge haaien. 409 00:28:23,201 --> 00:28:27,872 Ze kunnen er groeien en jagen voordat ze de open zee betreden. 410 00:28:30,166 --> 00:28:33,295 Hier hebben we een kleine, jonge citroenhaai... 411 00:28:33,420 --> 00:28:37,757 precies zo groot als de citroenhaai die me beet. Eén meter. 412 00:28:43,471 --> 00:28:46,683 Ga je erin, Dan? - Ja. Hou me in de gaten. 413 00:28:55,775 --> 00:28:57,175 Citroenhaai. 414 00:28:59,237 --> 00:29:01,823 Citroenhaaien heten zo vanwege hun gelige huid... 415 00:29:01,948 --> 00:29:04,826 waarmee ze opgaan in de zandbodem. 416 00:29:05,618 --> 00:29:07,329 Ze worden tot drie meter lang... 417 00:29:07,454 --> 00:29:10,767 en het zijn sociale haaien die vaak groepen vormen. 418 00:29:11,332 --> 00:29:15,545 Ze hebben fantastische ogen om goed mee te zien in troebel water... 419 00:29:15,670 --> 00:29:19,045 wat ze experts maakt in vissen vangen in het ondiepe. 420 00:29:19,841 --> 00:29:21,241 Prachtig. 421 00:29:33,772 --> 00:29:35,172 Hebbes. 422 00:29:35,607 --> 00:29:38,443 GROTE BRITSE BAKVISSEN 145 PUNTEN 423 00:29:42,864 --> 00:29:47,619 Spring er even in en kijk hoe het voelt. Als het gaat, krijg jij de camera. 424 00:29:50,330 --> 00:29:51,730 Kom op. 425 00:30:02,634 --> 00:30:04,135 Citroenhaai komt eraan. 426 00:30:05,553 --> 00:30:06,953 Missie afbreken. 427 00:30:08,681 --> 00:30:10,081 Heb je hem? 428 00:30:10,350 --> 00:30:11,935 Ik heb een foto gemaakt. 429 00:30:22,654 --> 00:30:24,404 Misschien zijn het er zeven. 430 00:30:35,583 --> 00:30:37,583 GROTE BRITSE BAKVISSEN 180 PUNTEN 431 00:30:38,461 --> 00:30:40,129 Die ging langzamer. - Ja. 432 00:30:49,013 --> 00:30:51,224 De eerste keer zwemmen met citroenen. 433 00:30:51,349 --> 00:30:55,603 En ze waren precies even groot als die ene die mij gebeten heeft. 434 00:30:58,362 --> 00:30:59,524 HAAIENDOCTORS 435 00:30:59,649 --> 00:31:00,650 Zeg, Chris? - Ja? 436 00:31:00,775 --> 00:31:04,279 Ik denk dat een van ons zo het water in moet om te zoeken. 437 00:31:04,404 --> 00:31:07,073 Goed. - Als jij aas uitzet, kan ik er wel in. 438 00:31:07,198 --> 00:31:09,743 Ik begin nu met de emmer. - Oké. 439 00:31:09,868 --> 00:31:11,619 Ik heb m'n emmer aas. 440 00:31:12,328 --> 00:31:16,708 Vul hem met water, doe er wat bloed in ingewanden bij. 441 00:31:17,792 --> 00:31:19,169 Geeft een geweldige geur. 442 00:31:19,294 --> 00:31:24,174 Na een zware dag gisteren hebben de Haaiendoctors een nieuw plan. 443 00:31:24,299 --> 00:31:29,721 Flexibel blijven, snel bewegen over meerdere plekken met veel aas... 444 00:31:29,846 --> 00:31:31,681 en gaan snorkelen. 445 00:31:31,806 --> 00:31:34,642 Getij en wind duwen in tegengestelde richtingen... 446 00:31:34,767 --> 00:31:37,562 en het aas is een beetje in de war. 447 00:31:37,687 --> 00:31:41,733 Als een dier het ruikt, is het moeilijk de richting te bepalen. 448 00:31:41,858 --> 00:31:44,444 Dus deze plek is een beetje een joker. 449 00:31:51,743 --> 00:31:54,368 Laten we eens kijken. Roep als je wat ziet. 450 00:32:07,884 --> 00:32:09,677 Het zicht is drie meter. 451 00:32:12,096 --> 00:32:14,891 Ik zie hier ook niks door de weerspiegeling. 452 00:32:15,016 --> 00:32:16,726 Ja. - Geef het nog tien minuten. 