1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,541 --> 00:00:37,041
Ultimul apel
3
00:00:37,125 --> 00:00:40,708
pentru îmbarcarea în zborul United 210
către Johannesburg.
4
00:00:40,791 --> 00:00:44,500
Pasagerii rămași
sunt rugați să se prezinte imediat la poarta 3C.
5
00:00:44,583 --> 00:00:47,875
- Poarta se va închide în cinci minute.
- Scuzați-mă!
6
00:00:47,958 --> 00:00:49,791
Scuzați-mă! Îmi pare rău.
7
00:00:49,875 --> 00:00:51,500
Scuze! Îmi pare rău.
8
00:00:51,583 --> 00:00:52,666
- Julian!
- Da.
9
00:00:52,750 --> 00:00:55,541
- Hai, grăbește-te.
- Alerg.
10
00:00:55,625 --> 00:00:57,583
Doamne! Ești așa lent.
11
00:00:57,666 --> 00:00:59,375
Lent?
12
00:00:59,458 --> 00:01:01,625
- Tu ești prea rapidă! Ce mai zici?
- Rapid!
13
00:01:01,708 --> 00:01:03,666
Mergi prea repede! Trebuie să încetinești.
14
00:01:03,750 --> 00:01:05,416
- Ai fi mai fericit așa.
- E târziu!
15
00:01:05,500 --> 00:01:07,375
- Îmi pare rău.
- Am întârziat.
16
00:01:07,458 --> 00:01:09,208
Ce spui? Am ajuns la timp!
17
00:01:14,291 --> 00:01:15,291
Arată bine.
18
00:01:16,500 --> 00:01:17,500
La naiba.
19
00:01:18,750 --> 00:01:20,833
Simt că e slăbită.
20
00:01:26,000 --> 00:01:27,125
Centura.
21
00:01:28,500 --> 00:01:29,625
Simt că e slăbită.
22
00:01:34,250 --> 00:01:36,375
- Scuzați-mă.
- Hei! Ce... Nu.
23
00:01:36,458 --> 00:01:37,625
- Gata.
- Voiam doar...
24
00:01:37,708 --> 00:01:40,083
- Gata! Ce faci?
- Trebuie să întreb...
25
00:01:40,166 --> 00:01:42,083
- Nu.
- Nu e clar, doar...
26
00:01:44,833 --> 00:01:46,625
Doamne sfinte...
27
00:01:47,916 --> 00:01:49,833
nu mă lăsa să mor aici.
28
00:01:52,458 --> 00:01:53,833
Da, așa e.
29
00:01:57,166 --> 00:01:58,333
Da.
30
00:02:02,041 --> 00:02:02,875
De acord.
31
00:02:03,583 --> 00:02:07,250
Te rog! Tocmai ajungeam la partea cea mai bună.
32
00:02:07,333 --> 00:02:08,916
O să ajungi tu, stai liniștit.
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,125
FAMILIA CELE ȘI MAKEBA
34
00:02:10,208 --> 00:02:12,083
- Hai să ne concentrăm pe asta.
- Da.
35
00:02:13,500 --> 00:02:15,958
Fiecare culoare reprezintă o ramură diferită.
36
00:02:16,041 --> 00:02:19,791
Linia roșie e din partea mamei.
Linia albastră e din partea tatălui meu.
37
00:02:19,875 --> 00:02:23,083
Linia verde sunt rudele îndepărtate,
38
00:02:23,166 --> 00:02:25,041
prin alianță.
39
00:02:25,125 --> 00:02:27,125
Porți asta cu tine peste tot?
40
00:02:27,208 --> 00:02:29,208
Nu, l-am făcut special pentru tine.
41
00:02:29,291 --> 00:03:00,250
- Pentru mine?
- Da.
42
00:02:30,333 --> 00:02:31,833
Glumești.
43
00:02:31,916 --> 00:02:32,916
Nu, e adevărat.
44
00:02:33,708 --> 00:02:36,916
Tatăl meu e un om de afaceri
strict și formal.
45
00:02:38,250 --> 00:02:40,791
Mama mea e rece ca gheața.
46
00:02:41,458 --> 00:02:43,583
O să fie distractiv.
47
00:02:43,666 --> 00:02:46,333
Dragul meu frate și soția lui incredibilă.
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,458
Ea e doctorița, nu?
49
00:02:48,541 --> 00:02:49,791
Păi, nu...
50
00:02:50,541 --> 00:02:53,166
Mergem la ceremonia ei de inițiere.
51
00:02:53,250 --> 00:02:54,458
E o sangoma.
52
00:02:55,916 --> 00:02:57,791
- Ce-ai zis?
- Sangoma.
53
00:02:59,250 --> 00:03:02,041
Ai zis „sangria”? Ca băutura?
54
00:03:02,125 --> 00:03:04,958
Ți-am mai spus, e ca o șamană,
55
00:03:06,458 --> 00:03:08,000
vindecătoare spirituală...
56
00:03:08,958 --> 00:03:11,166
sau un fel de vraci.
57
00:03:11,250 --> 00:03:14,333
- Cumnata ta e vraci?
- Da.
58
00:03:15,583 --> 00:03:16,666
Super.
59
00:03:16,750 --> 00:03:19,291
Ea e Nana Christina, bona mea.
60
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
Stai, ai avut bonă?
61
00:03:23,458 --> 00:03:25,791
- Tu nu?
- Nu.
62
00:03:26,833 --> 00:03:27,708
Unchiul meu.
63
00:03:30,208 --> 00:03:32,125
Cel care îl imită pe Tupac?
64
00:03:32,208 --> 00:03:34,250
A scos un album? Da, nu-i așa?
65
00:03:34,333 --> 00:03:35,916
Doar stai departe de el.
66
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
Cum se numește? Nimeni nu va cumpăra asta?
67
00:03:38,083 --> 00:03:40,208
Pentru că nimeni... Pricepi gluma?
68
00:03:44,125 --> 00:03:45,375
Nu e amuzant.
69
00:03:45,458 --> 00:03:47,333
- Dar știi melodia aia?
- Da.
70
00:03:47,416 --> 00:03:48,250
- Da?
- Da.
71
00:03:48,333 --> 00:03:50,791
Gluma ta nu e amuzantă.
72
00:03:53,541 --> 00:03:56,833
Palesa, verișoara mea superficială și intrigantă.
73
00:03:56,916 --> 00:03:58,791
Nu ne place de ea.
74
00:03:58,875 --> 00:04:01,541
Am înțeles. Nu ne place de ea.
75
00:04:01,625 --> 00:04:03,750
Oluhle, prietena mea cea mai bună.
76
00:04:03,833 --> 00:04:07,333
Nu i-am spus nimic,
așa că încearcă să-ți ții secretul.
77
00:04:07,416 --> 00:04:09,916
- Nu, sawubona.
- „Saubola”.
78
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
Sawubona.
79
00:04:11,083 --> 00:04:12,625
- Sau...
- Sawubona.
80
00:04:12,708 --> 00:04:14,958
Sawubo... sawubonga.
81
00:04:15,041 --> 00:04:17,625
Nu, trebuie să cobori
intonația. Sawubona.
82
00:04:17,708 --> 00:04:19,416
Și eu ce zic? „Saubola”.
83
00:04:19,500 --> 00:04:22,208
Sună a testicule. „Saubilele”.
84
00:04:22,291 --> 00:04:23,208
- Nu.
- „Bilele”.
85
00:04:23,291 --> 00:04:25,541
- Nu, fără testicule.
- Nu?
86
00:04:25,625 --> 00:04:28,083
Vrei să continuăm cu asta?
87
00:04:28,166 --> 00:04:29,583
Bine.
88
00:04:29,666 --> 00:04:31,083
Sawubona.
89
00:04:33,458 --> 00:04:34,500
E...
90
00:04:34,583 --> 00:04:36,458
E prea mult pentru tine?
91
00:04:36,541 --> 00:04:38,083
Nu.
92
00:04:39,541 --> 00:04:40,750
Doar că eu...
93
00:04:41,666 --> 00:04:44,333
am întrebări
despre termeni și condiții.
94
00:04:45,541 --> 00:04:47,375
- Da.
- Bine.
95
00:04:47,458 --> 00:04:48,625
Da?
96
00:04:48,708 --> 00:04:49,916
Bine...
97
00:04:52,666 --> 00:04:56,208
Deci, Zola...
98
00:05:01,208 --> 00:05:02,041
Zola.
99
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
Când doi oameni se întâlnesc...
100
00:05:08,166 --> 00:05:09,208
Se unesc.
101
00:05:10,166 --> 00:05:14,708
O parte crucială a căsătoriei este...
102
00:05:14,791 --> 00:05:16,041
Știi tu...
103
00:05:26,916 --> 00:05:28,000
Cum ar fi...
104
00:05:29,583 --> 00:05:30,500
Uite,
105
00:05:31,291 --> 00:05:32,916
chiar n-o să facem sex?
106
00:05:34,708 --> 00:05:36,833
- Pa.
- Habar n-ai ce bun sunt.
107
00:05:36,916 --> 00:05:40,583
- Aș putea fi...
- Noapte bună.
108
00:05:40,666 --> 00:05:43,291
Nu vrei să-mi vezi „saubilele”?
109
00:05:43,375 --> 00:05:45,916
Bilele... Pricepi gluma, Zola?
110
00:05:47,125 --> 00:05:48,416
Saub...
111
00:05:48,500 --> 00:05:54,083
O ÎNȘELĂCIUNE NUMITĂ DRAGOSTE
112
00:05:56,375 --> 00:05:59,375
VAMA
113
00:06:01,000 --> 00:06:03,333
- O, Doamne!
- „O, Doamne!”
114
00:06:09,666 --> 00:06:11,125
Da, bine.
115
00:06:14,083 --> 00:06:16,458
Bine, deci, domnișoară SUA...
116
00:06:17,791 --> 00:06:19,125
Te întreb încă o dată
117
00:06:19,208 --> 00:06:21,291
înainte să-mi ies din minți,
118
00:06:21,375 --> 00:06:23,833
ai ceva de declarat?
119
00:06:23,916 --> 00:06:25,458
Nu, bineînțeles că nu.
120
00:06:28,875 --> 00:06:30,250
De acord.
121
00:06:34,083 --> 00:06:36,125
Ce știi tu despre machiaj?
122
00:06:41,666 --> 00:06:43,416
Îți place brânza, nu?
123
00:06:43,500 --> 00:06:45,208
Ce? Doamnă, nu e al meu.
124
00:06:45,291 --> 00:06:46,625
Sunt intolerantă.
125
00:06:48,166 --> 00:06:49,166
E brânză stricată.
126
00:06:49,250 --> 00:06:50,708
- Nu.
- Hei, scumpo.
127
00:06:50,791 --> 00:06:52,416
Alo?
128
00:06:52,500 --> 00:06:55,333
Știi că e ilegal să nu declari mâncarea?
129
00:06:55,416 --> 00:06:57,500
Înțeleg, dar e pentru fondue.
130
00:06:58,750 --> 00:07:00,750
Pentru fondue.
131
00:07:00,833 --> 00:07:04,291
- Tatălui meu îi place...
- A zis „Fenty”?
132
00:07:04,375 --> 00:07:05,416
Nu.
133
00:07:05,500 --> 00:07:07,041
E pentru Fenty!
134
00:07:08,416 --> 00:07:10,333
Uite, e Riri!
135
00:07:10,416 --> 00:07:12,500
- Te crezi Rihanna?
- Nu.
136
00:07:12,583 --> 00:07:13,541
Fondue.
137
00:07:13,625 --> 00:07:16,208
Nu, e fondue. E o mâncare elvețiană...
138
00:07:16,291 --> 00:07:18,333
- Fondú!
- „Elvețiană”.
139
00:07:19,458 --> 00:07:20,958
Nu contează.
140
00:07:21,041 --> 00:07:22,541
Ce nesimțite.
141
00:07:22,625 --> 00:07:24,083
- Pa!
- Mișcați-vă!
142
00:07:24,166 --> 00:07:25,625
- Hai să plecăm de aici.
- Da.
143
00:07:25,708 --> 00:07:26,541
Următorul!
144
00:07:42,708 --> 00:07:45,625
Arăți foarte bine!
145
00:07:47,416 --> 00:07:48,250
Julian!
146
00:07:48,958 --> 00:07:52,416
Scuze. Mă bucuram de muzică.
147
00:07:52,500 --> 00:07:55,416
- Tu trebuie să fii Julian!
- Ce faci? Încântat.
148
00:07:55,500 --> 00:07:58,291
Întoarce-te, să vedem ce avem aici.
149
00:07:58,375 --> 00:08:00,041
- Da?
- Întoarce-te.
150
00:08:00,125 --> 00:08:01,791
Mă simt ca o bucată de carne.
151
00:08:04,958 --> 00:08:06,083
Fato...
152
00:08:08,375 --> 00:08:09,583
Bine.
153
00:08:09,666 --> 00:08:11,416
Lăsați reginele să-și facă de cap.
154
00:08:11,500 --> 00:08:13,833
Și bărbatul să-și folosească mușchii. Vino.
155
00:08:13,916 --> 00:08:14,958
Cum mi-a zis?
156
00:08:15,041 --> 00:08:17,250
Arată mai bine în realitate.
157
00:08:17,333 --> 00:08:21,083
- Suntem fine și luxoase!
- Fine și luxoase, într-adevăr!
158
00:08:21,166 --> 00:08:22,208
Deschide portbagajul.
159
00:08:22,291 --> 00:08:24,500
- Cum fac asta?
- Doar ridică-l.
160
00:08:27,416 --> 00:08:30,750
- Bine.
- Trec direct la subiect.
161
00:08:32,208 --> 00:08:35,166
Ești o delicatesă. Ca...
162
00:08:35,958 --> 00:08:41,166
un milkshake dublu de ciocolată.
163
00:08:42,500 --> 00:08:47,041
Dar nu ești genul Zolei.
Sunt sigură că ești grozav, dar nu pentru ea.
164
00:08:47,125 --> 00:08:50,083
Și vă căsătoriți foarte repede...
165
00:08:50,166 --> 00:08:53,625
Unii ar zice că e prea grăbit,
dar n-o să vorbim despre asta.
166
00:08:54,916 --> 00:08:56,416
O să fiu cu ochii pe tine.
167
00:08:57,500 --> 00:08:58,500
Dar deocamdată...
168
00:09:01,500 --> 00:09:03,541
Bun venit în Africa de Sud!
169
00:09:03,625 --> 00:09:06,958
Hai, grăbește-te.
Avem locuri de văzut și oameni de întâlnit.
170
00:09:11,333 --> 00:09:13,208
Mi-a rămas stomacul în urmă!
171
00:09:17,958 --> 00:09:19,208
Doamne ferește.
172
00:09:20,083 --> 00:09:21,166
Asta e Africa de Sud.
173
00:09:24,958 --> 00:09:27,291
- Ce faci, Zola?
- Bună.
174
00:09:27,375 --> 00:09:29,625
- Te bucuri să fii acasă?
- Da.
175
00:09:38,500 --> 00:09:41,291
Așa se trăiește aici?
176
00:09:41,375 --> 00:09:43,208
Parcă trăiți într-o carte poștală.
177
00:09:43,291 --> 00:09:46,625
Toată ziua, în fiecare zi. Uau, Zis!
178
00:09:46,708 --> 00:09:48,416
- Nu mi-ai spus.
- Zis?
179
00:09:49,625 --> 00:09:51,708
- Îl lași să-ți spună așa?
- Nu...
180
00:09:51,791 --> 00:09:54,333
Ce contează? El îmi spune Zis, și ce?
181
00:09:54,416 --> 00:09:55,791
„Și ce?”.
182
00:09:55,875 --> 00:09:58,041
Când eram în liceu
183
00:09:58,125 --> 00:10:00,083
și fetele albe te numeau Zis,
184
00:10:00,166 --> 00:10:03,375
te afecta enorm.
185
00:10:03,458 --> 00:10:07,000
Dar acum,
când Kendrick Lamar îți spune Zis,
186
00:10:07,083 --> 00:10:10,583
- nu mai e nicio problemă.
- Doar condu.
187
00:10:10,666 --> 00:10:12,958
- Juli, scumpule...
- Da, doamnă.
188
00:10:13,041 --> 00:10:17,625
Spune-mi, cum ați ajuns tu și Zis împreună?
189
00:10:17,708 --> 00:10:20,666
De obicei,
îmi povestește lucrurile astea, dar...
190
00:10:21,625 --> 00:10:23,208
căsătorie?
191
00:10:23,291 --> 00:10:24,375
Sunt curioasă.
192
00:10:24,458 --> 00:10:27,041
Cum ne-am cunoscut? Vrei să știi cum?
193
00:10:27,125 --> 00:10:28,833
E o poveste interesantă.
194
00:10:28,916 --> 00:10:32,666
Ceea ce vrea el să spună e că
ne-am cunoscut la școala de bucătari.
195
00:10:55,625 --> 00:10:57,208
Bună, Atlanta. Ce mai faceți?
196
00:11:17,583 --> 00:11:19,541
- Ce faci?
- Scuze. Îmi pare rău.
197
00:11:19,625 --> 00:11:21,875
N-am vrut să-ți întrerup momentul.
198
00:11:24,000 --> 00:11:25,333
Ești Zowla, nu?
199
00:11:25,416 --> 00:11:26,250
Zola!
200
00:11:26,333 --> 00:11:27,791
Bună, Zola.
201
00:11:29,000 --> 00:11:31,333
Sunt Julian. Ce faci?
202
00:11:32,125 --> 00:11:33,750
Lasă-mă în pace.
203
00:11:33,833 --> 00:11:35,375
Serios, ești bine?
204
00:11:35,458 --> 00:11:39,583
Da, sunt pe alee,
trăindu-mi visul. Ca de obicei.
205
00:11:39,666 --> 00:11:41,125
Aleea...
206
00:11:42,583 --> 00:11:45,833
unde se nasc visele
207
00:11:45,916 --> 00:11:47,250
și se repară inimi.
208
00:11:57,458 --> 00:11:59,041
Ce? Nu fumez.
209
00:11:59,125 --> 00:12:01,166
La naiba! Refuzat.
210
00:12:01,250 --> 00:12:05,416
Am primit cea mai proastă veste din viața mea.
Nu am chef de nimic.
211
00:12:06,916 --> 00:12:08,625
Poate e un semn, Zola.
212
00:12:08,708 --> 00:12:11,333
În viață,
213
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
trebuie să ne găsim calea.
214
00:12:13,125 --> 00:12:15,666
Explică-mi cum fumatul de droguri
215
00:12:15,750 --> 00:12:18,083
pe o alee scârboasă
înseamnă să-ți găsești calea.
216
00:12:18,166 --> 00:12:19,583
Hei, stai calmă, RoboCop.
217
00:12:19,666 --> 00:12:21,875
La naiba! Ești o turnătoare!
218
00:12:24,833 --> 00:12:26,916
Bine, am înțeles.
219
00:12:27,000 --> 00:12:28,291
Ai probleme.
220
00:12:28,375 --> 00:12:30,250
Și eu am.
221
00:12:30,333 --> 00:12:32,041
Și el are probleme!
222
00:12:35,958 --> 00:12:38,625
Dar ar trebui să te mai înveselești.
O să faci un infarct.
223
00:12:39,583 --> 00:12:42,291
Aștept de luni de zile viza asta.
224
00:12:43,833 --> 00:12:45,541
Și acum se întâmplă rahatul ăsta.
225
00:12:47,375 --> 00:12:48,583
La naiba!
226
00:12:50,500 --> 00:12:53,208
Cu tot respectul, nu mi-am petrecut ani din viață
227
00:12:53,291 --> 00:12:56,583
studiind ca să fiu bucătar și muncind din greu
228
00:12:56,666 --> 00:13:00,041
ca să primesc sfaturi de viață
de la un chelner nenorocit. Mulțumesc.
