1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,541 --> 00:00:37,041 Ultimul apel 3 00:00:37,125 --> 00:00:40,708 pentru îmbarcarea în zborul United 210 către Johannesburg. 4 00:00:40,791 --> 00:00:44,500 Pasagerii rămași sunt rugați să se prezinte imediat la poarta 3C. 5 00:00:44,583 --> 00:00:47,875 - Poarta se va închide în cinci minute. - Scuzați-mă! 6 00:00:47,958 --> 00:00:49,791 Scuzați-mă! Îmi pare rău. 7 00:00:49,875 --> 00:00:51,500 Scuze! Îmi pare rău. 8 00:00:51,583 --> 00:00:52,666 - Julian! - Da. 9 00:00:52,750 --> 00:00:55,541 - Hai, grăbește-te. - Alerg. 10 00:00:55,625 --> 00:00:57,583 Doamne! Ești așa lent. 11 00:00:57,666 --> 00:00:59,375 Lent? 12 00:00:59,458 --> 00:01:01,625 - Tu ești prea rapidă! Ce mai zici? - Rapid! 13 00:01:01,708 --> 00:01:03,666 Mergi prea repede! Trebuie să încetinești. 14 00:01:03,750 --> 00:01:05,416 - Ai fi mai fericit așa. - E târziu! 15 00:01:05,500 --> 00:01:07,375 - Îmi pare rău. - Am întârziat. 16 00:01:07,458 --> 00:01:09,208 Ce spui? Am ajuns la timp! 17 00:01:14,291 --> 00:01:15,291 Arată bine. 18 00:01:16,500 --> 00:01:17,500 La naiba. 19 00:01:18,750 --> 00:01:20,833 Simt că e slăbită. 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,125 Centura. 21 00:01:28,500 --> 00:01:29,625 Simt că e slăbită. 22 00:01:34,250 --> 00:01:36,375 - Scuzați-mă. - Hei! Ce... Nu. 23 00:01:36,458 --> 00:01:37,625 - Gata. - Voiam doar... 24 00:01:37,708 --> 00:01:40,083 - Gata! Ce faci? - Trebuie să întreb... 25 00:01:40,166 --> 00:01:42,083 - Nu. - Nu e clar, doar... 26 00:01:44,833 --> 00:01:46,625 Doamne sfinte... 27 00:01:47,916 --> 00:01:49,833 nu mă lăsa să mor aici. 28 00:01:52,458 --> 00:01:53,833 Da, așa e. 29 00:01:57,166 --> 00:01:58,333 Da. 30 00:02:02,041 --> 00:02:02,875 De acord. 31 00:02:03,583 --> 00:02:07,250 Te rog! Tocmai ajungeam la partea cea mai bună. 32 00:02:07,333 --> 00:02:08,916 O să ajungi tu, stai liniștit. 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,125 FAMILIA CELE ȘI MAKEBA 34 00:02:10,208 --> 00:02:12,083 - Hai să ne concentrăm pe asta. - Da. 35 00:02:13,500 --> 00:02:15,958 Fiecare culoare reprezintă o ramură diferită. 36 00:02:16,041 --> 00:02:19,791 Linia roșie e din partea mamei. Linia albastră e din partea tatălui meu. 37 00:02:19,875 --> 00:02:23,083 Linia verde sunt rudele îndepărtate, 38 00:02:23,166 --> 00:02:25,041 prin alianță. 39 00:02:25,125 --> 00:02:27,125 Porți asta cu tine peste tot? 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,208 Nu, l-am făcut special pentru tine. 41 00:02:29,291 --> 00:03:00,250 - Pentru mine? - Da. 42 00:02:30,333 --> 00:02:31,833 Glumești. 43 00:02:31,916 --> 00:02:32,916 Nu, e adevărat. 44 00:02:33,708 --> 00:02:36,916 Tatăl meu e un om de afaceri strict și formal. 45 00:02:38,250 --> 00:02:40,791 Mama mea e rece ca gheața. 46 00:02:41,458 --> 00:02:43,583 O să fie distractiv. 47 00:02:43,666 --> 00:02:46,333 Dragul meu frate și soția lui incredibilă. 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,458 Ea e doctorița, nu? 49 00:02:48,541 --> 00:02:49,791 Păi, nu... 50 00:02:50,541 --> 00:02:53,166 Mergem la ceremonia ei de inițiere. 51 00:02:53,250 --> 00:02:54,458 E o sangoma. 52 00:02:55,916 --> 00:02:57,791 - Ce-ai zis? - Sangoma. 53 00:02:59,250 --> 00:03:02,041 Ai zis „sangria”? Ca băutura? 54 00:03:02,125 --> 00:03:04,958 Ți-am mai spus, e ca o șamană, 55 00:03:06,458 --> 00:03:08,000 vindecătoare spirituală... 56 00:03:08,958 --> 00:03:11,166 sau un fel de vraci. 57 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 - Cumnata ta e vraci? - Da. 58 00:03:15,583 --> 00:03:16,666 Super. 59 00:03:16,750 --> 00:03:19,291 Ea e Nana Christina, bona mea. 60 00:03:19,375 --> 00:03:22,083 Stai, ai avut bonă? 61 00:03:23,458 --> 00:03:25,791 - Tu nu? - Nu. 62 00:03:26,833 --> 00:03:27,708 Unchiul meu. 63 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 Cel care îl imită pe Tupac? 64 00:03:32,208 --> 00:03:34,250 A scos un album? Da, nu-i așa? 65 00:03:34,333 --> 00:03:35,916 Doar stai departe de el. 66 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Cum se numește? Nimeni nu va cumpăra asta? 67 00:03:38,083 --> 00:03:40,208 Pentru că nimeni... Pricepi gluma? 68 00:03:44,125 --> 00:03:45,375 Nu e amuzant. 69 00:03:45,458 --> 00:03:47,333 - Dar știi melodia aia? - Da. 70 00:03:47,416 --> 00:03:48,250 - Da? - Da. 71 00:03:48,333 --> 00:03:50,791 Gluma ta nu e amuzantă. 72 00:03:53,541 --> 00:03:56,833 Palesa, verișoara mea superficială și intrigantă. 73 00:03:56,916 --> 00:03:58,791 Nu ne place de ea. 74 00:03:58,875 --> 00:04:01,541 Am înțeles. Nu ne place de ea. 75 00:04:01,625 --> 00:04:03,750 Oluhle, prietena mea cea mai bună. 76 00:04:03,833 --> 00:04:07,333 Nu i-am spus nimic, așa că încearcă să-ți ții secretul. 77 00:04:07,416 --> 00:04:09,916 - Nu, sawubona. - „Saubola”. 78 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 Sawubona. 79 00:04:11,083 --> 00:04:12,625 - Sau... - Sawubona. 80 00:04:12,708 --> 00:04:14,958 Sawubo... sawubonga. 81 00:04:15,041 --> 00:04:17,625 Nu, trebuie să cobori intonația. Sawubona. 82 00:04:17,708 --> 00:04:19,416 Și eu ce zic? „Saubola”. 83 00:04:19,500 --> 00:04:22,208 Sună a testicule. „Saubilele”. 84 00:04:22,291 --> 00:04:23,208 - Nu. - „Bilele”. 85 00:04:23,291 --> 00:04:25,541 - Nu, fără testicule. - Nu? 86 00:04:25,625 --> 00:04:28,083 Vrei să continuăm cu asta? 87 00:04:28,166 --> 00:04:29,583 Bine. 88 00:04:29,666 --> 00:04:31,083 Sawubona. 89 00:04:33,458 --> 00:04:34,500 E... 90 00:04:34,583 --> 00:04:36,458 E prea mult pentru tine? 91 00:04:36,541 --> 00:04:38,083 Nu. 92 00:04:39,541 --> 00:04:40,750 Doar că eu... 93 00:04:41,666 --> 00:04:44,333 am întrebări despre termeni și condiții. 94 00:04:45,541 --> 00:04:47,375 - Da. - Bine. 95 00:04:47,458 --> 00:04:48,625 Da? 96 00:04:48,708 --> 00:04:49,916 Bine... 97 00:04:52,666 --> 00:04:56,208 Deci, Zola... 98 00:05:01,208 --> 00:05:02,041 Zola. 99 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 Când doi oameni se întâlnesc... 100 00:05:08,166 --> 00:05:09,208 Se unesc. 101 00:05:10,166 --> 00:05:14,708 O parte crucială a căsătoriei este... 102 00:05:14,791 --> 00:05:16,041 Știi tu... 103 00:05:26,916 --> 00:05:28,000 Cum ar fi... 104 00:05:29,583 --> 00:05:30,500 Uite, 105 00:05:31,291 --> 00:05:32,916 chiar n-o să facem sex? 106 00:05:34,708 --> 00:05:36,833 - Pa. - Habar n-ai ce bun sunt. 107 00:05:36,916 --> 00:05:40,583 - Aș putea fi... - Noapte bună. 108 00:05:40,666 --> 00:05:43,291 Nu vrei să-mi vezi „saubilele”? 109 00:05:43,375 --> 00:05:45,916 Bilele... Pricepi gluma, Zola? 110 00:05:47,125 --> 00:05:48,416 Saub... 111 00:05:48,500 --> 00:05:54,083 O ÎNȘELĂCIUNE NUMITĂ DRAGOSTE 112 00:05:56,375 --> 00:05:59,375 VAMA 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,333 - O, Doamne! - „O, Doamne!” 114 00:06:09,666 --> 00:06:11,125 Da, bine. 115 00:06:14,083 --> 00:06:16,458 Bine, deci, domnișoară SUA... 116 00:06:17,791 --> 00:06:19,125 Te întreb încă o dată 117 00:06:19,208 --> 00:06:21,291 înainte să-mi ies din minți, 118 00:06:21,375 --> 00:06:23,833 ai ceva de declarat? 119 00:06:23,916 --> 00:06:25,458 Nu, bineînțeles că nu. 120 00:06:28,875 --> 00:06:30,250 De acord. 121 00:06:34,083 --> 00:06:36,125 Ce știi tu despre machiaj? 122 00:06:41,666 --> 00:06:43,416 Îți place brânza, nu? 123 00:06:43,500 --> 00:06:45,208 Ce? Doamnă, nu e al meu. 124 00:06:45,291 --> 00:06:46,625 Sunt intolerantă. 125 00:06:48,166 --> 00:06:49,166 E brânză stricată. 126 00:06:49,250 --> 00:06:50,708 - Nu. - Hei, scumpo. 127 00:06:50,791 --> 00:06:52,416 Alo? 128 00:06:52,500 --> 00:06:55,333 Știi că e ilegal să nu declari mâncarea? 129 00:06:55,416 --> 00:06:57,500 Înțeleg, dar e pentru fondue. 130 00:06:58,750 --> 00:07:00,750 Pentru fondue. 131 00:07:00,833 --> 00:07:04,291 - Tatălui meu îi place... - A zis „Fenty”? 132 00:07:04,375 --> 00:07:05,416 Nu. 133 00:07:05,500 --> 00:07:07,041 E pentru Fenty! 134 00:07:08,416 --> 00:07:10,333 Uite, e Riri! 135 00:07:10,416 --> 00:07:12,500 - Te crezi Rihanna? - Nu. 136 00:07:12,583 --> 00:07:13,541 Fondue. 137 00:07:13,625 --> 00:07:16,208 Nu, e fondue. E o mâncare elvețiană... 138 00:07:16,291 --> 00:07:18,333 - Fondú! - „Elvețiană”. 139 00:07:19,458 --> 00:07:20,958 Nu contează. 140 00:07:21,041 --> 00:07:22,541 Ce nesimțite. 141 00:07:22,625 --> 00:07:24,083 - Pa! - Mișcați-vă! 142 00:07:24,166 --> 00:07:25,625 - Hai să plecăm de aici. - Da. 143 00:07:25,708 --> 00:07:26,541 Următorul! 144 00:07:42,708 --> 00:07:45,625 Arăți foarte bine! 145 00:07:47,416 --> 00:07:48,250 Julian! 146 00:07:48,958 --> 00:07:52,416 Scuze. Mă bucuram de muzică. 147 00:07:52,500 --> 00:07:55,416 - Tu trebuie să fii Julian! - Ce faci? Încântat. 148 00:07:55,500 --> 00:07:58,291 Întoarce-te, să vedem ce avem aici. 149 00:07:58,375 --> 00:08:00,041 - Da? - Întoarce-te. 150 00:08:00,125 --> 00:08:01,791 Mă simt ca o bucată de carne. 151 00:08:04,958 --> 00:08:06,083 Fato... 152 00:08:08,375 --> 00:08:09,583 Bine. 153 00:08:09,666 --> 00:08:11,416 Lăsați reginele să-și facă de cap. 154 00:08:11,500 --> 00:08:13,833 Și bărbatul să-și folosească mușchii. Vino. 155 00:08:13,916 --> 00:08:14,958 Cum mi-a zis? 156 00:08:15,041 --> 00:08:17,250 Arată mai bine în realitate. 157 00:08:17,333 --> 00:08:21,083 - Suntem fine și luxoase! - Fine și luxoase, într-adevăr! 158 00:08:21,166 --> 00:08:22,208 Deschide portbagajul. 159 00:08:22,291 --> 00:08:24,500 - Cum fac asta? - Doar ridică-l. 160 00:08:27,416 --> 00:08:30,750 - Bine. - Trec direct la subiect. 161 00:08:32,208 --> 00:08:35,166 Ești o delicatesă. Ca... 162 00:08:35,958 --> 00:08:41,166 un milkshake dublu de ciocolată. 163 00:08:42,500 --> 00:08:47,041 Dar nu ești genul Zolei. Sunt sigură că ești grozav, dar nu pentru ea. 164 00:08:47,125 --> 00:08:50,083 Și vă căsătoriți foarte repede... 165 00:08:50,166 --> 00:08:53,625 Unii ar zice că e prea grăbit, dar n-o să vorbim despre asta. 166 00:08:54,916 --> 00:08:56,416 O să fiu cu ochii pe tine. 167 00:08:57,500 --> 00:08:58,500 Dar deocamdată... 168 00:09:01,500 --> 00:09:03,541 Bun venit în Africa de Sud! 169 00:09:03,625 --> 00:09:06,958 Hai, grăbește-te. Avem locuri de văzut și oameni de întâlnit. 170 00:09:11,333 --> 00:09:13,208 Mi-a rămas stomacul în urmă! 171 00:09:17,958 --> 00:09:19,208 Doamne ferește. 172 00:09:20,083 --> 00:09:21,166 Asta e Africa de Sud. 173 00:09:24,958 --> 00:09:27,291 - Ce faci, Zola? - Bună. 174 00:09:27,375 --> 00:09:29,625 - Te bucuri să fii acasă? - Da. 175 00:09:38,500 --> 00:09:41,291 Așa se trăiește aici? 176 00:09:41,375 --> 00:09:43,208 Parcă trăiți într-o carte poștală. 177 00:09:43,291 --> 00:09:46,625 Toată ziua, în fiecare zi. Uau, Zis! 178 00:09:46,708 --> 00:09:48,416 - Nu mi-ai spus. - Zis? 179 00:09:49,625 --> 00:09:51,708 - Îl lași să-ți spună așa? - Nu... 180 00:09:51,791 --> 00:09:54,333 Ce contează? El îmi spune Zis, și ce? 181 00:09:54,416 --> 00:09:55,791 „Și ce?”. 182 00:09:55,875 --> 00:09:58,041 Când eram în liceu 183 00:09:58,125 --> 00:10:00,083 și fetele albe te numeau Zis, 184 00:10:00,166 --> 00:10:03,375 te afecta enorm. 185 00:10:03,458 --> 00:10:07,000 Dar acum, când Kendrick Lamar îți spune Zis, 186 00:10:07,083 --> 00:10:10,583 - nu mai e nicio problemă. - Doar condu. 187 00:10:10,666 --> 00:10:12,958 - Juli, scumpule... - Da, doamnă. 188 00:10:13,041 --> 00:10:17,625 Spune-mi, cum ați ajuns tu și Zis împreună? 189 00:10:17,708 --> 00:10:20,666 De obicei, îmi povestește lucrurile astea, dar... 190 00:10:21,625 --> 00:10:23,208 căsătorie? 191 00:10:23,291 --> 00:10:24,375 Sunt curioasă. 192 00:10:24,458 --> 00:10:27,041 Cum ne-am cunoscut? Vrei să știi cum? 193 00:10:27,125 --> 00:10:28,833 E o poveste interesantă. 194 00:10:28,916 --> 00:10:32,666 Ceea ce vrea el să spună e că ne-am cunoscut la școala de bucătari. 195 00:10:55,625 --> 00:10:57,208 Bună, Atlanta. Ce mai faceți? 196 00:11:17,583 --> 00:11:19,541 - Ce faci? - Scuze. Îmi pare rău. 197 00:11:19,625 --> 00:11:21,875 N-am vrut să-ți întrerup momentul. 198 00:11:24,000 --> 00:11:25,333 Ești Zowla, nu? 199 00:11:25,416 --> 00:11:26,250 Zola! 200 00:11:26,333 --> 00:11:27,791 Bună, Zola. 201 00:11:29,000 --> 00:11:31,333 Sunt Julian. Ce faci? 202 00:11:32,125 --> 00:11:33,750 Lasă-mă în pace. 203 00:11:33,833 --> 00:11:35,375 Serios, ești bine? 204 00:11:35,458 --> 00:11:39,583 Da, sunt pe alee, trăindu-mi visul. Ca de obicei. 205 00:11:39,666 --> 00:11:41,125 Aleea... 206 00:11:42,583 --> 00:11:45,833 unde se nasc visele 207 00:11:45,916 --> 00:11:47,250 și se repară inimi. 208 00:11:57,458 --> 00:11:59,041 Ce? Nu fumez. 209 00:11:59,125 --> 00:12:01,166 La naiba! Refuzat. 210 00:12:01,250 --> 00:12:05,416 Am primit cea mai proastă veste din viața mea. Nu am chef de nimic. 211 00:12:06,916 --> 00:12:08,625 Poate e un semn, Zola. 212 00:12:08,708 --> 00:12:11,333 În viață, 213 00:12:11,416 --> 00:12:13,041 trebuie să ne găsim calea. 214 00:12:13,125 --> 00:12:15,666 Explică-mi cum fumatul de droguri 215 00:12:15,750 --> 00:12:18,083 pe o alee scârboasă înseamnă să-ți găsești calea. 216 00:12:18,166 --> 00:12:19,583 Hei, stai calmă, RoboCop. 217 00:12:19,666 --> 00:12:21,875 La naiba! Ești o turnătoare! 218 00:12:24,833 --> 00:12:26,916 Bine, am înțeles. 219 00:12:27,000 --> 00:12:28,291 Ai probleme. 220 00:12:28,375 --> 00:12:30,250 Și eu am. 221 00:12:30,333 --> 00:12:32,041 Și el are probleme! 222 00:12:35,958 --> 00:12:38,625 Dar ar trebui să te mai înveselești. O să faci un infarct. 223 00:12:39,583 --> 00:12:42,291 Aștept de luni de zile viza asta. 224 00:12:43,833 --> 00:12:45,541 Și acum se întâmplă rahatul ăsta. 225 00:12:47,375 --> 00:12:48,583 La naiba! 226 00:12:50,500 --> 00:12:53,208 Cu tot respectul, nu mi-am petrecut ani din viață 227 00:12:53,291 --> 00:12:56,583 studiind ca să fiu bucătar și muncind din greu 228 00:12:56,666 --> 00:13:00,041 ca să primesc sfaturi de viață de la un chelner nenorocit. Mulțumesc. 229 00:13:02,166 --> 00:13:04,125 De la chelner? 230 00:13:06,000 --> 00:13:06,958 Fir-ar. 231 00:13:09,375 --> 00:13:12,625 Asta e viața ta, Julian. Acum ești chelnerul. 232 00:13:13,333 --> 00:13:14,958 De fapt, am fost tutorele ei. 233 00:13:15,041 --> 00:13:17,250 I-am învățat tot ce știe. 234 00:13:17,750 --> 00:13:18,708 Stinge aia. 235 00:13:24,125 --> 00:13:25,333 Nana! 236 00:13:34,458 --> 00:13:36,291 Copila mea. 237 00:13:36,375 --> 00:13:37,541 Ce face bucătăreasa mea? 238 00:13:37,625 --> 00:13:40,750 Ce face Zozo a mea? 239 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 Ma, mi-a fost așa dor de tine. 240 00:13:43,166 --> 00:13:44,333 Și de mâncarea ta. 241 00:13:46,458 --> 00:13:48,833 Oluhle, fetița mea! 242 00:13:48,916 --> 00:13:51,500 - Bună, mamă! - Bună, iubirea mea. 243 00:13:51,583 --> 00:13:54,083 Ea e Ma Christina? 244 00:13:55,291 --> 00:13:56,583 Ma Christina? 245 00:13:59,041 --> 00:14:01,708 Văd de unde moștenește Zola farmecul. 246 00:14:01,791 --> 00:14:03,375 Ma Christina, 247 00:14:03,458 --> 00:14:07,625 e o onoare să cunosc cea mai importantă persoană din viața Zolei! 248 00:14:07,708 --> 00:14:09,083 Ce faceți? Sunteți bine? 249 00:14:09,166 --> 00:14:11,208 Îmi pare rău, n-am vrut s-o sperii. 250 00:14:11,291 --> 00:14:13,416 Nu-i plac îmbrățișările. Nu-i plac. 251 00:14:13,500 --> 00:14:15,375 E în regulă. Aici e numai iubire. 252 00:14:15,458 --> 00:14:17,875 E ginerele nostru? Am să te întreb ceva. 253 00:14:17,958 --> 00:14:22,041 Ai primit sângele lui Iisus Hristos în viața ta, fiule? 254 00:14:22,875 --> 00:14:25,833 - Ai fost mântuit? - Serios? Păi... 255 00:14:25,916 --> 00:14:29,666 Apreciez grija dumneavoastră pentru bunăstarea mea spirituală. 256 00:14:29,750 --> 00:14:32,500 - Păi, e... - Da sau nu, nimic mai mult. 257 00:14:32,583 --> 00:14:35,458 - Bineînțeles, Ma. Un mare da. - Da! 258 00:14:36,291 --> 00:14:37,333 - Hei! - Îmi pare rău! 259 00:14:37,416 --> 00:14:40,208 Pe aici, noi chiar îi dăm un șut în fund diavolului. 260 00:14:41,250 --> 00:14:43,333 Da, scuze. M-a speriat un pic. 261 00:14:43,416 --> 00:14:46,333 - Amin! Aleluia! - Da. 262 00:14:48,041 --> 00:14:51,375 Slavă Domnului! Cred că am și făcut un pic pe mine. 263 00:14:53,750 --> 00:14:55,000 Mi-a fost așa dor. 264 00:14:55,083 --> 00:14:56,333 Și mie, Ma! 265 00:14:56,416 --> 00:14:58,708 Habar n-ai ce s-a întâmplat pe aici... 266 00:14:58,791 --> 00:14:59,666 Serios? 267 00:15:06,291 --> 00:15:07,416 Uau! 268 00:15:12,916 --> 00:15:15,708 La naiba! Pare un muzeu. 269 00:15:15,791 --> 00:15:17,291 Mult noroc. 270 00:15:37,666 --> 00:15:39,833 Ei bine, poftim, 271 00:15:39,916 --> 00:15:40,875 porumbeilor. 272 00:15:40,958 --> 00:15:43,000 Mulțumesc, Ma. Tata e de acord 273 00:15:44,208 --> 00:15:47,666 să împărțim camera? 274 00:15:47,750 --> 00:15:50,500 Zozo, o să vă căsătoriți, nu? 275 00:15:51,458 --> 00:15:53,000 - Da. - Da. 276 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 Zozo, 277 00:15:57,333 --> 00:16:00,208 am uitat să-ți spun ceva despre tatăl tău. 278 00:16:01,083 --> 00:16:05,041 E foarte implicat în chestii spirituale în ultima vreme. 279 00:16:05,125 --> 00:16:07,375 Stă numai în ședințe de meditație. 280 00:16:07,458 --> 00:16:10,708 Poate că n-o să poată vorbi. 281 00:16:11,708 --> 00:16:13,583 Nu în felul în care știi tu. 282 00:16:13,666 --> 00:16:16,750 Așa că, te rog, ai răbdare cu el. Da, scumpo? 283 00:16:16,833 --> 00:16:18,375 - Bine. - Bine. 284 00:16:20,083 --> 00:16:21,250 Da. 285 00:16:28,833 --> 00:16:32,166 Nu mă așteptam 286 00:16:32,250 --> 00:16:34,750 - să împărțim... - Nu mi-ai spus că ești bogată. 287 00:16:34,833 --> 00:16:37,916 Credeam că ai niște bani sau ceva, 288 00:16:38,000 --> 00:16:39,458 dar tu ești... 289 00:16:40,583 --> 00:16:43,333 bogată ca Richie Rich și Scrooge McDuck. 290 00:16:43,416 --> 00:16:45,708 N-am crezut că e important. 291 00:16:46,541 --> 00:16:50,791 Casele de marcat merg după tine când umbli. 292 00:16:50,875 --> 00:16:53,500 E o informație importantă. 293 00:16:57,958 --> 00:16:58,875 Știi... 294 00:17:00,833 --> 00:17:02,916 Mă gândeam 295 00:17:05,125 --> 00:17:07,333 că nu ți-am luat suficienți bani. 296 00:17:08,375 --> 00:17:10,208 Ar trebui să-mi măresc tariful. 297 00:17:11,208 --> 00:17:13,416 Putem să nu vorbim despre asta acum? 298 00:17:14,833 --> 00:17:18,083 Așa e! Westside! 299 00:17:18,166 --> 00:17:20,291 Așa e! Westside! 300 00:17:20,375 --> 00:17:22,791 Unchiul meu e o influență proastă. 301 00:17:22,875 --> 00:17:25,750 Ce? Unchiul Baby mi se pare grozav! 302 00:17:25,833 --> 00:17:27,333 Doar amintește-ți ce ți-am spus. 303 00:17:27,416 --> 00:17:29,750 Uită-te la patul ăsta. 304 00:17:29,833 --> 00:17:33,291 E mai mare decât aspirațiile mele. 305 00:17:33,375 --> 00:17:35,375 Doamne! Hei. 306 00:17:36,083 --> 00:17:38,750 Ești gata să ne cuibărim? 307 00:17:38,833 --> 00:17:41,208 Vei avea onoarea să dormi pe canapea. 308 00:17:41,291 --> 00:17:42,375 Haide, Zis. 309 00:17:42,458 --> 00:17:45,250 N-ar trebui să fiu tratat ca un rege zulu 310 00:17:45,333 --> 00:17:47,708 care revendică tronul? 311 00:17:47,791 --> 00:17:50,916 Regele zulu dormea pe podea. E mai bun pentru spate! 312 00:17:51,875 --> 00:17:53,791 Da, sigur, cum să nu. 313 00:17:53,875 --> 00:17:58,416 Pentru că nimic nu spune „îndrăgostiți lulea” ca dormitul separat. 314 00:17:58,500 --> 00:17:59,875 Bineînțeles. 315 00:17:59,958 --> 00:18:02,333 Strategie grozavă, Zis. 316 00:18:04,041 --> 00:18:05,541 Hei, relaxează-te! 317 00:18:05,625 --> 00:18:07,708 - Nu, stop! - Poartă-te frumos! 318 00:18:07,791 --> 00:18:09,291 - Julian, dă-mă jos! - Stai calmă. 319 00:18:09,375 --> 00:18:11,916 - Trebuie să te relaxezi! Liniștește-te! - Sunteți gata să...? 320 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Ne aranjăm. Scuze. 321 00:18:14,250 --> 00:18:17,041 Aranjam perna, pentru că mă doare gâtul. 322 00:18:17,125 --> 00:18:20,958 Da, nu se mai oprea din mers la baie din cauza diareei. 323 00:18:21,041 --> 00:18:22,250 A fost o nebunie. 324 00:18:22,333 --> 00:18:24,583 A impresionat mulți pasageri. 325 00:18:24,666 --> 00:18:25,791 Zozo, copila mea. 326 00:18:25,875 --> 00:18:28,125 Mereu pățești asta când iei un zbor. 327 00:18:28,208 --> 00:18:29,083 Tu erai? 328 00:18:29,166 --> 00:18:32,708 O să-ți pregătesc o supă specială pentru burtică. 329 00:18:33,166 --> 00:18:34,583 Sunt bine, Ma! 330 00:18:34,666 --> 00:18:38,125 Gata cu romantismul, copii. Haideți. 331 00:18:38,208 --> 00:18:40,708 Toată lumea abia așteaptă să vă vadă. 332 00:18:41,625 --> 00:18:43,000 Și burtica ta, Zozo? 333 00:18:43,083 --> 00:18:45,541 - Hei, poartă-te frumos! - Nu, poartă-te tu frumos! 334 00:18:45,625 --> 00:18:48,375 Hei, să nu-ți scape vreun pârț. Trebuie să te calmezi. 335 00:18:49,833 --> 00:18:51,875 Ți-am spus că am sindromul Tourette? 336 00:18:53,041 --> 00:18:55,625 Când sunt nervos și înconjurat de oameni... 337 00:18:57,291 --> 00:18:58,958 De ce nu mi-ai spus? 338 00:19:00,166 --> 00:19:02,750 Ardem grăsimea! 339 00:19:06,000 --> 00:19:06,875 Ce se-ntâmplă? 340 00:19:06,958 --> 00:19:09,708 - Așa! - Să vedem dacă oasele astea încă mai funcționează! 341 00:19:09,791 --> 00:19:11,375 Sigur că funcționează. Bine! 342 00:19:13,000 --> 00:19:14,583 Doamne sfinte. 343 00:19:14,666 --> 00:19:16,000 Nu-ți face griji. 344 00:19:16,083 --> 00:19:17,250 Haide! 345 00:19:17,333 --> 00:19:18,166 Vino aici! 346 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 De ce fac asta? 347 00:19:22,791 --> 00:19:24,333 Cum poate fi așa puternică? 348 00:19:25,541 --> 00:19:26,916 Uită-te la asta! 349 00:19:27,000 --> 00:19:29,708 Ești puternică și dură! 350 00:19:30,333 --> 00:19:32,166 Ce zici? 351 00:19:32,250 --> 00:19:34,333 Vrei și tu? Te încumet? 352 00:19:34,416 --> 00:19:37,791 Nu, mi-am rănit umărul. Și genunchii, de asemenea. 353 00:19:37,875 --> 00:19:40,625 Capul, umerii, genunchii și picioarele. 354 00:19:40,708 --> 00:19:41,625 Gugitis! 355 00:19:41,708 --> 00:19:43,916 - „Gugitis”? - Așa îi spunem noi gugitis. 356 00:19:44,000 --> 00:19:46,291 - Gugitis? - Da, în Africa de Sud. 357 00:19:46,375 --> 00:19:49,458 - Înseamnă că ești bătrân. - Sigur. Adevărat. 358 00:19:49,541 --> 00:19:50,958 Fratele meu, Sanele. 359 00:19:51,041 --> 00:19:53,666 - Ce faci, frate? - Sunt bine! 360 00:19:53,750 --> 00:19:55,375 Bine. Da. 361 00:19:55,458 --> 00:19:58,625 Ea e soția lui adorabilă, Linda. 362 00:19:58,708 --> 00:20:01,208 E „Linda”! 363 00:20:01,750 --> 00:20:02,625 Ce faci? 364 00:20:02,708 --> 00:20:05,000 - Îmi pare bine. - Și mie! Ador. 365 00:20:05,083 --> 00:20:07,833 Mirele american! E chipeș. A menționat asta. 366 00:20:07,916 --> 00:20:09,625 - A zis că sunt chipeș? - Păi... 367 00:20:09,708 --> 00:20:12,041 Le-ai spus că sunt chipeș! Nu mi-ai spus mie. 368 00:20:12,125 --> 00:20:15,291 Mulțumim că ați venit la ceremonie. Înseamnă mult pentru noi. 369 00:20:15,375 --> 00:20:16,625 Apreciem foarte mult. 370 00:20:16,708 --> 00:20:19,958 Da, și strămoșii noștri apreciază. 371 00:20:21,041 --> 00:20:22,166 Thokoza. 372 00:20:23,625 --> 00:20:25,166 Cât timp stați? 373 00:20:25,250 --> 00:20:27,125 Ea e Linda? 374 00:20:27,208 --> 00:20:28,666 Sora ta, care e vrăji... 375 00:20:28,750 --> 00:20:32,875 - Brutal de grozavă ca sangoma. - Brutal... 376 00:20:36,541 --> 00:20:37,625 Cea mai grozavă. 377 00:20:37,708 --> 00:20:38,833 Sangoma noastră! 378 00:20:38,916 --> 00:20:40,250 Sau șamană. 379 00:20:40,333 --> 00:20:42,583 Sau, cum îmi place mie să pronunț... 380 00:20:43,208 --> 00:20:44,166 „șamană”. 381 00:20:44,250 --> 00:20:46,291 Ce drăguț! Îmi place. 382 00:20:46,375 --> 00:20:48,083 - Nu? - Sună bine. 383 00:20:48,166 --> 00:20:49,000 Șamană. 384 00:20:49,083 --> 00:20:50,000 Ca în franceză! 385 00:20:50,083 --> 00:20:51,125 „Șamană”! 386 00:20:51,208 --> 00:20:54,083 E mai mult decât o chemare, mă înțelegeți? 387 00:20:54,166 --> 00:20:55,666 Uneori, e mai mult... 388 00:20:56,375 --> 00:20:57,708 ca un strigăt puternic. 389 00:21:00,791 --> 00:21:02,375 Se... 390 00:21:02,458 --> 00:21:03,625 conectează cu ei. 391 00:21:08,291 --> 00:21:09,333 Linda! 392 00:21:09,416 --> 00:21:11,375 Mare. Salutări. 393 00:21:11,458 --> 00:21:14,125 Avem cadouri pentru voi. 394 00:21:15,208 --> 00:21:16,041 Super. 395 00:21:18,708 --> 00:21:20,958 - Salutări. - Salutări. 396 00:21:21,041 --> 00:21:25,291 E incredibil. O nouă și profundă... 397 00:21:25,375 --> 00:21:28,041 - Călătoria asta e ceva profund. - Da. 398 00:21:28,125 --> 00:21:30,958 - Da, foarte profund. - Și spiritual. 399 00:21:32,708 --> 00:21:36,708 Ia te uită cine stă la bârfă fără să mă invite. 400 00:21:37,791 --> 00:21:39,125 - Și el e...? - Julian. 401 00:21:39,875 --> 00:21:42,375 Da, sunt Julian. Îmi pa... 402 00:21:42,458 --> 00:21:43,625 Nu, mulțumesc. 403 00:21:45,708 --> 00:21:48,416 Doamnă Tselle... 404 00:21:48,500 --> 00:21:49,791 - Cele! - Cele... 405 00:21:50,375 --> 00:21:52,375 Ncele? 406 00:21:52,458 --> 00:21:53,750 E Cele. 407 00:21:53,833 --> 00:21:55,666 Tselle... Tselle? 408 00:21:55,750 --> 00:21:56,791 Învață-l! 409 00:21:56,875 --> 00:21:58,583 - Tchele. - Cele. 410 00:21:59,500 --> 00:22:02,666 Zola vorbește mult despre dumneavoastră, doamnă... 411 00:22:03,250 --> 00:22:05,666 Vai, ce drăguț. 412 00:22:05,750 --> 00:22:09,291 Sper că au fost cuvinte de iubire, ca ale unei fiice grijulii. 413 00:22:09,375 --> 00:22:12,250 Da! Vorbește foarte frumos despre dumneavoastră. 414 00:22:12,333 --> 00:22:15,166 Și despre realizările dumneavoastră! Foarte frumos. 415 00:22:15,250 --> 00:22:18,791 Și cu ce te ocupi, Julian? 416 00:22:18,875 --> 00:22:20,208 - Eu? - Da, ce faci? 417 00:22:20,291 --> 00:22:21,750 - Ce faci? - E bucătar. 418 00:22:21,833 --> 00:22:22,916 Un sous-chef. 419 00:22:23,000 --> 00:22:24,875 La un restaurant foarte elegant. 420 00:22:33,500 --> 00:22:34,333 Masa patru. 421 00:22:40,125 --> 00:22:42,750 - Stai, de ce le-ai pus acolo? - E chiuveta. 422 00:22:45,166 --> 00:22:46,125 Fals. 423 00:22:46,708 --> 00:22:48,041 Fals... 424 00:22:49,208 --> 00:22:51,541 ...etto. „Falsetto”. 425 00:22:51,625 --> 00:22:53,708 Falsetto. 426 00:22:53,791 --> 00:22:56,250 Marele Falsetto. E un restaurant italian. 427 00:22:56,333 --> 00:22:58,208 - E foarte italian. - Da, e nou. 428 00:22:58,291 --> 00:23:00,750 E cel mai popular loc nou din Atlanta. 429 00:23:00,833 --> 00:23:02,166 - Da. - În regulă. 430 00:23:02,250 --> 00:23:08,250 Două suflete creative pasionale într-o căsătorie grăbită. Va fi... 431 00:23:09,125 --> 00:23:10,125 un dezast... 432 00:23:10,208 --> 00:23:12,791 - Un succes! - Succes, ăsta e cuvântul. 433 00:23:12,875 --> 00:23:16,208 - A vrut să spună că va fi un succes. - Ce altceva ar putea fi? 434 00:23:21,500 --> 00:23:23,416 Bună, mamă! 435 00:23:23,500 --> 00:23:26,583 Bună, Zo! Îmbrățișările sunt normale, 436 00:23:26,666 --> 00:23:29,000 dar știi că nu-mi plac îmbrățișările. 437 00:23:30,083 --> 00:23:32,125 Trebuie să plec. 438 00:23:32,208 --> 00:23:35,875 Dar am făcut deja o rezervare pentru noi toți. 439 00:23:35,958 --> 00:23:38,333 În seara asta. O cină exclusivistă. 440 00:23:38,416 --> 00:23:40,916 Sunt sigură că o veți savura. 441 00:23:41,000 --> 00:23:43,250 Sună bine, mamă, dar suntem obosiți. 442 00:23:43,333 --> 00:23:44,166 Obosiți? 443 00:23:45,041 --> 00:23:48,541 Avem jet lag. Putem să o amânăm pentru mâine? 444 00:23:49,791 --> 00:23:52,708 Să nu îndrăznești să mă iei de bună, Zola! 445 00:23:52,791 --> 00:23:54,750 Nu va fi mâine. 446 00:23:54,833 --> 00:23:58,500 Va fi azi, pentru că nu ești obosită. 447 00:23:58,583 --> 00:23:59,958 Nu ai cum să fii. 448 00:24:00,041 --> 00:24:04,166 Lasă-ți jet lag-ul pentru mâine. 449 00:24:04,250 --> 00:24:06,166 Va fi o cină de familie. 450 00:24:06,250 --> 00:24:08,750 Toți vor veni. Toți. 451 00:24:08,833 --> 00:24:10,958 La ora 19:00. 452 00:24:11,041 --> 00:24:14,666 Și nu purta cârpa aia pe cap. 453 00:24:14,750 --> 00:24:20,041 Vă voi trimite tuturor detaliile. 454 00:24:21,958 --> 00:24:23,333 E tot... 455 00:24:24,083 --> 00:24:25,125 Rece ca gheața. 456 00:24:25,208 --> 00:24:26,583 - Da. - Da! 457 00:24:27,791 --> 00:24:33,791 Știi când oamenii spun: „Relaxează-te. Fii tu însuți”? 458 00:24:33,875 --> 00:24:35,375 Nu o fă! 459 00:24:35,458 --> 00:24:38,000 Fii altcineva. 460 00:24:38,083 --> 00:24:39,625 Am nevoie de o altă versiune a ta. 461 00:24:40,708 --> 00:24:44,250 Fii un sportiv, un expert în afaceri. Fii ambițios! 462 00:24:44,333 --> 00:24:45,583 - Am înțeles. - Da? 463 00:25:00,875 --> 00:25:01,916 Baba... 464 00:25:02,791 --> 00:25:03,833 Putem intra? 465 00:25:12,958 --> 00:25:13,875 Bine. 466 00:25:15,000 --> 00:25:15,833 Stai liniștit. 467 00:25:28,416 --> 00:25:29,333 Baba... 468 00:25:31,125 --> 00:25:32,541 Ce se întâmplă? 469 00:25:33,875 --> 00:25:35,666 Ce e cu toate astea? 470 00:25:48,083 --> 00:25:50,458 E totul în regulă? 471 00:25:58,041 --> 00:25:58,916 Baba? 472 00:26:03,583 --> 00:26:06,625 Zola, cum ai putut să faci una ca asta familiei tale? 473 00:26:06,708 --> 00:26:08,875 Chiar îmi imaginez pe Sanele căsătorindu-se așa, 474 00:26:08,958 --> 00:26:11,291 dar tu ai fost mereu responsabilă. 475 00:26:11,375 --> 00:26:14,250 Ce se întâmplă? 476 00:26:21,375 --> 00:26:24,333 Zola, să-ți lipsești de respect corpul e una, 477 00:26:24,416 --> 00:26:26,666 dar familia și cultura... 478 00:26:26,750 --> 00:26:27,875 Nu, Zola! 479 00:26:27,958 --> 00:26:29,666 Nu exista altă voce? 480 00:26:30,291 --> 00:26:32,000 Bine, tată. 481 00:26:32,083 --> 00:26:33,875 Te rog! 482 00:26:33,958 --> 00:26:36,083 Pot să explic totul mai târziu, 483 00:26:36,166 --> 00:26:39,291 dar eu și Julian ne-am logodit. 484 00:26:42,791 --> 00:26:45,208 Dar angajamentul tău față de familie? 485 00:26:45,291 --> 00:26:47,125 Tradițiile noastre. 486 00:26:47,208 --> 00:26:51,833 Dezonorând asta, ai tăiat o legătură sacră, fiica mea. 487 00:27:20,041 --> 00:27:22,208 Ce faci, amice? 488 00:27:24,583 --> 00:27:26,500 Unchiule Baby, m-ai speriat! 489 00:27:26,583 --> 00:27:29,208 Hei, ești Julius? 490 00:27:29,291 --> 00:27:30,791 Portocala Zolei? 491 00:27:30,875 --> 00:27:32,791 - Portocala? - Jumătatea ei! 492 00:27:32,875 --> 00:27:35,625 - Da, așa e. Sunt eu, Julian. - Juju. 493 00:27:35,708 --> 00:27:37,666 Uau, ești mare, nu? 494 00:27:37,750 --> 00:27:39,041 Dar ești încă tânăr. 495 00:27:39,125 --> 00:27:41,666 Deci o să-ți spun „Sthandiveli”! 496 00:27:41,750 --> 00:27:43,625 Ești mare și mic. 497 00:27:43,708 --> 00:27:45,458 În plus, rimează cu Makaveli. 498 00:27:45,541 --> 00:27:47,541 - Makaveli? - Da, din orașul tău natal. 499 00:27:47,625 --> 00:27:49,208 California! 500 00:27:49,291 --> 00:27:52,041 Atlanta, Georgia. Atlanta. 501 00:27:53,750 --> 00:27:54,583 Bine. 502 00:27:54,666 --> 00:27:56,958 Iubiri din California. 503 00:27:57,041 --> 00:27:59,541 Bine, ne vedem mai târziu. 504 00:27:59,625 --> 00:28:02,250 Te voi tolera atâta timp cât mă tolerezi și tu. 505 00:28:02,333 --> 00:28:04,166 Julian. 506 00:28:07,208 --> 00:28:08,833 Amintește-ți ce am zis, da? 507 00:28:08,916 --> 00:28:10,083 Da, sigur. 508 00:28:11,416 --> 00:28:12,541 N-o să fiu eu însumi. 509 00:28:12,625 --> 00:28:13,708 Amintește-ți! 510 00:28:13,791 --> 00:28:15,458 - N-o să fiu eu însumi. - Bine. 511 00:28:15,541 --> 00:28:18,458 Tată, el e Julian. Julian, el e tatăl meu. 512 00:28:19,208 --> 00:28:21,083 Domnule Tselle? 513 00:28:21,166 --> 00:28:22,958 - Cum se zice? - Cele. 514 00:28:23,041 --> 00:28:24,791 O să-i spun „domnule”. 515 00:28:24,875 --> 00:28:27,458 Îmi pare bine să vă cunosc, domnule. 516 00:28:37,125 --> 00:28:38,208 Așa, da! 517 00:28:42,166 --> 00:28:44,833 Mai bine o strângere de mână normală data viitoare. 518 00:28:44,916 --> 00:28:46,625 Îi place inteligența artificială, nu? 519 00:28:46,708 --> 00:28:49,000 Se pare că a făcut un jurământ de tăcere. 520 00:28:51,583 --> 00:28:53,583 Îmi pare rău, domnule. Asta e... 521 00:28:54,458 --> 00:28:56,375 E o nebunie! 522 00:28:57,125 --> 00:29:01,250 E ca un paradis al literaturii. 523 00:29:01,333 --> 00:29:02,833 O fântână a înțelepciunii. 524 00:29:02,916 --> 00:29:05,708 Tipul ăsta încă mai vorbește? 525 00:29:05,791 --> 00:29:07,500 Tată, te rog. 526 00:29:07,583 --> 00:29:09,000 Uau, ce...? 527 00:29:10,458 --> 00:29:13,500 Îmi pare foarte rău. 528 00:29:13,583 --> 00:29:17,000 Înainte să vă cunosc, m-am documentat temeinic despre cultura zulu. 529 00:29:17,083 --> 00:29:22,458 Casele, mâncarea, dansurile. E incredibil, nu pot să cred... 530 00:29:28,708 --> 00:29:29,916 - Vreți...? - Nu. 531 00:29:30,000 --> 00:29:30,958 - Nu. - Aici? 532 00:29:31,041 --> 00:29:32,583 Nu trebuie s-o faci. 533 00:29:32,666 --> 00:29:34,250 Aș putea să dansez puțin. 534 00:29:34,333 --> 00:29:35,416 Nu, te rog, nu. 535 00:29:39,541 --> 00:29:41,333 Te rog, nu mai continua. 536 00:29:41,416 --> 00:29:42,708 Și apoi fac... 537 00:29:51,791 --> 00:29:52,791 Da. 538 00:29:54,375 --> 00:29:57,750 Nu e foarte tradițional, mă înțelegeți? 539 00:29:57,833 --> 00:30:01,458 Rușinea ne amintește că suntem ființe imperfecte... 540 00:30:01,541 --> 00:30:03,625 „Capabili de triumf și eșec.” 541 00:30:03,708 --> 00:30:05,291 E din Bodhisattva, nu? 542 00:30:06,666 --> 00:30:07,833 Îmi pare rău, amice. 543 00:30:07,916 --> 00:30:09,833 E ca-n Indiana Jones. 544 00:30:09,916 --> 00:30:13,500 Cum obține cărți atât de vechi? 545 00:30:14,333 --> 00:30:19,500 A fost grozav, dar trebuie să urcăm să despachetăm. 546 00:30:19,583 --> 00:30:21,416 Nu e cel mai tânăr unchi? 547 00:30:21,500 --> 00:30:24,708 E ultimul, iar bunicii mei i-au spus Baby. 548 00:30:24,791 --> 00:30:27,583 Numele celui mai tânăr unchi e „Baby” ca un bebeluș? 549 00:30:29,458 --> 00:30:32,250 Numele unchiului e „Baby” ca un bebeluș. 550 00:30:32,333 --> 00:30:34,791 Numele unchiului e „Baby” ca un bebeluș. 551 00:30:34,875 --> 00:30:36,416 E „Baby” ca un bebeluș. 552 00:30:36,500 --> 00:30:38,333 E un travaling! 553 00:30:39,500 --> 00:30:41,791 Dacă ai nevoie să calci ceva, anunță-mă. 554 00:30:41,875 --> 00:30:45,000 Trebuie să arătăm spectaculos în seara asta. 555 00:30:45,083 --> 00:30:47,166 Da, asta chiar o să meargă. 556 00:30:48,458 --> 00:30:51,125 Da, în seara asta o să fac o impresie de zile mari. 557 00:30:51,208 --> 00:30:55,583 N-aș alege asta. 558 00:30:55,666 --> 00:30:57,333 Așteaptă și-ai să vezi. 559 00:30:57,416 --> 00:30:59,375 O să arăt atât de elegant în asta, 560 00:30:59,458 --> 00:31:01,958 încât o să te întrebi cum ai găsit 561 00:31:02,041 --> 00:31:05,250 o ciocolată delicioasă ca asta într-o bodegă unsuroasă. 562 00:31:05,333 --> 00:31:09,583 Nu, Julian, nu vom menționa niciodată nimic despre bodegă, da? 563 00:31:09,666 --> 00:31:12,208 - Bine. - Nu există. 564 00:31:12,291 --> 00:31:15,000 Ne-am cunoscut la un restaurant elegant. 565 00:31:15,083 --> 00:31:17,666 Lucrăm la un restaurant elegant. Ai înțeles? 566 00:31:17,750 --> 00:31:20,291 Am înțeles. Trăiască Falsetto! 567 00:31:20,375 --> 00:31:22,875 Falsetto, iubi! Am priceput! 568 00:31:22,958 --> 00:31:24,708 - Exact. - Trăiască Falsetto! 569 00:31:25,833 --> 00:31:27,458 Unchiul e „Baby”, ca un bebeluș. 570 00:31:28,666 --> 00:31:30,500 Unchiul e „Baby”, ca un bebeluș. 571 00:31:34,416 --> 00:31:35,666 Ce avem noi aici? 572 00:31:37,791 --> 00:31:38,791 Ce-i asta? 573 00:31:41,958 --> 00:31:43,250 Iarbă. 574 00:31:46,375 --> 00:31:47,416 Da. 575 00:31:50,583 --> 00:31:53,125 Am lăsat ceva foarte important jos. 576 00:31:53,208 --> 00:31:56,375 - Mă întorc imediat, da? - Plecăm în două ore. 577 00:31:56,458 --> 00:31:58,041 Da, am înțeles. Două ore. 578 00:32:21,000 --> 00:32:22,166 Ce atmosferă. 579 00:32:24,291 --> 00:32:27,000 Da, să vedem unde ne duce călătoria asta. 580 00:32:47,541 --> 00:32:49,833 Gangsterul meu din California! 581 00:32:49,916 --> 00:32:53,875 Bun venit la Conacul Străzii! 582 00:32:53,958 --> 00:32:58,333 Ce loc ai aici. Uau, e ca un sanctuar. 583 00:32:58,416 --> 00:32:59,250 Uită-te la asta! 584 00:32:59,333 --> 00:33:01,833 Cum să rezist mirosurilor astea. 585 00:33:01,916 --> 00:33:04,083 Mă înțelegi? 586 00:33:04,166 --> 00:33:07,416 Și același miros a fost cel care te-a ghidat 587 00:33:07,500 --> 00:33:09,083 - până la peștera mea. - Așa e. 588 00:33:09,166 --> 00:33:12,541 Vezi tu, Sthandiveli, pentru un bărbat, 589 00:33:12,625 --> 00:33:15,083 peștera lui e totul. 590 00:33:15,166 --> 00:33:18,666 Acesteia de aici îi spun Bat-peștera mea. 591 00:33:20,916 --> 00:33:23,458 E mândria mea cea mai mare. 592 00:33:23,541 --> 00:33:24,500 Ia, gustă-le. 593 00:33:24,583 --> 00:33:26,291 Nu vreau să fiu nepoliticos, dar... 594 00:33:26,958 --> 00:33:29,166 dacă insiști, e în regulă. 595 00:33:33,625 --> 00:33:35,208 Doamne! Astea... 596 00:33:35,291 --> 00:33:36,916 Prăjiturelele astea sunt bune! 597 00:33:38,041 --> 00:33:39,791 Sunt foarte bune. Da! 598 00:33:41,083 --> 00:33:42,000 Mulțumesc. 599 00:33:45,250 --> 00:33:47,083 Sthandiveli, 600 00:33:47,166 --> 00:33:51,208 mai exact, de cât timp 601 00:33:51,291 --> 00:33:54,625 ești cu nepoata mea, Zola? 602 00:33:54,708 --> 00:33:59,250 Pentru că treaba asta cu nunta ne-a luat prin surprindere. 603 00:34:00,416 --> 00:34:01,791 Zola și cu mine... 604 00:34:01,875 --> 00:34:04,125 ne-am cunoscut la muncă. 605 00:34:06,791 --> 00:34:10,500 E ca și cum destinul ne-a adus împreună, știi? 606 00:34:11,208 --> 00:34:13,458 E și o bucătăreasă bună! 607 00:34:16,750 --> 00:34:18,750 Sunt eu, sau e... 608 00:34:20,166 --> 00:34:21,375 puțin intens? 609 00:34:22,291 --> 00:34:23,375 Intens. 610 00:34:24,916 --> 00:34:26,416 Asta e iubire! 611 00:34:26,500 --> 00:34:28,458 Dar e complicat. 612 00:34:28,541 --> 00:34:31,041 E dragoste yin-yang! 613 00:34:31,125 --> 00:34:33,583 Fabricat în China, prietene. 614 00:34:34,666 --> 00:34:38,708 Sunt un miliard de chinezi, nu-mi spune că toți greșesc. 615 00:34:39,583 --> 00:34:40,833 Au dreptate. 616 00:34:44,750 --> 00:34:46,625 Nu trebuia să fii în altă parte? 617 00:34:46,708 --> 00:34:49,875 Și să ratez ocazia de a-mi cunoaște noul membru al familiei? Sigur că nu. 618 00:34:49,958 --> 00:34:52,083 O să vă cunoașteți. Stăm o perioadă. 619 00:34:52,166 --> 00:34:53,833 - Sau pot să-l văd acum. - Sau mai târziu. 620 00:34:53,916 --> 00:34:55,958 - Aș putea să-l cunosc acum. - Sau mai târziu. 621 00:34:56,041 --> 00:34:57,041 Sau acum. 622 00:35:01,291 --> 00:35:02,125 La naiba. 623 00:35:10,291 --> 00:35:11,125 Julian? 624 00:35:11,208 --> 00:35:14,333 Ea e verișoara mea, Palesa. 625 00:35:15,458 --> 00:35:18,000 Faimosul Julian. 626 00:35:18,083 --> 00:35:19,541 Am auzit multe despre tine. 627 00:35:19,625 --> 00:35:22,083 Faimos? Cine...? 628 00:35:22,166 --> 00:35:24,750 Cine a zis asta? Cine? Tu? De ce? 629 00:35:24,833 --> 00:35:26,166 - Julian. - Ce? 630 00:35:28,208 --> 00:35:30,291 Scuze. Îmi pare rău. 631 00:35:32,000 --> 00:35:32,875 Bună. 632 00:35:34,541 --> 00:35:36,541 Îmi pare bine să te cunosc, Palesa. 633 00:35:36,625 --> 00:35:38,875 Ai o față frumoasă... Nume. 634 00:35:38,958 --> 00:35:41,208 Nume frumos... Ce nume frumos ai. 635 00:35:41,291 --> 00:35:43,041 Și restul e frumos. 636 00:35:44,250 --> 00:35:45,416 Ce drăguț. 637 00:35:45,500 --> 00:35:49,333 Zola a avut mereu talentul de a găsi... 638 00:35:49,416 --> 00:35:50,708 lucruri unice. 639 00:35:50,791 --> 00:35:52,291 Cred că sunt binecuvântată. 640 00:35:52,375 --> 00:35:55,208 Din fericire, nu le tratez ca pe trofee. 641 00:35:55,291 --> 00:35:57,166 Dar întotdeauna pari să nu te ridici la înălțime. 642 00:35:57,250 --> 00:36:01,250 Ce tupeu! Zice cea care balește după ce am lăsat eu în urmă la școală. 643 00:36:01,333 --> 00:36:04,333 Relația ta cu Neo s-a stins la liceu, ca și părul tău. 644 00:36:04,416 --> 00:36:08,500 Julian, ți-am spus că Palesa a fost la o competiție de dans în liceu? 645 00:36:08,583 --> 00:36:11,166 - Ce? - Da, Neo era partenerul ei. 646 00:36:21,375 --> 00:36:23,250 Au ieșit pe ultimul loc. 647 00:36:23,333 --> 00:36:24,916 Acum ești dansatoare? 648 00:36:25,000 --> 00:36:29,041 Apari așa, proaspătă, cu noul tău iubit pentru cetățenie. 649 00:36:29,125 --> 00:36:31,416 Ne-am reunit și se simte atât de bine! 650 00:36:31,500 --> 00:36:32,666 Doamne, ce se întâmplă? 651 00:36:32,750 --> 00:36:34,000 Zozo! 652 00:36:34,083 --> 00:36:37,208 - Căposule! - Ce faci, fetițo? 653 00:36:37,291 --> 00:36:38,791 Gata, despărțiți-vă. 654 00:36:38,875 --> 00:36:41,375 Nu-i așa că e o reuniune plăcută? 655 00:36:41,458 --> 00:36:44,750 Deși te văd online tot timpul, 656 00:36:44,833 --> 00:36:49,583 încă sunt surprins de magnitudinea... 657 00:36:50,125 --> 00:36:51,416 Asta-mi spun toate! 658 00:36:52,500 --> 00:36:53,416 Regina mea. 659 00:36:54,833 --> 00:36:58,791 Arăți impresionant ca întotdeauna, Doamne sfinte. 660 00:37:01,166 --> 00:37:03,541 Tu trebuie să fii norocosul. 661 00:37:03,625 --> 00:37:05,291 Ești Juli? 662 00:37:06,416 --> 00:37:07,916 - Julia? - Cine e aia? 663 00:37:08,000 --> 00:37:09,875 - Juliana! - Julian. 664 00:37:11,750 --> 00:37:13,375 Îmi pare rău! 665 00:37:13,458 --> 00:37:15,916 Credeam că ai nume de femeie. 666 00:37:16,000 --> 00:37:18,375 Ce faci? Vino, dă-mi o îmbrățișare, frate! 667 00:37:18,458 --> 00:37:19,958 Îți plac îmbrățișările? Bine. 668 00:37:20,041 --> 00:37:21,583 Mulțumesc, Noddy. Mulțumesc. 669 00:37:21,666 --> 00:37:22,916 Neo. 670 00:37:23,000 --> 00:37:25,125 Ca în Matrix, frate. 671 00:37:25,208 --> 00:37:28,875 - De acolo îți vine coafura? - Sigur, mătușă Jemima. Mulțumesc. 672 00:37:29,916 --> 00:37:32,708 Zola zice că dansați în liceu. 673 00:37:32,791 --> 00:37:36,291 Erați dansatori. Trebuie să fi fost un cuplu grozav. 674 00:37:36,375 --> 00:37:37,791 Ar fi trebuit să-l vezi. 675 00:37:37,875 --> 00:37:40,166 Am rupt totul! 676 00:37:40,250 --> 00:37:41,583 - Foc pur! - Cum era? 677 00:37:41,666 --> 00:37:44,416 Eram duo-ul dinamic pe ringul de dans. 678 00:37:45,750 --> 00:37:48,375 Am fi putut câștiga, dar... 679 00:37:48,458 --> 00:37:50,416 - Multă discriminare și altele. - Nu! 680 00:37:50,500 --> 00:37:53,333 Da, dar mișcările noastre erau incredibile. 681 00:37:55,625 --> 00:37:58,291 - Eram pe ring. - Suficient. 682 00:38:00,750 --> 00:38:03,833 Și Palesa semăna cu Omarion. 683 00:38:03,916 --> 00:38:04,750 Touch! 684 00:38:12,416 --> 00:38:13,583 Ce se întâmplă? 685 00:38:40,541 --> 00:38:42,875 Naledi, scumpo, ce frumusețe! 686 00:38:42,958 --> 00:38:45,125 Mereu te îmbraci frumos pentru noi. 687 00:38:47,750 --> 00:38:49,500 - Supa aia a fost bună. - Așa e. 688 00:38:49,583 --> 00:38:52,666 - Nu mai vrei? - Nu, mulțumesc, m-am săturat. 689 00:38:52,750 --> 00:38:54,958 Dar e și un gust dobândit. 690 00:38:55,041 --> 00:38:56,958 E ceva ce ține de paletă. 691 00:38:57,041 --> 00:38:59,250 Ești obișnuit cu lucruri simple. 692 00:38:59,333 --> 00:39:00,958 N-aș zice asta, dar... 693 00:39:01,041 --> 00:39:02,916 Preferi plăcinte banale. 694 00:39:03,000 --> 00:39:06,333 - Eu sunt mai mult cu carnea la grătar. - Cu rinichi, nu? 695 00:39:06,416 --> 00:39:07,333 Serios? 696 00:39:07,416 --> 00:39:09,750 - Ai adus toată familia. - Nu e adevărat. 697 00:39:09,833 --> 00:39:12,416 - Bine. - Draga mea fiică, Zola, 698 00:39:12,500 --> 00:39:14,708 se mișcă în același mediu ca tine. 699 00:39:14,791 --> 00:39:18,208 E bucătăreasă, gătește pentru oameni în SUA. 700 00:39:18,291 --> 00:39:24,125 Așa că m-am gândit că ai putea să-i găsești un post exclusivist aici. 701 00:39:24,208 --> 00:39:26,500 Stai liniștită, mamă, am deja de lucru, 702 00:39:26,583 --> 00:39:29,458 așa că nu trebuie să-mi cauți tu nimic. 703 00:39:29,541 --> 00:39:31,958 Repeți asta prea des, Zola. 704 00:39:32,041 --> 00:39:33,666 Mă refeream la ceva sigur. 705 00:39:33,750 --> 00:39:36,875 Ceva ce putem vedea. Un job adevărat. 706 00:39:36,958 --> 00:39:39,833 Un job adevărat? Doamnă, scuzați-mă. 707 00:39:39,916 --> 00:39:42,750 - Trebuie să ne vedeți. Muncim din greu! - Flava? 708 00:39:43,583 --> 00:39:47,083 Adevărul e că gnocchi-ul tău de fufu... 709 00:39:48,166 --> 00:39:49,666 n-au avut absolut niciun gust. 710 00:39:49,750 --> 00:39:51,416 - Da, dar e... - Nu spune asta. 711 00:39:51,500 --> 00:39:52,375 Și asta e tot. 712 00:39:52,458 --> 00:39:54,750 Dar supa asta maffé... 713 00:39:04,833 --> 00:39:56,666 A fost super bună, frate! 714 00:39:59,291 --> 00:40:00,416 A mea era rece. 715 00:40:02,125 --> 00:40:06,333 Supa noastră maffé e o variantă a clasicului vichyssoise. 716 00:40:06,416 --> 00:40:08,416 Trebuie să fie rece. 717 00:40:09,708 --> 00:40:11,166 Flava se supără. 718 00:40:11,250 --> 00:40:12,750 A zis „supă de Versace”. 719 00:40:18,375 --> 00:40:20,416 Naledi. 720 00:40:22,625 --> 00:40:24,000 Ești radiantă. 721 00:40:27,541 --> 00:40:29,833 De fiecare dată când te văd, mă impresionezi. 722 00:40:32,958 --> 00:40:35,541 Ai văzut și tu ce am văzut și eu? 723 00:40:35,625 --> 00:40:36,750 Excusez-moi. 724 00:40:36,833 --> 00:40:39,666 Sper că sunteți cu toții bine. 725 00:40:40,666 --> 00:40:42,875 Da, totul e... 726 00:40:42,958 --> 00:40:44,416 - Lekker! - ...grozav. 727 00:40:46,000 --> 00:40:48,958 Acesta e proprietarul restaurantului nostru. 728 00:40:49,041 --> 00:40:50,541 Alătură-te nouă, Emeka. 729 00:40:50,625 --> 00:40:52,833 Tocmai le-am prezentat 730 00:40:52,916 --> 00:40:55,958 meniul nostru uimitor 731 00:40:56,041 --> 00:40:59,375 care sparge tiparele. 732 00:41:01,958 --> 00:41:03,083 Porumbeilor... 733 00:41:03,166 --> 00:41:08,541 vă deranjează să ne spuneți povestea voastră de dragoste? 734 00:41:08,625 --> 00:41:11,791 - E foarte palpitant. - Da, vă rog, spuneți-ne. 735 00:41:11,875 --> 00:41:15,916 Sunt curioasă să aflu despre nunta voastră surpriză, 736 00:41:16,000 --> 00:41:19,375 și cum a apărut de nicăieri după anumite probleme cu viza. 737 00:41:19,458 --> 00:41:20,375 Foarte convenabil. 738 00:41:21,791 --> 00:41:24,333 Dumnezeu e bun tot timpul. 739 00:41:24,416 --> 00:41:25,333 Și mereu... 740 00:41:25,416 --> 00:41:27,375 Doamne! Nu te-ai săturat de vorbit? 741 00:41:28,791 --> 00:41:30,458 Cum spuneam... 742 00:41:30,541 --> 00:41:33,166 Cum ai cerut-o în căsătorie, dragă Julian? 743 00:41:33,250 --> 00:41:36,083 Haide, spune-ne detaliile. 744 00:41:36,166 --> 00:41:38,500 Cum am cerut-o? Vă spun eu ceva... 745 00:41:39,583 --> 00:41:42,875 A fost ca desprins dintr-o carte de poezii. 746 00:41:53,666 --> 00:41:54,625 Julian. 747 00:41:56,750 --> 00:41:58,083 Vrei să te căsătorești cu mine? 748 00:41:58,708 --> 00:41:59,541 Ce? 749 00:42:00,541 --> 00:42:03,750 A fost ceva foarte romantic. 750 00:42:03,833 --> 00:42:04,916 Mă înțelegeți? 751 00:42:05,000 --> 00:42:06,750 Am obține ce ne trebuie. 752 00:42:07,458 --> 00:42:09,791 Amândoi am obține ce ne trebuie! 753 00:42:09,875 --> 00:42:11,500 - Ce ne trebuie? - Da! 754 00:42:11,583 --> 00:42:13,291 Tu ai nevoie să dormi un pic! 755 00:42:13,375 --> 00:42:15,833 - De asta ai nevoie. - Nu! 756 00:42:16,416 --> 00:42:18,000 Știu de ce ai nevoie, Julian. 757 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 - Nu știi. - Ba da! 758 00:42:19,583 --> 00:42:20,958 - Nu! De ce am nevoie? - De bani. 759 00:42:21,041 --> 00:42:22,625 De bani. 760 00:42:30,583 --> 00:42:31,416 Cât? 761 00:42:31,500 --> 00:42:32,875 Mă refer 762 00:42:32,958 --> 00:42:35,541 la o plimbare nocturnă pe plajă. 763 00:42:35,625 --> 00:42:36,833 Era un cal. 764 00:42:37,916 --> 00:42:40,250 Și porumbei! Toate cele bune. 765 00:42:40,333 --> 00:42:42,291 - O serenadă. - Muzică. 766 00:42:42,375 --> 00:42:44,375 - Melodii frumoase. - Frumoase. 767 00:42:45,416 --> 00:42:46,958 Ne uitam la balcoane și tot. 768 00:42:47,041 --> 00:42:48,541 - La balcoane? - Da. 769 00:42:49,708 --> 00:42:51,541 Zo. La balcoane? 770 00:42:52,333 --> 00:42:53,333 Scuze? 771 00:42:53,875 --> 00:42:55,500 „Balcoane”? 772 00:42:55,583 --> 00:42:56,458 Ca în Durban? 773 00:42:57,375 --> 00:42:59,833 - Neo! - Da, balcoanele alea erau o nebunie, nu? 774 00:42:59,916 --> 00:43:01,291 Gata, Neo! 775 00:43:02,291 --> 00:43:05,250 Îmi pare rău. Vorbeam de arhitectură. 776 00:43:05,333 --> 00:43:07,625 - Ne uitam la... - Nu mai vorbi despre asta. 777 00:43:07,708 --> 00:43:09,875 E doar o amintire pe care o împărțim. 778 00:43:09,958 --> 00:43:11,583 Zo, de ce zâmbește așa? 779 00:43:11,666 --> 00:43:14,166 Pentru nimic, am văzut niște delfini. 780 00:43:14,250 --> 00:43:15,875 Mamă? 781 00:43:15,958 --> 00:43:18,458 Când ajunge tata? 782 00:43:19,666 --> 00:43:21,625 Nu, fiică. 783 00:43:21,708 --> 00:43:25,416 Tatăl tău e cu treaba cu Buddha Shaka. 784 00:43:25,500 --> 00:43:30,416 Măcar în seara asta nu trebuie să ne ocupăm de pălăvrăgeala lui de pseudo-guru. 785 00:43:31,708 --> 00:43:33,791 Stimat public, 786 00:43:33,875 --> 00:43:36,625 iată piesa de rezistență. 787 00:43:38,541 --> 00:43:41,125 Uită-te la asta, Julian. Crabul e îmbrăcat ca tine. 788 00:43:43,125 --> 00:43:44,875 Și tu trebuie să fii Ariel. 789 00:43:45,666 --> 00:43:47,000 Da, frate. 790 00:43:48,916 --> 00:43:50,208 Da, frate! 791 00:43:50,875 --> 00:43:51,916 Foarte bine! 792 00:43:52,000 --> 00:43:56,708 Cred că e momentul perfect pentru a ține un toast. 793 00:43:56,791 --> 00:44:00,541 Pentru riscurile vestimentare și deliciul fructelor de mare! 794 00:44:02,250 --> 00:44:03,958 Da. 795 00:44:04,041 --> 00:44:05,500 Noroc. 796 00:44:05,583 --> 00:44:07,458 Nimeni nu toastează cu mine? 797 00:44:07,541 --> 00:44:09,666 - Julian? - Da. 798 00:44:09,750 --> 00:44:13,416 Cred că arăți foarte elegant. 799 00:44:13,500 --> 00:44:15,791 Mulțumesc, doamnă. Aveți gusturi bune. 800 00:44:15,875 --> 00:44:18,541 Dar ești în stare să silabisești „elegant”? 801 00:44:19,791 --> 00:44:21,625 Ariel își vrea părul înapoi. 802 00:44:21,708 --> 00:44:24,166 Ați văzut filmul Ursul narcoman? 803 00:44:25,166 --> 00:44:26,416 - Ce? - Semăn cu el? 804 00:44:27,791 --> 00:44:29,250 Pentru mesele minunate. 805 00:44:32,458 --> 00:44:33,541 A fost delicios. 806 00:44:33,625 --> 00:44:35,916 - Da? - Da. 807 00:44:36,000 --> 00:44:38,125 E o dinamică foarte interesantă. 808 00:44:39,291 --> 00:44:42,291 - E „Pomponmousse de Amour”. - Sună mai mult a... 809 00:44:44,125 --> 00:44:47,125 Sunt eu, sau e cald? 810 00:44:47,208 --> 00:44:48,791 Cu siguranță ești tu. 811 00:45:28,958 --> 00:45:31,833 Naledi a contribuit mult la afacerea mea. 812 00:45:35,166 --> 00:45:37,750 - Îmi place asta. - Da. 813 00:45:37,833 --> 00:45:40,083 - Oui. - Oui. 814 00:45:40,166 --> 00:45:42,375 Văd că ești creativ. Costum drăguț. 815 00:45:42,458 --> 00:45:43,875 Nu. 816 00:45:43,958 --> 00:45:46,041 Sunt un artist, știi? 817 00:45:46,875 --> 00:45:48,333 Nu ești bucătar? 818 00:45:48,416 --> 00:45:50,083 Nu, sunt... 819 00:45:50,166 --> 00:45:51,125 Spune-mi mai mult. 820 00:45:51,208 --> 00:45:53,750 Camera e pensula mea. 821 00:45:53,833 --> 00:45:54,750 Da. 822 00:45:54,833 --> 00:45:57,083 Cum plătești facturile? 823 00:45:58,958 --> 00:46:01,375 Știu doar că... 824 00:46:04,250 --> 00:46:05,625 Lucrez la o bodegă. 825 00:46:07,958 --> 00:46:09,083 Nu! 826 00:46:10,416 --> 00:46:12,333 E fiica mea? 827 00:46:12,416 --> 00:46:13,875 - Ești bine? - Fă ceva! 828 00:46:13,958 --> 00:46:16,625 - Nu pot! Sunt prea beat. - Are nevoie de gheață! 829 00:46:16,708 --> 00:46:18,708 Cât alcool a băut? 830 00:47:25,000 --> 00:47:29,583 Micul dejun e servit, doamnelor și domnilor! 831 00:47:29,666 --> 00:47:31,125 Am adus griș și biscuiți. 832 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Alegeți ce vreți. Ce doriți? Am aici. 833 00:47:33,791 --> 00:47:36,500 Nu vorbești serios. Ăștia nu sunt biscuiți. 834 00:47:36,583 --> 00:47:38,833 - Sunt checuri. - Fără îndoială! 835 00:47:38,916 --> 00:47:40,916 Checuri? Sună a ceva prostesc. 836 00:47:41,000 --> 00:47:44,791 - Sunt biscuiți. - Bună, dragă! E în viață! 837 00:47:44,875 --> 00:47:46,875 Sus, Frumoasa Adormită! 838 00:47:46,958 --> 00:47:50,041 Zola, știi că ai pierdut toată distracția? 839 00:47:50,125 --> 00:47:55,625 Dulcele tău logodnic ne-a răsfățat cu acest soul food. 840 00:47:55,708 --> 00:47:57,291 Un mic dejun al campionilor! 841 00:47:57,375 --> 00:47:59,166 - Îmi place. - Nu-ți face griji. 842 00:47:59,250 --> 00:48:01,083 Nimic din astea nu are alcool. 843 00:48:01,166 --> 00:48:06,291 Spiritul meu nu se mai împacă cu alcoolul. 844 00:48:06,375 --> 00:48:08,458 Strămoșii mei au spus: „Nu!”. E adevărat. 845 00:48:08,541 --> 00:48:11,166 De aceea eu și Sanny n-am putut veni aseară. 846 00:48:11,250 --> 00:48:15,166 Am devenit foarte sensibilă la energia oamenilor. 847 00:48:15,250 --> 00:48:17,416 Și, bineînțeles, el n-ar fi venit fără mine. 848 00:48:17,500 --> 00:48:19,083 Bineînțeles. 849 00:48:19,166 --> 00:48:21,416 Ieri arătai ca un zombi! 850 00:48:21,500 --> 00:48:23,708 Foarte sălbatic. A fost o nebunie. 851 00:48:24,208 --> 00:48:27,333 Și fața pe care ai făcut-o a fost o nebunie. 852 00:48:27,416 --> 00:48:30,541 M-am gândit: „La naiba! Doamne sfinte!”. A fost o nebunie! 853 00:48:30,625 --> 00:48:32,958 Ceea ce vrea să spună e că ar trebui să mănânci ceva. 854 00:48:33,041 --> 00:48:34,666 - Idee bună. - Da, mănâncă. 855 00:48:34,750 --> 00:48:36,541 Da, Zo. 856 00:48:36,625 --> 00:48:39,541 Am aflat de incidentul cu fructele de mare. 857 00:48:39,625 --> 00:48:41,541 Ce faci? Ești bine? 858 00:48:41,625 --> 00:48:43,416 - Te simți bine? - Da. 859 00:48:44,250 --> 00:48:46,625 Nu e ciudat că doar tu ai reacționat așa? 860 00:48:47,500 --> 00:48:49,791 Ar putea cineva să-mi dea niște apă? 861 00:48:49,875 --> 00:48:51,208 - Și tu... - Poftim. 862 00:48:51,291 --> 00:48:55,250 Aseară nici nu te-ai străduit să fii afectuos, nu-i așa, Julian? 863 00:48:55,333 --> 00:48:57,041 Ce? Eu? 864 00:48:57,125 --> 00:48:58,541 Uită-te la Zola, 865 00:48:58,625 --> 00:49:00,375 ai putea să-i dai un sărut. 866 00:49:01,000 --> 00:49:02,083 Se va simți mai bine. 867 00:49:02,916 --> 00:49:03,875 Nu-i așa, Zola? 868 00:49:04,875 --> 00:49:05,875 De ce nu? 869 00:49:06,750 --> 00:49:09,250 Un sărut? Da, adică... 870 00:49:09,333 --> 00:49:10,416 Da! Vezi? 871 00:49:12,500 --> 00:49:14,708 Îmi amintește de noi. 872 00:49:14,791 --> 00:49:15,833 Uită-te la asta. 873 00:49:22,875 --> 00:49:23,708 Ce drăguți. 874 00:49:23,791 --> 00:49:26,791 Se vor căsători și vor avea copii. 875 00:49:27,958 --> 00:49:30,875 - Poate ar trebui să... Da. - Bine. 876 00:49:33,000 --> 00:49:35,416 Haideți, copii, cu mai multă pasiune! 877 00:49:35,500 --> 00:49:37,416 Palesa, nu fi așa directă. Liniștește-te. 878 00:49:37,500 --> 00:49:38,708 Ești foarte directă! 879 00:49:38,791 --> 00:49:41,166 Să ciocnim pentru Julian, noul meu frate! 880 00:49:41,250 --> 00:49:43,250 Mulțumesc mult, chef, 881 00:49:43,333 --> 00:49:46,000 că ne-ai oferit o mostră din casa ta. 882 00:49:46,083 --> 00:49:48,166 Super! Lezi yizinto! 883 00:49:48,250 --> 00:49:50,041 - Ce? - Lezi yizinto. 884 00:49:50,125 --> 00:49:51,500 - „Lăcustițe”? - Da. 885 00:49:51,583 --> 00:49:53,666 - Lăcustițe? - Bine ai venit în familie! 886 00:49:53,750 --> 00:49:56,208 Mulțumesc. Mulțumesc mult, frate. 887 00:49:56,291 --> 00:50:00,000 Simt că dacă nu vă pot duce în Atlanta, 888 00:50:00,083 --> 00:50:02,125 măcar pot aduce Atlanta la voi. 889 00:50:02,208 --> 00:50:04,958 De la un sud la altul! Mă înțelegeți? Da! 890 00:50:05,041 --> 00:50:06,875 - Lezi... Lezizon... - Lezi yizinto! 891 00:50:06,958 --> 00:50:10,125 - „Lezizinto”, nu-i așa? - Lezi yizinto! 892 00:50:10,208 --> 00:50:12,166 - Așa e! - Scuzați-mă. 893 00:50:13,041 --> 00:50:14,416 „Lezizinto”. 894 00:50:15,791 --> 00:50:18,333 - La masă! - Pentru soul food! Da, așa e! 895 00:50:19,541 --> 00:50:21,708 - S-a conectat! - Bine. 896 00:50:23,625 --> 00:50:27,500 Ți-am spus să nu mă contactezi în timpul... 897 00:50:32,375 --> 00:50:33,375 Nu. 898 00:50:37,166 --> 00:50:39,000 Nu, nu vei trimite... 899 00:50:39,083 --> 00:50:41,375 - Nu, nu... - Mamă? 900 00:50:42,125 --> 00:50:43,416 Mamă! 901 00:50:45,666 --> 00:50:47,375 Pa. 902 00:50:48,166 --> 00:50:50,916 - Da, Zola? - Cu cine vorbeai? 903 00:50:52,541 --> 00:50:56,500 Nimic important, de la serviciu. Știi ce proști sunt. 904 00:50:56,583 --> 00:50:59,291 M-ai speriat. De ce te ascunzi? 905 00:50:59,375 --> 00:51:01,208 Asta nu suna a ceva de la serviciu. 906 00:51:06,166 --> 00:51:09,333 Aseară te-am văzut cu Emeka. 907 00:51:09,416 --> 00:51:11,500 Mamă, ce se întâmplă? 908 00:51:11,583 --> 00:51:13,000 Nu, Zola. 909 00:51:13,083 --> 00:51:16,166 În plus, aseară nu gândeai clar. 910 00:51:16,250 --> 00:51:17,250 Erai beată. 911 00:51:17,333 --> 00:51:20,208 - Glumești? - Ce vrei să-ți spun? 912 00:51:20,291 --> 00:51:22,250 - Nu mai minți. - Nu mint! 913 00:51:23,833 --> 00:51:27,125 Zola, Zola. 914 00:51:28,291 --> 00:51:30,750 Fiica mea, nu te înțeleg. 915 00:51:30,833 --> 00:51:34,708 Mereu încerci să strici surprizele. 916 00:51:34,791 --> 00:51:37,125 Nu e nicio distracție cu tine. 917 00:51:38,000 --> 00:51:39,125 Bine. 918 00:51:39,208 --> 00:51:41,916 M-ai prins. 919 00:51:43,916 --> 00:51:45,916 Plănuiam... 920 00:51:46,000 --> 00:51:50,833 Plănuiam în secret o escapadă 921 00:51:50,916 --> 00:51:54,291 pentru tine și tipul ăla. 922 00:51:54,375 --> 00:51:55,375 Știi? 923 00:51:55,458 --> 00:51:56,458 Partenerul tău. 924 00:51:56,541 --> 00:51:58,708 Trebuia să fie o surpriză, dar acum... 925 00:52:00,000 --> 00:52:01,083 știi deja. 926 00:52:02,583 --> 00:52:03,708 Ce? 927 00:52:03,791 --> 00:52:06,458 Da, vino aici, micuțo. 928 00:52:07,250 --> 00:52:08,083 Vino. 929 00:52:09,583 --> 00:52:11,291 Ascultă, dragă. 930 00:52:11,375 --> 00:52:16,083 Cu asta, voiam să-ți arăt cât de mult îmi pasă 931 00:52:16,166 --> 00:52:20,458 de tine și de Julian, înțelegi? 932 00:52:20,541 --> 00:52:23,791 Voiam să vă ofer amintiri de neuitat. 933 00:52:23,875 --> 00:52:26,250 O vacanță de cuplu. 934 00:52:28,375 --> 00:52:29,416 Dragă... 935 00:52:29,500 --> 00:52:32,791 Sincer, voiam doar să ne reconectăm. 936 00:52:33,708 --> 00:52:35,875 Ca pe vremuri. 937 00:52:35,958 --> 00:52:37,208 Vino aici. 938 00:52:49,666 --> 00:52:50,625 Da, super. 939 00:53:00,291 --> 00:53:03,041 - Nu e adevărat. - Ba da, e adevărat. 940 00:53:03,750 --> 00:53:05,333 Nu e. 941 00:53:06,833 --> 00:53:07,666 Ba da. 942 00:53:16,791 --> 00:53:20,583 - Bucurați-vă de ședere, dnul și dna Green. - Mulțumesc, domnule. Mulțumesc. 943 00:53:20,666 --> 00:53:22,375 Da, foarte emoționant. 944 00:53:24,750 --> 00:53:26,125 O să te obișnuiești. 945 00:53:29,791 --> 00:53:31,041 Doamne sfinte! 946 00:53:32,375 --> 00:53:34,125 Doamne! 947 00:53:40,958 --> 00:53:42,000 Ce? 948 00:53:44,500 --> 00:53:46,666 Uită-te la locul ăsta! 949 00:53:48,958 --> 00:53:52,250 Nu-mi vine să cred ce văd. 950 00:53:52,333 --> 00:53:53,166 Bună. 951 00:53:53,250 --> 00:53:55,375 Nu, sunt alergic. Nici nu mă ating de asta. 952 00:53:58,708 --> 00:53:59,916 Ce avem noi aici? 953 00:54:00,916 --> 00:54:02,666 Doamne sfinte! 954 00:54:06,458 --> 00:54:07,750 Așa e. 955 00:54:17,291 --> 00:54:18,958 E superb. 956 00:54:21,000 --> 00:54:22,541 Pare desprins dintr-un vis. 957 00:54:27,625 --> 00:54:29,916 Mzansi, te ții de cuvânt! 958 00:54:30,000 --> 00:54:32,000 Te ții de cuvânt! 959 00:54:45,250 --> 00:54:47,583 N-am fost niciodată atât de aproape de mare. 960 00:54:48,500 --> 00:54:50,250 Da, e frumos, nu? 961 00:54:53,416 --> 00:54:55,875 E un moment bun să ne facem poze 962 00:54:55,958 --> 00:54:57,041 ca un cuplu fals. 963 00:54:57,125 --> 00:54:59,541 - Pentru cererea ta de rezidență. - Da. 964 00:54:59,625 --> 00:55:02,125 - De fapt, e o idee bună. - Da? Super. 965 00:55:02,208 --> 00:55:04,166 Le facem cu telefonul tău? Bine. 966 00:55:04,250 --> 00:55:07,125 - Vrei să o faci tu sau e bine așa? - Nu, fă-o tu. Da. 967 00:55:07,208 --> 00:55:10,125 - Cum o vrei? - Adică, nu suntem... 968 00:55:10,208 --> 00:55:11,958 - Da? - Cu mâna pe pieptul tău. 969 00:55:12,041 --> 00:55:14,583 - Ca să se vadă inelul. Da. - Da? 970 00:55:14,666 --> 00:55:15,750 Bine. 971 00:55:18,166 --> 00:55:19,250 Bine. 972 00:55:22,000 --> 00:55:24,125 - Arată bine. - Da, așa e. 973 00:55:24,208 --> 00:55:25,458 - Foarte bine. - Da. 974 00:55:25,541 --> 00:55:27,416 Și dacă... Lasă-mă să te îmbrățișez. 975 00:55:27,500 --> 00:55:29,791 - Da, sigur. De ce nu? Da. - Da. 976 00:55:29,875 --> 00:55:31,500 - E în regulă. - Da? 977 00:55:31,583 --> 00:55:33,083 Scuze, trebuie să mă aplec puțin. 978 00:55:33,166 --> 00:55:34,541 Ești foarte scundă. 979 00:55:36,708 --> 00:55:38,208 - E bine? - Da. 980 00:55:45,833 --> 00:55:47,416 - Arată bine. - Nu-i așa? 981 00:55:48,250 --> 00:55:50,791 - Bine, mai facem una? Mai vrei una? - Da. 982 00:55:50,875 --> 00:55:53,541 - Ca pentru balul de absolvire? - Da! 983 00:55:56,041 --> 00:55:58,958 Culegi ciuperci! 984 00:55:59,041 --> 00:56:01,583 - Le aruncăm înapoi. - Ce anume? 985 00:56:01,666 --> 00:56:02,916 Vibrațiile astea bune. 986 00:56:03,000 --> 00:56:05,375 - Le lansăm ca dintr-o catapultă. - Nu! 987 00:56:08,083 --> 00:56:10,125 Zola! 988 00:56:10,208 --> 00:56:12,416 De ce ești mereu așa serioasă? Haide! 989 00:56:12,500 --> 00:56:14,625 Pentru că încerc să pregătesc mâncarea. 990 00:56:14,708 --> 00:56:17,208 Da, dar de ce trebuie s-o faci așa? 991 00:56:17,291 --> 00:56:19,458 Haide, Zola, bucură-te de moment cu mine. 992 00:56:19,541 --> 00:56:20,666 Ești beat? 993 00:56:20,750 --> 00:56:23,041 Nu! Eu nu mă îmbăt. 994 00:56:23,125 --> 00:56:24,041 Liniștește-te! 995 00:56:24,125 --> 00:56:27,125 Tai ciupercile așa serios. Ce ți-au făcut? 996 00:56:30,625 --> 00:56:32,958 Să fiu sincer, aici miroase foarte bine. 997 00:56:35,916 --> 00:56:39,583 N-am venit până în Africa să aud ce știu deja. 998 00:56:39,666 --> 00:56:40,541 Bine. 999 00:56:41,583 --> 00:56:45,083 Domnișoară gazdă, dacă nu vă deranjează, 1000 00:56:45,166 --> 00:56:46,833 ați putea... 1001 00:56:47,875 --> 00:56:50,708 să-mi arătați aroma locală? 1002 00:56:50,791 --> 00:56:53,958 - Vrei aroma locală? - Aș vrea. 1003 00:56:54,041 --> 00:56:56,208 - Lasă-mă să-ți arăt. - Bine. 1004 00:56:56,291 --> 00:57:00,458 - Îți voi arăta aroma locală. - Începe lecția. Asta devine interesant! 1005 00:57:01,500 --> 00:57:02,916 E o lecție de măiestrie! 1006 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Ce zici? 1007 00:57:09,083 --> 00:57:12,250 - Da. - Asta e aromă sud-africană adevărată. 1008 00:57:12,333 --> 00:57:14,166 Ce ritm bun! 1009 00:57:20,875 --> 00:57:23,291 Simt că spăl mașina. 1010 00:57:24,833 --> 00:57:26,333 Cum se numește pasul ăsta? 1011 00:57:26,416 --> 00:57:29,708 Îl numesc „spălatul mașinii”. Voi spăla parbrizul. 1012 00:57:29,791 --> 00:57:32,666 Te face să-ți miști șoldurile. Vrei să le miști? 1013 00:57:32,750 --> 00:57:34,666 - Hei, relaxează-te. - Nu. 1014 00:57:34,750 --> 00:57:36,666 Zola, relaxează-te. Nu fi așa rigidă. 1015 00:57:36,750 --> 00:57:39,166 - Sau ca un robot. - Nu sunt ca un robot. 1016 00:57:39,250 --> 00:57:42,375 Vreau să văd cum îți miști șoldurile. Haide. 1017 00:57:42,458 --> 00:57:44,583 Voi fi instructorul tău. Trebuie să... 1018 00:57:44,666 --> 00:57:46,708 - Arată-mi ce poți face. - Da! 1019 00:57:46,791 --> 00:57:47,791 Mișcă-te. 1020 00:57:49,916 --> 00:57:51,666 - Iată-te. - Super. 1021 00:57:51,750 --> 00:57:54,083 - Am prins vibrația, am mișcările. - Văd. 1022 00:57:55,666 --> 00:57:56,833 Bine. 1023 00:57:57,916 --> 00:57:59,666 Doamne sfinte! Julian! 1024 00:58:03,125 --> 00:58:05,250 Ești nebun! 1025 00:58:06,791 --> 00:58:08,541 Nu mă cunoști! 1026 00:58:08,625 --> 00:58:10,000 - Ce? - Ești așa prost! 1027 00:58:10,083 --> 00:58:11,666 Nu mă cunoști, iubito! 1028 00:58:16,458 --> 00:58:17,375 Ce plăcut. 1029 00:58:17,458 --> 00:58:18,500 Ce? 1030 00:58:19,416 --> 00:58:20,416 Asta. 1031 00:58:24,958 --> 00:58:26,625 La naiba, arde ceva! 1032 00:58:26,708 --> 00:58:28,625 Uau! 1033 00:58:34,750 --> 00:58:35,958 Doamne sfinte. 1034 00:58:37,833 --> 00:58:39,875 E cam cald aici, nu? 1035 00:58:42,916 --> 00:58:45,875 Când a murit tatăl meu a fost un înainte și un după pentru mine. 1036 00:58:47,291 --> 00:58:49,625 „Las facultatea, 1037 00:58:49,708 --> 00:58:53,583 o ajut pe mama să plătească facturile, fac niște sacrificii, 1038 00:58:53,666 --> 00:58:58,291 sau rămân fidel 1039 00:58:59,750 --> 00:59:00,791 mie însumi 1040 00:59:02,666 --> 00:59:04,083 și-mi urmez visurile?” 1041 00:59:06,708 --> 00:59:08,416 Familia e pe primul loc. 1042 00:59:11,708 --> 00:59:13,750 Dar încă te poți întoarce la asta, nu? 1043 00:59:15,125 --> 00:59:17,875 Nu! Nu cred. 1044 00:59:19,375 --> 00:59:21,250 Nu cred. 1045 00:59:22,666 --> 00:59:25,375 Cred că mă voi concentra pe arta mea video. 1046 00:59:26,916 --> 00:59:29,125 Am niște idei bune. 1047 00:59:29,208 --> 00:59:30,875 - Serios? - Da. 1048 00:59:30,958 --> 00:59:33,208 - Mi le vei arăta vreodată? - Ție? 1049 00:59:34,000 --> 00:59:34,916 Da. 1050 00:59:36,041 --> 00:59:37,083 Nu. 1051 00:59:37,166 --> 00:59:39,666 - De ce? - Nu. 1052 00:59:39,750 --> 00:59:41,458 - Nu! - De ce? 1053 00:59:41,541 --> 00:59:42,708 Ție? 1054 00:59:45,875 --> 00:59:47,833 Nu. 1055 00:59:51,750 --> 00:59:55,458 N-am crezut niciodată că voi ajunge în situația asta, 1056 00:59:56,416 --> 00:59:59,458 cu atât mai puțin să găsesc pe cineva ca tine 1057 01:00:00,625 --> 01:00:01,791 care să mă ajute. 1058 01:00:02,583 --> 01:00:04,541 Cineva ca mine? La ce te referi? 1059 01:00:04,625 --> 01:00:06,250 Cineva blând și elegant? 1060 01:00:06,333 --> 01:00:07,666 Cineva chipeș? 1061 01:00:07,750 --> 01:00:09,541 Cineva sexy. 1062 01:00:09,625 --> 01:00:12,333 Cineva delicios. 1063 01:00:12,416 --> 01:00:14,333 - Gustos! - De fapt, nu. 1064 01:00:14,416 --> 01:00:16,875 - Foarte gustos! - Presupun că... 1065 01:00:17,833 --> 01:00:20,708 Cineva care, când ajunge într-un loc... 1066 01:00:22,666 --> 01:00:24,791 luminează totul. 1067 01:00:29,916 --> 01:00:33,416 Sau poate spun asta din cauza vinului. 1068 01:00:33,500 --> 01:00:35,500 Iubito! 1069 01:00:35,583 --> 01:00:38,041 Știam că ai un suflet de poet. 1070 01:00:38,125 --> 01:00:39,375 Ești un pic... 1071 01:00:43,875 --> 01:00:46,750 Pot vedea dincolo de rigiditatea aia... 1072 01:00:47,625 --> 01:00:52,750 - de atitudinea aia arogantă, de tensiunea aia... - Arogantă? În regulă. 1073 01:00:52,833 --> 01:00:56,208 - Foarte rigidă. - Bine. Am înțeles! 1074 01:00:56,291 --> 01:00:58,166 Glumesc. 1075 01:00:59,625 --> 01:01:00,750 E o glumă. 1076 01:01:03,500 --> 01:01:04,541 Și... 1077 01:01:06,750 --> 01:01:07,791 Mulțumesc. 1078 01:01:23,458 --> 01:01:25,625 Zis, pot să te sărut? 1079 01:01:27,416 --> 01:01:29,375 Pe obraz. 1080 01:01:30,250 --> 01:01:31,125 Doar... 1081 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Sau... 1082 01:01:34,708 --> 01:01:36,166 Scuze. 1083 01:01:40,875 --> 01:01:41,791 Da? 1084 01:02:29,708 --> 01:02:34,375 Ai putea să dormi în pat în seara asta. 1085 01:02:35,291 --> 01:02:38,958 Dar vom face un Mare Zid Chinezesc din perne. 1086 01:02:39,041 --> 01:02:40,375 Da. 1087 01:02:40,458 --> 01:02:41,583 Da. 1088 01:02:42,458 --> 01:02:43,458 Da. 1089 01:02:44,541 --> 01:02:45,791 Beijing. 1090 01:02:47,541 --> 01:02:48,541 China. 1091 01:03:26,375 --> 01:03:27,833 Surpriză! 1092 01:03:30,666 --> 01:03:35,375 N-am putut rezista să nu vă însoțim în escapada voastră romantică. 1093 01:03:35,458 --> 01:03:37,583 Cum am aflat, am rezervat transport. 1094 01:03:37,666 --> 01:03:42,625 Da, era timpul să scăpați și voi să vă pierdeți pe coastă. 1095 01:03:42,708 --> 01:03:47,833 Ne-ar prinde bine tuturor puțin timp de calitate, nu? 1096 01:03:47,916 --> 01:03:49,375 Sigur. 1097 01:03:49,458 --> 01:03:51,916 Julian! Frate! 1098 01:03:55,333 --> 01:03:56,375 În regulă! 1099 01:03:57,166 --> 01:04:01,333 N-am putut rezista farmecului soarelui și valurilor. 1100 01:04:02,833 --> 01:04:05,291 Se pare că ați dormit foarte bine. 1101 01:04:06,250 --> 01:04:08,083 Ce s-a întâmplat aici? 1102 01:04:08,166 --> 01:04:09,333 Puțin... 1103 01:04:09,416 --> 01:04:11,333 - Doar am dormit. - Puțin... 1104 01:04:11,416 --> 01:04:14,291 Doar am dormit, omule. Haide, nu glumi așa. 1105 01:04:16,333 --> 01:04:18,250 Unde veți sta? 1106 01:04:18,333 --> 01:04:19,375 Aici. 1107 01:04:19,458 --> 01:04:22,708 - Scuze, ce? - Chiar aici, prostuțo! 1108 01:04:25,958 --> 01:04:29,375 Ei bine, murdarilor, intrați la duș. 1109 01:04:29,458 --> 01:04:34,250 Cât faceți asta, mergem la magazin să cumpărăm cărbuni pentru un grătar. 1110 01:04:34,333 --> 01:04:36,250 - Da. - Sună fantastic. 1111 01:04:36,333 --> 01:04:38,541 Da, sună bine. 1112 01:04:38,625 --> 01:04:39,916 - Jazz? - Îți place? 1113 01:04:40,000 --> 01:04:41,583 Dacă îmi place...? 1114 01:04:41,666 --> 01:04:44,083 - Îți voi arăta! - Credeam că... 1115 01:04:46,958 --> 01:04:50,208 Palesa! Vino să-l iei pe maestru. Palesa! 1116 01:04:50,791 --> 01:04:51,916 Bravo! 1117 01:04:53,041 --> 01:04:54,125 Ne vedem mai târziu. 1118 01:04:58,125 --> 01:05:00,416 Să nu mă faci de rușine în fața lor. 1119 01:05:00,500 --> 01:05:01,666 Te rog. 1120 01:05:03,916 --> 01:05:05,458 Aprinde-te! Te rog. 1121 01:05:06,458 --> 01:05:07,583 Ce rușine! 1122 01:05:08,500 --> 01:05:09,500 Ce se întâmplă? 1123 01:05:10,291 --> 01:05:11,541 Ai nevoie de benzină? 1124 01:05:11,625 --> 01:05:13,916 O să-ți arăt tehnica sud-africană. 1125 01:05:14,000 --> 01:05:14,833 Foarte bine. 1126 01:05:14,916 --> 01:05:18,625 E o experiență spirituală, trebuie să-ți aliniezi chakrele. Respiră. 1127 01:05:19,791 --> 01:05:21,208 Mă înțelegi? Foarte profund. 1128 01:05:21,291 --> 01:05:23,750 Apoi trebuie să te apleci. Cu totul! 1129 01:05:25,083 --> 01:05:26,750 Îl băgăm acolo. 1130 01:05:29,541 --> 01:05:31,250 Nu funcționează. 1131 01:05:31,333 --> 01:05:34,125 - Ai probleme de performanță? - Nu! 1132 01:05:34,208 --> 01:05:36,125 Dați-vă la o parte. 1133 01:05:36,208 --> 01:05:38,125 Are nevoie de atingerea unei femei. 1134 01:05:41,208 --> 01:05:42,750 Vedeți? Foc. 1135 01:05:43,458 --> 01:05:45,125 - Uau, Zo. - Ce frică. 1136 01:05:45,208 --> 01:05:48,458 Nu încetezi să mă uimești. E ceva ce nu poți face? 1137 01:05:48,541 --> 01:05:53,083 Sunt multe pe care nu le poate face! Doar a aprins grătarul. Mare lucru! 1138 01:05:53,166 --> 01:05:55,916 Știi ce se spune despre femeile care se joacă cu focul? 1139 01:05:56,000 --> 01:05:56,958 Ce? 1140 01:05:57,916 --> 01:05:59,833 - Ce se spune? - Nu știu. 1141 01:05:59,916 --> 01:06:02,458 Spune-ne. Ce se spune despre ele? 1142 01:06:02,541 --> 01:06:05,333 E mai mult o întrebare decât o afirmație. 1143 01:06:05,416 --> 01:06:08,958 Gen: „Ce a fost mai întâi? Oul sau găina?”. 1144 01:06:09,041 --> 01:06:12,875 Bine, pereche de cavernici, stați jos înainte să vă răniți. 1145 01:06:13,708 --> 01:06:15,541 Nu mă voi răni de data asta. 1146 01:06:15,625 --> 01:06:20,416 În plus, nu e ca și cum Palesa se străduiește prea mult să ne ajute. 1147 01:06:20,500 --> 01:06:22,791 Haide, e greu! E foarte greu. 1148 01:06:23,750 --> 01:06:28,166 Asta e... Cum îi spuneți? Babuti? 1149 01:06:28,250 --> 01:06:30,166 - Bobotie. - Babuti, asta am zis. 1150 01:06:30,250 --> 01:06:31,750 - Bobotie. - Babuti. 1151 01:06:31,833 --> 01:06:32,916 - Bobotie. - Babuti! 1152 01:06:33,000 --> 01:06:34,458 - Bobotie. - Babuti! 1153 01:06:34,541 --> 01:06:36,000 - Bobotie. - Asta am zis! 1154 01:06:36,083 --> 01:06:39,375 Bine, dar nu mă miră că ți s-a părut amuzant „babuti”. 1155 01:06:39,458 --> 01:06:41,916 Cunosc pe cineva pe nume Babuti. 1156 01:06:42,000 --> 01:06:43,833 Pe cine, pe mama ta? 1157 01:06:43,916 --> 01:06:45,833 Serios? 1158 01:07:09,750 --> 01:07:10,708 Nu. 1159 01:07:12,541 --> 01:07:13,958 - Îți place să pescuiești? - Da. 1160 01:07:14,041 --> 01:07:16,166 - Ce ai pescuit? - Kob. 1161 01:07:17,250 --> 01:07:18,125 Sierra. 1162 01:07:18,208 --> 01:07:20,041 - Sierra? - Da. 1163 01:07:20,125 --> 01:07:22,458 - Sună delicios. - Nu l-ai încercat? 1164 01:07:22,541 --> 01:07:23,458 Nu cred. 1165 01:07:23,541 --> 01:07:25,291 Ar trebui să ți-l pregătesc. 1166 01:07:25,375 --> 01:07:26,541 Mi-ar plăcea. 1167 01:07:27,750 --> 01:07:31,041 E superb. 1168 01:07:31,125 --> 01:07:32,791 Mă simt liniștit. 1169 01:07:35,791 --> 01:07:37,541 Știu la ce te referi. 1170 01:07:38,875 --> 01:07:40,458 Și acum, 1171 01:07:40,541 --> 01:07:44,583 mă simt mai conectat cu tatăl meu decât de mult timp. 1172 01:07:45,666 --> 01:07:48,833 Tatăl meu mă ducea la o piață de pește. 1173 01:07:48,916 --> 01:07:50,166 În fiecare duminică. 1174 01:07:50,250 --> 01:07:53,416 Și mereu îi cumpăra crabi domnului Woo. 1175 01:07:53,500 --> 01:07:56,083 Avea cei mai buni crabi. Cei mai mari. 1176 01:07:56,166 --> 01:07:57,458 Ce frumos! 1177 01:07:57,541 --> 01:08:00,291 Și da. 1178 01:08:00,375 --> 01:08:01,750 Mi-e dor de el. 1179 01:08:02,833 --> 01:08:04,250 Vrei să pescuim crabi? 1180 01:08:05,166 --> 01:08:06,333 Da. 1181 01:08:06,416 --> 01:08:07,916 Cred că ar trebui. 1182 01:08:10,458 --> 01:08:12,125 Primul președinte al Mozambicului? 1183 01:08:12,208 --> 01:08:13,166 Samora Machel. 1184 01:08:13,250 --> 01:08:14,791 - Da! - Ei bine, da. 1185 01:08:14,875 --> 01:08:18,875 Împăratul Imperiului Mali din secolul al XV-lea? 1186 01:08:18,958 --> 01:08:21,000 Era foarte bogat! 1187 01:08:21,083 --> 01:08:23,166 - Mansa Musa. - Da! 1188 01:08:23,250 --> 01:08:25,583 - Che Guevara african? - Sankara, iubito! 1189 01:08:25,666 --> 01:08:27,500 - Numele complet. - Thomas Sankara! 1190 01:08:27,583 --> 01:08:30,625 Această țară africană se numea înainte Rodezia. 1191 01:08:30,708 --> 01:08:32,500 - Zimbabwe. - Timpul! 1192 01:08:35,833 --> 01:08:37,500 Bine, porumbeilor. 1193 01:08:37,583 --> 01:08:40,416 - Revizuim regulile? - Doar ascultați. 1194 01:08:40,500 --> 01:08:43,791 Cel mai înalt munte. Are un vârf înzăpezit. 1195 01:08:43,875 --> 01:08:45,041 Muntele Everest. 1196 01:08:45,125 --> 01:08:47,250 Ce? Nu, ăla e în Asia. 1197 01:08:47,333 --> 01:08:48,791 Îmi pare rău... 1198 01:08:48,875 --> 01:08:51,333 În regulă, următorul. Inteligent, păr lung. 1199 01:08:51,416 --> 01:08:54,625 A creat teoria relativității. 1200 01:08:55,750 --> 01:08:57,416 - Einstein! - Da, în sfârșit! 1201 01:08:57,500 --> 01:08:58,500 Bine. 1202 01:09:01,000 --> 01:09:02,125 Nu, stai aici. 1203 01:09:02,208 --> 01:09:03,500 Stai aici. 1204 01:09:03,583 --> 01:09:06,500 Orașul Iubirii, capitala Franței. 1205 01:09:06,583 --> 01:09:07,416 Iubire. 1206 01:09:07,500 --> 01:09:10,541 - Iubire! - Iubire! 1207 01:09:10,625 --> 01:09:11,708 Croissant! 1208 01:09:11,791 --> 01:09:13,208 - Ce? - Ce? 1209 01:09:13,291 --> 01:09:15,083 Neo, capitala Franței. 1210 01:09:17,375 --> 01:09:18,250 Croissant? 1211 01:09:18,916 --> 01:09:21,750 - E Paris, idiotule! - Îmi pare rău. 1212 01:09:21,833 --> 01:09:23,458 - Stai liniștită. - Taci, domnișoară Viză. 1213 01:09:23,541 --> 01:09:25,041 - Scuze? - Să ne relaxăm. 1214 01:09:25,125 --> 01:09:27,083 Să ne calmăm. E doar un joc. 1215 01:09:27,166 --> 01:09:29,625 Totul e în regulă. E doar pentru distracție. 1216 01:09:30,291 --> 01:09:32,458 Unde e cartea pe care ți-am cumpărat-o? 1217 01:09:32,541 --> 01:09:35,250 Ascult doar audiobook-uri și podcast-uri. 1218 01:09:35,333 --> 01:09:37,916 Da, asta e problema. Unde te-a dus asta? 1219 01:09:38,000 --> 01:09:40,500 Categoric nu la Paris. Unde e Parisul? 1220 01:09:43,708 --> 01:09:45,166 Unde e Parisul, Neo? 1221 01:09:45,250 --> 01:09:46,083 În Free State. 1222 01:09:46,166 --> 01:09:48,208 Hei! Ce faci, colegă? Haide! 1223 01:09:48,291 --> 01:09:50,000 Rupem tot. Ce se întâmplă? 1224 01:09:50,083 --> 01:09:51,541 Am nevoie de spațiu. 1225 01:10:00,250 --> 01:10:01,708 Ești o rușine. 1226 01:10:03,541 --> 01:10:05,250 Nu te pot duce nicăieri. 1227 01:10:05,333 --> 01:10:06,416 Da, cum spui tu. 1228 01:10:08,666 --> 01:10:12,125 Dacă te uiți măcar o dată la Zola, 1229 01:10:12,875 --> 01:10:16,416 trimit viața noastră sexuală cu un bilet doar dus în Țara de Nicăieri. 1230 01:10:17,333 --> 01:10:18,291 Capisci? 1231 01:10:18,375 --> 01:10:19,416 Dar... 1232 01:10:19,500 --> 01:10:20,666 Stai aici! 1233 01:10:24,875 --> 01:10:26,666 Îți promit, nu se întâmplă nimic. 1234 01:10:26,750 --> 01:10:28,416 E fata de la serviciu. 1235 01:10:28,500 --> 01:10:30,791 Avem o afacere în desfășurare, dar... 1236 01:10:30,875 --> 01:10:32,583 Mi-ar plăcea să facem sex, 1237 01:10:32,666 --> 01:10:36,041 dar asta e strict profesional. 1238 01:10:37,083 --> 01:10:38,333 Profesional. 1239 01:10:47,875 --> 01:10:50,458 - Mă urmăreai? - Julian. 1240 01:10:50,541 --> 01:10:53,875 Întrebarea e de ce te ascunzi de parcă ai ascunde ceva. 1241 01:10:53,958 --> 01:10:57,625 Nu pot să vorbesc cu oamenii mei fără să fiu spionată? 1242 01:10:57,708 --> 01:10:59,291 Și unde ar mai fi distracția? 1243 01:10:59,375 --> 01:11:02,541 În plus, secretele tale par prea bune. Ești 1244 01:11:03,166 --> 01:11:05,791 foarte discret, foarte misterios. 1245 01:11:08,041 --> 01:11:10,500 Vei fuma sau vei continua să mă spionezi? 1246 01:11:22,583 --> 01:11:24,375 Vorbeam doar cu prietenii mei. 1247 01:11:24,458 --> 01:11:26,125 - Prietenii tăi? - Da. 1248 01:11:26,208 --> 01:11:29,250 Dar fata cu care ai o afacere? 1249 01:11:30,083 --> 01:11:31,375 Vorbești despre Zola? 1250 01:11:31,458 --> 01:11:34,625 Sunt intrigată. E... 1251 01:11:37,583 --> 01:11:38,791 mult de digerat. 1252 01:11:44,166 --> 01:11:47,791 Uite, știu că Zola și cu tine aveți o chestie de mult timp. 1253 01:11:47,875 --> 01:11:50,625 Eu doar... Tu... Eu... 1254 01:11:50,708 --> 01:11:52,875 Ai putea să mă lași pe dinafară? 1255 01:11:52,958 --> 01:11:54,500 - Da. - Crezi că sunt sexy? 1256 01:11:55,625 --> 01:11:57,000 E în regulă să admiți. 1257 01:11:57,083 --> 01:11:58,583 Pot păstra secretul. 1258 01:12:00,750 --> 01:12:02,458 Nu e nimic de spus! 1259 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 Haide, Julian. Am auzit totul. 1260 01:12:04,500 --> 01:12:07,041 - Ce? - Și te-am văzut cu Zola. Admite. 1261 01:12:08,708 --> 01:12:10,708 Uite, Zola și cu mine 1262 01:12:10,791 --> 01:12:12,291 - ne iubim mult. - Da. 1263 01:12:12,375 --> 01:12:13,833 Și... 1264 01:12:13,916 --> 01:12:16,333 Pastorul ne-a vorbit despre ispită. 1265 01:12:16,416 --> 01:12:18,791 Ce se întâmplă aici e ispita. 1266 01:12:18,875 --> 01:12:22,416 Julian, oricine o cunoaște pe Zola știe că totul e o farsă. 1267 01:12:22,500 --> 01:12:25,916 Și nu eram sigură până când am auzit acel apel. 1268 01:12:28,500 --> 01:12:30,416 Doamne, Julian, o să explodezi. 1269 01:12:30,500 --> 01:12:33,500 Încercam doar să vorbesc cu prietenii mei. 1270 01:12:33,583 --> 01:12:36,416 - Uite, e în regulă. - Nu-mi place cum se simte asta. 1271 01:12:36,500 --> 01:12:38,833 - Am simțit tensiunea dintre noi. - Cum? 1272 01:12:38,916 --> 01:12:40,208 Știu că mă dorești. 1273 01:12:48,666 --> 01:12:50,375 Întreci măsura, nu? 1274 01:12:50,458 --> 01:12:52,833 Întreci măsura, asta faci. 1275 01:12:53,625 --> 01:12:55,791 Știi ce? Ai dreptate. 1276 01:12:55,875 --> 01:12:58,500 De fapt, cred că amândoi am întrecut măsura. 1277 01:12:58,583 --> 01:13:02,666 Și din partea mea, îmi pare foarte rău. 1278 01:13:02,750 --> 01:13:04,416 Ei bine, da. 1279 01:13:04,500 --> 01:13:05,375 Da. 1280 01:13:05,458 --> 01:13:08,125 Și apreciez înțelegerea ta, 1281 01:13:08,208 --> 01:13:12,583 dar putem păstra asta între noi? 1282 01:13:13,750 --> 01:13:16,375 Nu vreau să-l stresez pe Neo. 1283 01:13:16,458 --> 01:13:18,250 Știi cum e. 1284 01:13:18,333 --> 01:13:20,666 - Da. - Știi? 1285 01:13:20,750 --> 01:13:22,083 E în regulă? 1286 01:13:24,625 --> 01:13:26,416 Nu-ți face griji. 1287 01:13:30,708 --> 01:13:32,708 N-am fost niciodată genul care face scandal. 1288 01:13:53,666 --> 01:13:55,625 Deci, așa rămâne? 1289 01:13:57,000 --> 01:13:58,458 Legea tăcerii. 1290 01:13:59,583 --> 01:14:02,083 Super. Ce matur. 1291 01:14:02,166 --> 01:14:03,875 Foarte matur. 1292 01:14:03,958 --> 01:14:08,208 Trebuie să te avertizez, sunt un profesionist în tot ce înseamnă mima. 1293 01:14:08,291 --> 01:14:12,041 Pot purta o conversație întreagă prin mimă dacă e nevoie. 1294 01:14:18,416 --> 01:14:21,708 E foarte frig. Ați putea opri aerul? 1295 01:14:23,666 --> 01:14:24,666 Da. 1296 01:14:25,541 --> 01:14:28,541 Credeam că am putea conversa ca adulții. 1297 01:14:28,625 --> 01:14:32,875 Nu putem pur și simplu să mergem în tăcere ca orice cuplu fals? 1298 01:14:32,958 --> 01:14:34,541 Eu doar... 1299 01:14:34,625 --> 01:14:37,541 Credeam că nu vei mai fi rece ca gheața. 1300 01:14:38,333 --> 01:14:40,166 Ne-am simțit foarte bine. 1301 01:14:40,250 --> 01:14:42,625 Acum pare că ne-am întors la început. 1302 01:14:42,708 --> 01:14:43,833 Bine. 1303 01:14:43,916 --> 01:14:45,875 Hai să vorbim. 1304 01:14:45,958 --> 01:14:47,583 Știi de ce am venit, Julian. 1305 01:14:47,666 --> 01:14:49,875 Încredere și trădare. 1306 01:14:49,958 --> 01:14:52,625 - Te-am văzut cu Palesa. - Ce ai văzut? 1307 01:14:52,708 --> 01:14:55,708 Da, a încercat ceva. Dar am rămas ferm. 1308 01:14:55,791 --> 01:14:58,125 M-am străduit și n-am cedat. Asta s-a întâmplat. 1309 01:14:58,208 --> 01:15:00,458 Amintește-ți că ești la muncă. 1310 01:15:00,541 --> 01:15:03,791 - Ești angajatul. - Angajatul? 1311 01:15:03,875 --> 01:15:06,333 Am venit să te ajut, pentru că îmi pasă... 1312 01:15:06,416 --> 01:15:08,583 Nu, ai venit să faci un ban rapid! 1313 01:15:08,666 --> 01:15:09,916 - Serios? - Da. 1314 01:15:10,916 --> 01:15:14,333 - A fost ideea ta. - Dar n-a fost ideea mea să am încredere în tine 1315 01:15:14,416 --> 01:15:16,916 ca apoi să mă trădezi 1316 01:15:17,000 --> 01:15:21,458 - cu verișoara mea în mai puțin de 24 de ore. - Nu s-a întâmplat nimic! 1317 01:15:21,541 --> 01:15:22,708 Am fost fidel. 1318 01:15:23,458 --> 01:15:26,541 Am fost mereu clar cu tine, în ciuda planurilor tale nebune 1319 01:15:26,625 --> 01:15:28,000 și a atitudinii tale ciudate. 1320 01:15:28,083 --> 01:15:29,583 Las-o baltă, Julian! 1321 01:15:35,291 --> 01:15:39,875 Poți măcar să dai aerul mai încet? E înghețat! 1322 01:15:45,000 --> 01:15:48,583 Știi ce? E în regulă, poți să-l dai mai tare. 1323 01:15:48,666 --> 01:15:50,125 Regina Gheții! 1324 01:15:51,000 --> 01:15:52,833 O să-i spun mamei mele despre asta. 1325 01:15:54,541 --> 01:15:58,166 Crezi că voi muri de hipotermie în Africa? 1326 01:15:58,250 --> 01:15:59,750 Trebuie să fi înnebunit. 1327 01:16:01,791 --> 01:16:05,083 Îngheț în Africa, poți să crezi? Îi voi spune mamei. 1328 01:17:24,666 --> 01:17:25,666 Doamne sfinte! 1329 01:17:25,750 --> 01:17:26,791 Nu! 1330 01:17:27,500 --> 01:17:28,750 Îmi pare rău. 1331 01:17:31,500 --> 01:17:33,000 Uau. 1332 01:17:33,708 --> 01:17:35,208 O să mă omoare. 1333 01:17:35,291 --> 01:17:37,458 - Pot să explic. - La ce te gândeai? 1334 01:17:37,541 --> 01:17:40,083 Voiam doar un moment. Te rog. 1335 01:17:40,166 --> 01:17:43,916 Biblioteca asta e un sanctuar al cunoașterii! Nu al viciilor! 1336 01:17:44,000 --> 01:17:47,000 Știu. Din nou, îmi pare foarte rău. 1337 01:17:48,291 --> 01:17:53,250 Cărțile astea, domnule, sunt superbe. 1338 01:17:53,333 --> 01:17:55,083 Hlala phansi! Manje! 1339 01:17:55,791 --> 01:17:56,916 Ați putea repeta? 1340 01:17:59,041 --> 01:18:00,333 O să mă așez. 1341 01:18:01,541 --> 01:18:02,375 Da. 1342 01:18:03,916 --> 01:18:06,250 Ai întrecut măsura. 1343 01:18:06,333 --> 01:18:09,125 Literatura e mai mult decât evadare. 1344 01:18:09,208 --> 01:18:10,916 Serios, 1345 01:18:11,000 --> 01:18:12,333 îmi pare foarte rău. 1346 01:18:13,625 --> 01:18:14,625 Eu... 1347 01:18:17,250 --> 01:18:19,166 M-am simțit singur, 1348 01:18:19,250 --> 01:18:24,875 și după ce v-am cunoscut și am fost în biblioteca dumneavoastră, eu... 1349 01:18:26,625 --> 01:18:27,750 Doar că... 1350 01:18:28,708 --> 01:18:30,500 m-a făcut să simt 1351 01:18:30,583 --> 01:18:32,416 că tatăl meu e încă aici. 1352 01:18:33,541 --> 01:18:35,375 Nu la propriu, ci... 1353 01:18:37,416 --> 01:18:39,625 Mi-a amintit doar cum se simțea. 1354 01:18:51,416 --> 01:18:52,500 Îmi pare rău. 1355 01:19:07,583 --> 01:19:10,666 Îmi pare rău pentru pierderea ta, fiule. 1356 01:19:10,750 --> 01:19:15,416 Împărțim dragostea pentru cuvinte și pentru fiica mea. 1357 01:19:15,500 --> 01:19:18,125 Îmi place energia ta și te iert, 1358 01:19:18,208 --> 01:19:20,083 dar să nu mă superi. 1359 01:19:20,166 --> 01:19:22,291 Cere-mi permisiunea data viitoare. 1360 01:19:22,375 --> 01:19:24,750 Bine. Da. 1361 01:19:51,375 --> 01:19:54,958 Vă promit că e o simplă și plictisitoare strângere de mână. 1362 01:19:56,083 --> 01:19:57,416 Nimic nebunesc. 1363 01:20:36,041 --> 01:20:37,916 Scuze că te-am rănit, Zola. 1364 01:20:39,583 --> 01:20:41,875 Nu s-a întâmplat nimic, jur. 1365 01:20:46,375 --> 01:20:48,708 Îmi pare rău că ți-am cauzat atâta stres. 1366 01:21:04,833 --> 01:21:07,750 - Unde mergem? - Avem o misiune, Sthandiveli. 1367 01:21:07,833 --> 01:21:10,958 Mergem să luăm niște bani. 1368 01:21:11,041 --> 01:21:14,000 Te voi învăța ce știu despre afacerea cu biscuiți. 1369 01:21:14,083 --> 01:21:15,791 Afacerea cu biscuiți? 1370 01:21:15,875 --> 01:21:17,291 - Urcă în mașină! - Aici? 1371 01:21:17,375 --> 01:21:19,250 Sthandiveli, urcă în mașină! 1372 01:21:20,166 --> 01:21:22,750 - Bună, scumpule. - Bună, scumpo. 1373 01:21:22,833 --> 01:21:23,750 Bună, doamnă. 1374 01:21:23,833 --> 01:21:25,375 Doamnă, pe naiba! 1375 01:21:26,666 --> 01:21:27,750 Îmi pare rău, scumpo. 1376 01:21:27,833 --> 01:21:31,875 Îl învățam doar despre economia afacerii. 1377 01:21:32,916 --> 01:21:35,083 Sthandiveli, ea e iubita mea. 1378 01:21:35,166 --> 01:21:36,416 Îi spun Ugugu... 1379 01:21:36,500 --> 01:21:40,208 Pentru că îmi face inima să facă „gugu, gugu”. 1380 01:21:40,291 --> 01:21:43,541 - Îmi pare bine. - Îmi pare bine să cunosc un prieten de-al lui Baby. 1381 01:21:43,625 --> 01:21:45,958 Mereu mi-i ascunde! 1382 01:21:54,958 --> 01:21:59,041 Scumpo, afacerea face o avere. 1383 01:21:59,125 --> 01:22:02,958 - Da. - Comenzile sunt până la cer! 1384 01:22:03,041 --> 01:22:05,333 Le vom dubla până săptămâna viitoare. 1385 01:22:06,333 --> 01:22:08,583 Hei, du-te dracului, amice! 1386 01:22:08,666 --> 01:22:10,458 Trebuie să-l pun la punct pe nebunul ăla. 1387 01:22:10,541 --> 01:22:11,875 Îi lipsește o doagă! 1388 01:22:13,666 --> 01:22:16,500 Urăsc că trebuie să ne ținem iubirea secretă. 1389 01:22:17,541 --> 01:22:20,708 Mă vei face să plâng în fața altui bărbat. 1390 01:22:22,125 --> 01:22:23,791 Ne vedem mai târziu? 1391 01:22:25,458 --> 01:22:27,625 Parteneri în iubire și crimă. 1392 01:22:27,708 --> 01:22:29,083 Pentru totdeauna! 1393 01:22:29,166 --> 01:22:31,125 Până la sfârșitul timpurilor. 1394 01:22:43,500 --> 01:22:44,625 Haide, aprinde-l! 1395 01:22:50,750 --> 01:22:51,708 Ce? 1396 01:22:53,916 --> 01:22:56,000 - Ai „suc”? - Gen Sprite? 1397 01:22:56,083 --> 01:22:57,250 Nu am... Acum? 1398 01:22:57,333 --> 01:22:59,875 - O mită! Un „suc”! - La naiba. 1399 01:23:01,250 --> 01:23:02,666 Avem o petrecere rasta? 1400 01:23:02,750 --> 01:23:04,833 Ofițerule, suntem doar 1401 01:23:05,541 --> 01:23:07,708 doi turiști americani. 1402 01:23:07,791 --> 01:23:09,875 Ne bucurăm doar de patria mamă. 1403 01:23:09,958 --> 01:23:11,583 - Amandla! - Fă ce spun ei. 1404 01:23:11,666 --> 01:23:13,833 Crezi că accentul ăla fals te va ajuta? 1405 01:23:13,916 --> 01:23:15,958 - Îmi pare rău. - Încercare bună. 1406 01:23:16,041 --> 01:23:18,166 - Controlați-i! - Așteptați! 1407 01:23:23,583 --> 01:23:26,458 Mergem împreună, murim împreună! 1408 01:23:29,458 --> 01:23:32,333 Ce faceți? Credeți că puteți parca oriunde? 1409 01:23:55,625 --> 01:23:58,500 - Nu puteți sta acolo! - Nu parcați acolo! 1410 01:23:58,583 --> 01:24:00,208 - Doamnă? - Da? 1411 01:24:00,291 --> 01:24:01,541 Doamnă? 1412 01:24:08,500 --> 01:24:10,041 Acolo e. 1413 01:24:16,333 --> 01:24:19,583 Chiar o va face? 1414 01:24:28,541 --> 01:24:30,833 Glumiți, băieți? 1415 01:24:34,875 --> 01:24:40,458 Ar trebui să zbor ca Beyoncé, nu să atârn ca o piñata! 1416 01:24:41,541 --> 01:24:42,875 De ce mă mai trezesc dimineața? 1417 01:24:42,958 --> 01:24:46,000 Lucrăm la remedierea problemei, dați-ne un moment. 1418 01:24:46,083 --> 01:24:48,458 Dacă nu zbor în zece secunde, 1419 01:24:48,541 --> 01:24:51,708 vă voi înfășura în toate cablurile astea! 1420 01:24:56,500 --> 01:24:59,083 Nu așa repede! Nu eram gata! 1421 01:24:59,166 --> 01:25:00,333 Maniacilor! 1422 01:25:01,541 --> 01:25:04,916 Spuneți că trebuie să fac asta când ajung toți? 1423 01:25:05,000 --> 01:25:06,000 Nu. 1424 01:25:06,083 --> 01:25:08,750 Nu. 1425 01:25:08,833 --> 01:25:11,625 Nu! Trebuie să le fi furat. 1426 01:25:11,708 --> 01:25:14,416 Trebuie să le fi furat. 1427 01:25:14,500 --> 01:25:16,166 Scumpo! 1428 01:25:16,250 --> 01:25:17,541 - Bună. - Ce se întâmplă? 1429 01:25:17,625 --> 01:25:19,750 Ești bine? Lasă-mă să te șterg. 1430 01:25:19,833 --> 01:25:22,375 Trebuie să te fi jefuit. Ești bine? 1431 01:25:22,458 --> 01:25:23,541 Mamă! 1432 01:25:24,708 --> 01:25:25,541 Bine. 1433 01:25:26,875 --> 01:25:28,875 Nu, așteptați. Doar așteptați, da? 1434 01:25:28,958 --> 01:25:30,416 Poți să cazi peste mine! 1435 01:25:30,500 --> 01:25:31,333 Sari! 1436 01:25:33,291 --> 01:25:34,708 Sari! 1437 01:25:36,666 --> 01:25:39,125 - N-am chef de mâncare. - Gustă puțin. 1438 01:25:43,666 --> 01:25:48,958 Adevărul e, Ma Christina, că nu mai gătești ca înainte. 1439 01:25:49,041 --> 01:25:51,625 Acestui fel de mâncare îi lipsește scânteia pe care o așteptam. 1440 01:25:52,625 --> 01:25:54,916 Gătesc pentru familia asta de ani de zile, 1441 01:25:55,000 --> 01:25:56,625 și nimeni nu s-a plâns. 1442 01:25:57,875 --> 01:25:59,125 - Ce păcat. - Scuze. 1443 01:25:59,208 --> 01:26:01,916 Cine te crezi să-i vorbești așa mătușii mele? 1444 01:26:02,000 --> 01:26:04,166 - Mătușa ta? - Da, mătușa mea! 1445 01:26:04,250 --> 01:26:06,916 - Femeia care face curat e mătușa ta? - Hei, amice. 1446 01:26:07,000 --> 01:26:10,208 - Hei! - Ascultați, ca bucătari, 1447 01:26:10,291 --> 01:26:13,166 - cum puteți tolera o asemenea mediocritate? - Emeka. 1448 01:26:13,250 --> 01:26:17,250 Deși, la o adică, se pare că gustul vostru e cam slab în ultima vreme. 1449 01:26:17,333 --> 01:26:18,375 Emeka. 1450 01:26:19,875 --> 01:26:22,416 - Suficient. Te rog. - Scuze? 1451 01:26:22,500 --> 01:26:24,291 Atlanta, Georgia. 1452 01:26:26,875 --> 01:26:28,750 Am auzit ceva despre o bodegă. 1453 01:26:29,416 --> 01:26:33,458 Tu și Julian gătiți hamburgeri și vă prefaceți că e un restaurant de lux. 1454 01:26:34,875 --> 01:26:36,833 Imaginez că trebuie să fie un spectacol. 1455 01:26:39,458 --> 01:26:40,625 V-am atins unde doare? 1456 01:26:42,625 --> 01:26:43,958 Ce oroare! 1457 01:26:44,791 --> 01:26:46,291 Ce șoc! 1458 01:26:46,375 --> 01:26:47,625 Ce rușine! 1459 01:26:47,708 --> 01:26:52,500 Zola, tu și Julian n-ați fost prea sinceri, nu-i așa? 1460 01:26:52,583 --> 01:26:53,541 Palesa. 1461 01:26:53,625 --> 01:26:57,208 Dacă tot suntem la asta, mai ai ceva de spus? 1462 01:26:58,875 --> 01:27:02,333 Ceva despre o încercare disperată de a obține viza? 1463 01:27:02,416 --> 01:27:03,458 Serios, iubire? 1464 01:27:03,541 --> 01:27:06,500 Jigodie, îți promit că dacă mai spui un cuvânt, 1465 01:27:06,583 --> 01:27:07,666 o să ai de-a face cu mine. 1466 01:27:07,750 --> 01:27:09,916 Sunt deja aici, de ce nu vii să...? 1467 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 Gata. 1468 01:27:11,083 --> 01:27:13,000 Oluhle! Și tu, Palesa, 1469 01:27:13,916 --> 01:27:15,000 gata. 1470 01:27:16,625 --> 01:27:17,458 Zola? 1471 01:27:18,416 --> 01:27:19,250 Zola? 1472 01:27:23,083 --> 01:27:24,666 - Mamă. - E adevărat 1473 01:27:24,750 --> 01:27:26,458 ceea ce aud? 1474 01:27:28,083 --> 01:27:28,916 Da! 1475 01:27:29,000 --> 01:27:30,875 - Vezi? - Da, e adevărat! 1476 01:27:30,958 --> 01:27:33,833 Bine, am spus-o. E adevărat! 1477 01:27:33,916 --> 01:27:37,250 Julian e o marionetă în planul meu malefic. 1478 01:27:37,333 --> 01:27:39,208 Am spus-o! Ești fericită? 1479 01:27:39,291 --> 01:27:43,083 Am nevoie de rezidență ca să-mi pot îndeplini visurile. 1480 01:27:43,166 --> 01:27:46,166 Măcar eu am o scuză. Care e scuza ta, Emeka? 1481 01:27:46,750 --> 01:27:48,416 De ce nu faci nimic? 1482 01:27:48,500 --> 01:27:51,500 Pentru că femeile rafinate știu când să tacă. 1483 01:27:51,583 --> 01:27:55,125 Idiot nerespectuos și josnic! 1484 01:27:55,208 --> 01:27:57,541 Cum îndrăznești să vorbești așa despre familia mea? 1485 01:27:58,041 --> 01:27:59,041 Lasă-mă! 1486 01:28:00,166 --> 01:28:02,291 Pentru asta am muncit atât, Naledi? 1487 01:28:03,166 --> 01:28:04,375 Acum ești fericită? 1488 01:28:04,458 --> 01:28:08,333 Ți-ai îndeplinit în sfârșit planul de a mă răni? 1489 01:28:08,416 --> 01:28:13,375 Ai adus această creatură josnică în casa noastră, în familia noastră. 1490 01:28:13,458 --> 01:28:15,541 - Și căsătoria falsă? - Tăcere! 1491 01:28:16,583 --> 01:28:19,166 Mereu te compari cu fiica mea. 1492 01:28:19,250 --> 01:28:21,041 Trăiește-ți viața, la naiba! 1493 01:28:22,166 --> 01:28:23,500 Sunt aici... 1494 01:28:25,083 --> 01:28:26,083 pentru Zola. 1495 01:28:26,166 --> 01:28:27,208 Fiică... 1496 01:28:28,291 --> 01:28:31,500 visurile tale vor fi mereu valabile. 1497 01:28:32,541 --> 01:28:37,416 Dar ca un om prins într-o căsnicie eșuată, 1498 01:28:38,750 --> 01:28:43,708 minciunile și înșelăciunea aduc doar durere. 1499 01:28:45,583 --> 01:28:46,958 Uitați-vă la masa asta. 1500 01:28:57,416 --> 01:28:58,625 Lasă-mă. 1501 01:28:59,375 --> 01:29:00,500 Sanele! 1502 01:29:00,583 --> 01:29:02,750 - Tată? - Baby. 1503 01:29:02,833 --> 01:29:04,583 - Unchiule Mindlos? - Faceți-o. 1504 01:29:05,750 --> 01:29:07,375 Să ducem gunoiul, unchiule. 1505 01:29:12,833 --> 01:29:15,458 Albii spun să-l batem măr. 1506 01:29:19,541 --> 01:29:21,291 Aveai un singur lucru de făcut! 1507 01:29:21,375 --> 01:29:23,041 - Unul! - Zola, pot să explic. 1508 01:29:23,125 --> 01:29:24,416 Să explici ce? 1509 01:29:24,500 --> 01:29:27,375 Cum ai putut să mă umilești în fața familiei mele? 1510 01:29:27,458 --> 01:29:29,125 - Să te umilesc? - Tăcere. 1511 01:29:29,208 --> 01:29:30,625 Dar ce spui tu? 1512 01:29:30,708 --> 01:29:33,208 Dar asta? Ai spus că mă folosești. 1513 01:29:33,291 --> 01:29:35,708 Că sunt aici ca să obții tu rezidența. 1514 01:29:35,791 --> 01:29:37,708 Ai înnebunit? 1515 01:29:37,791 --> 01:29:40,333 Trebuie să fiu un idiot, 1516 01:29:40,416 --> 01:29:42,875 pentru că am crezut cu adevărat... 1517 01:29:42,958 --> 01:29:44,958 Am crezut că avem ceva. 1518 01:29:45,041 --> 01:29:48,500 Nu te preface că nu știai că e vorba de rezidență. 1519 01:29:48,583 --> 01:29:51,583 - Ai fost de acord cu asta! - Lucrurile se schimbă, Zola. 1520 01:29:51,666 --> 01:29:53,791 Am crezut că avem o conexiune. 1521 01:29:53,875 --> 01:29:57,625 Am crezut că începem să simțim... 1522 01:30:00,375 --> 01:30:02,208 - iubire. - Iubire? 1523 01:30:03,333 --> 01:30:04,916 Doamne sfinte, Julian. 1524 01:30:05,000 --> 01:30:07,291 Crezi că e vorba de iubire? 1525 01:30:08,000 --> 01:30:10,083 A fost mereu o tranzacție pentru mine. 1526 01:30:10,166 --> 01:30:12,541 Eu aveam nevoie de rezidență, tu de bani. 1527 01:30:12,625 --> 01:30:14,708 Un târg corect. Nimic mai mult! 1528 01:30:21,541 --> 01:30:23,500 Nu ai inimă, Zola. Știai? 1529 01:30:23,583 --> 01:30:25,041 - N-am inimă? - Da. 1530 01:30:25,125 --> 01:30:27,166 - Măcar sunt sinceră. - Sinceră? 1531 01:30:27,250 --> 01:30:28,291 - Da. - Da? 1532 01:30:28,375 --> 01:30:31,833 - Da, sunt sinceră. - Asta numești sinceritate? 1533 01:30:31,916 --> 01:30:33,916 Folosești oamenii pentru profitul tău. 1534 01:30:34,000 --> 01:30:36,916 Îi exploatezi, îi aduci în familia ta. 1535 01:30:37,000 --> 01:30:38,625 Zola, asta nu e sinceritate! 1536 01:30:38,708 --> 01:30:42,083 Nu te preface că ești o victimă inocentă, da? 1537 01:30:42,166 --> 01:30:44,333 Ți-am spus totul de la început. 1538 01:30:44,416 --> 01:30:46,625 Știai care e târgul! 1539 01:30:51,166 --> 01:30:53,291 Și eu care am crezut că îți pasă. 1540 01:30:53,375 --> 01:30:56,416 Ar fi trebuit să te gândești mai bine la asta. 1541 01:30:56,500 --> 01:30:59,166 Iubirea e un lux pe care nu mi-l permit. 1542 01:31:00,583 --> 01:31:01,625 Da. 1543 01:31:03,791 --> 01:31:05,625 Ai dreptate în privința asta. 1544 01:31:05,708 --> 01:31:08,708 Julian, nici măcar nu suntem compatibili. 1545 01:31:08,791 --> 01:31:10,541 Ești doar un tip de la bodegă. 1546 01:31:14,416 --> 01:31:15,541 Târgul nostru... 1547 01:31:16,750 --> 01:31:18,041 era pentru supraviețuire. 1548 01:31:19,541 --> 01:31:21,208 Nimic mai mult! 1549 01:31:21,291 --> 01:31:22,291 Da. 1550 01:31:27,083 --> 01:31:29,625 Se pare că supraviețuiești bine fără mine. 1551 01:31:53,458 --> 01:31:55,750 Bea, prieteno. Bea. 1552 01:32:24,750 --> 01:32:28,291 Fără inimă? Eu? Eu n-am inimă? 1553 01:32:28,375 --> 01:32:30,666 Nu e ridicol? 1554 01:32:31,791 --> 01:32:36,041 Prieteno, oamenii spun lucruri nebunești când sunt supărați. 1555 01:32:36,125 --> 01:32:40,708 Aveam un plan foarte bun și am fost foarte sinceră cu el. 1556 01:32:40,791 --> 01:32:42,333 Am crezut că va înțelege, 1557 01:32:42,416 --> 01:32:45,541 dar clar nu poate înțelege nimic. 1558 01:32:47,458 --> 01:32:49,083 - Unchiule Baby? - Da? 1559 01:32:49,166 --> 01:32:51,000 - Pot să intru? - Intră, da. 1560 01:32:53,250 --> 01:32:54,958 Trec direct la subiect. 1561 01:32:55,041 --> 01:32:56,625 Ai putea... 1562 01:32:56,708 --> 01:32:57,583 Ce? 1563 01:32:57,666 --> 01:33:01,458 Mă ajuți să iau un taxi la aeroport, te rog? 1564 01:33:02,708 --> 01:33:03,708 De ce? 1565 01:33:05,041 --> 01:33:06,875 Dar punctul meu de vedere? 1566 01:33:06,958 --> 01:33:10,291 Visurile mele, familia mea, viața mea? 1567 01:33:10,375 --> 01:33:12,583 Zo, trebuie să te calmezi. 1568 01:33:12,666 --> 01:33:15,791 Înțeleg. El nu e perfect. Nimeni nu e. 1569 01:33:15,875 --> 01:33:17,791 Nici tu nu ești, doamnă Acreală. 1570 01:33:17,875 --> 01:33:19,916 Nu veni cu asta. Nu o face. 1571 01:33:20,000 --> 01:33:22,625 Dar voi doi aveți ceva super. 1572 01:33:22,708 --> 01:33:24,875 Haide, prieteno! 1573 01:33:24,958 --> 01:33:29,708 Nimeni nu înțelege, dar e vagabondul tău american. 1574 01:33:30,500 --> 01:33:32,416 Aveți o chimie grozavă, scumpo! 1575 01:33:33,791 --> 01:33:35,041 Haide, Zola. 1576 01:33:35,125 --> 01:33:38,958 Vei lăsa această mică neînțelegere să-ți alunge iubitul? 1577 01:33:39,041 --> 01:33:42,750 Îmi servește doar pentru rezidență. Asta e tot. 1578 01:33:42,833 --> 01:33:44,458 Spui asta, 1579 01:33:45,750 --> 01:33:46,958 dar eu văd. 1580 01:33:48,583 --> 01:33:50,166 Văd felul în care te uiți la el. 1581 01:33:51,500 --> 01:33:54,250 Văd cum te face să zâmbești. 1582 01:33:55,291 --> 01:33:58,291 Știu că atunci când te uiți la el, prietena ta de acolo de jos face... 1583 01:34:01,208 --> 01:34:03,500 Nu, în niciun caz. 1584 01:34:08,000 --> 01:34:09,041 Bine. 1585 01:34:09,125 --> 01:34:10,333 Cum vrei tu, prieteno. 1586 01:34:18,041 --> 01:34:19,791 Mulțumesc, unchiule Baby. 1587 01:34:21,666 --> 01:34:23,333 Îți promit 1588 01:34:23,416 --> 01:34:24,541 că atunci când mă întorc acasă, 1589 01:34:25,333 --> 01:34:26,708 îmi voi lua propriul loc. 1590 01:34:27,833 --> 01:34:29,625 Și când mă voi stabili, 1591 01:34:31,291 --> 01:34:33,666 va fi grozav, și vei putea veni în vizită. 1592 01:34:33,750 --> 01:34:35,875 Putem vorbi, sta de vorbă. Da. 1593 01:34:35,958 --> 01:34:38,916 Vino în ATL și îți voi arăta totul. Îți va plăcea! 1594 01:34:41,250 --> 01:34:42,666 - Atlanta? - Da. 1595 01:34:43,708 --> 01:34:46,416 - ATL? - ATL, amice! 1596 01:34:46,500 --> 01:34:49,250 - Eu? În Statele Unite? - Da! 1597 01:34:49,333 --> 01:34:52,125 Dacă vii, contează pe mine. 1598 01:34:52,208 --> 01:34:54,750 Ne vom plimba prin Atlanta. Îți va plăcea. 1599 01:34:54,833 --> 01:34:55,875 Bine. 1600 01:34:55,958 --> 01:34:59,125 Am deja hainele pregătite. Și pijamalele. 1601 01:35:00,500 --> 01:35:02,541 Bijuteriile sunt gata. 1602 01:35:02,625 --> 01:35:04,833 Am pașaportul. 1603 01:35:04,916 --> 01:35:07,625 Când voi ajunge în Atlanta, primul lucru pe care-l voi face 1604 01:35:07,708 --> 01:35:09,666 - va fi să merg la Long Beach. - Sigur. 1605 01:35:09,750 --> 01:35:12,166 Și primul lucru pe care-l voi bea va fi gin cu suc. 1606 01:35:12,250 --> 01:35:13,666 Alizé! 1607 01:35:13,750 --> 01:35:17,375 Sună-mă când ești gata. 1608 01:35:17,458 --> 01:35:20,958 Te voi lua de la aeroport. Apoi mergem în oraș. 1609 01:35:21,041 --> 01:35:22,333 Disneyland. 1610 01:35:22,416 --> 01:35:24,083 Da, toate astea. 1611 01:35:24,166 --> 01:35:26,541 - Bine. - Podul San Francisco. 1612 01:35:26,625 --> 01:35:27,791 Plec acum. Mulțumesc. 1613 01:35:27,875 --> 01:35:30,708 Trebuie să ajung acolo și să mă îmbogățesc... ca Sean Puffy Combs. 1614 01:35:50,583 --> 01:35:51,958 MOD VIDEO 1615 01:35:52,041 --> 01:35:55,125 REDARE 1616 01:35:58,750 --> 01:36:01,083 Ce faci, Zola? Te bucuri să fii acasă? 1617 01:36:02,458 --> 01:36:04,250 Da, așa e. 1618 01:36:08,333 --> 01:36:10,041 Asta e Africa de Sud. 1619 01:36:15,541 --> 01:36:18,541 Așa se trăiește aici? 1620 01:36:18,625 --> 01:36:22,500 Trăiesc ca într-o carte poștală toată ziua, în fiecare zi. 1621 01:36:22,583 --> 01:36:25,291 - La naiba, Zis! Nu mi-ai spus. - Zis? 1622 01:36:25,833 --> 01:36:28,291 E superb. 1623 01:36:28,375 --> 01:36:30,541 E ca desprins dintr-un vis. 1624 01:36:47,333 --> 01:36:51,666 Zis, dacă vezi asta, 1625 01:36:51,750 --> 01:36:55,875 înseamnă că nu am putut să-ți spun asta în persoană. 1626 01:36:57,416 --> 01:37:00,291 Cred că m-am îndrăgostit de tine, Zis. 1627 01:37:01,500 --> 01:37:04,125 Și vreau să te întreb dacă vrei să fii iubita mea. 1628 01:37:05,916 --> 01:37:08,041 Presupun că soția-iubită. 1629 01:37:10,708 --> 01:37:13,458 Ai tot ce mi-aș putea dori. 1630 01:37:13,541 --> 01:37:15,000 Sună siropos, dar e serios. 1631 01:37:15,833 --> 01:37:19,625 Trebuie să fi făcut ceva bun în viața trecută ca să te merit. 1632 01:37:23,083 --> 01:37:26,708 Cred că te iubesc, Zis. 1633 01:37:30,375 --> 01:37:32,083 Cu drag, soțul tău. 1634 01:37:33,916 --> 01:37:36,125 Îmi place cum sună asta. E frumos. 1635 01:37:37,166 --> 01:37:39,250 În regulă. 1636 01:37:40,541 --> 01:37:41,500 Da. 1637 01:37:45,041 --> 01:37:46,291 Sună-l. 1638 01:37:50,000 --> 01:37:51,083 Nu e vorba despre el. 1639 01:37:51,166 --> 01:37:54,833 - Putem să-ți obținem o altă viză... - Nu, tată. 1640 01:37:56,250 --> 01:37:57,625 Am nevoie de stabilitate. 1641 01:37:58,625 --> 01:38:01,250 Și voiam viza doar pentru că... 1642 01:38:01,916 --> 01:38:03,500 voiam să lucrez în SUA. 1643 01:38:05,541 --> 01:38:06,833 Înțeleg. 1644 01:38:08,000 --> 01:38:13,666 Controlul e ca o pătură confortabilă. 1645 01:38:13,750 --> 01:38:15,416 Dar uneori... 1646 01:38:15,500 --> 01:38:19,333 Uneori, cel mai bun lucru vine din incertitudine. 1647 01:38:20,083 --> 01:38:22,625 Și iubirea... 1648 01:38:23,708 --> 01:38:25,250 Iubirea nu face excepție. 1649 01:38:26,875 --> 01:38:28,125 Mi-e frică. 1650 01:38:29,416 --> 01:38:31,583 Și e în regulă să-ți fie frică. 1651 01:38:33,791 --> 01:38:36,875 Tuturor ne e frică uneori. 1652 01:38:39,291 --> 01:38:41,375 La naiba cu visul american, tată. 1653 01:38:42,708 --> 01:38:44,166 Mă voi muta înapoi acasă, 1654 01:38:45,166 --> 01:38:48,416 îmi voi căuta un loc și un serviciu. 1655 01:38:48,500 --> 01:38:50,083 Și totul va fi bine. 1656 01:38:53,291 --> 01:38:54,875 Totul va fi bine, nu-i așa? 1657 01:38:55,666 --> 01:39:00,375 Dacă asta e ceea ce vrei cu adevărat. 1658 01:39:03,375 --> 01:39:06,666 Dar Julian e un tip grozav. 1659 01:39:08,958 --> 01:39:10,041 E foarte dulce. 1660 01:39:11,458 --> 01:39:12,541 Foarte inteligent. 1661 01:39:13,541 --> 01:39:15,833 Ca un înțelept. 1662 01:39:17,958 --> 01:39:18,916 Un înțelept prost. 1663 01:39:21,291 --> 01:39:24,916 Și nu că opinia mea ar conta, 1664 01:39:25,708 --> 01:39:28,083 dar mi se pare o partidă bună pentru tine. 1665 01:39:31,416 --> 01:39:33,125 „Partidă bună”? 1666 01:39:33,208 --> 01:39:36,500 Uitați că generația mea a creat acest jargon. 1667 01:39:36,583 --> 01:39:38,333 Tinerii ăștia nu înțeleg. 1668 01:39:40,166 --> 01:39:42,250 Sunt mulți pești în mare, tată. 1669 01:39:42,958 --> 01:39:44,125 E adevărat, 1670 01:39:45,625 --> 01:39:49,041 dar Julian e apa. 1671 01:40:07,291 --> 01:40:09,250 Plaja aceea de acolo... 1672 01:40:09,333 --> 01:40:10,791 Am putea merge? 1673 01:40:11,541 --> 01:40:14,791 Doar câteva minute. Mai sunt cinci ore până la zborul meu. 1674 01:40:14,875 --> 01:40:17,833 - Ai nevoie de timp să te gândești? - Da, cam așa ceva. 1675 01:40:17,916 --> 01:40:19,375 Dacă tot o să-mi pierd mințile, 1676 01:40:20,416 --> 01:40:23,000 măcar să fie cu o priveliște incredibilă, nu? 1677 01:40:55,000 --> 01:40:56,083 Bună, tată. 1678 01:40:56,166 --> 01:40:58,000 Aș vrea să poți vedea asta. 1679 01:40:59,958 --> 01:41:01,208 Sunt în patria mamă. 1680 01:41:02,458 --> 01:41:03,791 Da, ți-ar plăcea. 1681 01:41:06,208 --> 01:41:07,458 Știu că ți-ar plăcea. 1682 01:41:11,291 --> 01:41:12,875 Și ți-ar plăcea de ea. 1683 01:41:25,041 --> 01:41:26,458 Mi-e atât de dor de tine, tată. 1684 01:41:29,208 --> 01:41:31,541 Și am nevoie de tine acum. 1685 01:41:32,291 --> 01:41:34,875 Înnebunesc. Pe bune. 1686 01:41:35,625 --> 01:41:37,125 Hei, Sthandiveli! 1687 01:41:37,208 --> 01:41:40,041 - Sthandiveli, uite! - La naiba. Bine. 1688 01:41:40,125 --> 01:41:41,833 Să ne concentrăm pe ea. 1689 01:41:44,416 --> 01:41:46,791 Putem vorbi cinci minute? 1690 01:41:46,875 --> 01:41:50,083 Unchiule Baby, ți-am spus să păstrezi secretul. Ce s-a întâmplat? 1691 01:41:50,166 --> 01:41:51,541 Respiră, frate! 1692 01:41:51,625 --> 01:41:54,375 Trebuie să înțelegi, e o chestie de iubire, da? 1693 01:41:54,458 --> 01:41:57,125 E o chestiune delicată! 1694 01:42:03,791 --> 01:42:08,083 Se spune că drumul spre inima cuiva trece prin stomac. 1695 01:42:08,166 --> 01:42:10,750 Din fericire, am stăpânit partea asta, nu? 1696 01:42:10,833 --> 01:42:12,708 Mâncarea e la fel de siroapoasă ca vorbele tale? 1697 01:42:13,750 --> 01:42:14,791 Ascultă... 1698 01:42:16,333 --> 01:42:17,500 Eu... 1699 01:42:19,416 --> 01:42:20,500 Sunt un dezastru! 1700 01:42:21,833 --> 01:42:22,958 Am greșit. 1701 01:42:24,750 --> 01:42:26,000 Foarte greșit! 1702 01:42:26,875 --> 01:42:28,708 Și îmi pare rău. 1703 01:42:28,791 --> 01:42:34,166 Știu că pot fi foarte încăpățânată, și sunt greu de suportat, 1704 01:42:34,791 --> 01:42:39,000 dar îmi pare rău. Înțeleg perfect dacă nu mai vrei să mă vezi. 1705 01:42:39,083 --> 01:42:42,625 Voiam doar să-ți spun că îmi pare rău. 1706 01:42:44,500 --> 01:42:48,083 Și vii să-ți ceri scuze cu biscuiții Makaveli ai unchiului Baby? 1707 01:42:48,166 --> 01:42:49,916 N-am avut timp, Julian! 1708 01:42:50,000 --> 01:42:51,666 - Știi că îmi place... - Da. 1709 01:42:51,750 --> 01:42:54,958 ...să planific lucrurile și să fiu concisă și perfectă. 1710 01:42:55,916 --> 01:42:57,041 De fapt, 1711 01:42:57,875 --> 01:42:59,875 am creat chiar minciuna perfectă. 1712 01:43:01,083 --> 01:43:02,625 Dar nu mai pot minți. 1713 01:43:02,708 --> 01:43:05,958 Îmi lipsește ceva din viața mea perfectă, 1714 01:43:06,041 --> 01:43:07,041 și acela ești tu. 1715 01:43:12,250 --> 01:43:13,416 În regulă... 1716 01:43:14,166 --> 01:43:15,125 La naiba. 1717 01:43:19,458 --> 01:43:21,166 Gata, ce faci? 1718 01:43:21,250 --> 01:43:24,708 Încerc să ies din carapacea asta robotică și rigidă, Julian. 1719 01:43:24,791 --> 01:43:27,208 - Vreau doar să scap de ea! - Bine. 1720 01:43:27,291 --> 01:43:29,333 Nu trebuie să faci asta, da? 1721 01:43:29,416 --> 01:43:32,375 Nu! Lasă-mă să termin. 1722 01:43:44,041 --> 01:43:46,250 Vrei să te căsătorești cu mine? 1723 01:43:48,958 --> 01:43:51,416 Vrei să te căsătorești cu mine din nou? 1724 01:43:52,291 --> 01:43:55,166 - De data asta pe bune. - Ai mâncat din alea? Ești bine? 1725 01:43:55,250 --> 01:43:56,666 Vorbesc serios. 1726 01:43:58,708 --> 01:43:59,750 Te rog. 1727 01:44:00,333 --> 01:44:01,500 Doamne... 1728 01:44:02,416 --> 01:44:03,666 Doamne sfinte. 1729 01:44:08,875 --> 01:44:12,125 Am gustat mâncarea ta 1730 01:44:13,416 --> 01:44:17,166 și am gustat săruturile tale. 1731 01:44:18,041 --> 01:44:21,000 Și nu-mi imaginez să trăiesc fără niciuna dintre ele. 1732 01:44:21,791 --> 01:44:22,958 Deci da. 1733 01:44:24,166 --> 01:44:26,541 Da, sigur. Bineînțeles că da. 1734 01:44:27,625 --> 01:44:29,166 Da, hai s-o facem. 1735 01:44:51,750 --> 01:44:54,208 Copiii mei se căsătoresc! 1736 01:44:54,291 --> 01:44:57,125 Trebuie să planificăm și să sărbătorim o nuntă. 1737 01:44:57,208 --> 01:45:00,375 Așteaptă, nepoate, trebuie să vorbim despre lobola. 1738 01:45:00,458 --> 01:45:01,583 - Despre ce? - Lobola! 1739 01:45:01,666 --> 01:45:04,833 Tatăl ei nu vorbește, deci cadourile lui vin la mine. 1740 01:45:04,916 --> 01:45:07,166 Două whisky-uri. Vom avea nevoie de zece vaci. 1741 01:45:07,250 --> 01:45:08,625 Poate 15. 1742 01:45:08,708 --> 01:45:11,333 Cincisprezece vaci? Multă carne! Da. 1743 01:45:13,625 --> 01:45:16,750 - Și capre. Dar nu... - Bine, taci! 1744 01:45:16,833 --> 01:45:19,875 - O lebădă și o broască țestoasă! - Bine ai venit în familie. 1745 01:45:19,958 --> 01:45:21,083 Mai vorbim despre asta. 1746 01:45:21,166 --> 01:45:24,625 Te rog. Tu mi-ai cumpărat biletele. 1747 01:45:24,708 --> 01:45:26,125 Nu pot cumpăra vaci! 1748 01:45:27,125 --> 01:45:28,000 Știu. 1749 01:46:05,750 --> 01:46:08,250 O ÎNȘELĂCIUNE NUMITĂ DRAGOSTE 1750 01:46:13,433 --> 01:46:20,572 Traducerea și adaptarea: MEOO Team 1750 01:46:21,305 --> 01:47:21,251 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-