453 00:32:16,851 --> 00:32:18,251 Goed. 454 00:32:50,510 --> 00:32:52,136 Drie verpleegsters. - Mooi. 455 00:32:52,261 --> 00:32:56,683 Nu komt er beweging in, dat is een teken dat het aas werkt. 456 00:32:56,808 --> 00:33:00,228 Ik begon de hoop te verliezen, maar er komen haaien op af. 457 00:33:00,353 --> 00:33:05,358 Dus ik doe even rustig aan en ik laat dit een beetje op z'n beloop. 458 00:33:21,541 --> 00:33:22,941 Hamer. Grote hamer. 459 00:33:23,626 --> 00:33:25,420 Hij heeft verdorie een hamerhaai. 460 00:33:25,545 --> 00:33:26,945 Het heeft gewerkt. 461 00:33:28,339 --> 00:33:29,966 Ik moet vaker naar Brendan luisteren. 462 00:33:30,091 --> 00:33:33,966 Ze hebben een grote hamerhaai. Waarom ben ik niet in het water? 463 00:33:58,244 --> 00:33:59,245 Hij is gigantisch. 464 00:33:59,370 --> 00:34:02,123 HAAIENDOCTORS 99 PUNTEN 465 00:34:02,248 --> 00:34:05,209 Een van de coolste haaien op aarde. - Mijn god. 466 00:34:05,334 --> 00:34:08,212 Deze locatie was een joker. - Ja. 467 00:34:08,337 --> 00:34:11,049 Ik gaf de hoop op en wilde je uit het water halen. 468 00:34:11,174 --> 00:34:13,843 Maakt niet uit. - We hebben die hamer. 469 00:34:13,968 --> 00:34:15,219 We hebben onze hamer. 470 00:34:15,344 --> 00:34:19,057 Ik ben nog nooit zo blij geweest met gezelschap in het water. 471 00:34:19,182 --> 00:34:20,391 VINNIGE MEIDEN 472 00:34:20,516 --> 00:34:22,518 Jeetje, dat hoort niet. 473 00:34:22,643 --> 00:34:25,980 Boven het diepe water worstelt Aliah met haar uitrusting... 474 00:34:26,105 --> 00:34:31,944 terwijl MJ alleen onder water is, omringd door haaien. 475 00:34:32,487 --> 00:34:35,615 Hier slijten zelfs de beste spullen. 476 00:34:35,740 --> 00:34:39,160 Dat gaat veel te makkelijk. Iets hieraan is kapot. 477 00:34:39,285 --> 00:34:43,915 Iets kleins kan iets heel groots worden op 20 meter onder water. 478 00:34:44,040 --> 00:34:47,210 Dit viel er gewoon af, dus misschien zat het te los. 479 00:34:47,335 --> 00:34:51,172 Dat is me nog nooit overkomen, maar ik zal hem weer vastmaken. 480 00:34:51,297 --> 00:34:53,985 Ik probeer het nog één keer, want het zou... 481 00:34:55,218 --> 00:34:58,179 Wat gebeurt daar? M'n lucht raakt op. 482 00:34:58,763 --> 00:35:01,263 Dat was het probleem. Daar zijn we weer. 483 00:35:02,183 --> 00:35:03,851 Daar zijn we weer. Maar dit... 484 00:35:03,976 --> 00:35:06,062 Nu zal ik dat altijd checken. 485 00:35:14,070 --> 00:35:16,406 O, mijn god. Daar ben je. Gelukkig. 486 00:35:16,531 --> 00:35:20,281 Ik moet naar boven. M'n lucht is op. Fotografeer jij de rest. 487 00:35:53,151 --> 00:35:54,651 VINNIGE MEIDEN 113 PUNTEN 488 00:35:55,319 --> 00:35:57,697 Dat was fantastisch. Mijn god. 489 00:35:58,614 --> 00:36:00,014 Dat was geweldig. 490 00:36:00,950 --> 00:36:03,202 Alsof ik in een screensaver zwom. 491 00:36:04,708 --> 00:36:05,747 HAAIENDOCTORS 492 00:36:05,872 --> 00:36:07,665 Een fijn, warm welkom. 493 00:36:08,166 --> 00:36:10,334 We hoefden niks te doen, die haai kwam hierheen. 494 00:36:10,459 --> 00:36:12,170 We zijn bij Honeymoon Harbor... 495 00:36:12,295 --> 00:36:15,173 en er zwemt een verpleegsterhaai langs de boot. 496 00:36:15,298 --> 00:36:17,383 Dat is best gaaf. Een warm welkom. 497 00:36:17,508 --> 00:36:21,637 De klokt tikt door, en de Haaiendoctors houden zich aan het plan: 498 00:36:21,762 --> 00:36:26,225 zoveel mogelijk plekken bezoeken en constant snorkelen. 