229
00:13:02,166 --> 00:13:04,125
De la chelner?
230
00:13:06,000 --> 00:13:06,958
Fir-ar.
231
00:13:09,375 --> 00:13:12,625
Asta e viața ta, Julian.
Acum ești chelnerul.
232
00:13:13,333 --> 00:13:14,958
De fapt, am fost tutorele ei.
233
00:13:15,041 --> 00:13:17,250
I-am învățat tot ce știe.
234
00:13:17,750 --> 00:13:18,708
Stinge aia.
235
00:13:24,125 --> 00:13:25,333
Nana!
236
00:13:34,458 --> 00:13:36,291
Copila mea.
237
00:13:36,375 --> 00:13:37,541
Ce face bucătăreasa mea?
238
00:13:37,625 --> 00:13:40,750
Ce face Zozo a mea?
239
00:13:40,833 --> 00:13:43,083
Ma, mi-a fost așa dor de tine.
240
00:13:43,166 --> 00:13:44,333
Și de mâncarea ta.
241
00:13:46,458 --> 00:13:48,833
Oluhle, fetița mea!
242
00:13:48,916 --> 00:13:51,500
- Bună, mamă!
- Bună, iubirea mea.
243
00:13:51,583 --> 00:13:54,083
Ea e Ma Christina?
244
00:13:55,291 --> 00:13:56,583
Ma Christina?
245
00:13:59,041 --> 00:14:01,708
Văd de unde
moștenește Zola farmecul.
246
00:14:01,791 --> 00:14:03,375
Ma Christina,
247
00:14:03,458 --> 00:14:07,625
e o onoare să cunosc cea mai
importantă persoană din viața Zolei!
248
00:14:07,708 --> 00:14:09,083
Ce faceți? Sunteți bine?
249
00:14:09,166 --> 00:14:11,208
Îmi pare rău, n-am vrut s-o sperii.
250
00:14:11,291 --> 00:14:13,416
Nu-i plac îmbrățișările. Nu-i plac.
251
00:14:13,500 --> 00:14:15,375
E în regulă. Aici e numai iubire.
252
00:14:15,458 --> 00:14:17,875
E ginerele nostru? Am să te întreb ceva.
253
00:14:17,958 --> 00:14:22,041
Ai primit sângele lui Iisus Hristos
în viața ta, fiule?
254
00:14:22,875 --> 00:14:25,833
- Ai fost mântuit?
- Serios? Păi...
255
00:14:25,916 --> 00:14:29,666
Apreciez grija dumneavoastră
pentru bunăstarea mea spirituală.
256
00:14:29,750 --> 00:14:32,500
- Păi, e...
- Da sau nu, nimic mai mult.
257
00:14:32,583 --> 00:14:35,458
- Bineînțeles, Ma. Un mare da.
- Da!
258
00:14:36,291 --> 00:14:37,333
- Hei!
- Îmi pare rău!
259
00:14:37,416 --> 00:14:40,208
Pe aici, noi chiar îi dăm un șut în fund
diavolului.
260
00:14:41,250 --> 00:14:43,333
Da, scuze. M-a speriat un pic.
261
00:14:43,416 --> 00:14:46,333
- Amin! Aleluia!
- Da.
262
00:14:48,041 --> 00:14:51,375
Slavă Domnului!
Cred că am și făcut un pic pe mine.
263
00:14:53,750 --> 00:14:55,000
Mi-a fost așa dor.
264
00:14:55,083 --> 00:14:56,333
Și mie, Ma!
265
00:14:56,416 --> 00:14:58,708
Habar n-ai ce s-a întâmplat pe aici...
266
00:14:58,791 --> 00:14:59,666
Serios?
267
00:15:06,291 --> 00:15:07,416
Uau!
268
00:15:12,916 --> 00:15:15,708
La naiba! Pare un muzeu.
269
00:15:15,791 --> 00:15:17,291
Mult noroc.
270
00:15:37,666 --> 00:15:39,833
Ei bine, poftim,
271
00:15:39,916 --> 00:15:40,875
porumbeilor.
272
00:15:40,958 --> 00:15:43,000
Mulțumesc, Ma. Tata e de acord
273
00:15:44,208 --> 00:15:47,666
să împărțim camera?
274
00:15:47,750 --> 00:15:50,500
Zozo, o să vă căsătoriți, nu?
275
00:15:51,458 --> 00:15:53,000
- Da.
- Da.
276
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
Zozo,
277
00:15:57,333 --> 00:16:00,208
am uitat să-ți spun ceva despre tatăl tău.
278
00:16:01,083 --> 00:16:05,041
E foarte implicat
în chestii spirituale în ultima vreme.
279
00:16:05,125 --> 00:16:07,375
Stă numai în
ședințe de meditație.
280
00:16:07,458 --> 00:16:10,708
Poate că n-o să poată vorbi.
281
00:16:11,708 --> 00:16:13,583
Nu în felul în care știi tu.
282
00:16:13,666 --> 00:16:16,750
Așa că, te rog, ai răbdare cu el.
Da, scumpo?
283
00:16:16,833 --> 00:16:18,375
- Bine.
- Bine.
284
00:16:20,083 --> 00:16:21,250
Da.
285
00:16:28,833 --> 00:16:32,166
Nu mă așteptam
286
00:16:32,250 --> 00:16:34,750
- să împărțim...
- Nu mi-ai spus că ești bogată.
287
00:16:34,833 --> 00:16:37,916
Credeam că ai
niște bani sau ceva,
288
00:16:38,000 --> 00:16:39,458
dar tu ești...
289
00:16:40,583 --> 00:16:43,333
bogată ca Richie Rich și Scrooge McDuck.
290
00:16:43,416 --> 00:16:45,708
N-am crezut că e important.
291
00:16:46,541 --> 00:16:50,791
Casele de marcat
merg după tine când umbli.
292
00:16:50,875 --> 00:16:53,500
E o informație importantă.
293
00:16:57,958 --> 00:16:58,875
Știi...
294
00:17:00,833 --> 00:17:02,916
Mă gândeam
295
00:17:05,125 --> 00:17:07,333
că nu ți-am luat suficienți bani.
296
00:17:08,375 --> 00:17:10,208
Ar trebui să-mi măresc tariful.
297
00:17:11,208 --> 00:17:13,416
Putem să nu vorbim despre asta acum?
298
00:17:14,833 --> 00:17:18,083
Așa e! Westside!
299
00:17:18,166 --> 00:17:20,291
Așa e! Westside!
300
00:17:20,375 --> 00:17:22,791
Unchiul meu e o influență proastă.
301
00:17:22,875 --> 00:17:25,750
Ce? Unchiul Baby mi se pare grozav!
302
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
Doar amintește-ți ce ți-am spus.
303
00:17:27,416 --> 00:17:29,750
Uită-te la patul ăsta.
304
00:17:29,833 --> 00:17:33,291
E mai mare decât aspirațiile mele.
305
00:17:33,375 --> 00:17:35,375
Doamne! Hei.
306
00:17:36,083 --> 00:17:38,750
Ești gata să ne cuibărim?
307
00:17:38,833 --> 00:17:41,208
Vei avea onoarea să dormi pe canapea.
308
00:17:41,291 --> 00:17:42,375
Haide, Zis.
309
00:17:42,458 --> 00:17:45,250
N-ar trebui să fiu tratat ca un rege zulu
310
00:17:45,333 --> 00:17:47,708
care revendică tronul?
311
00:17:47,791 --> 00:17:50,916
Regele zulu dormea pe podea.
E mai bun pentru spate!
312
00:17:51,875 --> 00:17:53,791
Da, sigur, cum să nu.
313
00:17:53,875 --> 00:17:58,416
Pentru că nimic nu spune „îndrăgostiți lulea”
ca dormitul separat.
314
00:17:58,500 --> 00:17:59,875
Bineînțeles.
315
00:17:59,958 --> 00:18:02,333
Strategie grozavă, Zis.
316
00:18:04,041 --> 00:18:05,541
Hei, relaxează-te!
317
00:18:05,625 --> 00:18:07,708
- Nu, stop!
- Poartă-te frumos!
318
00:18:07,791 --> 00:18:09,291
- Julian, dă-mă jos!
- Stai calmă.
319
00:18:09,375 --> 00:18:11,916
- Trebuie să te relaxezi! Liniștește-te!
- Sunteți gata să...?
320
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Ne aranjăm. Scuze.
321
00:18:14,250 --> 00:18:17,041
Aranjam perna,
pentru că mă doare gâtul.
322
00:18:17,125 --> 00:18:20,958
Da, nu se mai oprea din mers la baie
din cauza diareei.
323
00:18:21,041 --> 00:18:22,250
A fost o nebunie.
324
00:18:22,333 --> 00:18:24,583
A impresionat mulți pasageri.
325
00:18:24,666 --> 00:18:25,791
Zozo, copila mea.
326
00:18:25,875 --> 00:18:28,125
Mereu pățești asta când iei un zbor.
327
00:18:28,208 --> 00:18:29,083
Tu erai?
328
00:18:29,166 --> 00:18:32,708
O să-ți pregătesc
o supă specială pentru burtică.
329
00:18:33,166 --> 00:18:34,583
Sunt bine, Ma!
330
00:18:34,666 --> 00:18:38,125
Gata cu romantismul, copii. Haideți.
331
00:18:38,208 --> 00:18:40,708
Toată lumea abia așteaptă să vă vadă.
332
00:18:41,625 --> 00:18:43,000
Și burtica ta, Zozo?
333
00:18:43,083 --> 00:18:45,541
- Hei, poartă-te frumos!
- Nu, poartă-te tu frumos!
334
00:18:45,625 --> 00:18:48,375
Hei, să nu-ți scape vreun pârț.
Trebuie să te calmezi.
335
00:18:49,833 --> 00:18:51,875
Ți-am spus că am sindromul Tourette?
336
00:18:53,041 --> 00:18:55,625
Când sunt nervos și înconjurat de oameni...
337
00:18:57,291 --> 00:18:58,958
De ce nu mi-ai spus?
338
00:19:00,166 --> 00:19:02,750
Ardem grăsimea!
339
00:19:06,000 --> 00:19:06,875
Ce se-ntâmplă?
340
00:19:06,958 --> 00:19:09,708
- Așa!
- Să vedem dacă oasele astea încă mai funcționează!
341
00:19:09,791 --> 00:19:11,375
Sigur că funcționează. Bine!
342
00:19:13,000 --> 00:19:14,583
Doamne sfinte.
343
00:19:14,666 --> 00:19:16,000
Nu-ți face griji.
344
00:19:16,083 --> 00:19:17,250
Haide!
345
00:19:17,333 --> 00:19:18,166
Vino aici!
346
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
De ce fac asta?
347
00:19:22,791 --> 00:19:24,333
Cum poate fi așa puternică?
348
00:19:25,541 --> 00:19:26,916
Uită-te la asta!
349
00:19:27,000 --> 00:19:29,708
Ești puternică și dură!
350
00:19:30,333 --> 00:19:32,166
Ce zici?
351
00:19:32,250 --> 00:19:34,333
Vrei și tu? Te încumet?
352
00:19:34,416 --> 00:19:37,791
Nu, mi-am rănit umărul.
Și genunchii, de asemenea.
353
00:19:37,875 --> 00:19:40,625
Capul, umerii, genunchii și picioarele.
354
00:19:40,708 --> 00:19:41,625
Gugitis!
355
00:19:41,708 --> 00:19:43,916
- „Gugitis”?
- Așa îi spunem noi gugitis.
356
00:19:44,000 --> 00:19:46,291
- Gugitis?
- Da, în Africa de Sud.
357
00:19:46,375 --> 00:19:49,458
- Înseamnă că ești bătrân.
- Sigur. Adevărat.
358
00:19:49,541 --> 00:19:50,958
Fratele meu, Sanele.
359
00:19:51,041 --> 00:19:53,666
- Ce faci, frate?
- Sunt bine!
360
00:19:53,750 --> 00:19:55,375
Bine. Da.
361
00:19:55,458 --> 00:19:58,625
Ea e soția lui adorabilă, Linda.
362
00:19:58,708 --> 00:20:01,208
E „Linda”!
363
00:20:01,750 --> 00:20:02,625
Ce faci?
364
00:20:02,708 --> 00:20:05,000
- Îmi pare bine.
- Și mie! Ador.
365
00:20:05,083 --> 00:20:07,833
Mirele american! E chipeș.
A menționat asta.
366
00:20:07,916 --> 00:20:09,625
- A zis că sunt chipeș?
- Păi...
367
00:20:09,708 --> 00:20:12,041
Le-ai spus că sunt chipeș!
Nu mi-ai spus mie.
368
00:20:12,125 --> 00:20:15,291
Mulțumim că ați venit la ceremonie.
Înseamnă mult pentru noi.
369
00:20:15,375 --> 00:20:16,625
Apreciem foarte mult.
370
00:20:16,708 --> 00:20:19,958
Da, și strămoșii noștri
apreciază.
371
00:20:21,041 --> 00:20:22,166
Thokoza.
372
00:20:23,625 --> 00:20:25,166
Cât timp stați?
373
00:20:25,250 --> 00:20:27,125
Ea e Linda?
374
00:20:27,208 --> 00:20:28,666
Sora ta, care e vrăji...
375
00:20:28,750 --> 00:20:32,875
- Brutal de grozavă ca sangoma.
- Brutal...
376
00:20:36,541 --> 00:20:37,625
Cea mai grozavă.
377
00:20:37,708 --> 00:20:38,833
Sangoma noastră!
378
00:20:38,916 --> 00:20:40,250
Sau șamană.
379
00:20:40,333 --> 00:20:42,583
Sau, cum îmi place mie să pronunț...
380
00:20:43,208 --> 00:20:44,166
„șamană”.
381
00:20:44,250 --> 00:20:46,291
Ce drăguț! Îmi place.
382
00:20:46,375 --> 00:20:48,083
- Nu?
- Sună bine.
383
00:20:48,166 --> 00:20:49,000
Șamană.
384
00:20:49,083 --> 00:20:50,000
Ca în franceză!
385
00:20:50,083 --> 00:20:51,125
„Șamană”!
386
00:20:51,208 --> 00:20:54,083
E mai mult decât o chemare,
mă înțelegeți?
387
00:20:54,166 --> 00:20:55,666
Uneori, e mai mult...
388
00:20:56,375 --> 00:20:57,708
ca un strigăt puternic.
389
00:21:00,791 --> 00:21:02,375
Se...
390
00:21:02,458 --> 00:21:03,625
conectează cu ei.
391
00:21:08,291 --> 00:21:09,333
Linda!
392
00:21:09,416 --> 00:21:11,375
Mare. Salutări.
393
00:21:11,458 --> 00:21:14,125
Avem cadouri pentru voi.
394
00:21:15,208 --> 00:21:16,041
Super.
395
00:21:18,708 --> 00:21:20,958
- Salutări.
- Salutări.
396
00:21:21,041 --> 00:21:25,291
E incredibil. O nouă și profundă...
397
00:21:25,375 --> 00:21:28,041
- Călătoria asta e ceva profund.
- Da.
398
00:21:28,125 --> 00:21:30,958
- Da, foarte profund.
- Și spiritual.
399
00:21:32,708 --> 00:21:36,708
Ia te uită cine stă la bârfă
fără să mă invite.
400
00:21:37,791 --> 00:21:39,125
- Și el e...?
- Julian.
401
00:21:39,875 --> 00:21:42,375
Da, sunt Julian. Îmi pa...
402
00:21:42,458 --> 00:21:43,625
Nu, mulțumesc.
403
00:21:45,708 --> 00:21:48,416
Doamnă Tselle...
404
00:21:48,500 --> 00:21:49,791
- Cele!
- Cele...
405
00:21:50,375 --> 00:21:52,375
Ncele?
406
00:21:52,458 --> 00:21:53,750
E Cele.
407
00:21:53,833 --> 00:21:55,666
Tselle... Tselle?
408
00:21:55,750 --> 00:21:56,791
Învață-l!
409
00:21:56,875 --> 00:21:58,583
- Tchele.
- Cele.
410
00:21:59,500 --> 00:22:02,666
Zola vorbește mult despre dumneavoastră, doamnă...
411
00:22:03,250 --> 00:22:05,666
Vai, ce drăguț.
412
00:22:05,750 --> 00:22:09,291
Sper că au fost cuvinte de iubire,
ca ale unei fiice grijulii.
413
00:22:09,375 --> 00:22:12,250
Da! Vorbește foarte frumos despre dumneavoastră.
414
00:22:12,333 --> 00:22:15,166
Și despre realizările dumneavoastră! Foarte frumos.
415
00:22:15,250 --> 00:22:18,791
Și cu ce te ocupi, Julian?
416
00:22:18,875 --> 00:22:20,208
- Eu?
- Da, ce faci?
417
00:22:20,291 --> 00:22:21,750
- Ce faci?
- E bucătar.
418
00:22:21,833 --> 00:22:22,916
Un sous-chef.
419
00:22:23,000 --> 00:22:24,875
La un restaurant foarte elegant.
420
00:22:33,500 --> 00:22:34,333
Masa patru.
421
00:22:40,125 --> 00:22:42,750
- Stai, de ce le-ai pus acolo?
- E chiuveta.
422
00:22:45,166 --> 00:22:46,125
Fals.
423
00:22:46,708 --> 00:22:48,041
Fals...
424
00:22:49,208 --> 00:22:51,541
...etto. „Falsetto”.
425
00:22:51,625 --> 00:22:53,708
Falsetto.
426
00:22:53,791 --> 00:22:56,250
Marele Falsetto.
E un restaurant italian.
427
00:22:56,333 --> 00:22:58,208
- E foarte italian.
- Da, e nou.
428
00:22:58,291 --> 00:23:00,750
E cel mai popular loc nou din Atlanta.
429
00:23:00,833 --> 00:23:02,166
- Da.
- În regulă.
430
00:23:02,250 --> 00:23:08,250
Două suflete creative pasionale
într-o căsătorie grăbită. Va fi...
431
00:23:09,125 --> 00:23:10,125
un dezast...
432
00:23:10,208 --> 00:23:12,791
- Un succes!
- Succes, ăsta e cuvântul.
433
00:23:12,875 --> 00:23:16,208
- A vrut să spună că va fi un succes.
- Ce altceva ar putea fi?
434
00:23:21,500 --> 00:23:23,416
Bună, mamă!
435
00:23:23,500 --> 00:23:26,583
Bună, Zo! Îmbrățișările sunt normale,
436
00:23:26,666 --> 00:23:29,000
dar știi că nu-mi plac îmbrățișările.
437
00:23:30,083 --> 00:23:32,125
Trebuie să plec.
438
00:23:32,208 --> 00:23:35,875
Dar am făcut deja o rezervare
pentru noi toți.
439
00:23:35,958 --> 00:23:38,333
În seara asta. O cină exclusivistă.
440
00:23:38,416 --> 00:23:40,916
Sunt sigură că o veți savura.
441
00:23:41,000 --> 00:23:43,250
Sună bine, mamă, dar suntem obosiți.
442
00:23:43,333 --> 00:23:44,166
Obosiți?
443
00:23:45,041 --> 00:23:48,541
Avem jet lag.
Putem să o amânăm pentru mâine?
444
00:23:49,791 --> 00:23:52,708
Să nu îndrăznești să mă iei de bună, Zola!
445
00:23:52,791 --> 00:23:54,750
Nu va fi mâine.
446
00:23:54,833 --> 00:23:58,500
Va fi azi, pentru că nu ești obosită.
447
00:23:58,583 --> 00:23:59,958
Nu ai cum să fii.
448
00:24:00,041 --> 00:24:04,166
Lasă-ți jet lag-ul pentru mâine.
449
00:24:04,250 --> 00:24:06,166
Va fi o cină de familie.
450
00:24:06,250 --> 00:24:08,750
Toți vor veni. Toți.
451
00:24:08,833 --> 00:24:10,958
La ora 19:00.
452
00:24:11,041 --> 00:24:14,666
Și nu purta cârpa aia pe cap.
453
00:24:14,750 --> 00:24:20,041
Vă voi trimite tuturor detaliile.
454
00:24:21,958 --> 00:24:23,333
E tot...
455
00:24:24,083 --> 00:24:25,125
Rece ca gheața.
456
00:24:25,208 --> 00:24:26,583
- Da.
- Da!
457
00:24:27,791 --> 00:24:33,791
Știi când oamenii spun:
„Relaxează-te. Fii tu însuți”?
458
00:24:33,875 --> 00:24:35,375
Nu o fă!
459
00:24:35,458 --> 00:24:38,000
Fii altcineva.
460
00:24:38,083 --> 00:24:39,625
Am nevoie de o altă versiune a ta.
461
00:24:40,708 --> 00:24:44,250
Fii un sportiv,
un expert în afaceri. Fii ambițios!
462
00:24:44,333 --> 00:24:45,583
- Am înțeles.
- Da?
463
00:25:00,875 --> 00:25:01,916
Baba...
464
00:25:02,791 --> 00:25:03,833
Putem intra?
465
00:25:12,958 --> 00:25:13,875
Bine.
466
00:25:15,000 --> 00:25:15,833
Stai liniștit.
467
00:25:28,416 --> 00:25:29,333
Baba...
468
00:25:31,125 --> 00:25:32,541
Ce se întâmplă?
469
00:25:33,875 --> 00:25:35,666
Ce e cu toate astea?
470
00:25:48,083 --> 00:25:50,458
E totul în regulă?
471
00:25:58,041 --> 00:25:58,916
Baba?
472
00:26:03,583 --> 00:26:06,625
Zola, cum ai putut să faci una ca asta
familiei tale?
473
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
Chiar îmi imaginez pe Sanele căsătorindu-se așa,
474
00:26:08,958 --> 00:26:11,291
dar tu ai fost mereu responsabilă.
475
00:26:11,375 --> 00:26:14,250
Ce se întâmplă?
476
00:26:21,375 --> 00:26:24,333
Zola, să-ți lipsești de respect
corpul e una,
477
00:26:24,416 --> 00:26:26,666
dar familia și cultura...
478
00:26:26,750 --> 00:26:27,875
Nu, Zola!
479
00:26:27,958 --> 00:26:29,666
Nu exista altă voce?
480
00:26:30,291 --> 00:26:32,000
Bine, tată.
481
00:26:32,083 --> 00:26:33,875
Te rog!
482
00:26:33,958 --> 00:26:36,083
Pot să explic totul mai târziu,
483
00:26:36,166 --> 00:26:39,291
dar eu și Julian ne-am logodit.
484
00:26:42,791 --> 00:26:45,208
Dar angajamentul tău față de familie?
485
00:26:45,291 --> 00:26:47,125
Tradițiile noastre.
486
00:26:47,208 --> 00:26:51,833
Dezonorând asta,
ai tăiat o legătură sacră, fiica mea.
487
00:27:20,041 --> 00:27:22,208
Ce faci, amice?
488
00:27:24,583 --> 00:27:26,500
Unchiule Baby, m-ai speriat!
489
00:27:26,583 --> 00:27:29,208
Hei, ești Julius?
490
00:27:29,291 --> 00:27:30,791
Portocala Zolei?
491
00:27:30,875 --> 00:27:32,791
- Portocala?
- Jumătatea ei!
492
00:27:32,875 --> 00:27:35,625
- Da, așa e. Sunt eu, Julian.
- Juju.
493
00:27:35,708 --> 00:27:37,666
Uau, ești mare, nu?
494
00:27:37,750 --> 00:27:39,041
Dar ești încă tânăr.
495
00:27:39,125 --> 00:27:41,666
Deci o să-ți spun „Sthandiveli”!
496
00:27:41,750 --> 00:27:43,625
Ești mare și mic.
497
00:27:43,708 --> 00:27:45,458
În plus, rimează cu Makaveli.
498
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
- Makaveli?
- Da, din orașul tău natal.
499
00:27:47,625 --> 00:27:49,208
California!
500
00:27:49,291 --> 00:27:52,041
Atlanta, Georgia. Atlanta.
501
00:27:53,750 --> 00:27:54,583
Bine.
502
00:27:54,666 --> 00:27:56,958
Iubiri din California.
503
00:27:57,041 --> 00:27:59,541
Bine, ne vedem mai târziu.
504
00:27:59,625 --> 00:28:02,250
Te voi tolera atâta timp cât mă tolerezi și tu.
505
00:28:02,333 --> 00:28:04,166
Julian.
506
00:28:07,208 --> 00:28:08,833
Amintește-ți ce am zis, da?
507
00:28:08,916 --> 00:28:10,083
Da, sigur.
508
00:28:11,416 --> 00:28:12,541
N-o să fiu eu însumi.
509
00:28:12,625 --> 00:28:13,708
Amintește-ți!
510
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- N-o să fiu eu însumi.
- Bine.
511
00:28:15,541 --> 00:28:18,458
Tată, el e Julian. Julian, el e tatăl meu.
512
00:28:19,208 --> 00:28:21,083
Domnule Tselle?
513
00:28:21,166 --> 00:28:22,958
- Cum se zice?
- Cele.
514
00:28:23,041 --> 00:28:24,791
O să-i spun „domnule”.
515
00:28:24,875 --> 00:28:27,458
Îmi pare bine să vă cunosc, domnule.
516
00:28:37,125 --> 00:28:38,208
Așa, da!
517
00:28:42,166 --> 00:28:44,833
Mai bine o strângere de mână normală
data viitoare.
518
00:28:44,916 --> 00:28:46,625
Îi place inteligența artificială, nu?
519
00:28:46,708 --> 00:28:49,000
Se pare că a făcut un jurământ de tăcere.
520
00:28:51,583 --> 00:28:53,583
Îmi pare rău, domnule. Asta e...
521
00:28:54,458 --> 00:28:56,375
E o nebunie!
522
00:28:57,125 --> 00:29:01,250
E ca un paradis al literaturii.
523
00:29:01,333 --> 00:29:02,833
O fântână a înțelepciunii.
524
00:29:02,916 --> 00:29:05,708
Tipul ăsta încă mai vorbește?
525
00:29:05,791 --> 00:29:07,500
Tată, te rog.
526
00:29:07,583 --> 00:29:09,000
Uau, ce...?
527
00:29:10,458 --> 00:29:13,500
Îmi pare foarte rău.
528
00:29:13,583 --> 00:29:17,000
Înainte să vă cunosc,
m-am documentat temeinic despre cultura zulu.
529
00:29:17,083 --> 00:29:22,458
Casele, mâncarea, dansurile.
E incredibil, nu pot să cred...
530
00:29:28,708 --> 00:29:29,916
- Vreți...?
- Nu.
531
00:29:30,000 --> 00:29:30,958
- Nu.
- Aici?
532
00:29:31,041 --> 00:29:32,583
Nu trebuie s-o faci.
533
00:29:32,666 --> 00:29:34,250
Aș putea să dansez puțin.
534
00:29:34,333 --> 00:29:35,416
Nu, te rog, nu.
535
00:29:39,541 --> 00:29:41,333
Te rog, nu mai continua.
536
00:29:41,416 --> 00:29:42,708
Și apoi fac...
537
00:29:51,791 --> 00:29:52,791
Da.
538
00:29:54,375 --> 00:29:57,750
Nu e foarte tradițional, mă înțelegeți?
539
00:29:57,833 --> 00:30:01,458
Rușinea ne amintește
că suntem ființe imperfecte...
540
00:30:01,541 --> 00:30:03,625
„Capabili de triumf și eșec.”
541
00:30:03,708 --> 00:30:05,291
E din Bodhisattva, nu?
542
00:30:06,666 --> 00:30:07,833
Îmi pare rău, amice.
543
00:30:07,916 --> 00:30:09,833
E ca-n Indiana Jones.
544
00:30:09,916 --> 00:30:13,500
Cum obține cărți atât de vechi?
545
00:30:14,333 --> 00:30:19,500
A fost grozav,
dar trebuie să urcăm să despachetăm.
546
00:30:19,583 --> 00:30:21,416
Nu e cel mai tânăr unchi?
547
00:30:21,500 --> 00:30:24,708
E ultimul,
iar bunicii mei i-au spus Baby.
548
00:30:24,791 --> 00:30:27,583
Numele celui mai tânăr unchi
e „Baby” ca un bebeluș?
549
00:30:29,458 --> 00:30:32,250
Numele unchiului e „Baby” ca un bebeluș.
550
00:30:32,333 --> 00:30:34,791
Numele unchiului e „Baby” ca un bebeluș.
551
00:30:34,875 --> 00:30:36,416
E „Baby” ca un bebeluș.
552
00:30:36,500 --> 00:30:38,333
E un travaling!
553
00:30:39,500 --> 00:30:41,791
Dacă ai nevoie să calci ceva, anunță-mă.
554
00:30:41,875 --> 00:30:45,000
Trebuie să arătăm spectaculos
în seara asta.
555
00:30:45,083 --> 00:30:47,166
Da, asta chiar o să meargă.
556
00:30:48,458 --> 00:30:51,125
Da, în seara asta o să fac o impresie de zile mari.
557
00:30:51,208 --> 00:30:55,583
N-aș alege asta.
558
00:30:55,666 --> 00:30:57,333
Așteaptă și-ai să vezi.
559
00:30:57,416 --> 00:30:59,375
O să arăt atât de elegant în asta,
560
00:30:59,458 --> 00:31:01,958
încât o să te întrebi cum ai găsit
561
00:31:02,041 --> 00:31:05,250
o ciocolată delicioasă ca asta
într-o bodegă unsuroasă.
562
00:31:05,333 --> 00:31:09,583
Nu, Julian, nu vom menționa niciodată
nimic despre bodegă, da?
563
00:31:09,666 --> 00:31:12,208
- Bine.
- Nu există.
564
00:31:12,291 --> 00:31:15,000
Ne-am cunoscut la un restaurant elegant.
565
00:31:15,083 --> 00:31:17,666
Lucrăm la un restaurant elegant.
Ai înțeles?
566
00:31:17,750 --> 00:31:20,291
Am înțeles. Trăiască Falsetto!
567
00:31:20,375 --> 00:31:22,875
Falsetto, iubi! Am priceput!
568
00:31:22,958 --> 00:31:24,708
- Exact.
- Trăiască Falsetto!
569
00:31:25,833 --> 00:31:27,458
Unchiul e „Baby”, ca un bebeluș.
570
00:31:28,666 --> 00:31:30,500
Unchiul e „Baby”, ca un bebeluș.
571
00:31:34,416 --> 00:31:35,666
Ce avem noi aici?
572
00:31:37,791 --> 00:31:38,791
Ce-i asta?
573
00:31:41,958 --> 00:31:43,250
Iarbă.
574
00:31:46,375 --> 00:31:47,416
Da.
575
00:31:50,583 --> 00:31:53,125
Am lăsat ceva foarte important jos.
576
00:31:53,208 --> 00:31:56,375
- Mă întorc imediat, da?
- Plecăm în două ore.
577
00:31:56,458 --> 00:31:58,041
Da, am înțeles. Două ore.
578
00:32:21,000 --> 00:32:22,166
Ce atmosferă.
579
00:32:24,291 --> 00:32:27,000
Da, să vedem
unde ne duce călătoria asta.
580
00:32:47,541 --> 00:32:49,833
Gangsterul meu din California!
581
00:32:49,916 --> 00:32:53,875
Bun venit la Conacul Străzii!
582
00:32:53,958 --> 00:32:58,333
Ce loc ai aici.
Uau, e ca un sanctuar.
583
00:32:58,416 --> 00:32:59,250
Uită-te la asta!
584
00:32:59,333 --> 00:33:01,833
Cum să rezist mirosurilor astea.
585
00:33:01,916 --> 00:33:04,083
Mă înțelegi?
586
00:33:04,166 --> 00:33:07,416
Și același miros a fost cel care te-a ghidat
587
00:33:07,500 --> 00:33:09,083
- până la peștera mea.
- Așa e.
588
00:33:09,166 --> 00:33:12,541
Vezi tu, Sthandiveli, pentru un bărbat,
589
00:33:12,625 --> 00:33:15,083
peștera lui e totul.
590
00:33:15,166 --> 00:33:18,666
Acesteia de aici îi spun Bat-peștera mea.
591
00:33:20,916 --> 00:33:23,458
E mândria mea cea mai mare.
592
00:33:23,541 --> 00:33:24,500
Ia, gustă-le.
593
00:33:24,583 --> 00:33:26,291
Nu vreau să fiu nepoliticos, dar...
594
00:33:26,958 --> 00:33:29,166
dacă insiști, e în regulă.
595
00:33:33,625 --> 00:33:35,208
Doamne! Astea...
596
00:33:35,291 --> 00:33:36,916
Prăjiturelele astea sunt bune!
597
00:33:38,041 --> 00:33:39,791
Sunt foarte bune. Da!
598
00:33:41,083 --> 00:33:42,000
Mulțumesc.
599
00:33:45,250 --> 00:33:47,083
Sthandiveli,
600
00:33:47,166 --> 00:33:51,208
mai exact, de cât timp
601
00:33:51,291 --> 00:33:54,625
ești cu nepoata mea, Zola?
602
00:33:54,708 --> 00:33:59,250
Pentru că treaba asta cu nunta
ne-a luat prin surprindere.
603
00:34:00,416 --> 00:34:01,791
Zola și cu mine...
604
00:34:01,875 --> 00:34:04,125
ne-am cunoscut la muncă.
605
00:34:06,791 --> 00:34:10,500
E ca și cum destinul
ne-a adus împreună, știi?
606
00:34:11,208 --> 00:34:13,458
E și o bucătăreasă bună!
607
00:34:16,750 --> 00:34:18,750
Sunt eu, sau e...
608
00:34:20,166 --> 00:34:21,375
puțin intens?
609
00:34:22,291 --> 00:34:23,375
Intens.
610
00:34:24,916 --> 00:34:26,416
Asta e iubire!
611
00:34:26,500 --> 00:34:28,458
Dar e complicat.
612
00:34:28,541 --> 00:34:31,041
E dragoste yin-yang!
613
00:34:31,125 --> 00:34:33,583
Fabricat în China, prietene.
614
00:34:34,666 --> 00:34:38,708
Sunt un miliard de chinezi,
nu-mi spune că toți greșesc.
615
00:34:39,583 --> 00:34:40,833
Au dreptate.
616
00:34:44,750 --> 00:34:46,625
Nu trebuia să fii în altă parte?
617
00:34:46,708 --> 00:34:49,875
Și să ratez ocazia de a-mi cunoaște
noul membru al familiei? Sigur că nu.
618
00:34:49,958 --> 00:34:52,083
O să vă cunoașteți. Stăm o perioadă.
619
00:34:52,166 --> 00:34:53,833
- Sau pot să-l văd acum.
- Sau mai târziu.
620
00:34:53,916 --> 00:34:55,958
- Aș putea să-l cunosc acum.
- Sau mai târziu.
621
00:34:56,041 --> 00:34:57,041
Sau acum.
622
00:35:01,291 --> 00:35:02,125
La naiba.
623
00:35:10,291 --> 00:35:11,125
Julian?
624
00:35:11,208 --> 00:35:14,333
Ea e verișoara mea, Palesa.
625
00:35:15,458 --> 00:35:18,000
Faimosul Julian.
626
00:35:18,083 --> 00:35:19,541
Am auzit multe despre tine.
627
00:35:19,625 --> 00:35:22,083
Faimos? Cine...?
628
00:35:22,166 --> 00:35:24,750
Cine a zis asta? Cine? Tu? De ce?
629
00:35:24,833 --> 00:35:26,166
- Julian.
- Ce?
630
00:35:28,208 --> 00:35:30,291
Scuze. Îmi pare rău.
631
00:35:32,000 --> 00:35:32,875
Bună.
632
00:35:34,541 --> 00:35:36,541
Îmi pare bine să te cunosc, Palesa.
633
00:35:36,625 --> 00:35:38,875
Ai o față frumoasă... Nume.
634
00:35:38,958 --> 00:35:41,208
Nume frumos... Ce nume frumos ai.
635
00:35:41,291 --> 00:35:43,041
Și restul e frumos.
636
00:35:44,250 --> 00:35:45,416
Ce drăguț.
637
00:35:45,500 --> 00:35:49,333
Zola a avut mereu talentul
de a găsi...
638
00:35:49,416 --> 00:35:50,708
lucruri unice.
639
00:35:50,791 --> 00:35:52,291
Cred că sunt binecuvântată.
640
00:35:52,375 --> 00:35:55,208
Din fericire, nu le tratez ca pe trofee.
641
00:35:55,291 --> 00:35:57,166
Dar întotdeauna pari să nu te ridici la înălțime.
642
00:35:57,250 --> 00:36:01,250
Ce tupeu! Zice cea care balește
după ce am lăsat eu în urmă la școală.
643
00:36:01,333 --> 00:36:04,333
Relația ta cu Neo s-a stins la liceu,
ca și părul tău.
644
00:36:04,416 --> 00:36:08,500
Julian, ți-am spus că Palesa a fost
la o competiție de dans în liceu?
645
00:36:08,583 --> 00:36:11,166
- Ce?
- Da, Neo era partenerul ei.
646
00:36:21,375 --> 00:36:23,250
Au ieșit pe ultimul loc.
647
00:36:23,333 --> 00:36:24,916
Acum ești dansatoare?
648
00:36:25,000 --> 00:36:29,041
Apari așa, proaspătă,
cu noul tău iubit pentru cetățenie.
649
00:36:29,125 --> 00:36:31,416
Ne-am reunit și se simte atât de bine!
650
00:36:31,500 --> 00:36:32,666
Doamne, ce se întâmplă?
651
00:36:32,750 --> 00:36:34,000
Zozo!
652
00:36:34,083 --> 00:36:37,208
- Căposule!
- Ce faci, fetițo?
653
00:36:37,291 --> 00:36:38,791
Gata, despărțiți-vă.
654
00:36:38,875 --> 00:36:41,375
Nu-i așa că e o reuniune plăcută?
655
00:36:41,458 --> 00:36:44,750
Deși te văd
online tot timpul,
656
00:36:44,833 --> 00:36:49,583
încă sunt surprins de magnitudinea...
657
00:36:50,125 --> 00:36:51,416
Asta-mi spun toate!
658
00:36:52,500 --> 00:36:53,416
Regina mea.
659
00:36:54,833 --> 00:36:58,791
Arăți impresionant
ca întotdeauna, Doamne sfinte.
660
00:37:01,166 --> 00:37:03,541
Tu trebuie să fii norocosul.
661
00:37:03,625 --> 00:37:05,291
Ești Juli?
662
00:37:06,416 --> 00:37:07,916
- Julia?
- Cine e aia?
663
00:37:08,000 --> 00:37:09,875
- Juliana!
- Julian.
664
00:37:11,750 --> 00:37:13,375
Îmi pare rău!
665
00:37:13,458 --> 00:37:15,916
Credeam că ai nume de femeie.
666
00:37:16,000 --> 00:37:18,375
Ce faci?
Vino, dă-mi o îmbrățișare, frate!
667
00:37:18,458 --> 00:37:19,958
Îți plac îmbrățișările? Bine.
668
00:37:20,041 --> 00:37:21,583
Mulțumesc, Noddy. Mulțumesc.
669
00:37:21,666 --> 00:37:22,916
Neo.
670
00:37:23,000 --> 00:37:25,125
Ca în Matrix, frate.
671
00:37:25,208 --> 00:37:28,875
- De acolo îți vine coafura?
- Sigur, mătușă Jemima. Mulțumesc.
672
00:37:29,916 --> 00:37:32,708
Zola zice că dansați în liceu.
673
00:37:32,791 --> 00:37:36,291
Erați dansatori.
Trebuie să fi fost un cuplu grozav.
674
00:37:36,375 --> 00:37:37,791
Ar fi trebuit să-l vezi.
675
00:37:37,875 --> 00:37:40,166
Am rupt totul!
676
00:37:40,250 --> 00:37:41,583
- Foc pur!
- Cum era?
677
00:37:41,666 --> 00:37:44,416
Eram duo-ul dinamic pe ringul de dans.
678
00:37:45,750 --> 00:37:48,375
Am fi putut câștiga, dar...
679
00:37:48,458 --> 00:37:50,416
- Multă discriminare și altele.
- Nu!
680
00:37:50,500 --> 00:37:53,333
Da, dar mișcările noastre erau incredibile.
681
00:37:55,625 --> 00:37:58,291
- Eram pe ring.
- Suficient.
682
00:38:00,750 --> 00:38:03,833
Și Palesa semăna cu Omarion.
683
00:38:03,916 --> 00:38:04,750
Touch!
684
00:38:12,416 --> 00:38:13,583
Ce se întâmplă?
685
00:38:40,541 --> 00:38:42,875
Naledi, scumpo, ce frumusețe!
686
00:38:42,958 --> 00:38:45,125
Mereu te îmbraci frumos pentru noi.
687
00:38:47,750 --> 00:38:49,500
- Supa aia a fost bună.
- Așa e.
688
00:38:49,583 --> 00:38:52,666
- Nu mai vrei?
- Nu, mulțumesc, m-am săturat.
689
00:38:52,750 --> 00:38:54,958
Dar e și un gust dobândit.
690
00:38:55,041 --> 00:38:56,958
E ceva ce ține de paletă.
691
00:38:57,041 --> 00:38:59,250
Ești obișnuit cu lucruri simple.
692
00:38:59,333 --> 00:39:00,958
N-aș zice asta, dar...
693
00:39:01,041 --> 00:39:02,916
Preferi plăcinte banale.
694
00:39:03,000 --> 00:39:06,333
- Eu sunt mai mult cu carnea la grătar.
- Cu rinichi, nu?
695
00:39:06,416 --> 00:39:07,333
Serios?
696
00:39:07,416 --> 00:39:09,750
- Ai adus toată familia.
- Nu e adevărat.
697
00:39:09,833 --> 00:39:12,416
- Bine.
- Draga mea fiică, Zola,
698
00:39:12,500 --> 00:39:14,708
se mișcă în același mediu ca tine.
699
00:39:14,791 --> 00:39:18,208
E bucătăreasă, gătește pentru oameni în SUA.
700
00:39:18,291 --> 00:39:24,125
Așa că m-am gândit că ai putea să-i găsești
un post exclusivist aici.
701
00:39:24,208 --> 00:39:26,500
Stai liniștită, mamă, am deja de lucru,
702
00:39:26,583 --> 00:39:29,458
așa că nu trebuie să-mi cauți tu nimic.
703
00:39:29,541 --> 00:39:31,958
Repeți asta prea des, Zola.
704
00:39:32,041 --> 00:39:33,666
Mă refeream la ceva sigur.
705
00:39:33,750 --> 00:39:36,875
Ceva ce putem vedea.
Un job adevărat.
706
00:39:36,958 --> 00:39:39,833
Un job adevărat? Doamnă, scuzați-mă.
707
00:39:39,916 --> 00:39:42,750
- Trebuie să ne vedeți. Muncim din greu!
- Flava?
708
00:39:43,583 --> 00:39:47,083
Adevărul e că gnocchi-ul tău de fufu...
709
00:39:48,166 --> 00:39:49,666
n-au avut
absolut niciun gust.
710
00:39:49,750 --> 00:39:51,416
- Da, dar e...
- Nu spune asta.
711
00:39:51,500 --> 00:39:52,375
Și asta e tot.
712
00:39:52,458 --> 00:39:54,750
Dar supa asta maffé...
713
00:39:04,833 --> 00:39:56,666
A fost super bună, frate!
714
00:39:59,291 --> 00:40:00,416
A mea era rece.
715
00:40:02,125 --> 00:40:06,333
Supa noastră maffé e o variantă
a clasicului vichyssoise.
716
00:40:06,416 --> 00:40:08,416
Trebuie să fie rece.
717
00:40:09,708 --> 00:40:11,166
Flava se supără.
718
00:40:11,250 --> 00:40:12,750
A zis „supă de Versace”.
719
00:40:18,375 --> 00:40:20,416
Naledi.
720
00:40:22,625 --> 00:40:24,000
Ești radiantă.
721
00:40:27,541 --> 00:40:29,833
De fiecare dată când te văd, mă impresionezi.
722
00:40:32,958 --> 00:40:35,541
Ai văzut și tu ce am văzut și eu?
723
00:40:35,625 --> 00:40:36,750
Excusez-moi.
724
00:40:36,833 --> 00:40:39,666
Sper că sunteți cu toții bine.
725
00:40:40,666 --> 00:40:42,875
Da, totul e...
726
00:40:42,958 --> 00:40:44,416
- Lekker!
- ...grozav.
727
00:40:46,000 --> 00:40:48,958
Acesta e proprietarul restaurantului nostru.
728
00:40:49,041 --> 00:40:50,541
Alătură-te nouă, Emeka.
729
00:40:50,625 --> 00:40:52,833
Tocmai le-am prezentat
730
00:40:52,916 --> 00:40:55,958
meniul nostru uimitor
731
00:40:56,041 --> 00:40:59,375
care sparge tiparele.
732
00:41:01,958 --> 00:41:03,083
Porumbeilor...
733
00:41:03,166 --> 00:41:08,541
vă deranjează să ne spuneți
povestea voastră de dragoste?
734
00:41:08,625 --> 00:41:11,791
- E foarte palpitant.
- Da, vă rog, spuneți-ne.
735
00:41:11,875 --> 00:41:15,916
Sunt curioasă să aflu
despre nunta voastră surpriză,
736
00:41:16,000 --> 00:41:19,375
și cum a apărut de nicăieri
după anumite probleme cu viza.
737
00:41:19,458 --> 00:41:20,375
Foarte convenabil.
738
00:41:21,791 --> 00:41:24,333
Dumnezeu e bun tot timpul.
739
00:41:24,416 --> 00:41:25,333
Și mereu...
740
00:41:25,416 --> 00:41:27,375
Doamne! Nu te-ai săturat de vorbit?
741
00:41:28,791 --> 00:41:30,458
Cum spuneam...
742
00:41:30,541 --> 00:41:33,166
Cum ai cerut-o în căsătorie,
dragă Julian?
743
00:41:33,250 --> 00:41:36,083
Haide, spune-ne detaliile.
744
00:41:36,166 --> 00:41:38,500
Cum am cerut-o? Vă spun eu ceva...
745
00:41:39,583 --> 00:41:42,875
A fost ca desprins dintr-o carte de poezii.
746
00:41:53,666 --> 00:41:54,625
Julian.
747
00:41:56,750 --> 00:41:58,083
Vrei să te căsătorești cu mine?
748
00:41:58,708 --> 00:41:59,541
Ce?
749
00:42:00,541 --> 00:42:03,750
A fost ceva foarte romantic.
750
00:42:03,833 --> 00:42:04,916
Mă înțelegeți?
751
00:42:05,000 --> 00:42:06,750
Am obține ce ne trebuie.
752
00:42:07,458 --> 00:42:09,791
Amândoi am obține ce ne trebuie!
753
00:42:09,875 --> 00:42:11,500
- Ce ne trebuie?
- Da!
754
00:42:11,583 --> 00:42:13,291
Tu ai nevoie să dormi un pic!
755
00:42:13,375 --> 00:42:15,833
- De asta ai nevoie.
- Nu!
756
00:42:16,416 --> 00:42:18,000
Știu de ce ai nevoie, Julian.
757
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
- Nu știi.
- Ba da!
758
00:42:19,583 --> 00:42:20,958
- Nu! De ce am nevoie?
- De bani.
759
00:42:21,041 --> 00:42:22,625
De bani.
760
00:42:30,583 --> 00:42:31,416
Cât?
761
00:42:31,500 --> 00:42:32,875
Mă refer
762
00:42:32,958 --> 00:42:35,541
la o plimbare nocturnă pe plajă.
763
00:42:35,625 --> 00:42:36,833
Era un cal.
764
00:42:37,916 --> 00:42:40,250
Și porumbei! Toate cele bune.
765
00:42:40,333 --> 00:42:42,291
- O serenadă.
- Muzică.
766
00:42:42,375 --> 00:42:44,375
- Melodii frumoase.
- Frumoase.
767
00:42:45,416 --> 00:42:46,958
Ne uitam la balcoane și tot.
768
00:42:47,041 --> 00:42:48,541
- La balcoane?
- Da.
769
00:42:49,708 --> 00:42:51,541
Zo. La balcoane?
770
00:42:52,333 --> 00:42:53,333
Scuze?
771
00:42:53,875 --> 00:42:55,500
„Balcoane”?
772
00:42:55,583 --> 00:42:56,458
Ca în Durban?
773
00:42:57,375 --> 00:42:59,833
- Neo!
- Da, balcoanele alea erau o nebunie, nu?
774
00:42:59,916 --> 00:43:01,291
Gata, Neo!
775
00:43:02,291 --> 00:43:05,250
Îmi pare rău. Vorbeam de arhitectură.
776
00:43:05,333 --> 00:43:07,625
- Ne uitam la...
- Nu mai vorbi despre asta.
777
00:43:07,708 --> 00:43:09,875
E doar o amintire pe care o împărțim.
778
00:43:09,958 --> 00:43:11,583
Zo, de ce zâmbește așa?
779
00:43:11,666 --> 00:43:14,166
Pentru nimic, am văzut niște delfini.
780
00:43:14,250 --> 00:43:15,875
Mamă?
781
00:43:15,958 --> 00:43:18,458
Când ajunge tata?
782
00:43:19,666 --> 00:43:21,625
Nu, fiică.
783
00:43:21,708 --> 00:43:25,416
Tatăl tău e cu treaba cu Buddha Shaka.
784
00:43:25,500 --> 00:43:30,416
Măcar în seara asta nu trebuie să ne ocupăm
de pălăvrăgeala lui de pseudo-guru.
785
00:43:31,708 --> 00:43:33,791
Stimat public,
786
00:43:33,875 --> 00:43:36,625
iată piesa de rezistență.
787
00:43:38,541 --> 00:43:41,125
Uită-te la asta, Julian.
Crabul e îmbrăcat ca tine.
788
00:43:43,125 --> 00:43:44,875
Și tu trebuie să fii Ariel.
789
00:43:45,666 --> 00:43:47,000
Da, frate.
790
00:43:48,916 --> 00:43:50,208
Da, frate!
791
00:43:50,875 --> 00:43:51,916
Foarte bine!
792
00:43:52,000 --> 00:43:56,708
Cred că e momentul perfect
pentru a ține un toast.
793
00:43:56,791 --> 00:44:00,541
Pentru riscurile vestimentare
și deliciul fructelor de mare!
794
00:44:02,250 --> 00:44:03,958
Da.
795
00:44:04,041 --> 00:44:05,500
Noroc.
796
00:44:05,583 --> 00:44:07,458
Nimeni nu toastează cu mine?
797
00:44:07,541 --> 00:44:09,666
- Julian?
- Da.
798
00:44:09,750 --> 00:44:13,416
Cred că arăți foarte elegant.
799
00:44:13,500 --> 00:44:15,791
Mulțumesc, doamnă. Aveți gusturi bune.
800
00:44:15,875 --> 00:44:18,541
Dar ești în stare să silabisești „elegant”?
801
00:44:19,791 --> 00:44:21,625
Ariel își vrea părul înapoi.
802
00:44:21,708 --> 00:44:24,166
Ați văzut filmul Ursul narcoman?
803
00:44:25,166 --> 00:44:26,416
- Ce?
- Semăn cu el?
804
00:44:27,791 --> 00:44:29,250
Pentru mesele minunate.
805
00:44:32,458 --> 00:44:33,541
A fost delicios.
806
00:44:33,625 --> 00:44:35,916
- Da?
- Da.
807
00:44:36,000 --> 00:44:38,125
E o dinamică foarte interesantă.
808
00:44:39,291 --> 00:44:42,291
- E „Pomponmousse de Amour”.
- Sună mai mult a...
809
00:44:44,125 --> 00:44:47,125
Sunt eu, sau e cald?
810
00:44:47,208 --> 00:44:48,791
Cu siguranță ești tu.
811
00:45:28,958 --> 00:45:31,833
Naledi a contribuit mult la afacerea mea.
812
00:45:35,166 --> 00:45:37,750
- Îmi place asta.
- Da.
813
00:45:37,833 --> 00:45:40,083
- Oui.
- Oui.
814
00:45:40,166 --> 00:45:42,375
Văd că ești creativ. Costum drăguț.
815
00:45:42,458 --> 00:45:43,875
Nu.
816
00:45:43,958 --> 00:45:46,041
Sunt un artist, știi?
817
00:45:46,875 --> 00:45:48,333
Nu ești bucătar?
818
00:45:48,416 --> 00:45:50,083
Nu, sunt...
819
00:45:50,166 --> 00:45:51,125
Spune-mi mai mult.
820
00:45:51,208 --> 00:45:53,750
Camera e pensula mea.
821
00:45:53,833 --> 00:45:54,750
Da.
822
00:45:54,833 --> 00:45:57,083
Cum plătești facturile?
823
00:45:58,958 --> 00:46:01,375
Știu doar că...
824
00:46:04,250 --> 00:46:05,625
Lucrez la o bodegă.
825
00:46:07,958 --> 00:46:09,083
Nu!
826
00:46:10,416 --> 00:46:12,333
E fiica mea?
827
00:46:12,416 --> 00:46:13,875
- Ești bine?
- Fă ceva!
828
00:46:13,958 --> 00:46:16,625
- Nu pot! Sunt prea beat.
- Are nevoie de gheață!
829
00:46:16,708 --> 00:46:18,708
Cât alcool a băut?
830
00:47:25,000 --> 00:47:29,583
Micul dejun e servit,
doamnelor și domnilor!
831
00:47:29,666 --> 00:47:31,125
Am adus griș și biscuiți.
832
00:47:31,208 --> 00:47:33,708
Alegeți ce vreți.
Ce doriți? Am aici.
833
00:47:33,791 --> 00:47:36,500
Nu vorbești serios. Ăștia nu sunt biscuiți.
834
00:47:36,583 --> 00:47:38,833
- Sunt checuri.
- Fără îndoială!
835
00:47:38,916 --> 00:47:40,916
Checuri? Sună a ceva prostesc.
836
00:47:41,000 --> 00:47:44,791
- Sunt biscuiți.
- Bună, dragă! E în viață!
837
00:47:44,875 --> 00:47:46,875
Sus, Frumoasa Adormită!
838
00:47:46,958 --> 00:47:50,041
Zola, știi că ai pierdut
toată distracția?
839
00:47:50,125 --> 00:47:55,625
Dulcele tău logodnic ne-a răsfățat
cu acest soul food.
840
00:47:55,708 --> 00:47:57,291
Un mic dejun al campionilor!
841
00:47:57,375 --> 00:47:59,166
- Îmi place.
- Nu-ți face griji.
842
00:47:59,250 --> 00:48:01,083
Nimic din astea nu are alcool.
843
00:48:01,166 --> 00:48:06,291
Spiritul meu nu se mai împacă cu alcoolul.
844
00:48:06,375 --> 00:48:08,458
Strămoșii mei au spus: „Nu!”. E adevărat.
845
00:48:08,541 --> 00:48:11,166
De aceea eu și Sanny n-am putut veni aseară.
846
00:48:11,250 --> 00:48:15,166
Am devenit foarte sensibilă
la energia oamenilor.
847
00:48:15,250 --> 00:48:17,416
Și, bineînțeles, el n-ar fi venit fără mine.
848
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Bineînțeles.
849
00:48:19,166 --> 00:48:21,416
Ieri arătai ca un zombi!
850
00:48:21,500 --> 00:48:23,708
Foarte sălbatic. A fost o nebunie.
851
00:48:24,208 --> 00:48:27,333
Și fața pe care ai făcut-o a fost o nebunie.
852
00:48:27,416 --> 00:48:30,541
M-am gândit: „La naiba! Doamne sfinte!”.
A fost o nebunie!
853
00:48:30,625 --> 00:48:32,958
Ceea ce vrea să spună
e că ar trebui să mănânci ceva.
854
00:48:33,041 --> 00:48:34,666
- Idee bună.
- Da, mănâncă.
855
00:48:34,750 --> 00:48:36,541
Da, Zo.
856
00:48:36,625 --> 00:48:39,541
Am aflat de incidentul cu fructele de mare.
857
00:48:39,625 --> 00:48:41,541
Ce faci? Ești bine?
858
00:48:41,625 --> 00:48:43,416
- Te simți bine?
- Da.
859
00:48:44,250 --> 00:48:46,625
Nu e ciudat că doar tu ai reacționat așa?
860
00:48:47,500 --> 00:48:49,791
Ar putea cineva să-mi dea niște apă?
861
00:48:49,875 --> 00:48:51,208
- Și tu...
- Poftim.
862
00:48:51,291 --> 00:48:55,250
Aseară nici nu te-ai străduit
să fii afectuos, nu-i așa, Julian?
863
00:48:55,333 --> 00:48:57,041
Ce? Eu?
864
00:48:57,125 --> 00:48:58,541
Uită-te la Zola,
865
00:48:58,625 --> 00:49:00,375
ai putea să-i dai un sărut.
866
00:49:01,000 --> 00:49:02,083
Se va simți mai bine.
867
00:49:02,916 --> 00:49:03,875
Nu-i așa, Zola?
868
00:49:04,875 --> 00:49:05,875
De ce nu?
869
00:49:06,750 --> 00:49:09,250
Un sărut? Da, adică...
870
00:49:09,333 --> 00:49:10,416
Da! Vezi?
871
00:49:12,500 --> 00:49:14,708
Îmi amintește de noi.
872
00:49:14,791 --> 00:49:15,833
Uită-te la asta.
873
00:49:22,875 --> 00:49:23,708
Ce drăguți.
874
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
Se vor căsători și vor avea copii.
875
00:49:27,958 --> 00:49:30,875
- Poate ar trebui să... Da.
- Bine.
876
00:49:33,000 --> 00:49:35,416
Haideți, copii, cu mai multă pasiune!
877
00:49:35,500 --> 00:49:37,416
Palesa, nu fi așa directă. Liniștește-te.
878
00:49:37,500 --> 00:49:38,708
Ești foarte directă!
879
00:49:38,791 --> 00:49:41,166
Să ciocnim pentru Julian, noul meu frate!
880
00:49:41,250 --> 00:49:43,250
Mulțumesc mult, chef,
881
00:49:43,333 --> 00:49:46,000
că ne-ai oferit o mostră din casa ta.
882
00:49:46,083 --> 00:49:48,166
Super! Lezi yizinto!
883
00:49:48,250 --> 00:49:50,041
- Ce?
- Lezi yizinto.
884
00:49:50,125 --> 00:49:51,500
- „Lăcustițe”?
- Da.
885
00:49:51,583 --> 00:49:53,666
- Lăcustițe?
- Bine ai venit în familie!
886
00:49:53,750 --> 00:49:56,208
Mulțumesc. Mulțumesc mult, frate.
887
00:49:56,291 --> 00:50:00,000
Simt că dacă nu vă pot duce
în Atlanta,
888
00:50:00,083 --> 00:50:02,125
măcar pot aduce Atlanta la voi.
889
00:50:02,208 --> 00:50:04,958
De la un sud la altul!
Mă înțelegeți? Da!
890
00:50:05,041 --> 00:50:06,875
- Lezi... Lezizon...
- Lezi yizinto!
891
00:50:06,958 --> 00:50:10,125
- „Lezizinto”, nu-i așa?
- Lezi yizinto!
892
00:50:10,208 --> 00:50:12,166
- Așa e!
- Scuzați-mă.
893
00:50:13,041 --> 00:50:14,416
„Lezizinto”.
894
00:50:15,791 --> 00:50:18,333
- La masă!
- Pentru soul food! Da, așa e!
895
00:50:19,541 --> 00:50:21,708
- S-a conectat!
- Bine.
896
00:50:23,625 --> 00:50:27,500
Ți-am spus să nu mă contactezi în timpul...
897
00:50:32,375 --> 00:50:33,375
Nu.
898
00:50:37,166 --> 00:50:39,000
Nu, nu vei trimite...
899
00:50:39,083 --> 00:50:41,375
- Nu, nu...
- Mamă?
900
00:50:42,125 --> 00:50:43,416
Mamă!
901
00:50:45,666 --> 00:50:47,375
Pa.
902
00:50:48,166 --> 00:50:50,916
- Da, Zola?
- Cu cine vorbeai?
903
00:50:52,541 --> 00:50:56,500
Nimic important, de la serviciu.
Știi ce proști sunt.
904
00:50:56,583 --> 00:50:59,291
M-ai speriat. De ce te ascunzi?
905
00:50:59,375 --> 00:51:01,208
Asta nu suna a ceva de la serviciu.
906
00:51:06,166 --> 00:51:09,333
Aseară te-am văzut cu Emeka.
907
00:51:09,416 --> 00:51:11,500
Mamă, ce se întâmplă?
908
00:51:11,583 --> 00:51:13,000
Nu, Zola.
909
00:51:13,083 --> 00:51:16,166
În plus, aseară
nu gândeai clar.
910
00:51:16,250 --> 00:51:17,250
Erai beată.
911
00:51:17,333 --> 00:51:20,208
- Glumești?
- Ce vrei să-ți spun?
912
00:51:20,291 --> 00:51:22,250
- Nu mai minți.
- Nu mint!
913
00:51:23,833 --> 00:51:27,125
Zola, Zola.
914
00:51:28,291 --> 00:51:30,750
Fiica mea, nu te înțeleg.
915
00:51:30,833 --> 00:51:34,708
Mereu încerci să strici surprizele.
916
00:51:34,791 --> 00:51:37,125
Nu e nicio distracție cu tine.
917
00:51:38,000 --> 00:51:39,125
Bine.
918
00:51:39,208 --> 00:51:41,916
M-ai prins.
919
00:51:43,916 --> 00:51:45,916
Plănuiam...
920
00:51:46,000 --> 00:51:50,833
Plănuiam în secret o escapadă
921
00:51:50,916 --> 00:51:54,291
pentru tine și tipul ăla.
922
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
Știi?
923
00:51:55,458 --> 00:51:56,458
Partenerul tău.
924
00:51:56,541 --> 00:51:58,708
Trebuia să fie o surpriză, dar acum...
925
00:52:00,000 --> 00:52:01,083
știi deja.
926
00:52:02,583 --> 00:52:03,708
Ce?
927
00:52:03,791 --> 00:52:06,458
Da, vino aici, micuțo.
928
00:52:07,250 --> 00:52:08,083
Vino.
929
00:52:09,583 --> 00:52:11,291
Ascultă, dragă.
930
00:52:11,375 --> 00:52:16,083
Cu asta, voiam să-ți arăt
cât de mult îmi pasă
931
00:52:16,166 --> 00:52:20,458
de tine și de Julian, înțelegi?
932
00:52:20,541 --> 00:52:23,791
Voiam să vă ofer amintiri de neuitat.
933
00:52:23,875 --> 00:52:26,250
O vacanță de cuplu.
934
00:52:28,375 --> 00:52:29,416
Dragă...
935
00:52:29,500 --> 00:52:32,791
Sincer,
voiam doar să ne reconectăm.
936
00:52:33,708 --> 00:52:35,875
Ca pe vremuri.
937
00:52:35,958 --> 00:52:37,208
Vino aici.
938
00:52:49,666 --> 00:52:50,625
Da, super.
939
00:53:00,291 --> 00:53:03,041
- Nu e adevărat.
- Ba da, e adevărat.
940
00:53:03,750 --> 00:53:05,333
Nu e.
941
00:53:06,833 --> 00:53:07,666
Ba da.
942
00:53:16,791 --> 00:53:20,583
- Bucurați-vă de ședere, dnul și dna Green.
- Mulțumesc, domnule. Mulțumesc.
943
00:53:20,666 --> 00:53:22,375
Da, foarte emoționant.
944
00:53:24,750 --> 00:53:26,125
O să te obișnuiești.
945
00:53:29,791 --> 00:53:31,041
Doamne sfinte!
946
00:53:32,375 --> 00:53:34,125
Doamne!
947
00:53:40,958 --> 00:53:42,000
Ce?
948
00:53:44,500 --> 00:53:46,666
Uită-te la locul ăsta!
949
00:53:48,958 --> 00:53:52,250
Nu-mi vine să cred ce văd.
950
00:53:52,333 --> 00:53:53,166
Bună.
951
00:53:53,250 --> 00:53:55,375
Nu, sunt alergic. Nici nu mă ating de asta.
952
00:53:58,708 --> 00:53:59,916
Ce avem noi aici?
953
00:54:00,916 --> 00:54:02,666
Doamne sfinte!
954
00:54:06,458 --> 00:54:07,750
Așa e.
955
00:54:17,291 --> 00:54:18,958
E superb.
956
00:54:21,000 --> 00:54:22,541
Pare desprins dintr-un vis.
957
00:54:27,625 --> 00:54:29,916
Mzansi, te ții de cuvânt!
958
00:54:30,000 --> 00:54:32,000
Te ții de cuvânt!
959
00:54:45,250 --> 00:54:47,583
N-am fost niciodată atât de aproape de mare.
960
00:54:48,500 --> 00:54:50,250
Da, e frumos, nu?
961
00:54:53,416 --> 00:54:55,875
E un moment bun să ne facem poze
962
00:54:55,958 --> 00:54:57,041
ca un cuplu fals.
963
00:54:57,125 --> 00:54:59,541
- Pentru cererea ta de rezidență.
- Da.
964
00:54:59,625 --> 00:55:02,125
- De fapt, e o idee bună.
- Da? Super.
965
00:55:02,208 --> 00:55:04,166
Le facem cu telefonul tău? Bine.
966
00:55:04,250 --> 00:55:07,125
- Vrei să o faci tu sau e bine așa?
- Nu, fă-o tu. Da.
967
00:55:07,208 --> 00:55:10,125
- Cum o vrei?
- Adică, nu suntem...
968
00:55:10,208 --> 00:55:11,958
- Da?
- Cu mâna pe pieptul tău.
969
00:55:12,041 --> 00:55:14,583
- Ca să se vadă inelul. Da.
- Da?
970
00:55:14,666 --> 00:55:15,750
Bine.
971
00:55:18,166 --> 00:55:19,250
Bine.
972
00:55:22,000 --> 00:55:24,125
- Arată bine.
- Da, așa e.
973
00:55:24,208 --> 00:55:25,458
- Foarte bine.
- Da.
974
00:55:25,541 --> 00:55:27,416
Și dacă... Lasă-mă să te îmbrățișez.
975
00:55:27,500 --> 00:55:29,791
- Da, sigur. De ce nu? Da.
- Da.
976
00:55:29,875 --> 00:55:31,500
- E în regulă.
- Da?
977
00:55:31,583 --> 00:55:33,083
Scuze, trebuie să mă aplec puțin.
978
00:55:33,166 --> 00:55:34,541
Ești foarte scundă.
979
00:55:36,708 --> 00:55:38,208
- E bine?
- Da.
980
00:55:45,833 --> 00:55:47,416
- Arată bine.
- Nu-i așa?
981
00:55:48,250 --> 00:55:50,791
- Bine, mai facem una? Mai vrei una?
- Da.
982
00:55:50,875 --> 00:55:53,541
- Ca pentru balul de absolvire?
- Da!
983
00:55:56,041 --> 00:55:58,958
Culegi ciuperci!
984
00:55:59,041 --> 00:56:01,583
- Le aruncăm înapoi.
- Ce anume?
985
00:56:01,666 --> 00:56:02,916
Vibrațiile astea bune.
986
00:56:03,000 --> 00:56:05,375
- Le lansăm ca dintr-o catapultă.
- Nu!
987
00:56:08,083 --> 00:56:10,125
Zola!
988
00:56:10,208 --> 00:56:12,416
De ce ești mereu așa serioasă? Haide!
989
00:56:12,500 --> 00:56:14,625
Pentru că încerc să pregătesc mâncarea.
990
00:56:14,708 --> 00:56:17,208
Da, dar de ce trebuie s-o faci așa?
991
00:56:17,291 --> 00:56:19,458
Haide, Zola, bucură-te de moment cu mine.
992
00:56:19,541 --> 00:56:20,666
Ești beat?
993
00:56:20,750 --> 00:56:23,041
Nu! Eu nu mă îmbăt.
994
00:56:23,125 --> 00:56:24,041
Liniștește-te!
995
00:56:24,125 --> 00:56:27,125
Tai ciupercile așa serios.
Ce ți-au făcut?
996
00:56:30,625 --> 00:56:32,958
Să fiu sincer, aici miroase foarte bine.
997
00:56:35,916 --> 00:56:39,583
N-am venit până în Africa
să aud ce știu deja.
998
00:56:39,666 --> 00:56:40,541
Bine.
999
00:56:41,583 --> 00:56:45,083
Domnișoară gazdă, dacă nu vă deranjează,
1000
00:56:45,166 --> 00:56:46,833
ați putea...
1001
00:56:47,875 --> 00:56:50,708
să-mi arătați aroma locală?
1002
00:56:50,791 --> 00:56:53,958
- Vrei aroma locală?
- Aș vrea.
1003
00:56:54,041 --> 00:56:56,208
- Lasă-mă să-ți arăt.
- Bine.
1004
00:56:56,291 --> 00:57:00,458
- Îți voi arăta aroma locală.
- Începe lecția. Asta devine interesant!
1005
00:57:01,500 --> 00:57:02,916
E o lecție de măiestrie!
1006
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
Ce zici?
1007
00:57:09,083 --> 00:57:12,250
- Da.
- Asta e aromă sud-africană adevărată.
1008
00:57:12,333 --> 00:57:14,166
Ce ritm bun!
1009
00:57:20,875 --> 00:57:23,291
Simt că spăl mașina.
1010
00:57:24,833 --> 00:57:26,333
Cum se numește pasul ăsta?
1011
00:57:26,416 --> 00:57:29,708
Îl numesc „spălatul mașinii”.
Voi spăla parbrizul.
1012
00:57:29,791 --> 00:57:32,666
Te face să-ți miști șoldurile.
Vrei să le miști?
1013
00:57:32,750 --> 00:57:34,666
- Hei, relaxează-te.
- Nu.
1014
00:57:34,750 --> 00:57:36,666
Zola, relaxează-te. Nu fi așa rigidă.
1015
00:57:36,750 --> 00:57:39,166
- Sau ca un robot.
- Nu sunt ca un robot.
1016
00:57:39,250 --> 00:57:42,375
Vreau să văd cum îți miști șoldurile. Haide.
1017
00:57:42,458 --> 00:57:44,583
Voi fi instructorul tău. Trebuie să...
1018
00:57:44,666 --> 00:57:46,708
- Arată-mi ce poți face.
- Da!
1019
00:57:46,791 --> 00:57:47,791
Mișcă-te.
1020
00:57:49,916 --> 00:57:51,666
- Iată-te.
- Super.
1021
00:57:51,750 --> 00:57:54,083
- Am prins vibrația, am mișcările.
- Văd.
1022
00:57:55,666 --> 00:57:56,833
Bine.
1023
00:57:57,916 --> 00:57:59,666
Doamne sfinte! Julian!
1024
00:58:03,125 --> 00:58:05,250
Ești nebun!
1025
00:58:06,791 --> 00:58:08,541
Nu mă cunoști!
1026
00:58:08,625 --> 00:58:10,000
- Ce?
- Ești așa prost!
1027
00:58:10,083 --> 00:58:11,666
Nu mă cunoști, iubito!
1028
00:58:16,458 --> 00:58:17,375
Ce plăcut.
1029
00:58:17,458 --> 00:58:18,500
Ce?
1030
00:58:19,416 --> 00:58:20,416
Asta.
1031
00:58:24,958 --> 00:58:26,625
La naiba, arde ceva!
1032
00:58:26,708 --> 00:58:28,625
Uau!
1033
00:58:34,750 --> 00:58:35,958
Doamne sfinte.
1034
00:58:37,833 --> 00:58:39,875
E cam cald aici, nu?
1035
00:58:42,916 --> 00:58:45,875
Când a murit tatăl meu a fost
un înainte și un după pentru mine.
1036
00:58:47,291 --> 00:58:49,625
„Las facultatea,
1037
00:58:49,708 --> 00:58:53,583
o ajut pe mama să plătească facturile,
fac niște sacrificii,
1038
00:58:53,666 --> 00:58:58,291
sau rămân fidel
1039
00:58:59,750 --> 00:59:00,791
mie însumi
1040
00:59:02,666 --> 00:59:04,083
și-mi urmez visurile?”
1041
00:59:06,708 --> 00:59:08,416
Familia e pe primul loc.
1042
00:59:11,708 --> 00:59:13,750
Dar încă te poți întoarce la asta, nu?
1043
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
Nu! Nu cred.
1044
00:59:19,375 --> 00:59:21,250
Nu cred.
1045
00:59:22,666 --> 00:59:25,375
Cred că mă voi concentra pe arta mea video.
1046
00:59:26,916 --> 00:59:29,125
Am niște idei bune.
1047
00:59:29,208 --> 00:59:30,875
- Serios?
- Da.
1048
00:59:30,958 --> 00:59:33,208
- Mi le vei arăta vreodată?
- Ție?
1049
00:59:34,000 --> 00:59:34,916
Da.
1050
00:59:36,041 --> 00:59:37,083
Nu.
1051
00:59:37,166 --> 00:59:39,666
- De ce?
- Nu.
1052
00:59:39,750 --> 00:59:41,458
- Nu!
- De ce?
1053
00:59:41,541 --> 00:59:42,708
Ție?
1054
00:59:45,875 --> 00:59:47,833
Nu.
1055
00:59:51,750 --> 00:59:55,458
N-am crezut niciodată că voi ajunge
în situația asta,
1056
00:59:56,416 --> 00:59:59,458
cu atât mai puțin să găsesc pe cineva ca tine
1057
01:00:00,625 --> 01:00:01,791
care să mă ajute.
1058
01:00:02,583 --> 01:00:04,541
Cineva ca mine? La ce te referi?
1059
01:00:04,625 --> 01:00:06,250
Cineva blând și elegant?
1060
01:00:06,333 --> 01:00:07,666
Cineva chipeș?
1061
01:00:07,750 --> 01:00:09,541
Cineva sexy.
1062
01:00:09,625 --> 01:00:12,333
Cineva delicios.
1063
01:00:12,416 --> 01:00:14,333
- Gustos!
- De fapt, nu.
1064
01:00:14,416 --> 01:00:16,875
- Foarte gustos!
- Presupun că...
1065
01:00:17,833 --> 01:00:20,708
Cineva care, când ajunge într-un loc...
1066
01:00:22,666 --> 01:00:24,791
luminează totul.
1067
01:00:29,916 --> 01:00:33,416
Sau poate spun asta din cauza vinului.
1068
01:00:33,500 --> 01:00:35,500
Iubito!
1069
01:00:35,583 --> 01:00:38,041
Știam că ai un suflet de poet.
1070
01:00:38,125 --> 01:00:39,375
Ești un pic...
1071
01:00:43,875 --> 01:00:46,750
Pot vedea dincolo de rigiditatea aia...
1072
01:00:47,625 --> 01:00:52,750
- de atitudinea aia arogantă, de tensiunea aia...
- Arogantă? În regulă.
1073
01:00:52,833 --> 01:00:56,208
- Foarte rigidă.
- Bine. Am înțeles!
1074
01:00:56,291 --> 01:00:58,166
Glumesc.
1075
01:00:59,625 --> 01:01:00,750
E o glumă.
1076
01:01:03,500 --> 01:01:04,541
Și...
1077
01:01:06,750 --> 01:01:07,791
Mulțumesc.
1078
01:01:23,458 --> 01:01:25,625
Zis, pot să te sărut?
1079
01:01:27,416 --> 01:01:29,375
Pe obraz.
1080
01:01:30,250 --> 01:01:31,125
Doar...
1081
01:01:32,000 --> 01:01:33,000
Sau...
1082
01:01:34,708 --> 01:01:36,166
Scuze.
1083
01:01:40,875 --> 01:01:41,791
Da?
1084
01:02:29,708 --> 01:02:34,375
Ai putea să dormi în pat în seara asta.
1085
01:02:35,291 --> 01:02:38,958
Dar vom face
un Mare Zid Chinezesc din perne.
1086
01:02:39,041 --> 01:02:40,375
Da.
1087
01:02:40,458 --> 01:02:41,583
Da.
1088
01:02:42,458 --> 01:02:43,458
Da.
1089
01:02:44,541 --> 01:02:45,791
Beijing.
1090
01:02:47,541 --> 01:02:48,541
China.
1091
01:03:26,375 --> 01:03:27,833
Surpriză!
1092
01:03:30,666 --> 01:03:35,375
N-am putut rezista să nu vă însoțim
în escapada voastră romantică.
1093
01:03:35,458 --> 01:03:37,583
Cum am aflat, am rezervat transport.
1094
01:03:37,666 --> 01:03:42,625
Da, era timpul să scăpați și voi
să vă pierdeți pe coastă.
1095
01:03:42,708 --> 01:03:47,833
Ne-ar prinde bine tuturor
puțin timp de calitate, nu?
1096
01:03:47,916 --> 01:03:49,375
Sigur.
1097
01:03:49,458 --> 01:03:51,916
Julian! Frate!
1098
01:03:55,333 --> 01:03:56,375
În regulă!
1099
01:03:57,166 --> 01:04:01,333
N-am putut rezista
farmecului soarelui și valurilor.
1100
01:04:02,833 --> 01:04:05,291
Se pare că ați dormit foarte bine.
1101
01:04:06,250 --> 01:04:08,083
Ce s-a întâmplat aici?
1102
01:04:08,166 --> 01:04:09,333
Puțin...
1103
01:04:09,416 --> 01:04:11,333
- Doar am dormit.
- Puțin...
1104
01:04:11,416 --> 01:04:14,291
Doar am dormit, omule.
Haide, nu glumi așa.
1105
01:04:16,333 --> 01:04:18,250
Unde veți sta?
1106
01:04:18,333 --> 01:04:19,375
Aici.
1107
01:04:19,458 --> 01:04:22,708
- Scuze, ce?
- Chiar aici, prostuțo!
1108
01:04:25,958 --> 01:04:29,375
Ei bine, murdarilor, intrați la duș.
1109
01:04:29,458 --> 01:04:34,250
Cât faceți asta, mergem la magazin
să cumpărăm cărbuni pentru un grătar.
1110
01:04:34,333 --> 01:04:36,250
- Da.
- Sună fantastic.
1111
01:04:36,333 --> 01:04:38,541
Da, sună bine.
1112
01:04:38,625 --> 01:04:39,916
- Jazz?
- Îți place?
1113
01:04:40,000 --> 01:04:41,583
Dacă îmi place...?
1114
01:04:41,666 --> 01:04:44,083
- Îți voi arăta!
- Credeam că...
1115
01:04:46,958 --> 01:04:50,208
Palesa! Vino să-l iei pe maestru.
Palesa!
1116
01:04:50,791 --> 01:04:51,916
Bravo!
1117
01:04:53,041 --> 01:04:54,125
Ne vedem mai târziu.
1118
01:04:58,125 --> 01:05:00,416
Să nu mă faci de rușine în fața lor.
1119
01:05:00,500 --> 01:05:01,666
Te rog.
1120
01:05:03,916 --> 01:05:05,458
Aprinde-te! Te rog.
1121
01:05:06,458 --> 01:05:07,583
Ce rușine!
1122
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
Ce se întâmplă?
1123
01:05:10,291 --> 01:05:11,541
Ai nevoie de benzină?
1124
01:05:11,625 --> 01:05:13,916
O să-ți arăt tehnica sud-africană.
1125
01:05:14,000 --> 01:05:14,833
Foarte bine.
1126
01:05:14,916 --> 01:05:18,625
E o experiență spirituală,
trebuie să-ți aliniezi chakrele. Respiră.
1127
01:05:19,791 --> 01:05:21,208
Mă înțelegi? Foarte profund.
1128
01:05:21,291 --> 01:05:23,750
Apoi trebuie să te apleci. Cu totul!
1129
01:05:25,083 --> 01:05:26,750
Îl băgăm acolo.
1130
01:05:29,541 --> 01:05:31,250
Nu funcționează.
1131
01:05:31,333 --> 01:05:34,125
- Ai probleme de performanță?
- Nu!
1132
01:05:34,208 --> 01:05:36,125
Dați-vă la o parte.
1133
01:05:36,208 --> 01:05:38,125
Are nevoie de atingerea unei femei.
1134
01:05:41,208 --> 01:05:42,750
Vedeți? Foc.
1135
01:05:43,458 --> 01:05:45,125
- Uau, Zo.
- Ce frică.
1136
01:05:45,208 --> 01:05:48,458
Nu încetezi să mă uimești.
E ceva ce nu poți face?
1137
01:05:48,541 --> 01:05:53,083
Sunt multe pe care nu le poate face!
Doar a aprins grătarul. Mare lucru!
1138
01:05:53,166 --> 01:05:55,916
Știi ce se spune
despre femeile care se joacă cu focul?
1139
01:05:56,000 --> 01:05:56,958
Ce?
1140
01:05:57,916 --> 01:05:59,833
- Ce se spune?
- Nu știu.
1141
01:05:59,916 --> 01:06:02,458
Spune-ne. Ce se spune despre ele?
1142
01:06:02,541 --> 01:06:05,333
E mai mult o întrebare decât o afirmație.
1143
01:06:05,416 --> 01:06:08,958
Gen: „Ce a fost mai întâi?
Oul sau găina?”.
1144
01:06:09,041 --> 01:06:12,875
Bine, pereche de cavernici,
stați jos înainte să vă răniți.
1145
01:06:13,708 --> 01:06:15,541
Nu mă voi răni de data asta.
1146
01:06:15,625 --> 01:06:20,416
În plus, nu e ca și cum Palesa
se străduiește prea mult să ne ajute.
1147
01:06:20,500 --> 01:06:22,791
Haide, e greu! E foarte greu.
1148
01:06:23,750 --> 01:06:28,166
Asta e... Cum îi spuneți? Babuti?
1149
01:06:28,250 --> 01:06:30,166
- Bobotie.
- Babuti, asta am zis.
1150
01:06:30,250 --> 01:06:31,750
- Bobotie.
- Babuti.
1151
01:06:31,833 --> 01:06:32,916
- Bobotie.
- Babuti!
1152
01:06:33,000 --> 01:06:34,458
- Bobotie.
- Babuti!
1153
01:06:34,541 --> 01:06:36,000
- Bobotie.
- Asta am zis!
1154
01:06:36,083 --> 01:06:39,375
Bine, dar nu mă miră
că ți s-a părut amuzant „babuti”.
1155
01:06:39,458 --> 01:06:41,916
Cunosc pe cineva pe nume Babuti.
1156
01:06:42,000 --> 01:06:43,833
Pe cine, pe mama ta?
1157
01:06:43,916 --> 01:06:45,833
Serios?
1158
01:07:09,750 --> 01:07:10,708
Nu.
1159
01:07:12,541 --> 01:07:13,958
- Îți place să pescuiești?
- Da.
1160
01:07:14,041 --> 01:07:16,166
- Ce ai pescuit?
- Kob.
1161
01:07:17,250 --> 01:07:18,125
Sierra.
1162
01:07:18,208 --> 01:07:20,041
- Sierra?
- Da.
1163
01:07:20,125 --> 01:07:22,458
- Sună delicios.
- Nu l-ai încercat?
1164
01:07:22,541 --> 01:07:23,458
Nu cred.
1165
01:07:23,541 --> 01:07:25,291
Ar trebui să ți-l pregătesc.
1166
01:07:25,375 --> 01:07:26,541
Mi-ar plăcea.
1167
01:07:27,750 --> 01:07:31,041
E superb.
1168
01:07:31,125 --> 01:07:32,791
Mă simt liniștit.
1169
01:07:35,791 --> 01:07:37,541
Știu la ce te referi.
1170
01:07:38,875 --> 01:07:40,458
Și acum,
1171
01:07:40,541 --> 01:07:44,583
mă simt mai conectat cu tatăl meu
decât de mult timp.
1172
01:07:45,666 --> 01:07:48,833
Tatăl meu mă ducea
la o piață de pește.
1173
01:07:48,916 --> 01:07:50,166
În fiecare duminică.
1174
01:07:50,250 --> 01:07:53,416
Și mereu îi cumpăra
crabi domnului Woo.
1175
01:07:53,500 --> 01:07:56,083
Avea cei mai buni crabi.
Cei mai mari.
1176
01:07:56,166 --> 01:07:57,458
Ce frumos!
1177
01:07:57,541 --> 01:08:00,291
Și da.
1178
01:08:00,375 --> 01:08:01,750
Mi-e dor de el.
1179
01:08:02,833 --> 01:08:04,250
Vrei să pescuim crabi?
1180
01:08:05,166 --> 01:08:06,333
Da.
1181
01:08:06,416 --> 01:08:07,916
Cred că ar trebui.
1182
01:08:10,458 --> 01:08:12,125
Primul președinte al Mozambicului?
1183
01:08:12,208 --> 01:08:13,166
Samora Machel.
1184
01:08:13,250 --> 01:08:14,791
- Da!
- Ei bine, da.
1185
01:08:14,875 --> 01:08:18,875
Împăratul Imperiului Mali
din secolul al XV-lea?
1186
01:08:18,958 --> 01:08:21,000
Era foarte bogat!
1187
01:08:21,083 --> 01:08:23,166
- Mansa Musa.
- Da!
1188
01:08:23,250 --> 01:08:25,583
- Che Guevara african?
- Sankara, iubito!
1189
01:08:25,666 --> 01:08:27,500
- Numele complet.
- Thomas Sankara!
1190
01:08:27,583 --> 01:08:30,625
Această țară africană se numea înainte Rodezia.
1191
01:08:30,708 --> 01:08:32,500
- Zimbabwe.
- Timpul!
1192
01:08:35,833 --> 01:08:37,500
Bine, porumbeilor.
1193
01:08:37,583 --> 01:08:40,416
- Revizuim regulile?
- Doar ascultați.
1194
01:08:40,500 --> 01:08:43,791
Cel mai înalt munte. Are un vârf înzăpezit.
1195
01:08:43,875 --> 01:08:45,041
Muntele Everest.
1196
01:08:45,125 --> 01:08:47,250
Ce? Nu, ăla e în Asia.
1197
01:08:47,333 --> 01:08:48,791
Îmi pare rău...
1198
01:08:48,875 --> 01:08:51,333
În regulă, următorul.
Inteligent, păr lung.
1199
01:08:51,416 --> 01:08:54,625
A creat teoria relativității.
1200
01:08:55,750 --> 01:08:57,416
- Einstein!
- Da, în sfârșit!
1201
01:08:57,500 --> 01:08:58,500
Bine.
1202
01:09:01,000 --> 01:09:02,125
Nu, stai aici.
1203
01:09:02,208 --> 01:09:03,500
Stai aici.
1204
01:09:03,583 --> 01:09:06,500
Orașul Iubirii, capitala Franței.
1205
01:09:06,583 --> 01:09:07,416
Iubire.
1206
01:09:07,500 --> 01:09:10,541
- Iubire!
- Iubire!
1207
01:09:10,625 --> 01:09:11,708
Croissant!
1208
01:09:11,791 --> 01:09:13,208
- Ce?
- Ce?
1209
01:09:13,291 --> 01:09:15,083
Neo, capitala Franței.
1210
01:09:17,375 --> 01:09:18,250
Croissant?
1211
01:09:18,916 --> 01:09:21,750
- E Paris, idiotule!
- Îmi pare rău.
1212
01:09:21,833 --> 01:09:23,458
- Stai liniștită.
- Taci, domnișoară Viză.
1213
01:09:23,541 --> 01:09:25,041
- Scuze?
- Să ne relaxăm.
1214
01:09:25,125 --> 01:09:27,083
Să ne calmăm. E doar un joc.
1215
01:09:27,166 --> 01:09:29,625
Totul e în regulă. E doar pentru distracție.
1216
01:09:30,291 --> 01:09:32,458
Unde e cartea pe care ți-am cumpărat-o?
1217
01:09:32,541 --> 01:09:35,250
Ascult doar audiobook-uri și podcast-uri.
1218
01:09:35,333 --> 01:09:37,916
Da, asta e problema.
Unde te-a dus asta?
1219
01:09:38,000 --> 01:09:40,500
Categoric nu la Paris.
Unde e Parisul?
1220
01:09:43,708 --> 01:09:45,166
Unde e Parisul, Neo?
1221
01:09:45,250 --> 01:09:46,083
În Free State.
1222
01:09:46,166 --> 01:09:48,208
Hei! Ce faci, colegă? Haide!
1223
01:09:48,291 --> 01:09:50,000
Rupem tot. Ce se întâmplă?
1224
01:09:50,083 --> 01:09:51,541
Am nevoie de spațiu.
1225
01:10:00,250 --> 01:10:01,708
Ești o rușine.
1226
01:10:03,541 --> 01:10:05,250
Nu te pot duce nicăieri.
1227
01:10:05,333 --> 01:10:06,416
Da, cum spui tu.
1228
01:10:08,666 --> 01:10:12,125
Dacă te uiți măcar o dată la Zola,
1229
01:10:12,875 --> 01:10:16,416
trimit viața noastră sexuală cu un bilet
doar dus în Țara de Nicăieri.
1230
01:10:17,333 --> 01:10:18,291
Capisci?
1231
01:10:18,375 --> 01:10:19,416
Dar...
1232
01:10:19,500 --> 01:10:20,666
Stai aici!
1233
01:10:24,875 --> 01:10:26,666
Îți promit, nu se întâmplă nimic.
1234
01:10:26,750 --> 01:10:28,416
E fata de la serviciu.
1235
01:10:28,500 --> 01:10:30,791
Avem o afacere în desfășurare, dar...
1236
01:10:30,875 --> 01:10:32,583
Mi-ar plăcea să facem sex,
1237
01:10:32,666 --> 01:10:36,041
dar asta e strict profesional.
1238
01:10:37,083 --> 01:10:38,333
Profesional.
1239
01:10:47,875 --> 01:10:50,458
- Mă urmăreai?
- Julian.
1240
01:10:50,541 --> 01:10:53,875
Întrebarea e de ce te ascunzi
de parcă ai ascunde ceva.
1241
01:10:53,958 --> 01:10:57,625
Nu pot să vorbesc cu oamenii mei
fără să fiu spionată?
1242
01:10:57,708 --> 01:10:59,291
Și unde ar mai fi distracția?
1243
01:10:59,375 --> 01:11:02,541
În plus, secretele tale par
prea bune. Ești
1244
01:11:03,166 --> 01:11:05,791
foarte discret, foarte misterios.
1245
01:11:08,041 --> 01:11:10,500
Vei fuma sau vei continua să mă spionezi?
1246
01:11:22,583 --> 01:11:24,375
Vorbeam doar cu prietenii mei.
1247
01:11:24,458 --> 01:11:26,125
- Prietenii tăi?
- Da.
1248
01:11:26,208 --> 01:11:29,250
Dar fata
cu care ai o afacere?
1249
01:11:30,083 --> 01:11:31,375
Vorbești despre Zola?
1250
01:11:31,458 --> 01:11:34,625
Sunt intrigată. E...
1251
01:11:37,583 --> 01:11:38,791
mult de digerat.
1252
01:11:44,166 --> 01:11:47,791
Uite, știu că Zola
și cu tine aveți o chestie de mult timp.
1253
01:11:47,875 --> 01:11:50,625
Eu doar... Tu... Eu...
1254
01:11:50,708 --> 01:11:52,875
Ai putea să mă lași pe dinafară?
1255
01:11:52,958 --> 01:11:54,500
- Da.
- Crezi că sunt sexy?
1256
01:11:55,625 --> 01:11:57,000
E în regulă să admiți.
1257
01:11:57,083 --> 01:11:58,583
Pot păstra secretul.
1258
01:12:00,750 --> 01:12:02,458
Nu e nimic de spus!
1259
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
Haide, Julian. Am auzit totul.
1260
01:12:04,500 --> 01:12:07,041
- Ce?
- Și te-am văzut cu Zola. Admite.
1261
01:12:08,708 --> 01:12:10,708
Uite, Zola și cu mine
1262
01:12:10,791 --> 01:12:12,291
- ne iubim mult.
- Da.
1263
01:12:12,375 --> 01:12:13,833
Și...
1264
01:12:13,916 --> 01:12:16,333
Pastorul ne-a vorbit despre ispită.
1265
01:12:16,416 --> 01:12:18,791
Ce se întâmplă aici
e ispita.
1266
01:12:18,875 --> 01:12:22,416
Julian, oricine o cunoaște pe Zola
știe că totul e o farsă.
1267
01:12:22,500 --> 01:12:25,916
Și nu eram sigură
până când am auzit acel apel.
1268
01:12:28,500 --> 01:12:30,416
Doamne, Julian, o să explodezi.
1269
01:12:30,500 --> 01:12:33,500
Încercam doar să vorbesc cu prietenii mei.
1270
01:12:33,583 --> 01:12:36,416
- Uite, e în regulă.
- Nu-mi place cum se simte asta.
1271
01:12:36,500 --> 01:12:38,833
- Am simțit tensiunea dintre noi.
- Cum?
1272
01:12:38,916 --> 01:12:40,208
Știu că mă dorești.
1273
01:12:48,666 --> 01:12:50,375
Întreci măsura, nu?
1274
01:12:50,458 --> 01:12:52,833
Întreci măsura, asta faci.
1275
01:12:53,625 --> 01:12:55,791
Știi ce? Ai dreptate.
1276
01:12:55,875 --> 01:12:58,500
De fapt, cred că amândoi
am întrecut măsura.
1277
01:12:58,583 --> 01:13:02,666
Și din partea mea, îmi pare foarte rău.
1278
01:13:02,750 --> 01:13:04,416
Ei bine, da.
1279
01:13:04,500 --> 01:13:05,375
Da.
1280
01:13:05,458 --> 01:13:08,125
Și apreciez înțelegerea ta,
1281
01:13:08,208 --> 01:13:12,583
dar putem păstra asta
între noi?
1282
01:13:13,750 --> 01:13:16,375
Nu vreau să-l stresez pe Neo.
1283
01:13:16,458 --> 01:13:18,250
Știi cum e.
1284
01:13:18,333 --> 01:13:20,666
- Da.
- Știi?
1285
01:13:20,750 --> 01:13:22,083
E în regulă?
1286
01:13:24,625 --> 01:13:26,416
Nu-ți face griji.
1287
01:13:30,708 --> 01:13:32,708
N-am fost niciodată genul care face scandal.
1288
01:13:53,666 --> 01:13:55,625
Deci, așa rămâne?
1289
01:13:57,000 --> 01:13:58,458
Legea tăcerii.
1290
01:13:59,583 --> 01:14:02,083
Super. Ce matur.
1291
01:14:02,166 --> 01:14:03,875
Foarte matur.
1292
01:14:03,958 --> 01:14:08,208
Trebuie să te avertizez, sunt un profesionist
în tot ce înseamnă mima.
1293
01:14:08,291 --> 01:14:12,041
Pot purta o conversație întreagă
prin mimă dacă e nevoie.
1294
01:14:18,416 --> 01:14:21,708
E foarte frig. Ați putea opri aerul?
1295
01:14:23,666 --> 01:14:24,666
Da.
1296
01:14:25,541 --> 01:14:28,541
Credeam că am putea conversa
ca adulții.
1297
01:14:28,625 --> 01:14:32,875
Nu putem pur și simplu să mergem în tăcere
ca orice cuplu fals?
1298
01:14:32,958 --> 01:14:34,541
Eu doar...
1299
01:14:34,625 --> 01:14:37,541
Credeam că nu vei mai fi rece ca gheața.
1300
01:14:38,333 --> 01:14:40,166
Ne-am simțit foarte bine.
1301
01:14:40,250 --> 01:14:42,625
Acum pare că ne-am întors la început.
1302
01:14:42,708 --> 01:14:43,833
Bine.
1303
01:14:43,916 --> 01:14:45,875
Hai să vorbim.
1304
01:14:45,958 --> 01:14:47,583
Știi de ce am venit, Julian.
1305
01:14:47,666 --> 01:14:49,875
Încredere și trădare.
1306
01:14:49,958 --> 01:14:52,625
- Te-am văzut cu Palesa.
- Ce ai văzut?
1307
01:14:52,708 --> 01:14:55,708
Da, a încercat ceva.
Dar am rămas ferm.
1308
01:14:55,791 --> 01:14:58,125
M-am străduit și n-am cedat. Asta s-a întâmplat.
1309
01:14:58,208 --> 01:15:00,458
Amintește-ți că ești la muncă.
1310
01:15:00,541 --> 01:15:03,791
- Ești angajatul.
- Angajatul?
1311
01:15:03,875 --> 01:15:06,333
Am venit să te ajut, pentru că îmi pasă...
1312
01:15:06,416 --> 01:15:08,583
Nu, ai venit să faci un ban rapid!
1313
01:15:08,666 --> 01:15:09,916
- Serios?
- Da.
1314
01:15:10,916 --> 01:15:14,333
- A fost ideea ta.
- Dar n-a fost ideea mea să am încredere în tine
1315
01:15:14,416 --> 01:15:16,916
ca apoi să mă trădezi
1316
01:15:17,000 --> 01:15:21,458
- cu verișoara mea în mai puțin de 24 de ore.
- Nu s-a întâmplat nimic!
1317
01:15:21,541 --> 01:15:22,708
Am fost fidel.
1318
01:15:23,458 --> 01:15:26,541
Am fost mereu clar cu tine,
în ciuda planurilor tale nebune
1319
01:15:26,625 --> 01:15:28,000
și a atitudinii tale ciudate.
1320
01:15:28,083 --> 01:15:29,583
Las-o baltă, Julian!
1321
01:15:35,291 --> 01:15:39,875
Poți măcar să dai aerul mai încet?
E înghețat!
1322
01:15:45,000 --> 01:15:48,583
Știi ce? E în regulă,
poți să-l dai mai tare.
1323
01:15:48,666 --> 01:15:50,125
Regina Gheții!
1324
01:15:51,000 --> 01:15:52,833
O să-i spun mamei mele despre asta.
1325
01:15:54,541 --> 01:15:58,166
Crezi că voi muri de hipotermie în Africa?
1326
01:15:58,250 --> 01:15:59,750
Trebuie să fi înnebunit.
1327
01:16:01,791 --> 01:16:05,083
Îngheț în Africa, poți să crezi?
Îi voi spune mamei.
1328
01:17:24,666 --> 01:17:25,666
Doamne sfinte!
1329
01:17:25,750 --> 01:17:26,791
Nu!
1330
01:17:27,500 --> 01:17:28,750
Îmi pare rău.
1331
01:17:31,500 --> 01:17:33,000
Uau.
1332
01:17:33,708 --> 01:17:35,208
O să mă omoare.
1333
01:17:35,291 --> 01:17:37,458
- Pot să explic.
- La ce te gândeai?
1334
01:17:37,541 --> 01:17:40,083
Voiam doar un moment. Te rog.
1335
01:17:40,166 --> 01:17:43,916
Biblioteca asta e un sanctuar
al cunoașterii! Nu al viciilor!
1336
01:17:44,000 --> 01:17:47,000
Știu. Din nou, îmi pare foarte rău.
1337
01:17:48,291 --> 01:17:53,250
Cărțile astea, domnule, sunt superbe.
1338
01:17:53,333 --> 01:17:55,083
Hlala phansi! Manje!
1339
01:17:55,791 --> 01:17:56,916
Ați putea repeta?
1340
01:17:59,041 --> 01:18:00,333
O să mă așez.
1341
01:18:01,541 --> 01:18:02,375
Da.
1342
01:18:03,916 --> 01:18:06,250
Ai întrecut măsura.
1343
01:18:06,333 --> 01:18:09,125
Literatura e mai mult decât evadare.
1344
01:18:09,208 --> 01:18:10,916
Serios,
1345
01:18:11,000 --> 01:18:12,333
îmi pare foarte rău.
1346
01:18:13,625 --> 01:18:14,625
Eu...
1347
01:18:17,250 --> 01:18:19,166
M-am simțit singur,
1348
01:18:19,250 --> 01:18:24,875
și după ce v-am cunoscut
și am fost în biblioteca dumneavoastră, eu...
1349
01:18:26,625 --> 01:18:27,750
Doar că...
1350
01:18:28,708 --> 01:18:30,500
m-a făcut să simt
1351
01:18:30,583 --> 01:18:32,416
că tatăl meu e încă aici.
1352
01:18:33,541 --> 01:18:35,375
Nu la propriu, ci...
1353
01:18:37,416 --> 01:18:39,625
Mi-a amintit doar cum se simțea.
1354
01:18:51,416 --> 01:18:52,500
Îmi pare rău.
1355
01:19:07,583 --> 01:19:10,666
Îmi pare rău pentru pierderea ta, fiule.
1356
01:19:10,750 --> 01:19:15,416
Împărțim dragostea pentru cuvinte
și pentru fiica mea.
1357
01:19:15,500 --> 01:19:18,125
Îmi place energia ta și te iert,
1358
01:19:18,208 --> 01:19:20,083
dar să nu mă superi.
1359
01:19:20,166 --> 01:19:22,291
Cere-mi permisiunea data viitoare.
1360
01:19:22,375 --> 01:19:24,750
Bine. Da.
1361
01:19:51,375 --> 01:19:54,958
Vă promit că e o simplă
și plictisitoare strângere de mână.
1362
01:19:56,083 --> 01:19:57,416
Nimic nebunesc.
1363
01:20:36,041 --> 01:20:37,916
Scuze că te-am rănit, Zola.
1364
01:20:39,583 --> 01:20:41,875
Nu s-a întâmplat nimic, jur.
1365
01:20:46,375 --> 01:20:48,708
Îmi pare rău că ți-am cauzat atâta stres.
1366
01:21:04,833 --> 01:21:07,750
- Unde mergem?
- Avem o misiune, Sthandiveli.
1367
01:21:07,833 --> 01:21:10,958
Mergem să luăm niște bani.
1368
01:21:11,041 --> 01:21:14,000
Te voi învăța ce știu
despre afacerea cu biscuiți.
1369
01:21:14,083 --> 01:21:15,791
Afacerea cu biscuiți?
1370
01:21:15,875 --> 01:21:17,291
- Urcă în mașină!
- Aici?
1371
01:21:17,375 --> 01:21:19,250
Sthandiveli, urcă în mașină!
1372
01:21:20,166 --> 01:21:22,750
- Bună, scumpule.
- Bună, scumpo.
1373
01:21:22,833 --> 01:21:23,750
Bună, doamnă.
1374
01:21:23,833 --> 01:21:25,375
Doamnă, pe naiba!
1375
01:21:26,666 --> 01:21:27,750
Îmi pare rău, scumpo.
1376
01:21:27,833 --> 01:21:31,875
Îl învățam doar
despre economia afacerii.
1377
01:21:32,916 --> 01:21:35,083
Sthandiveli, ea e iubita mea.
1378
01:21:35,166 --> 01:21:36,416
Îi spun Ugugu...
1379
01:21:36,500 --> 01:21:40,208
Pentru că îmi face inima
să facă „gugu, gugu”.
1380
01:21:40,291 --> 01:21:43,541
- Îmi pare bine.
- Îmi pare bine să cunosc un prieten de-al lui Baby.
1381
01:21:43,625 --> 01:21:45,958
Mereu mi-i ascunde!
1382
01:21:54,958 --> 01:21:59,041
Scumpo, afacerea
face o avere.
1383
01:21:59,125 --> 01:22:02,958
- Da.
- Comenzile sunt până la cer!
1384
01:22:03,041 --> 01:22:05,333
Le vom dubla
până săptămâna viitoare.
1385
01:22:06,333 --> 01:22:08,583
Hei, du-te dracului, amice!
1386
01:22:08,666 --> 01:22:10,458
Trebuie să-l pun la punct pe nebunul ăla.
1387
01:22:10,541 --> 01:22:11,875
Îi lipsește o doagă!
1388
01:22:13,666 --> 01:22:16,500
Urăsc că trebuie
să ne ținem iubirea secretă.
1389
01:22:17,541 --> 01:22:20,708
Mă vei face să plâng în fața altui bărbat.
1390
01:22:22,125 --> 01:22:23,791
Ne vedem mai târziu?
1391
01:22:25,458 --> 01:22:27,625
Parteneri în iubire și crimă.
1392
01:22:27,708 --> 01:22:29,083
Pentru totdeauna!
1393
01:22:29,166 --> 01:22:31,125
Până la sfârșitul timpurilor.
1394
01:22:43,500 --> 01:22:44,625
Haide, aprinde-l!
1395
01:22:50,750 --> 01:22:51,708
Ce?
1396
01:22:53,916 --> 01:22:56,000
- Ai „suc”?
- Gen Sprite?
1397
01:22:56,083 --> 01:22:57,250
Nu am... Acum?
1398
01:22:57,333 --> 01:22:59,875
- O mită! Un „suc”!
- La naiba.
1399
01:23:01,250 --> 01:23:02,666
Avem o petrecere rasta?
1400
01:23:02,750 --> 01:23:04,833
Ofițerule, suntem doar
1401
01:23:05,541 --> 01:23:07,708
doi turiști americani.
1402
01:23:07,791 --> 01:23:09,875
Ne bucurăm doar de patria mamă.
1403
01:23:09,958 --> 01:23:11,583
- Amandla!
- Fă ce spun ei.
1404
01:23:11,666 --> 01:23:13,833
Crezi că accentul ăla fals te va ajuta?
1405
01:23:13,916 --> 01:23:15,958
- Îmi pare rău.
- Încercare bună.
1406
01:23:16,041 --> 01:23:18,166
- Controlați-i!
- Așteptați!
1407
01:23:23,583 --> 01:23:26,458
Mergem împreună, murim împreună!
1408
01:23:29,458 --> 01:23:32,333
Ce faceți? Credeți că puteți parca
oriunde?
1409
01:23:55,625 --> 01:23:58,500
- Nu puteți sta acolo!
- Nu parcați acolo!
1410
01:23:58,583 --> 01:24:00,208
- Doamnă?
- Da?
1411
01:24:00,291 --> 01:24:01,541
Doamnă?
1412
01:24:08,500 --> 01:24:10,041
Acolo e.
1413
01:24:16,333 --> 01:24:19,583
Chiar o va face?
1414
01:24:28,541 --> 01:24:30,833
Glumiți, băieți?
1415
01:24:34,875 --> 01:24:40,458
Ar trebui să zbor ca Beyoncé,
nu să atârn ca o piñata!
1416
01:24:41,541 --> 01:24:42,875
De ce mă mai trezesc dimineața?
1417
01:24:42,958 --> 01:24:46,000
Lucrăm la remedierea problemei,
dați-ne un moment.
1418
01:24:46,083 --> 01:24:48,458
Dacă nu zbor în zece secunde,
1419
01:24:48,541 --> 01:24:51,708
vă voi înfășura în toate cablurile astea!
1420
01:24:56,500 --> 01:24:59,083
Nu așa repede! Nu eram gata!
1421
01:24:59,166 --> 01:25:00,333
Maniacilor!
1422
01:25:01,541 --> 01:25:04,916
Spuneți că trebuie să fac asta
când ajung toți?
1423
01:25:05,000 --> 01:25:06,000
Nu.
1424
01:25:06,083 --> 01:25:08,750
Nu.
1425
01:25:08,833 --> 01:25:11,625
Nu! Trebuie să le fi furat.
1426
01:25:11,708 --> 01:25:14,416
Trebuie să le fi furat.
1427
01:25:14,500 --> 01:25:16,166
Scumpo!
1428
01:25:16,250 --> 01:25:17,541
- Bună.
- Ce se întâmplă?
1429
01:25:17,625 --> 01:25:19,750
Ești bine? Lasă-mă să te șterg.
1430
01:25:19,833 --> 01:25:22,375
Trebuie să te fi jefuit. Ești bine?
1431
01:25:22,458 --> 01:25:23,541
Mamă!
1432
01:25:24,708 --> 01:25:25,541
Bine.
1433
01:25:26,875 --> 01:25:28,875
Nu, așteptați. Doar așteptați, da?
1434
01:25:28,958 --> 01:25:30,416
Poți să cazi peste mine!
1435
01:25:30,500 --> 01:25:31,333
Sari!
1436
01:25:33,291 --> 01:25:34,708
Sari!
1437
01:25:36,666 --> 01:25:39,125
- N-am chef de mâncare.
- Gustă puțin.
1438
01:25:43,666 --> 01:25:48,958
Adevărul e, Ma Christina,
că nu mai gătești ca înainte.
1439
01:25:49,041 --> 01:25:51,625
Acestui fel de mâncare îi lipsește scânteia
pe care o așteptam.
1440
01:25:52,625 --> 01:25:54,916
Gătesc
pentru familia asta de ani de zile,
1441
01:25:55,000 --> 01:25:56,625
și nimeni nu s-a plâns.
1442
01:25:57,875 --> 01:25:59,125
- Ce păcat.
- Scuze.
1443
01:25:59,208 --> 01:26:01,916
Cine te crezi
să-i vorbești așa mătușii mele?
1444
01:26:02,000 --> 01:26:04,166
- Mătușa ta?
- Da, mătușa mea!
1445
01:26:04,250 --> 01:26:06,916
- Femeia care face curat e mătușa ta?
- Hei, amice.
1446
01:26:07,000 --> 01:26:10,208
- Hei!
- Ascultați, ca bucătari,
1447
01:26:10,291 --> 01:26:13,166
- cum puteți tolera o asemenea mediocritate?
- Emeka.
1448
01:26:13,250 --> 01:26:17,250
Deși, la o adică, se pare
că gustul vostru e cam slab în ultima vreme.
1449
01:26:17,333 --> 01:26:18,375
Emeka.
1450
01:26:19,875 --> 01:26:22,416
- Suficient. Te rog.
- Scuze?
1451
01:26:22,500 --> 01:26:24,291
Atlanta, Georgia.
1452
01:26:26,875 --> 01:26:28,750
Am auzit ceva despre o bodegă.
1453
01:26:29,416 --> 01:26:33,458
Tu și Julian gătiți hamburgeri
și vă prefaceți că e un restaurant de lux.
1454
01:26:34,875 --> 01:26:36,833
Imaginez că trebuie să fie un spectacol.
1455
01:26:39,458 --> 01:26:40,625
V-am atins unde doare?
1456
01:26:42,625 --> 01:26:43,958
Ce oroare!
1457
01:26:44,791 --> 01:26:46,291
Ce șoc!
1458
01:26:46,375 --> 01:26:47,625
Ce rușine!
1459
01:26:47,708 --> 01:26:52,500
Zola, tu și Julian
n-ați fost prea sinceri, nu-i așa?
1460
01:26:52,583 --> 01:26:53,541
Palesa.
1461
01:26:53,625 --> 01:26:57,208
Dacă tot suntem la asta,
mai ai ceva de spus?
1462
01:26:58,875 --> 01:27:02,333
Ceva despre o încercare disperată
de a obține viza?
1463
01:27:02,416 --> 01:27:03,458
Serios, iubire?
1464
01:27:03,541 --> 01:27:06,500
Jigodie, îți promit
că dacă mai spui un cuvânt,
1465
01:27:06,583 --> 01:27:07,666
o să ai de-a face cu mine.
1466
01:27:07,750 --> 01:27:09,916
Sunt deja aici, de ce nu vii să...?
1467
01:27:10,000 --> 01:27:11,000
Gata.
1468
01:27:11,083 --> 01:27:13,000
Oluhle! Și tu, Palesa,
1469
01:27:13,916 --> 01:27:15,000
gata.
1470
01:27:16,625 --> 01:27:17,458
Zola?
1471
01:27:18,416 --> 01:27:19,250
Zola?
1472
01:27:23,083 --> 01:27:24,666
- Mamă.
- E adevărat
1473
01:27:24,750 --> 01:27:26,458
ceea ce aud?
1474
01:27:28,083 --> 01:27:28,916
Da!
1475
01:27:29,000 --> 01:27:30,875
- Vezi?
- Da, e adevărat!
1476
01:27:30,958 --> 01:27:33,833
Bine, am spus-o. E adevărat!
1477
01:27:33,916 --> 01:27:37,250
Julian e o marionetă în planul meu malefic.
1478
01:27:37,333 --> 01:27:39,208
Am spus-o! Ești fericită?
1479
01:27:39,291 --> 01:27:43,083
Am nevoie de rezidență
ca să-mi pot îndeplini visurile.
1480
01:27:43,166 --> 01:27:46,166
Măcar eu am o scuză.
Care e scuza ta, Emeka?
1481
01:27:46,750 --> 01:27:48,416
De ce nu faci nimic?
1482
01:27:48,500 --> 01:27:51,500
Pentru că femeile rafinate
știu când să tacă.
1483
01:27:51,583 --> 01:27:55,125
Idiot nerespectuos și josnic!
1484
01:27:55,208 --> 01:27:57,541
Cum îndrăznești să vorbești așa
despre familia mea?
1485
01:27:58,041 --> 01:27:59,041
Lasă-mă!
1486
01:28:00,166 --> 01:28:02,291
Pentru asta am muncit atât, Naledi?
1487
01:28:03,166 --> 01:28:04,375
Acum ești fericită?
1488
01:28:04,458 --> 01:28:08,333
Ți-ai îndeplinit în sfârșit planul de a mă răni?
1489
01:28:08,416 --> 01:28:13,375
Ai adus această creatură josnică
în casa noastră, în familia noastră.
1490
01:28:13,458 --> 01:28:15,541
- Și căsătoria falsă?
- Tăcere!
1491
01:28:16,583 --> 01:28:19,166
Mereu te compari cu fiica mea.
1492
01:28:19,250 --> 01:28:21,041
Trăiește-ți viața, la naiba!
1493
01:28:22,166 --> 01:28:23,500
Sunt aici...
1494
01:28:25,083 --> 01:28:26,083
pentru Zola.
1495
01:28:26,166 --> 01:28:27,208
Fiică...
1496
01:28:28,291 --> 01:28:31,500
visurile tale vor fi mereu valabile.
1497
01:28:32,541 --> 01:28:37,416
Dar ca un om prins
într-o căsnicie eșuată,
1498
01:28:38,750 --> 01:28:43,708
minciunile
și înșelăciunea aduc doar durere.
1499
01:28:45,583 --> 01:28:46,958
Uitați-vă la masa asta.
1500
01:28:57,416 --> 01:28:58,625
Lasă-mă.
1501
01:28:59,375 --> 01:29:00,500
Sanele!
1502
01:29:00,583 --> 01:29:02,750
- Tată?
- Baby.
1503
01:29:02,833 --> 01:29:04,583
- Unchiule Mindlos?
- Faceți-o.
1504
01:29:05,750 --> 01:29:07,375
Să ducem gunoiul, unchiule.
1505
01:29:12,833 --> 01:29:15,458
Albii spun să-l batem măr.
1506
01:29:19,541 --> 01:29:21,291
Aveai un singur lucru de făcut!
1507
01:29:21,375 --> 01:29:23,041
- Unul!
- Zola, pot să explic.
1508
01:29:23,125 --> 01:29:24,416
Să explici ce?
1509
01:29:24,500 --> 01:29:27,375
Cum ai putut să mă umilești
în fața familiei mele?
1510
01:29:27,458 --> 01:29:29,125
- Să te umilesc?
- Tăcere.
1511
01:29:29,208 --> 01:29:30,625
Dar ce spui tu?
1512
01:29:30,708 --> 01:29:33,208
Dar asta?
Ai spus că mă folosești.
1513
01:29:33,291 --> 01:29:35,708
Că sunt aici
ca să obții tu rezidența.
1514
01:29:35,791 --> 01:29:37,708
Ai înnebunit?
1515
01:29:37,791 --> 01:29:40,333
Trebuie să fiu un idiot,
1516
01:29:40,416 --> 01:29:42,875
pentru că am crezut cu adevărat...
1517
01:29:42,958 --> 01:29:44,958
Am crezut că avem ceva.
1518
01:29:45,041 --> 01:29:48,500
Nu te preface că nu știai
că e vorba de rezidență.
1519
01:29:48,583 --> 01:29:51,583
- Ai fost de acord cu asta!
- Lucrurile se schimbă, Zola.
1520
01:29:51,666 --> 01:29:53,791
Am crezut că avem o conexiune.
1521
01:29:53,875 --> 01:29:57,625
Am crezut că începem să simțim...
1522
01:30:00,375 --> 01:30:02,208
- iubire.
- Iubire?
1523
01:30:03,333 --> 01:30:04,916
Doamne sfinte, Julian.
1524
01:30:05,000 --> 01:30:07,291
Crezi că e vorba de iubire?
1525
01:30:08,000 --> 01:30:10,083
A fost mereu o tranzacție pentru mine.
1526
01:30:10,166 --> 01:30:12,541
Eu aveam nevoie de rezidență,
tu de bani.
1527
01:30:12,625 --> 01:30:14,708
Un târg corect. Nimic mai mult!
1528
01:30:21,541 --> 01:30:23,500
Nu ai inimă, Zola. Știai?
1529
01:30:23,583 --> 01:30:25,041
- N-am inimă?
- Da.
1530
01:30:25,125 --> 01:30:27,166
- Măcar sunt sinceră.
- Sinceră?
1531
01:30:27,250 --> 01:30:28,291
- Da.
- Da?
1532
01:30:28,375 --> 01:30:31,833
- Da, sunt sinceră.
- Asta numești sinceritate?
1533
01:30:31,916 --> 01:30:33,916
Folosești oamenii pentru profitul tău.
1534
01:30:34,000 --> 01:30:36,916
Îi exploatezi, îi aduci în familia ta.
1535
01:30:37,000 --> 01:30:38,625
Zola, asta nu e sinceritate!
1536
01:30:38,708 --> 01:30:42,083
Nu te preface că ești
o victimă inocentă, da?
1537
01:30:42,166 --> 01:30:44,333
Ți-am spus totul de la început.
1538
01:30:44,416 --> 01:30:46,625
Știai care e târgul!
1539
01:30:51,166 --> 01:30:53,291
Și eu care am crezut că îți pasă.
1540
01:30:53,375 --> 01:30:56,416
Ar fi trebuit să te gândești mai bine la asta.
1541
01:30:56,500 --> 01:30:59,166
Iubirea e un lux pe care nu mi-l permit.
1542
01:31:00,583 --> 01:31:01,625
Da.
1543
01:31:03,791 --> 01:31:05,625
Ai dreptate în privința asta.
1544
01:31:05,708 --> 01:31:08,708
Julian, nici măcar nu suntem compatibili.
1545
01:31:08,791 --> 01:31:10,541
Ești doar un tip de la bodegă.
1546
01:31:14,416 --> 01:31:15,541
Târgul nostru...
1547
01:31:16,750 --> 01:31:18,041
era pentru supraviețuire.
1548
01:31:19,541 --> 01:31:21,208
Nimic mai mult!
1549
01:31:21,291 --> 01:31:22,291
Da.
1550
01:31:27,083 --> 01:31:29,625
Se pare că supraviețuiești bine
fără mine.
1551
01:31:53,458 --> 01:31:55,750
Bea, prieteno. Bea.
1552
01:32:24,750 --> 01:32:28,291
Fără inimă? Eu? Eu n-am inimă?
1553
01:32:28,375 --> 01:32:30,666
Nu e ridicol?
1554
01:32:31,791 --> 01:32:36,041
Prieteno, oamenii spun lucruri nebunești
când sunt supărați.
1555
01:32:36,125 --> 01:32:40,708
Aveam un plan foarte bun
și am fost foarte sinceră cu el.
1556
01:32:40,791 --> 01:32:42,333
Am crezut că va înțelege,
1557
01:32:42,416 --> 01:32:45,541
dar clar nu poate înțelege nimic.
1558
01:32:47,458 --> 01:32:49,083
- Unchiule Baby?
- Da?
1559
01:32:49,166 --> 01:32:51,000
- Pot să intru?
- Intră, da.
1560
01:32:53,250 --> 01:32:54,958
Trec direct la subiect.
1561
01:32:55,041 --> 01:32:56,625
Ai putea...
1562
01:32:56,708 --> 01:32:57,583
Ce?
1563
01:32:57,666 --> 01:33:01,458
Mă ajuți să iau un taxi
la aeroport, te rog?
1564
01:33:02,708 --> 01:33:03,708
De ce?
1565
01:33:05,041 --> 01:33:06,875
Dar punctul meu de vedere?
1566
01:33:06,958 --> 01:33:10,291
Visurile mele, familia mea, viața mea?
1567
01:33:10,375 --> 01:33:12,583
Zo, trebuie să te calmezi.
1568
01:33:12,666 --> 01:33:15,791
Înțeleg. El nu e perfect. Nimeni nu e.
1569
01:33:15,875 --> 01:33:17,791
Nici tu nu ești, doamnă Acreală.
1570
01:33:17,875 --> 01:33:19,916
Nu veni cu asta. Nu o face.
1571
01:33:20,000 --> 01:33:22,625
Dar voi doi aveți ceva super.
1572
01:33:22,708 --> 01:33:24,875
Haide, prieteno!
1573
01:33:24,958 --> 01:33:29,708
Nimeni nu înțelege,
dar e vagabondul tău american.
1574
01:33:30,500 --> 01:33:32,416
Aveți o chimie grozavă, scumpo!
1575
01:33:33,791 --> 01:33:35,041
Haide, Zola.
1576
01:33:35,125 --> 01:33:38,958
Vei lăsa această mică
neînțelegere să-ți alunge iubitul?
1577
01:33:39,041 --> 01:33:42,750
Îmi servește doar pentru rezidență. Asta e tot.
1578
01:33:42,833 --> 01:33:44,458
Spui asta,
1579
01:33:45,750 --> 01:33:46,958
dar eu văd.
1580
01:33:48,583 --> 01:33:50,166
Văd felul în care te uiți la el.
1581
01:33:51,500 --> 01:33:54,250
Văd cum te face să zâmbești.
1582
01:33:55,291 --> 01:33:58,291
Știu că atunci când te uiți la el,
prietena ta de acolo de jos face...
1583
01:34:01,208 --> 01:34:03,500
Nu, în niciun caz.
1584
01:34:08,000 --> 01:34:09,041
Bine.
1585
01:34:09,125 --> 01:34:10,333
Cum vrei tu, prieteno.
1586
01:34:18,041 --> 01:34:19,791
Mulțumesc, unchiule Baby.
1587
01:34:21,666 --> 01:34:23,333
Îți promit
1588
01:34:23,416 --> 01:34:24,541
că atunci când mă întorc acasă,
1589
01:34:25,333 --> 01:34:26,708
îmi voi lua propriul loc.
1590
01:34:27,833 --> 01:34:29,625
Și când mă voi stabili,
1591
01:34:31,291 --> 01:34:33,666
va fi grozav, și vei putea veni în vizită.
1592
01:34:33,750 --> 01:34:35,875
Putem vorbi, sta de vorbă. Da.
1593
01:34:35,958 --> 01:34:38,916
Vino în ATL și îți voi arăta totul.
Îți va plăcea!
1594
01:34:41,250 --> 01:34:42,666
- Atlanta?
- Da.
1595
01:34:43,708 --> 01:34:46,416
- ATL?
- ATL, amice!
1596
01:34:46,500 --> 01:34:49,250
- Eu? În Statele Unite?
- Da!
1597
01:34:49,333 --> 01:34:52,125
Dacă vii, contează pe mine.
1598
01:34:52,208 --> 01:34:54,750
Ne vom plimba prin Atlanta. Îți va plăcea.
1599
01:34:54,833 --> 01:34:55,875
Bine.
1600
01:34:55,958 --> 01:34:59,125
Am deja hainele pregătite. Și pijamalele.
1601
01:35:00,500 --> 01:35:02,541
Bijuteriile sunt gata.
1602
01:35:02,625 --> 01:35:04,833
Am pașaportul.
1603
01:35:04,916 --> 01:35:07,625
Când voi ajunge în Atlanta,
primul lucru pe care-l voi face
1604
01:35:07,708 --> 01:35:09,666
- va fi să merg la Long Beach.
- Sigur.
1605
01:35:09,750 --> 01:35:12,166
Și primul lucru pe care-l voi bea
va fi gin cu suc.
1606
01:35:12,250 --> 01:35:13,666
Alizé!
1607
01:35:13,750 --> 01:35:17,375
Sună-mă când ești gata.
1608
01:35:17,458 --> 01:35:20,958
Te voi lua de la aeroport.
Apoi mergem în oraș.
1609
01:35:21,041 --> 01:35:22,333
Disneyland.
1610
01:35:22,416 --> 01:35:24,083
Da, toate astea.
1611
01:35:24,166 --> 01:35:26,541
- Bine.
- Podul San Francisco.
1612
01:35:26,625 --> 01:35:27,791
Plec acum. Mulțumesc.
1613
01:35:27,875 --> 01:35:30,708
Trebuie să ajung acolo și să mă îmbogățesc...
ca Sean Puffy Combs.
1614
01:35:50,583 --> 01:35:51,958
MOD VIDEO
1615
01:35:52,041 --> 01:35:55,125
REDARE
1616
01:35:58,750 --> 01:36:01,083
Ce faci, Zola? Te bucuri să fii acasă?
1617
01:36:02,458 --> 01:36:04,250
Da, așa e.
1618
01:36:08,333 --> 01:36:10,041
Asta e Africa de Sud.
1619
01:36:15,541 --> 01:36:18,541
Așa se trăiește aici?
1620
01:36:18,625 --> 01:36:22,500
Trăiesc ca într-o carte poștală
toată ziua, în fiecare zi.
1621
01:36:22,583 --> 01:36:25,291
- La naiba, Zis! Nu mi-ai spus.
- Zis?
1622
01:36:25,833 --> 01:36:28,291
E superb.
1623
01:36:28,375 --> 01:36:30,541
E ca desprins dintr-un vis.
1624
01:36:47,333 --> 01:36:51,666
Zis, dacă vezi asta,
1625
01:36:51,750 --> 01:36:55,875
înseamnă că nu am putut să-ți spun asta
în persoană.
1626
01:36:57,416 --> 01:37:00,291
Cred că m-am îndrăgostit de tine, Zis.
1627
01:37:01,500 --> 01:37:04,125
Și vreau să te întreb dacă vrei să fii iubita mea.
1628
01:37:05,916 --> 01:37:08,041
Presupun că soția-iubită.
1629
01:37:10,708 --> 01:37:13,458
Ai tot ce mi-aș putea dori.
1630
01:37:13,541 --> 01:37:15,000
Sună siropos,
dar e serios.
1631
01:37:15,833 --> 01:37:19,625
Trebuie să fi făcut ceva bun
în viața trecută ca să te merit.
1632
01:37:23,083 --> 01:37:26,708
Cred că te iubesc, Zis.
1633
01:37:30,375 --> 01:37:32,083
Cu drag, soțul tău.
1634
01:37:33,916 --> 01:37:36,125
Îmi place cum sună asta. E frumos.
1635
01:37:37,166 --> 01:37:39,250
În regulă.
1636
01:37:40,541 --> 01:37:41,500
Da.
1637
01:37:45,041 --> 01:37:46,291
Sună-l.
1638
01:37:50,000 --> 01:37:51,083
Nu e vorba despre el.
1639
01:37:51,166 --> 01:37:54,833
- Putem să-ți obținem o altă viză...
- Nu, tată.
1640
01:37:56,250 --> 01:37:57,625
Am nevoie de stabilitate.
1641
01:37:58,625 --> 01:38:01,250
Și voiam viza doar pentru că...
1642
01:38:01,916 --> 01:38:03,500
voiam să lucrez în SUA.
1643
01:38:05,541 --> 01:38:06,833
Înțeleg.
1644
01:38:08,000 --> 01:38:13,666
Controlul e ca o pătură confortabilă.
1645
01:38:13,750 --> 01:38:15,416
Dar uneori...
1646
01:38:15,500 --> 01:38:19,333
Uneori, cel mai bun lucru vine
din incertitudine.
1647
01:38:20,083 --> 01:38:22,625
Și iubirea...
1648
01:38:23,708 --> 01:38:25,250
Iubirea nu face excepție.
1649
01:38:26,875 --> 01:38:28,125
Mi-e frică.
1650
01:38:29,416 --> 01:38:31,583
Și e în regulă să-ți fie frică.
1651
01:38:33,791 --> 01:38:36,875
Tuturor ne e frică uneori.
1652
01:38:39,291 --> 01:38:41,375
La naiba cu visul american, tată.
1653
01:38:42,708 --> 01:38:44,166
Mă voi muta înapoi acasă,
1654
01:38:45,166 --> 01:38:48,416
îmi voi căuta un loc și un serviciu.
1655
01:38:48,500 --> 01:38:50,083
Și totul va fi bine.
1656
01:38:53,291 --> 01:38:54,875
Totul va fi bine, nu-i așa?
1657
01:38:55,666 --> 01:39:00,375
Dacă asta e ceea ce vrei cu adevărat.
1658
01:39:03,375 --> 01:39:06,666
Dar Julian e un tip grozav.
1659
01:39:08,958 --> 01:39:10,041
E foarte dulce.
1660
01:39:11,458 --> 01:39:12,541
Foarte inteligent.
1661
01:39:13,541 --> 01:39:15,833
Ca un înțelept.
1662
01:39:17,958 --> 01:39:18,916
Un înțelept prost.
1663
01:39:21,291 --> 01:39:24,916
Și nu că opinia mea ar conta,
1664
01:39:25,708 --> 01:39:28,083
dar mi se pare o partidă bună pentru tine.
1665
01:39:31,416 --> 01:39:33,125
„Partidă bună”?
1666
01:39:33,208 --> 01:39:36,500
Uitați că generația mea
a creat acest jargon.
1667
01:39:36,583 --> 01:39:38,333
Tinerii ăștia nu înțeleg.
1668
01:39:40,166 --> 01:39:42,250
Sunt mulți pești în mare, tată.
1669
01:39:42,958 --> 01:39:44,125
E adevărat,
1670
01:39:45,625 --> 01:39:49,041
dar Julian e apa.
1671
01:40:07,291 --> 01:40:09,250
Plaja aceea de acolo...
1672
01:40:09,333 --> 01:40:10,791
Am putea merge?
1673
01:40:11,541 --> 01:40:14,791
Doar câteva minute.
Mai sunt cinci ore până la zborul meu.
1674
01:40:14,875 --> 01:40:17,833
- Ai nevoie de timp să te gândești?
- Da, cam așa ceva.
1675
01:40:17,916 --> 01:40:19,375
Dacă tot o să-mi pierd mințile,
1676
01:40:20,416 --> 01:40:23,000
măcar să fie
cu o priveliște incredibilă, nu?
1677
01:40:55,000 --> 01:40:56,083
Bună, tată.
1678
01:40:56,166 --> 01:40:58,000
Aș vrea să poți vedea asta.
1679
01:40:59,958 --> 01:41:01,208
Sunt în patria mamă.
1680
01:41:02,458 --> 01:41:03,791
Da, ți-ar plăcea.
1681
01:41:06,208 --> 01:41:07,458
Știu că ți-ar plăcea.
1682
01:41:11,291 --> 01:41:12,875
Și ți-ar plăcea de ea.
1683
01:41:25,041 --> 01:41:26,458
Mi-e atât de dor de tine, tată.
1684
01:41:29,208 --> 01:41:31,541
Și am nevoie de tine acum.
1685
01:41:32,291 --> 01:41:34,875
Înnebunesc. Pe bune.
1686
01:41:35,625 --> 01:41:37,125
Hei, Sthandiveli!
1687
01:41:37,208 --> 01:41:40,041
- Sthandiveli, uite!
- La naiba. Bine.
1688
01:41:40,125 --> 01:41:41,833
Să ne concentrăm pe ea.
1689
01:41:44,416 --> 01:41:46,791
Putem vorbi cinci minute?
1690
01:41:46,875 --> 01:41:50,083
Unchiule Baby, ți-am spus
să păstrezi secretul. Ce s-a întâmplat?
1691
01:41:50,166 --> 01:41:51,541
Respiră, frate!
1692
01:41:51,625 --> 01:41:54,375
Trebuie să înțelegi, e o chestie de iubire, da?
1693
01:41:54,458 --> 01:41:57,125
E o chestiune delicată!
1694
01:42:03,791 --> 01:42:08,083
Se spune că drumul spre inima cuiva
trece prin stomac.
1695
01:42:08,166 --> 01:42:10,750
Din fericire, am stăpânit partea asta, nu?
1696
01:42:10,833 --> 01:42:12,708
Mâncarea e la fel de siroapoasă ca vorbele tale?
1697
01:42:13,750 --> 01:42:14,791
Ascultă...
1698
01:42:16,333 --> 01:42:17,500
Eu...
1699
01:42:19,416 --> 01:42:20,500
Sunt un dezastru!
1700
01:42:21,833 --> 01:42:22,958
Am greșit.
1701
01:42:24,750 --> 01:42:26,000
Foarte greșit!
1702
01:42:26,875 --> 01:42:28,708
Și îmi pare rău.
1703
01:42:28,791 --> 01:42:34,166
Știu că pot fi foarte încăpățânată,
și sunt greu de suportat,
1704
01:42:34,791 --> 01:42:39,000
dar îmi pare rău. Înțeleg perfect
dacă nu mai vrei să mă vezi.
1705
01:42:39,083 --> 01:42:42,625
Voiam doar să-ți spun că îmi pare rău.
1706
01:42:44,500 --> 01:42:48,083
Și vii să-ți ceri scuze
cu biscuiții Makaveli ai unchiului Baby?
1707
01:42:48,166 --> 01:42:49,916
N-am avut timp, Julian!
1708
01:42:50,000 --> 01:42:51,666
- Știi că îmi place...
- Da.
1709
01:42:51,750 --> 01:42:54,958
...să planific lucrurile
și să fiu concisă și perfectă.
1710
01:42:55,916 --> 01:42:57,041
De fapt,
1711
01:42:57,875 --> 01:42:59,875
am creat chiar minciuna perfectă.
1712
01:43:01,083 --> 01:43:02,625
Dar nu mai pot minți.
1713
01:43:02,708 --> 01:43:05,958
Îmi lipsește ceva din viața mea perfectă,
1714
01:43:06,041 --> 01:43:07,041
și acela ești tu.
1715
01:43:12,250 --> 01:43:13,416
În regulă...
1716
01:43:14,166 --> 01:43:15,125
La naiba.
1717
01:43:19,458 --> 01:43:21,166
Gata, ce faci?
1718
01:43:21,250 --> 01:43:24,708
Încerc să ies din carapacea asta robotică
și rigidă, Julian.
1719
01:43:24,791 --> 01:43:27,208
- Vreau doar să scap de ea!
- Bine.
1720
01:43:27,291 --> 01:43:29,333
Nu trebuie să faci asta, da?
1721
01:43:29,416 --> 01:43:32,375
Nu! Lasă-mă să termin.
1722
01:43:44,041 --> 01:43:46,250
Vrei să te căsătorești cu mine?
1723
01:43:48,958 --> 01:43:51,416
Vrei să te căsătorești cu mine din nou?
1724
01:43:52,291 --> 01:43:55,166
- De data asta pe bune.
- Ai mâncat din alea? Ești bine?
1725
01:43:55,250 --> 01:43:56,666
Vorbesc serios.
1726
01:43:58,708 --> 01:43:59,750
Te rog.
1727
01:44:00,333 --> 01:44:01,500
Doamne...
1728
01:44:02,416 --> 01:44:03,666
Doamne sfinte.
1729
01:44:08,875 --> 01:44:12,125
Am gustat mâncarea ta
1730
01:44:13,416 --> 01:44:17,166
și am gustat săruturile tale.
1731
01:44:18,041 --> 01:44:21,000
Și nu-mi imaginez să trăiesc
fără niciuna dintre ele.
1732
01:44:21,791 --> 01:44:22,958
Deci da.
1733
01:44:24,166 --> 01:44:26,541
Da, sigur. Bineînțeles că da.
1734
01:44:27,625 --> 01:44:29,166
Da, hai s-o facem.
1735
01:44:51,750 --> 01:44:54,208
Copiii mei se căsătoresc!
1736
01:44:54,291 --> 01:44:57,125
Trebuie să planificăm și să sărbătorim o nuntă.
1737
01:44:57,208 --> 01:45:00,375
Așteaptă, nepoate,
trebuie să vorbim despre lobola.
1738
01:45:00,458 --> 01:45:01,583
- Despre ce?
- Lobola!
1739
01:45:01,666 --> 01:45:04,833
Tatăl ei nu vorbește,
deci cadourile lui vin la mine.
1740
01:45:04,916 --> 01:45:07,166
Două whisky-uri. Vom avea nevoie de zece vaci.
1741
01:45:07,250 --> 01:45:08,625
Poate 15.
1742
01:45:08,708 --> 01:45:11,333
Cincisprezece vaci? Multă carne! Da.
1743
01:45:13,625 --> 01:45:16,750
- Și capre. Dar nu...
- Bine, taci!
1744
01:45:16,833 --> 01:45:19,875
- O lebădă și o broască țestoasă!
- Bine ai venit în familie.
1745
01:45:19,958 --> 01:45:21,083
Mai vorbim despre asta.
1746
01:45:21,166 --> 01:45:24,625
Te rog. Tu mi-ai cumpărat biletele.
1747
01:45:24,708 --> 01:45:26,125
Nu pot cumpăra vaci!
1748
01:45:27,125 --> 01:45:28,000
Știu.
1749
01:46:05,750 --> 01:46:08,250
O ÎNȘELĂCIUNE NUMITĂ DRAGOSTE
1750
01:46:13,433 --> 01:46:20,572
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team
1750
01:46:21,305 --> 01:47:21,251
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-