499 00:36:26,350 --> 00:36:28,850 Ze doen alles om in het spel te blijven. 500 00:36:34,066 --> 00:36:35,902 Hun doorzettingsvermogen loont... 501 00:36:36,027 --> 00:36:39,947 en ze maken meteen een foto van een zwartsnuithaai. 502 00:36:42,533 --> 00:36:47,830 De zwartsnuithaai is snel, schichtig, en kijkt voortdurend om zich heen. 503 00:36:48,539 --> 00:36:50,625 Want met een lengte van 1,20 meter... 504 00:36:50,750 --> 00:36:55,004 is hij een geweldige prooi voor grote roofdieren, zoals hamerhaaien. 505 00:36:55,129 --> 00:36:58,049 Z'n nervositeit maakt hem moeilijk te fotograferen... 506 00:36:58,174 --> 00:37:01,344 en daarom is hij 26 punten waard. 507 00:37:05,890 --> 00:37:09,727 Na de twee zwartsnuiten slaan de Haaiendoctors weer toe. 508 00:37:09,852 --> 00:37:13,352 Ze spotten een grote school Amerikaanse pijlstaartroggen. 509 00:37:13,773 --> 00:37:16,567 Ze komen veel voor en zijn makkelijk te fotograferen... 510 00:37:16,692 --> 00:37:18,880 dus zijn ze maar één punt waard. 511 00:37:22,156 --> 00:37:23,741 Vandaag gaat het veel beter. 512 00:37:23,866 --> 00:37:26,744 We moeten gewoon doorgaan, wat momentum opbouwen... 513 00:37:26,869 --> 00:37:29,121 en die soortenbonus krijgen. 514 00:37:33,876 --> 00:37:38,506 Ze scoren snel punten, maar is het genoeg om mee te blijven doen? 515 00:37:42,260 --> 00:37:46,764 Met nog iets meer dan een uur te gaan, draait elk team op volle toeren. 516 00:37:46,889 --> 00:37:51,435 Ze doen nog een laatste poging en vechten voor elke punt. 517 00:38:06,534 --> 00:38:10,204 Teams, ik wil jullie feliciteren met jullie harde werk. 518 00:38:10,830 --> 00:38:14,208 Jullie hebben alles gegeven hier op het eiland Bimini. 519 00:38:14,333 --> 00:38:18,504 Maar het team met de meeste punten wint. 520 00:38:19,505 --> 00:38:22,967 Zij krijgen allebei een Teal-drone. 521 00:38:25,511 --> 00:38:27,555 Deze zijn ultramodern. 522 00:38:27,680 --> 00:38:31,055 Ze zijn uitgerust met thermografie en kaarttechnologie. 523 00:38:31,434 --> 00:38:32,893 Wauw. - Dus, ja. 524 00:38:33,602 --> 00:38:36,814 Dus, wie neemt de drones mee naar huis? 525 00:38:37,356 --> 00:38:40,359 En nog belangrijker, wie gaat door naar de finale... 526 00:38:40,484 --> 00:38:44,739 en is een stap dichterbij het winnen van All the Sharks? 527 00:38:44,864 --> 00:38:48,367 Jullie hebben allemaal je best gedaan... 528 00:38:48,492 --> 00:38:53,497 maar één team heeft de anderen totaal weggeblazen. 529 00:38:53,622 --> 00:39:00,463 Ze wonnen de soortenbonus, maar ze wonnen ook hier op Bimini. 530 00:39:02,214 --> 00:39:03,924 Grote Britse Bakvissen. 531 00:39:06,052 --> 00:39:07,452 Wist je dat? - Ja. 532 00:39:08,655 --> 00:39:09,680 Goed gedaan. 533 00:39:09,805 --> 00:39:13,100 Ik ben zo trots op hoe we het gedaan hebben. 534 00:39:13,225 --> 00:39:15,519 Het voelt heel onwerkelijk. 535 00:39:15,644 --> 00:39:17,897 Hoeveel gele roggen hadden jullie? 536 00:39:18,022 --> 00:39:21,108 Best wat. We hadden een goede plek. - Zestien. 537 00:39:21,233 --> 00:39:23,694 We deden ons best, en wij vonden niets. 538 00:39:24,236 --> 00:39:27,240 Weet je wat de grap is? - Was het soms hier? 539 00:39:27,365 --> 00:39:29,533 Niet. - Helemaal zo. 540 00:39:29,658 --> 00:39:31,994 Cool. - Dat is geweldig. Goed gedaan. 541 00:39:33,037 --> 00:39:36,999 Dan, Sarah, een ongelooflijke sessie hier op Bimini. 542 00:39:37,124 --> 00:39:40,962 Jullie harde werk heeft jullie deze geweldige drones opgeleverd. 543 00:39:41,087 --> 00:39:42,922 Jullie gaan naar de finale. 544 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 Gefeliciteerd. Goed gedaan. 545 00:39:46,175 --> 00:39:52,390 Dat brengt ons op het team dat door mag en het team dat naar huis gaat. 546 00:39:52,515 --> 00:39:54,640 Bimini was erg uitdagend voor ons. 547 00:39:55,184 --> 00:39:59,122 Ik hoop dat we genoeg hebben gedaan. Ik wil echt niet naar huis. 548 00:40:00,189 --> 00:40:04,568 Eén team gaat door en komt met de Britten in de finale. 549 00:40:05,236 --> 00:40:07,530 Eén team... gaat naar huis. 550 00:40:13,077 --> 00:40:16,914 Het team dat naar huis gaat, is... 551 00:40:28,926 --> 00:40:31,762 Vinnige Meiden, Mijn god. Serieus? 552 00:40:33,013 --> 00:40:34,807 Dit was een krankzinnige reis. 553 00:40:34,932 --> 00:40:39,687 We zijn wel teleurgesteld, maar over het algemeen heel dankbaar. 554 00:40:39,812 --> 00:40:42,064 Ja. Het is heel moeilijk. 555 00:40:42,189 --> 00:40:45,609 Maar kleine meisjes laten zien dat zij dit kunnen... 556 00:40:45,734 --> 00:40:50,030 was een grote reden voor onze deelname. Misschien inspireer ik ze. 557 00:40:50,656 --> 00:40:55,119 Man, dat was op het nippertje. En dat wisten we ook. 558 00:40:55,744 --> 00:40:58,289 Ik voel alleen maar opluchting. 559 00:40:58,414 --> 00:41:01,000 Ja, ik denk dat we vooruit moeten kijken... 560 00:41:01,125 --> 00:41:04,045 vergeten wat er niet goed ging op de Bahama's... 561 00:41:04,170 --> 00:41:06,547 en een frisse start maken. 562 00:41:07,214 --> 00:41:08,674 De bromance gaat door. 563 00:41:09,258 --> 00:41:13,804 Finalisten, om zeker te zijn dat de finale een knaller is... 564 00:41:14,597 --> 00:41:20,102 gaan we naar een van de meest afgelegen en ongerepte haaienhavens ter wereld. 565 00:41:20,227 --> 00:41:21,627 De Galapagos. 566 00:41:23,272 --> 00:41:24,672 Daar heb ik zin in. 567 00:41:25,024 --> 00:41:26,424 Bam. 568 00:41:26,567 --> 00:41:30,613 Dus als jullie klaar zijn: we hebben een lange reis voor de boeg. 569 00:41:31,280 --> 00:41:33,280 Uitrusting inpakken en wegwezen. 570 00:41:33,782 --> 00:41:35,182 Bedankt. 571 00:41:38,704 --> 00:41:43,542 Volgende keer bij de epische finale van All the Sharks. 572 00:41:43,667 --> 00:41:47,046 Welkom op de Galapagoseilanden. 573 00:41:47,171 --> 00:41:49,548 Oké, maat. Het is alles of niets. 574 00:41:49,673 --> 00:41:52,343 Extremer dan dit wordt het niet. 575 00:41:52,468 --> 00:41:55,388 Hamerhaai. - Dit is zo cool. 576 00:41:55,513 --> 00:41:57,807 Deze wateren kunnen verraderlijk zijn. 577 00:41:57,932 --> 00:42:00,559 Een orka, kijk. - Wauw. Minstens twee. 578 00:42:01,477 --> 00:42:04,814 En jullie vaardigheden zullen op de proef gesteld worden. 579 00:42:04,939 --> 00:42:07,691 Overal haaien. Ik weet niet waar ik moet kijken. 580 00:42:07,816 --> 00:42:11,320 Eén team wint en één team verliest. 581 00:42:11,445 --> 00:42:15,366 Jullie wilden alle haaie? Jullie krijgen ze.2 582 00:43:13,382 --> 00:43:16,302 Vertaling: Stella Brüggen 582 00:43:17,305 --> 00:44:17,297 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm