1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 2 00:01:55,540 --> 00:01:59,740 - Deres värelsesnummer? - Med kreditkort. 3 00:02:01,380 --> 00:02:07,780 - Skal jeg tage glassene med? - Lad dem stü, hvis det er i orden. 4 00:02:08,020 --> 00:02:12,180 Et öjeblik. 5 00:02:12,420 --> 00:02:15,700 Dejligt smil, ikke? 6 00:02:16,780 --> 00:02:20,500 Taler De engelsk? Tysk? Frankfurt am Main. 7 00:02:20,780 --> 00:02:25,180 Jeg har altid svärt ved at nü flyet til Tadsjikistan. 8 00:02:25,460 --> 00:02:31,260 Jeg späner af sted, men ... "Det er desvärre lettet." 9 00:02:31,540 --> 00:02:34,620 Jeg hedder Shavkat Nazarov. Import-eksport. 10 00:02:34,900 --> 00:02:39,860 - Goddag, goddag. - Tony Wang. Ogsü import-eksport. 11 00:02:42,700 --> 00:02:47,620 - Er ägteskabet röget sig en tur? - Nej, en handel. 12 00:02:47,900 --> 00:02:51,900 - Store problemer? - Jeg sidder i lort til halsen. 13 00:02:52,140 --> 00:02:56,260 Hvis der ikke sker noget, rüdner varerne i containeren. 14 00:02:56,500 --> 00:03:02,060 Rüdner varerne i containeren? Sü er du pü skideren. 15 00:03:05,020 --> 00:03:07,620 En til? 16 00:03:07,900 --> 00:03:13,180 Den skävöjede kan ikke tüle snaps. Det mü vi göre noget ved. 17 00:03:13,420 --> 00:03:18,300 Vi mü svede det ud i saunaen. Jeg helbreder dig. 18 00:03:18,540 --> 00:03:22,900 - Du skal helbredes. - Ti stille. 19 00:03:32,980 --> 00:03:36,660 Saunaen ... 20 00:03:39,220 --> 00:03:42,380 Hvad er der? 21 00:03:44,260 --> 00:03:47,940 Lort! Saunaen er lukket. 22 00:04:04,940 --> 00:04:11,100 Skal vi have en öl mere? Og whisky? 23 00:04:12,540 --> 00:04:17,700 Indtil saunaen übner. Jeg köber en öl. 24 00:04:26,180 --> 00:04:32,260 Motherfucking global player, Tony Wang. Mr. Universe! 25 00:04:35,940 --> 00:04:40,020 Hvordan gür det pü det nye arbejde? 26 00:04:40,260 --> 00:04:43,500 Hvordan gür ny arbejde? 27 00:04:43,780 --> 00:04:48,300 - Det er rigtig hürdt. - Rigtig hürdt. 28 00:07:38,820 --> 00:07:43,180 Hvor har du väret de sidste par nätter? 29 00:07:43,420 --> 00:07:48,340 - Jeg har fundet en ny lejlighed. - Tak for oplysningen. 30 00:07:48,620 --> 00:07:54,980 - Vi er jo ikke gift. - Skal jeg sü finde en ny lejer? 31 00:07:55,220 --> 00:07:59,220 Godmorgen. Liget er en mand, asiat, cirka 30 ür - 32 00:07:59,460 --> 00:08:04,180 - endnu ikke identificeret og ikke noget könt syn. 33 00:08:05,260 --> 00:08:11,580 - Charlotte, vil du ikke holde fri? - Nej, jeg kan godt arbejde. 34 00:08:17,180 --> 00:08:23,220 Ina, ingen mü gü ind eller ud, uden at vi für deres data. 35 00:08:23,500 --> 00:08:28,900 - Hvad er der galt med Charlotte? - Det er den 5. februar. 36 00:08:29,140 --> 00:08:32,620 Charlottes foräldre blev dräbt for fem ür siden. 37 00:08:32,900 --> 00:08:35,660 De kan ikke spärre hele hotellet af. 38 00:08:35,940 --> 00:08:40,660 Er De klar over, hvilke konsekvenser det für for os? 39 00:08:40,940 --> 00:08:44,460 Det er ikke bare en eller anden forening. 40 00:08:44,700 --> 00:08:51,260 Det er Kina, fremtiden, noget stort. For ikke at tale om flyselskaberne. 41 00:08:51,540 --> 00:08:57,620 Vi kender godt retningslinjerne, og der er ingen grund til bekymring. 42 00:08:59,860 --> 00:09:06,260 Jo mere De samarbejder, jo hurtigere bliver vi färdige. 43 00:09:06,500 --> 00:09:10,900 Hotellet benyttes i höj grad af forretningsfolk fra Asien. 44 00:09:11,180 --> 00:09:17,220 Her er 600 gäster fra Fjernösten i forbindelse med Kina-konferencen. 45 00:09:18,420 --> 00:09:23,780 - Skal jeg printe en liste ud? - Ja, ogsü over dem, der tjekker ud. 46 00:09:24,060 --> 00:09:27,060 - Er alt i orden? - Overhovedet ikke. 47 00:09:27,300 --> 00:09:31,380 Vi har hürdt brug for tolke. Isär til kinesisk. 48 00:09:31,620 --> 00:09:35,820 Det tager vi os af. Jeg har kontaktet lufthavnspolitiet. 49 00:09:36,100 --> 00:09:43,820 Lederen, en Damir Znidarcic, stür til vores rüdighed. 50 00:09:44,100 --> 00:09:46,780 Znidarcic. Godt. 51 00:09:47,020 --> 00:09:53,700 - Her er listen over vores gäster. - Alle tiders. 52 00:09:53,940 --> 00:09:57,700 Beklager. Vi har et rygeromrüde. 53 00:09:57,980 --> 00:10:02,820 - Jeg vil gerne vise Dem derhen. - I Kina mü politiet ryge overalt. 54 00:10:13,060 --> 00:10:19,500 Toget ankommer til terminal 2, hal D og E. 55 00:10:20,620 --> 00:10:25,420 Toget ankommer til terminal 2, hal D og E. 56 00:10:26,820 --> 00:10:30,780 Husk at tage al bagage med ud af toget. 57 00:10:52,900 --> 00:10:55,060 Nü? 58 00:10:55,340 --> 00:11:00,420 Der er intet, der kan hjälpe os med at identificere ofret. 59 00:11:00,700 --> 00:11:03,060 Kun den her. 60 00:11:03,300 --> 00:11:07,260 - Stür der noget i den? - "Stefanie." 61 00:11:07,500 --> 00:11:09,420 Med F. 62 00:11:09,700 --> 00:11:13,940 Er du klar over, hvor mange der hedder det? 63 00:11:14,220 --> 00:11:20,580 - Undskyld ... Hvad er det her? - Vi tjekker, om han köbte snaps her. 64 00:11:27,340 --> 00:11:31,180 Er der noget, jeg kan hjälpe med? 65 00:11:31,420 --> 00:11:35,580 American Airlines til New York. Businessclass? 66 00:11:35,860 --> 00:11:39,020 De skal tjekke ind i terminal 1. 67 00:11:39,300 --> 00:11:45,660 Toget afgür fra perron 2. Okay? Godt. 68 00:11:45,940 --> 00:11:48,180 Farvel. 69 00:11:58,460 --> 00:12:03,700 Vi ved ikke, hvem ofret er, og der er over en milliard kinesere. 70 00:12:03,980 --> 00:12:10,260 Hvorfor er det lige os, der stür med en nögen död asiat? 71 00:12:10,500 --> 00:12:17,300 Gerningsmanden kan jo väre rejst til alverdens lande. 72 00:12:17,580 --> 00:12:23,060 - Menneskeliv betyder noget overalt. - Ja, vores värdighed er ukränkelig. 73 00:12:23,300 --> 00:12:27,140 Du kan godt spare dig de dumme bemärkninger. 74 00:12:27,380 --> 00:12:32,500 Jeg var i Mßnchen i sidste uge. Hvornür skulle jeg have sagt det? 75 00:12:32,740 --> 00:12:36,460 Det er hüblöst. Mange af dem taler end ikke engelsk. 76 00:12:36,700 --> 00:12:40,220 Jeg ringer til Fromm igen. 77 00:12:40,500 --> 00:12:44,780 Der er ikke °n ledig tolk för i morgen formiddag. 78 00:12:45,020 --> 00:12:48,620 Godt. Hej. 79 00:12:48,860 --> 00:12:55,620 Ingen ledige tolke. Vi mü improvisere til i morgen formiddag. 80 00:13:02,780 --> 00:13:05,500 Skönt ... 81 00:13:05,780 --> 00:13:07,820 Goddag. 82 00:13:24,380 --> 00:13:28,540 Det er en prekär situation. 83 00:13:28,820 --> 00:13:35,180 Tre af de kinesiske deltagere i konferencen er formentlig rejst. 84 00:13:35,460 --> 00:13:38,980 Er det en af de tre? 85 00:13:39,260 --> 00:13:43,180 Altsü ... Det er ikke sü nemt at sige. 86 00:13:44,860 --> 00:13:48,060 Alle asiater ligner hinanden. 87 00:13:48,340 --> 00:13:52,500 - Jeg kender ham ikke. - Er De hr. Hßbners assistent? 88 00:13:52,780 --> 00:13:56,580 - Jeg er hans tolk. - Har De väret det länge? 89 00:13:56,860 --> 00:14:02,220 - Kun i et par uger. - Ved De, hvem de herrer her er? 90 00:14:02,460 --> 00:14:06,940 Jeg kan spörge mig for ved skranken i vestibulen. 91 00:14:07,220 --> 00:14:11,740 - Med det samme? - Meget gerne. 92 00:14:14,300 --> 00:14:21,100 Da De jo gerne vil hjälpe os, kan De müske undväre fru Sun? 93 00:14:21,340 --> 00:14:26,980 - Vi mangler tolke. - Helt i orden. Vi har en masse. 94 00:14:27,220 --> 00:14:30,460 Risgnaskerne ligner jo alligevel hinanden. 95 00:14:30,740 --> 00:14:36,780 Her er kortene fra dem, som er rejst. 96 00:14:37,060 --> 00:14:43,660 - Guo, Yang og Ting. - LH 129 til Shanghai kl. 8.45. 97 00:14:43,940 --> 00:14:49,980 Ring til Znidarcic i lufthavnen. Jeg er der om ti minutter. 98 00:14:57,580 --> 00:14:59,540 Vildt meget jetlag. 99 00:15:07,340 --> 00:15:14,620 En röd taske med et schweizisk flag, sagde han. Har du set den? 100 00:15:16,780 --> 00:15:19,780 Han er allerede ti minutter for sent pü den. 101 00:15:20,060 --> 00:15:24,620 Sig dog noget. Tror du, han kommer? 102 00:15:26,340 --> 00:15:29,780 11 minutter. Südan noget lort! 103 00:15:31,500 --> 00:15:36,380 Er det ham ...? Ja, det er ham. 104 00:15:36,620 --> 00:15:39,740 Det er da ham, ikke? 105 00:15:39,980 --> 00:15:44,340 Hvorfor tjekker han ind? Vi aftalte at mödes ved baren. 106 00:15:44,620 --> 00:15:50,220 - Han skal nok komme. - Jeg ved snart ikke. Det er mystisk. 107 00:15:51,260 --> 00:15:55,540 Jeg skulle ikke have lyttet til dig. Jeg für dürlige nerver. 108 00:15:55,820 --> 00:15:59,100 Det kunne godt väre ham, men han havde briller pü. 109 00:15:59,340 --> 00:16:03,260 Her er jo en del andre kinesere lige i öjeblikket. 110 00:16:03,500 --> 00:16:06,540 Hvorfor tror De, at han er kineser? 111 00:16:06,780 --> 00:16:11,340 - Fordi de talte mandarin. - Kan De tale mandarin? 112 00:16:11,580 --> 00:16:17,460 Nej, men efter nogle uger her kan man skelne mellem sprogene. 113 00:16:17,740 --> 00:16:22,420 - Er De helt sikker? - Ja. De sad ved bordet derhenne. 114 00:16:29,580 --> 00:16:32,860 Goddag. 115 00:16:37,180 --> 00:16:40,580 Gür det godt, mr. Wang? 116 00:16:46,540 --> 00:16:50,060 Har De bagage med? Bagage? 117 00:16:51,540 --> 00:16:55,500 Amerika. 118 00:16:58,620 --> 00:17:02,060 Ingen bagage. 119 00:17:02,340 --> 00:17:05,260 Hvordan gür ny arbejde? 120 00:17:07,580 --> 00:17:11,300 - Hvad skal du? - Jeg ringer til ham. 121 00:17:11,540 --> 00:17:16,180 - Er du blevet tosset? - Sü finder vi ud af, om det er ham. 122 00:17:37,820 --> 00:17:40,820 Hvad laver du, Tony? 123 00:17:43,900 --> 00:17:50,100 - Jeg sagde det jo! Han stikker af. - Du har sgu ret. 124 00:17:50,380 --> 00:17:55,980 Jeg gür hen til ham. Vi vil jo gerne have pengene, ikke? 125 00:17:56,220 --> 00:18:01,740 De havde bestilt snaps, men tre af dem gik pü grund af et skänderi. 126 00:18:01,980 --> 00:18:06,580 Jeg har lige füet bilagene fra bogholderiet. 127 00:18:06,860 --> 00:18:10,460 Drikkevarerne, som De er interesseret i - 128 00:18:10,740 --> 00:18:15,460 - blev betalt med et kreditkort, som tilhörer en hr. ... 129 00:18:15,740 --> 00:18:18,500 - Tony Wang. - Ja. 130 00:18:18,780 --> 00:18:22,500 Han betalte med et platinkort fra Parker-Smith. 131 00:18:22,740 --> 00:18:27,260 Hvem var den anden, der sad sammen med Wang? 132 00:18:27,540 --> 00:18:30,820 Det ved jeg ikke, men han talte i °t väk. 133 00:18:31,060 --> 00:18:35,700 Han kom tilbage noget senere og bad om et par flasker öl. 134 00:18:35,980 --> 00:18:43,100 - Mü jeg se de andre bilag? - Ja, naturligvis. Det er dem her. 135 00:18:45,380 --> 00:18:49,340 Flyet til Shanghai lettede for fem minutter siden. 136 00:18:49,580 --> 00:18:53,860 Det er tre mistänkte, som De bare ... 137 00:18:54,100 --> 00:18:59,620 Sidste udkald til passagerer med LH 185 til Berlin Tegel. 138 00:18:59,900 --> 00:19:03,460 Gü til gate A9. 139 00:19:12,980 --> 00:19:16,100 Hva' sü, Tony? 140 00:19:17,340 --> 00:19:22,940 Vi kan bede om at fü dem udleveret, men kineserne er ret langsomme. 141 00:19:23,180 --> 00:19:27,260 - Og alligevel nüede de väk. - Jeg talte om myndighederne. 142 00:19:27,500 --> 00:19:33,620 Hr. Nazarov. Sidste udkald til Berlin Tegel. 143 00:19:33,860 --> 00:19:36,100 Det er mig. 144 00:19:36,380 --> 00:19:41,060 - Er alt i orden? - Ja, jeg har bare lidt flyskräk. 145 00:19:42,300 --> 00:19:44,340 Boarding completed. 146 00:19:46,100 --> 00:19:49,340 Her er han. 147 00:19:56,020 --> 00:20:00,540 - Ja? - Vi skal finde Shavkat Nazarov. 148 00:20:00,820 --> 00:20:05,740 Han er fra Tadsjikistan og skal med LH 185. 149 00:20:06,020 --> 00:20:09,220 Shavkat Nazarov. LH 185. Tak. 150 00:20:25,380 --> 00:20:28,100 Det er lettet. 151 00:20:29,700 --> 00:20:35,780 - Er De hurtigere i Tadsjikistan? - Nazarov skal kun til Berlin. 152 00:20:36,020 --> 00:20:39,660 Han kommer tilbage i aften. 153 00:20:54,460 --> 00:20:59,740 Fandt du noget pü hotelvärelset? Ingenting. 154 00:21:00,020 --> 00:21:06,100 Kun en seng, der ikke var sovet i, et par fingeraftryk og chokolader. 155 00:21:06,380 --> 00:21:10,100 Mänd forsvinder übenbart fra mig i dag. 156 00:21:10,340 --> 00:21:13,740 Er de blevet undersögt? 157 00:21:13,980 --> 00:21:18,820 Jeg har füet dem af hoteldirektören. De ser ens ud. 158 00:21:20,740 --> 00:21:28,500 Tony Wang, amerikansk statsborger, födt i Shanghai den 27.11.1969. 159 00:21:28,780 --> 00:21:35,740 Men han bor i Taunus og er gift med en tysker. Stefanie med F. 160 00:21:36,020 --> 00:21:41,500 Hun er barnebarn af den berömte arkitekt Eduard Eisermann. 161 00:21:41,780 --> 00:21:46,220 Parret har en sön pü to ür, John Paul Wang. 162 00:21:46,500 --> 00:21:50,260 - Ved hustruen det? - Hun har identificeret ham. 163 00:21:51,660 --> 00:21:55,380 - Er det hendes sidste dag? - Aner det ikke. 164 00:21:55,620 --> 00:22:01,060 Jeg troede ellers, at I kendte hinanden privat. 165 00:22:26,460 --> 00:22:29,540 Hvad gör vi nu? 166 00:22:30,660 --> 00:22:35,460 Stangen lü oven pü de blödninger, som er standset. 167 00:22:35,740 --> 00:22:38,860 Han blev kvalt af trykket pü brystkassen. 168 00:22:39,100 --> 00:22:43,780 Blev han dräbt, eller blev han bare trät? 169 00:22:44,060 --> 00:22:49,380 Han havde en promille pü 2,5, sü det er svärt at sige. 170 00:22:49,660 --> 00:22:54,660 Jeg vil gerne vise jer det. Hvem melder sig? 171 00:23:02,340 --> 00:23:05,860 Undskyld. Mü jeg lüne den der? 172 00:23:08,180 --> 00:23:11,020 Tak. 173 00:23:11,260 --> 00:23:14,660 Det her er vägtstangen. 174 00:23:14,900 --> 00:23:19,660 Den vejede cirka 60 kg. Hvis den lander her, sü dör man. 175 00:23:19,940 --> 00:23:24,020 Men kroppen har en refleks, nür den ikke kan bäre en vägt. 176 00:23:24,300 --> 00:23:28,820 Sü lander vägtstangen her, hvor den ogsü lü pü ofret. 177 00:23:29,100 --> 00:23:36,180 Det dör man nok ikke af. Man kan godt overleve det, sü ... 178 00:23:38,540 --> 00:23:42,100 En eller anden holder fast og trykker til. 179 00:23:42,340 --> 00:23:48,980 Og hvis man sätter sig her, kräver det ikke ret mange kräfter. 180 00:23:49,260 --> 00:23:54,060 - Der er altsü tale om et mord. - Eller drab, ja. 181 00:23:58,340 --> 00:24:04,180 Der er ingen tegn pü, at han blev tvunget op pü bänken. 182 00:24:05,740 --> 00:24:09,860 Jeg synes, at jeg har set ham för. 183 00:24:10,140 --> 00:24:15,180 Det er ligesom Bob Marleys plader. De lyder fuldständig ens. 184 00:24:15,460 --> 00:24:19,020 I hvert fald siden 1977. 185 00:24:20,900 --> 00:24:23,900 - Exodus. - Nemlig. 186 00:24:27,380 --> 00:24:33,460 Hvorfor blev liget egentlig ikke fundet af rengöringsfolkene? 187 00:24:38,060 --> 00:24:44,180 Hvorfor siger han ikke noget? Hvor er pengene, mand? 188 00:24:44,420 --> 00:24:47,860 Sig det nu. 189 00:24:49,180 --> 00:24:52,620 Han skal nok sige det. 190 00:24:52,900 --> 00:24:57,020 Hvad er problemet, hr. Grßbel? 191 00:24:57,300 --> 00:25:03,340 Om en time vil vi godt tale med dem, der har ansvaret for rengöringen. 192 00:25:03,620 --> 00:25:08,100 Mange tak. Goddag, hr. Scheer. 193 00:25:08,340 --> 00:25:13,780 - Noget nyt om liget pü hotellet? - Han arbejder i New York, New York. 194 00:25:14,060 --> 00:25:18,420 - New York, New York? - By og stat. Paris, Texas. 195 00:25:18,700 --> 00:25:20,580 Shriner & Hastings. 196 00:25:20,820 --> 00:25:27,020 Hr. Wang var salgsdirektör og nästkommanderende i Vesteuropa. 197 00:25:27,300 --> 00:25:32,220 Jeg har lige talt med en yderst venlig personalechef. 198 00:25:32,500 --> 00:25:37,140 Hr. Wang var büde pülidelig og samvittighedsfuld. 199 00:25:37,380 --> 00:25:41,940 Bor i Taunus og arbejder i New York. Det lyder besvärligt. 200 00:25:42,220 --> 00:25:48,740 Der er mange firmaer, som ser alting i et lidt större perspektiv end os. 201 00:25:49,020 --> 00:25:53,900 Ja, ja. Ved I, hvem ofret er, eller hvem der dräbte ham? 202 00:25:54,140 --> 00:25:57,900 - Tre kinesere er ... - Tro smo konosoro ... 203 00:25:58,180 --> 00:26:03,380 - Tri smi kinisiri ... - Flot. Er I färdige? 204 00:26:04,860 --> 00:26:09,220 Tre kinesiske statsborgere er netop rejst hjem. 205 00:26:09,500 --> 00:26:12,380 Jeg har bedt deres konsulat samarbejde. 206 00:26:12,660 --> 00:26:16,100 De gör garanteret ikke det store. 207 00:26:16,340 --> 00:26:20,500 - Ellers noget? - En anden mistänkt afhöres i aften. 208 00:26:20,740 --> 00:26:22,980 Vidste hotelgästerne noget? 209 00:26:23,220 --> 00:26:29,220 En af gästerne havde hört skud, men ofret blev ikke skudt. 210 00:26:29,460 --> 00:26:35,060 - Sü mü I godt ophäve afspärringen. - Det har vi allerede gjort. 211 00:26:35,300 --> 00:26:40,700 Godt, at jeg ikke er i jeres sko. Det er da ret uoverskueligt. 212 00:26:40,940 --> 00:26:45,340 Det var meget rammende beskrevet, hr. Scheer. 213 00:26:45,580 --> 00:26:48,740 - I mü have en god dag. - Tak. 214 00:26:48,980 --> 00:26:53,300 Lort! Jeg skal hjem, for jeg für nyt kökken. 215 00:26:53,580 --> 00:26:58,340 - Har du givet ham et nyt kökken? - Nej, han laver mad ude i byen. 216 00:26:58,580 --> 00:27:01,580 - Jeg har füet ny lejlighed. - Skal du lave mad? 217 00:27:01,860 --> 00:27:06,540 Ja, man kan altid fü brug for et komfur og en skraldespand. 218 00:27:06,820 --> 00:27:11,700 - Hvem körer hjem til fru Wang? - Jeg skal tale med hoteldirektören. 219 00:27:11,940 --> 00:27:15,020 Jeg skal hente min sön klokken 14. 220 00:27:25,700 --> 00:27:29,860 Du holder din käft. 221 00:27:36,340 --> 00:27:40,060 Hr. Röttgen. Godt, at jeg sü Dem. 222 00:27:40,300 --> 00:27:42,900 Hej, Jensi. 223 00:27:46,700 --> 00:27:51,140 Har I en gäst med? Vent lige lidt. 224 00:27:51,420 --> 00:27:53,700 - Hvorfor? - Hvad nu? 225 00:27:53,980 --> 00:27:59,020 - Aner det ikke. - Kör. Kör nu, for pokker! 226 00:28:03,780 --> 00:28:07,460 Tak for lün. Min virker igen. 227 00:28:09,020 --> 00:28:12,140 - Hej. - Hej. 228 00:28:16,540 --> 00:28:22,100 Det er noget rigtig lort, hvis det bliver opdaget. 229 00:28:22,380 --> 00:28:25,460 Jeg har kun Kina til pü mandag. 230 00:28:25,740 --> 00:28:31,740 Hvis ikke der er styr pü det inden, er vi totalt färdige. 231 00:28:31,980 --> 00:28:35,740 - Südan noget lort! - Til venstre. Nu! 232 00:28:35,980 --> 00:28:38,700 Ja, ja! 233 00:28:46,660 --> 00:28:54,020 Jeg ved godt, at De skal spörge mig. Jeg og min sön var her i aftes. 234 00:28:54,300 --> 00:29:01,380 Tony overnattede tit i lufthavnen, nür han skulle med et morgenfly. 235 00:29:01,660 --> 00:29:05,220 Det gjorde jeg ogsü för i tiden. 236 00:29:05,460 --> 00:29:08,580 Hvad arbejder De med? 237 00:29:09,860 --> 00:29:12,820 Undskyld. 238 00:29:19,620 --> 00:29:24,780 Wang. Hej. Ja ... 239 00:29:25,020 --> 00:29:31,820 Vi henter dig i lufthavnen. Det er dejligt, at du kommer. 240 00:29:32,060 --> 00:29:36,140 Send mig bare flynummeret. 241 00:29:37,700 --> 00:29:44,060 Jeg er virkelig ked af det, men politiet er her. Farvel. 242 00:29:48,100 --> 00:29:51,180 Det var Tonys söster. 243 00:29:52,580 --> 00:29:56,700 - Hvad var det nu, De spurgte om? - Hvad arbejder De med? 244 00:29:56,980 --> 00:30:03,500 Alt muligt. Jeg har lavet mönsteret pü Deres skjorte. 245 00:30:03,780 --> 00:30:11,020 Ikke lige präcis det der. Det er videreudviklet i Taiwan. 246 00:30:11,260 --> 00:30:15,820 Men grundmönsteret har jeg kreeret. 247 00:30:21,700 --> 00:30:26,900 Jeg ryger egentlig ikke mere, men De har vel ikke en cigaret? 248 00:30:27,180 --> 00:30:32,300 - Mü man ryge her? - Egentlig ikke. 249 00:30:36,260 --> 00:30:42,620 Havde Deres mand nogen fjender, eller var han i ökonomisk uföre? 250 00:30:42,860 --> 00:30:46,380 Nej. Ikke Tony. 251 00:30:46,660 --> 00:30:53,380 Han blev fundet fuld og nögen i et fitnessrum klokken fem om morgenen. 252 00:30:53,620 --> 00:30:56,820 Han havde ikke nogen affäre. 253 00:30:57,100 --> 00:31:01,020 Hvordan kan De väre sü sikker pü det? 254 00:31:02,300 --> 00:31:06,500 Vi har altid tilstüet vores sidespring ret hurtigt. 255 00:31:08,260 --> 00:31:12,620 - Ved De, hvem han handlede med? - Faktisk ikke. 256 00:31:12,900 --> 00:31:17,620 Jeg fortalte heller ikke ham om mit arbejde förhen. 257 00:31:17,860 --> 00:31:22,300 Nür Tony var hjemme, var familien i centrum. 258 00:31:22,540 --> 00:31:27,460 Opbevarede han sine dokumenter her i huset? 259 00:31:29,180 --> 00:31:32,820 Nej, de ... 260 00:31:33,060 --> 00:31:37,740 De ligger nok i New York eller pü hans bärbare. 261 00:31:40,420 --> 00:31:44,820 - Var det sü det hele? - Ja. 262 00:31:49,540 --> 00:31:52,140 Hej, Marge. 263 00:31:52,420 --> 00:31:58,500 - Hvor er pengene? - Det der förer jo ikke til noget. 264 00:31:58,780 --> 00:32:05,140 Hvis du ikke snart holder käft, für du heller ikke nogen penge! 265 00:32:05,420 --> 00:32:10,660 Mü jeg godt tale med dig under fire öjne? 266 00:32:13,060 --> 00:32:15,340 Grinede du? 267 00:32:17,460 --> 00:32:21,220 Det kan jeg ikke lide. 268 00:32:28,140 --> 00:32:32,340 Vi kan ikke lade dem sidde derinde längere. 269 00:32:32,580 --> 00:32:36,420 Sig mig engang ... Lort! 270 00:33:19,700 --> 00:33:22,220 Lort! 271 00:33:29,260 --> 00:33:31,580 Fandens ogsü ... 272 00:33:31,860 --> 00:33:37,180 Hvor skal du nu hen, Robert? Det gür sgu ikke. 273 00:33:50,260 --> 00:33:53,740 Sikke noget lort ... 274 00:34:02,340 --> 00:34:07,020 Det er nästen umuligt at tyde. 275 00:34:07,300 --> 00:34:11,620 Pyt med, hvem der gör det, bare de gör det godt. 276 00:34:11,900 --> 00:34:17,180 Og vi er yderst tilfredse med vores facility management partner. 277 00:34:17,460 --> 00:34:20,660 Hvem gjorde rent i fitnessrummet i morges? 278 00:34:20,900 --> 00:34:23,740 Jeg er frygtelig ked af det - 279 00:34:24,020 --> 00:34:28,980 - men det omrüde hörer under vores facility management partner. 280 00:34:29,260 --> 00:34:34,700 Giv mig et navn og et telefonnummer, sü jeg kan tale med den ansvarlige. 281 00:34:43,700 --> 00:34:47,340 De kan udelade nullet för nitallet. 282 00:34:47,580 --> 00:34:53,980 - Marbella? Sidder de i Spanien? - Bare rolig. Ledelsen er tysk. 283 00:34:54,220 --> 00:34:58,740 Og firmaet er vel vanvittig billigt. 284 00:35:03,020 --> 00:35:07,980 Velkommen og tak, fordi De ringer til os. 285 00:35:08,220 --> 00:35:12,100 Tast 2 for bestillinger, tast 3 for reklamationer - 286 00:35:12,340 --> 00:35:17,860 - og tast 4, hvis De vil tale med fragtmanden. 287 00:35:20,380 --> 00:35:23,940 Jeg oplyser ikke navnene pü vores ansatte. 288 00:35:24,180 --> 00:35:27,980 Hvabehar? De lägger politiet hindringer i vejen. 289 00:35:28,260 --> 00:35:34,540 Beklager. De mü henvende Dem til de spanske myndigheder. 290 00:35:34,780 --> 00:35:40,660 Jeg kan dog garantere Dem, at vi altid har fokus pü de ansatte. 291 00:35:40,900 --> 00:35:45,420 - Nu skal De höre her ... - Lige et öjeblik. 292 00:35:51,140 --> 00:35:56,340 - Vent venligst. - Stik jeres venlighed skrüt op. 293 00:35:56,580 --> 00:36:00,300 Vent venligst ... 294 00:36:07,700 --> 00:36:10,180 Lort! 295 00:36:16,380 --> 00:36:19,420 - Ja? - Nazarov sidder her nu. 296 00:36:19,660 --> 00:36:23,780 Hvem er Nazarov? Nü, ham fra Tadsjikistan. 297 00:36:24,020 --> 00:36:29,420 - Kollegerne i Berlin anholdt ham. - Jeg er pü vej. 298 00:36:52,380 --> 00:36:57,340 Undskyld den korte afbrydelse. Er der andet, jeg kan hjälpe med? 299 00:36:57,620 --> 00:37:02,660 - Nej. - Sü takker vi for opringningen ... 300 00:37:02,940 --> 00:37:09,820 Jeres firma omgür reglerne for arbejds- og opholdstilladelser. 301 00:37:10,060 --> 00:37:15,940 De kan godt regne med, at myndighederne tjekker Deres fiduser. 302 00:37:16,180 --> 00:37:19,580 Fru Sänger. Jeg kan forsikre Dem for - 303 00:37:19,820 --> 00:37:26,740 - at vores firma aldrig har kastet sig ud i nogen fiduser bevidst. 304 00:37:27,020 --> 00:37:32,980 Og ... klokken 18 kommer omrüdelederen fra Pure Estate - 305 00:37:33,220 --> 00:37:38,660 - med rengöringsfolkene pü natholdet, og sü laver han en ny plan. 306 00:37:38,900 --> 00:37:42,620 Müske kan han hjälpe Dem. 307 00:37:44,700 --> 00:37:48,380 - Ja? - Jeg vil ikke anklage nogen. 308 00:37:49,620 --> 00:37:56,820 Men jeg mödte hr. Hßbner pü min sidste runde i gür. 309 00:37:57,100 --> 00:38:01,820 Jeg ved ikke, om det kan have nogen betydning. 310 00:38:39,860 --> 00:38:45,820 Vi körer hjem til ham. Han mü jo dukke op pü et tidspunkt. 311 00:38:46,060 --> 00:38:49,940 Det er alt for püfaldende. 312 00:38:51,540 --> 00:38:58,140 Den er allerede halv fem. Börnene skal köres hen til Sandra. 313 00:38:58,380 --> 00:39:01,780 Har du set, nür börnene stür uden for institutionen? 314 00:39:02,020 --> 00:39:07,340 - Lün mig bilen. - Hvad skal jeg sü hente börnene i? 315 00:39:49,300 --> 00:39:57,220 Han kalder sig Shavkat Nazarov. Formentlig födt i Dusjanbe i 1965. 316 00:39:57,500 --> 00:40:02,380 Han sälger valgsprog og er lidt af en spögefugl. 317 00:40:02,620 --> 00:40:07,500 Vi var fulde, og da jeg kom tilbage, var manden död. 318 00:40:07,740 --> 00:40:12,180 - Og sü rejste De bare? - Ja, der er altid bövl med flyet. 319 00:40:12,420 --> 00:40:16,220 Sludder. Og nu er De mistänkt for drab. 320 00:40:16,460 --> 00:40:19,940 Ved du hvad, mester? Du tror garanteret - 321 00:40:20,220 --> 00:40:24,500 - at jeg er et rövhul, men jeg er en ärlig fyr fra Dusjanbe. 322 00:40:24,740 --> 00:40:27,980 Jeg er en gentleman med kone og börn. 323 00:40:28,220 --> 00:40:33,500 Jeg er en god mand, og jeg slog ikke ham den skävöjede ihjel. 324 00:40:34,620 --> 00:40:39,380 Lagde De märke til noget ved fitnessrummet eller et andet sted? 325 00:40:39,660 --> 00:40:43,180 Ja, manden skändtes med tre andre skävöjede. 326 00:40:43,420 --> 00:40:49,860 Men han havde humor og ville sälge mig en kineser i en kasse. 327 00:40:50,100 --> 00:40:57,700 En container, han ikke ville slippe, fordi kollegerne ikke slap slanterne. 328 00:40:57,940 --> 00:41:01,020 - De mü ikke ryge her. - En. 329 00:41:01,260 --> 00:41:05,660 Nej, ikke her. Alt er forbudt i Tyskland. 330 00:41:06,940 --> 00:41:10,500 De siger altsü, at Tony Wang er menneskehandler - 331 00:41:10,740 --> 00:41:15,100 - og at der sidder nogle kinesere i en container? 332 00:41:15,340 --> 00:41:18,220 Ja, sir, import-eksport. 333 00:41:18,460 --> 00:41:23,140 - Kan det väre rigtigt? - Ja. Jeg tjekker det. 334 00:41:23,380 --> 00:41:27,020 - Tak, hr. betjent. - Vi er ikke färdige. 335 00:41:27,260 --> 00:41:32,660 - Hvorfor skulle jeg dog tro pü Dem? - Han fortalte mig det selv. 336 00:41:35,580 --> 00:41:41,460 Og sü rejser De herfra, selv om nogle mennesker dör af sult. 337 00:41:41,700 --> 00:41:47,140 Jeg ved jo ikke, hvor de er henne, og der er sü megen elendighed til. 338 00:43:53,060 --> 00:43:57,940 - Er det din kone og dine börn? - Ja. 339 00:43:59,940 --> 00:44:07,540 - De ser söde ud. - Jeg har endnu ikke set den mindste. 340 00:44:07,780 --> 00:44:12,460 - Hvor er de henne? - I Amerika. 341 00:44:22,580 --> 00:44:27,580 Du mü ikke sige til nogen, at du har set mig. 342 00:44:27,820 --> 00:44:29,900 God tur. 343 00:44:35,900 --> 00:44:40,620 Hvis ofrets hustru ikke har nogle fragtpapirer pü containeren - 344 00:44:40,860 --> 00:44:44,300 - bliver det svärt at finde de indespärrede. 345 00:44:44,540 --> 00:44:51,580 - Siger Tony Wang Dem ikke noget? - De er tit diskrete familiefädre. 346 00:44:51,820 --> 00:44:56,140 Lav risiko, höjt udbytte. Det er svärt at fange slangehoveder. 347 00:44:56,380 --> 00:45:01,660 Det kalder kineserne dem. De er mellemhandlere - 348 00:45:01,900 --> 00:45:06,620 - som tager sig af transaktioner og falske pas. 349 00:45:06,940 --> 00:45:13,020 - Für de alle sammen falske pas? - Först nür gälden er arbejdet af. 350 00:45:13,300 --> 00:45:17,020 Det kan vare flere ür. Moderne slaveri. 351 00:45:17,260 --> 00:45:22,180 Og hvis I redder staklerne, ender de vel i det, de flygtede fra. 352 00:45:22,460 --> 00:45:26,740 Ja, men turistklasse er da bedre end en ligkiste. 353 00:45:26,980 --> 00:45:33,660 - Vi fik det her fra Deres station. - Er det Tony Wang? 354 00:45:33,940 --> 00:45:38,980 Nej, men han har forsögt at häve penge pü Tony Wangs kort. 355 00:45:39,220 --> 00:45:44,100 Han tjekkede ind under falsk navn i morges. 356 00:45:44,340 --> 00:45:50,220 - Hvor er han sü nu? - Det mü De nok spörge om. 357 00:46:40,060 --> 00:46:44,140 Kommer De ikke lige med, fru Wu? 358 00:47:24,820 --> 00:47:29,860 Hvad laver du her? Jeg har betalt din rejse hertil. 359 00:47:30,140 --> 00:47:34,300 Og sü pröver du at snyde mig, dit utaknemmelige skarn. 360 00:47:34,540 --> 00:47:37,660 Jeg vil ikke se dig her igen. 361 00:47:53,620 --> 00:47:57,260 - Har De det godt? - Ja tak. 362 00:47:57,540 --> 00:48:03,180 Kom og hold mig med selskab. Det plejer man at göre i hotelbarer. 363 00:48:03,420 --> 00:48:06,100 Tak. 364 00:48:16,580 --> 00:48:21,540 Og nu taler vi sü om vores handler eller vores familier derhjemme - 365 00:48:21,780 --> 00:48:24,940 - som man plejer at göre i hotelbarer. 366 00:48:25,180 --> 00:48:28,700 Jeg har kun sagen her og mine döde foräldre. 367 00:48:28,980 --> 00:48:32,860 - Det er da altid noget. - Hvad mener De med det? 368 00:48:33,100 --> 00:48:39,140 Jeg kan kun fortälle om mit studium og mit arbejde her. 369 00:48:39,420 --> 00:48:42,340 - Ingen familie? - Jo, et par söskende. 370 00:48:42,580 --> 00:48:47,940 Og naturligvis onkler og tanter overalt pü kloden. 371 00:48:48,180 --> 00:48:51,940 Hvad med Deres foräldre? 372 00:48:52,180 --> 00:48:56,060 De forsvandt sporlöst for et ür siden. 373 00:48:56,300 --> 00:49:02,700 Det gör mig ondt. Hvordan gik det til? 374 00:49:02,940 --> 00:49:07,940 De ville rejse bort og nüede aldrig frem. 375 00:49:08,180 --> 00:49:14,300 - Hvortil og hvornür? - Europa. For et ürs tid siden. 376 00:49:16,100 --> 00:49:19,540 Har De forsögt at finde ud af, hvad der skete? 377 00:49:19,780 --> 00:49:23,980 Ja, men uden held. 378 00:49:24,220 --> 00:49:29,260 - Det kan väre, jeg kan hjälpe Dem. - Det er ikke nödvendigt. 379 00:49:33,060 --> 00:49:37,820 Südan er det i hotelbarer. Man fortäller vildfremmede noget - 380 00:49:38,060 --> 00:49:43,700 - man aldrig ville fortälle andre. Ikke sandt? 381 00:51:14,900 --> 00:51:18,580 Kender De historien om Rom? 382 00:51:20,940 --> 00:51:25,100 Det siges, at kinesere i Rom er udödelige. 383 00:51:25,340 --> 00:51:31,740 Der menes ikke kun dem i Rom, men alle eksilkinesere. 384 00:51:31,980 --> 00:51:36,420 I 30 ür har der boet 20.000 af mine landsmänd i Rom. 385 00:51:36,660 --> 00:51:41,580 Men der er aldrig nogen af dem, der dör. 386 00:51:41,820 --> 00:51:48,900 - Det kan da ikke passe. - Jo, tallet er konstant. 387 00:51:49,180 --> 00:51:54,820 Jeg er desvärre nödt til at bortföre Deres charmerende samtalepartner. 388 00:51:55,140 --> 00:51:58,100 De mü have mig undskyldt. 389 00:51:58,340 --> 00:52:03,780 De var jo pü hotellet i gür aftes. Bemärkede De noget usädvanligt? 390 00:52:04,020 --> 00:52:08,980 Hun var sammen med mig. Vi arbejder i dögndrift for tiden. 391 00:52:09,220 --> 00:52:12,220 - Det gör vi ogsü. - Godaften. 392 00:52:13,780 --> 00:52:16,500 Hej. 393 00:52:19,940 --> 00:52:23,460 Jeg har tänkt over det. 394 00:52:23,740 --> 00:52:29,740 - Jeg tager med Dem til Shanghai. - Dejligt. 395 00:52:29,980 --> 00:52:36,300 Deres mand solgte ikke kun tekstiler og legetöj, men ogsü mennesker. 396 00:52:36,580 --> 00:52:40,940 - Og det vidste De ikke noget om? - Nej. Og det er rigtigt. 397 00:52:41,180 --> 00:52:44,820 De finder ikke noget her, for her er ikke noget. 398 00:52:45,060 --> 00:52:51,660 Det var det eneste, jeg kunne finde, men der er ingen hjälp at hente. 399 00:52:56,540 --> 00:53:02,580 Fru Wang ... Vi er vist ikke färdige endnu. 400 00:53:04,820 --> 00:53:09,500 De kendte altsü hinanden. Uden tvivl. 401 00:53:09,780 --> 00:53:12,780 Godt. Sü mödes vi her. 402 00:53:49,940 --> 00:53:56,580 De sagde, De ikke kendte Wang, men De inviterede ham personligt. 403 00:53:56,820 --> 00:54:01,940 - Tror De, at jeg kender alt og alle? - Ja, det tror jeg. 404 00:54:02,180 --> 00:54:05,660 En lobbyist som Dem skal kende alt og alle. 405 00:54:05,900 --> 00:54:11,820 Man ved jo aldrig, hvem der kunne fü brug for en menneskehandler. 406 00:54:12,140 --> 00:54:14,540 Godt. 407 00:54:19,580 --> 00:54:23,420 Der er ingen, der tör sige det höjt - 408 00:54:23,660 --> 00:54:26,940 - men tysk industri var död uden Tony Wang. 409 00:54:27,180 --> 00:54:30,140 Vi er blevet slöve og dovne. 410 00:54:30,380 --> 00:54:37,580 Hvis vores velstand skal bevares, sü skal der frisk blod til. 411 00:54:37,820 --> 00:54:40,260 De er kynisk. 412 00:54:40,500 --> 00:54:44,180 Ved De, hvad arbejdslöse hedder i Frankrig? 413 00:54:44,420 --> 00:54:47,980 De overflödige. Er det ogsü kynisk? 414 00:54:48,260 --> 00:54:52,900 Det er kynisk, at nogle mennesker dör af sult i en container. 415 00:54:53,140 --> 00:54:58,460 - Men nu vi er ved sandheden ... - Jeg kender ikke Wangs partnere. 416 00:54:58,700 --> 00:55:03,540 - Hvor var De i nat? - Jeg var sammen med fru Sun. 417 00:55:03,820 --> 00:55:07,380 De blev set klokken halv tre. Alene. 418 00:55:07,620 --> 00:55:12,220 Jeg havde glemt noget i konferencelokalet. 419 00:55:18,900 --> 00:55:22,620 - Vi tales ved, hr. Hßbner. - Okay. 420 00:55:32,940 --> 00:55:39,980 - Er De ansat hos Pure Estate? - Hvem tog fitnessrummet i morges? 421 00:55:40,220 --> 00:55:43,780 - Hvorfor skulle jeg sige det? - Fordi vi spörger pänt. 422 00:55:44,900 --> 00:55:50,740 Vi für närmest nye folk hver dag. Det er en logistisk udfordring - 423 00:55:50,980 --> 00:55:56,380 - men det er helt igennem lovligt. Mület er fuld beskäftigelse, ikke? 424 00:55:56,620 --> 00:56:01,460 Vi vil bare gerne vide, hvem der gjorde rent i morges. 425 00:56:04,380 --> 00:56:09,500 Det var kineserne. Den lille tyksak og hans ven. 426 00:56:09,740 --> 00:56:13,540 Er det her hans ven? 427 00:56:13,780 --> 00:56:18,540 - Er den anden her ogsü? - Ja, skifteholdet möder nu. 428 00:56:32,340 --> 00:56:35,220 Hvad er der? 429 00:56:38,900 --> 00:56:43,580 Tror De nu ogsü, at jeg har slüet dem ihjel? 430 00:56:49,420 --> 00:56:54,140 Varer det länge, för De kommer ind til hr. Steinbach? 431 00:57:21,540 --> 00:57:24,060 Der er han. 432 00:57:24,300 --> 00:57:28,300 Det er politiet! 433 00:57:32,460 --> 00:57:39,780 Hvis du holder pü det, Sandra, sü ender huset pü tvangsauktion. 434 00:57:40,020 --> 00:57:43,700 - Det er mit hus. - Vores hus. 435 00:57:43,940 --> 00:57:50,860 Og vores börns hus. Nej, jeg holder ikke op med at genere dig. 436 00:57:51,140 --> 00:57:54,060 Südan noget lort! 437 00:57:54,380 --> 00:57:58,020 - Hvad vil du nu? - Lüne din bil og hente pengene. 438 00:57:58,300 --> 00:58:02,300 Tony Wang, Eichendorffstraße 13. Du mü passe dig selv. 439 00:58:02,540 --> 00:58:05,420 Jeg skal bruge bilen kl. 7 i morgen tidlig. 440 00:58:51,660 --> 00:58:58,860 Han gjorde rent i fitnessrummet, men han kender ikke Tony Wang. 441 00:59:00,220 --> 00:59:05,100 Hr. Ho, det ser sort ud med hensyn til en opholdstilladelse - 442 00:59:05,340 --> 00:59:08,100 - og hvis De skjuler Deres kollega - 443 00:59:08,340 --> 00:59:13,300 - bliver De mistänkt for drab, og sü er det ikke sjovt at väre her. 444 00:59:24,420 --> 00:59:30,940 - Hvad skal du med dokumenterne? - Have en kopi. Kan du klare det? 445 00:59:44,580 --> 00:59:51,740 Hvis de skulle have fulgt skemaet, sü var de aldrig blevet färdige. 446 00:59:51,980 --> 00:59:56,180 Det var ikke ham, men kollegaen, der tog fitnessrummet. 447 00:59:56,420 --> 01:00:01,860 - Han forsvandt dog i morges. - Hvad hedder hans kollega? 448 01:00:06,140 --> 01:00:11,460 - Han hedder Wenhai Wang. - Hvor bor han henne? 449 01:00:26,620 --> 01:00:28,940 Asien-center. 450 01:00:31,900 --> 01:00:34,180 Pü Hanauer Landstrase. 451 01:03:16,140 --> 01:03:19,740 Hvor er din mand? 452 01:03:20,020 --> 01:03:22,860 Farmand. 453 01:03:32,900 --> 01:03:35,020 Farmand. 454 01:03:37,860 --> 01:03:41,940 - Hvor er Tony? - Jeg er alene hjemme. 455 01:03:42,220 --> 01:03:45,380 Hvor er han? 456 01:03:45,620 --> 01:03:50,380 - Moar! - Du rörer ikke min sön. 457 01:04:44,020 --> 01:04:46,020 - Hej. - Hej. 458 01:04:46,260 --> 01:04:51,380 - Det var godt, at De kunne komme. - Hvad kan jeg hjälpe Dem med? 459 01:04:51,660 --> 01:04:58,820 - De löd sü hemmelighedsfuld. - Jeg skal vise Dem noget. 460 01:04:59,060 --> 01:05:05,500 Her er samtlige uidentificerede ofre fra de sidste to ür i EU. 461 01:05:17,020 --> 01:05:20,540 Vil De se dem igennem alene? 462 01:05:21,700 --> 01:05:25,900 Nej, De mü gerne blive her. 463 01:05:48,420 --> 01:05:53,820 Hvorfor har du ikke hentet mig, din bums? 464 01:05:55,020 --> 01:05:59,900 - Har du fragtpapirerne? - Ja, her. 465 01:06:02,780 --> 01:06:09,020 - Hvem er det? - Tonys kone. Han er stukket af. 466 01:06:11,060 --> 01:06:15,420 Hvis du ringer til ham, sü skal det nok gü. 467 01:06:21,180 --> 01:06:25,780 - Er det den? - 02 03 02. Ja, det mü det väre. 468 01:06:26,060 --> 01:06:29,100 Übn den. 469 01:06:30,220 --> 01:06:35,220 - Det kan vi sgu ikke. - For pokker da ... 470 01:06:56,380 --> 01:07:02,460 Din dumme källing! Sü er det ned og äde jord. 471 01:07:02,700 --> 01:07:07,140 - Tag dig dog sammen! - Hvad snakker du om? 472 01:07:07,420 --> 01:07:10,460 Se dog pü hende, den luder. 473 01:07:23,460 --> 01:07:26,860 Lüs den op. 474 01:07:36,060 --> 01:07:41,220 Jeg skal videre, sü pas nu godt pü ham. 475 01:07:41,460 --> 01:07:44,780 Aflever ham til politiet i morgen. 476 01:07:45,060 --> 01:07:48,860 Godt. Giv mig ham bare. 477 01:07:49,860 --> 01:07:55,460 Du blive her. Det skal nok gü. 478 01:08:22,500 --> 01:08:26,420 - Löb! - Det er politiet. 479 01:09:19,540 --> 01:09:23,500 Vi har fundet det, vi skal bruge. 480 01:10:40,420 --> 01:10:44,140 Mü jeg beholde billederne? 481 01:10:44,420 --> 01:10:48,020 Jeg kan printe dem ud til Dem. 482 01:10:49,100 --> 01:10:53,980 Fru Sun, De arbejder tät sammen med hr. Hßbner. 483 01:10:55,060 --> 01:11:01,140 Sig til, hvis De kan hjälpe os pü sporet af containeren. 484 01:11:14,580 --> 01:11:21,660 Hvorfor smadrede han ruden? Han havde jo en nögle. 485 01:11:22,940 --> 01:11:26,260 Hvornür i alverden kommer de? 486 01:11:31,260 --> 01:11:34,900 Jeg er glad for, at De vil hjälpe os. 487 01:11:35,140 --> 01:11:41,860 Det er da det mindste, jeg kan göre, inden mit fly letter. 488 01:11:43,820 --> 01:11:46,940 - Hvem er det? - Tony Wangs sön. 489 01:11:53,140 --> 01:11:58,300 Der er noget, jeg ikke kan lade väre med at tänke pü. 490 01:11:58,580 --> 01:12:01,900 Hvad bliver der af kineserne i Rom? 491 01:12:02,180 --> 01:12:06,260 Nü, det ... Det er süre simpelt. 492 01:12:06,500 --> 01:12:11,940 - De gamle bliver aflöst af unge. - Jasü ... 493 01:12:13,660 --> 01:12:17,140 Nej. Jo, naturligvis. 494 01:12:23,260 --> 01:12:29,180 Ja, naturligvis, frue. Der kommer en op med det samme. 495 01:12:29,460 --> 01:12:33,580 - Godmorgen. - Vi skal flyve til Shanghai. 496 01:12:33,860 --> 01:12:40,260 Vi vil godt have to pladser ved siden af hinanden og gerne privat. 497 01:12:44,100 --> 01:12:49,220 Hustruen blev truet af en af dem, som bortförte ham i lufthavnen. 498 01:12:49,500 --> 01:12:53,700 - Han kender intet til containeren. - Fandt han sü bare Tony? 499 01:12:56,180 --> 01:13:00,300 - Henter du ikke en kop kaffe til os? - Gör det dog selv. 500 01:13:00,580 --> 01:13:05,140 Godt ... Kaffe til damerne. 501 01:13:08,380 --> 01:13:12,460 Giv et signalement af ham, der bortförte fru Wang. 502 01:13:18,860 --> 01:13:22,900 Han er langhüret. 503 01:13:26,900 --> 01:13:29,900 Kan han ikke beskrive ham bedre? 504 01:13:30,180 --> 01:13:36,180 Asiater har lige sü svärt ved at beskrive europäere som omvendt. 505 01:13:39,580 --> 01:13:43,420 Han er ikke rödhüret. 506 01:13:43,700 --> 01:13:48,860 Jeg skal tilbage til hotellet og videre til lufthavnen. 507 01:13:54,380 --> 01:14:01,820 Tak skal De have. 508 01:14:02,100 --> 01:14:04,780 Fru Sun. 509 01:14:05,060 --> 01:14:08,060 Var der andet? 510 01:14:08,300 --> 01:14:11,620 Nej. De mü have en god tur. 511 01:14:22,220 --> 01:14:26,300 - Tror du, at han kommer? - Det skal han. 512 01:14:26,580 --> 01:14:29,580 Det skal han. 513 01:14:40,620 --> 01:14:46,380 - Jeg tror, at staklen taler sandt. - Jeg tror ikke noget som helst. 514 01:14:46,620 --> 01:14:51,660 Findes der noget bedre motiv end en gratis tur over til familien i USA? 515 01:14:58,420 --> 01:15:04,060 Jeg kunne ikke holde det ud mere. Vi har med döde at göre hver dag. 516 01:15:04,340 --> 01:15:08,700 Og sü bor jeg ogsü sammen med to döde. 517 01:15:08,980 --> 01:15:12,020 Du skulle ogsü tage at flytte. 518 01:15:12,300 --> 01:15:16,820 Du kan jo ikke göre for, at tossen dräbte dine foräldre ... 519 01:15:17,100 --> 01:15:21,140 Og du kan heller ikke lave om pü det. 520 01:15:21,380 --> 01:15:25,420 Du kunne godt have sagt, at du flyttede. 521 01:15:25,700 --> 01:15:28,900 Du er jo ikke til at tale med. 522 01:15:30,180 --> 01:15:37,140 Du kan ikke bo sammen med de döde. Tag hen pü kirkegürden i stedet for. 523 01:15:37,380 --> 01:15:44,540 Fritz og Charlotte, der er en, der har lagt en besked til Tony Wang. 524 01:15:44,820 --> 01:15:51,420 Om en time skal han slippe 300.000, hvis han vil se sin hustru igen. 525 01:15:51,660 --> 01:15:57,100 - Blev opringningen sporet? - Vi har Tony. Sü für vi containeren. 526 01:15:57,340 --> 01:16:01,860 - Vil du sende en mistänkt derhen? - Ja. 527 01:16:22,020 --> 01:16:25,860 Hold jer klar. Vi venter stadig. 528 01:16:58,740 --> 01:17:03,100 Vi finder aldrig kassen uden fragtpapirerne. 529 01:17:12,060 --> 01:17:17,980 Det kan väre, de har fundet ud af, at Tony Wang er död. 530 01:17:18,220 --> 01:17:22,860 Jeg sagde jo, der var kö pü A 66. Han er sikkert güet igen. 531 01:17:23,140 --> 01:17:28,620 Der var ikke kö, men jeg kunne jo ikke overhale. 532 01:17:43,060 --> 01:17:46,180 Det mü väre dem. Klar til at gribe ind. 533 01:17:53,300 --> 01:17:55,180 Ja, ja. 534 01:18:01,020 --> 01:18:04,620 - Slü til! - Kör dog! 535 01:18:10,900 --> 01:18:13,860 Lort! 536 01:18:15,020 --> 01:18:20,660 Det er politiet. Bliv stüende. Händerne om bag nakken. 537 01:18:20,900 --> 01:18:25,340 Forhold jer helt roligt. 538 01:18:25,620 --> 01:18:29,860 - Og beväg dig. Kom. - Rejs dig op. 539 01:18:41,740 --> 01:18:47,020 Pü containeren stür der: Enkhuizen, Holland 02 03 02. 540 01:18:47,300 --> 01:18:50,740 Enkhuizen, Holland. Tak for det. 541 01:18:56,940 --> 01:19:02,340 - Hvordan har De det? - Rigtig hürdt. 542 01:19:06,980 --> 01:19:10,260 Vi har fundet containeren. 543 01:19:26,060 --> 01:19:29,180 Er alt i orden? 544 01:19:34,100 --> 01:19:37,580 - Hvor er min sön? - Han har det fint. 545 01:19:37,820 --> 01:19:40,820 Han venter pü Dem pü politistationen. 546 01:19:42,860 --> 01:19:45,020 Kom her. 547 01:19:48,340 --> 01:19:50,980 Tak. 548 01:20:01,220 --> 01:20:03,220 Tak. 549 01:20:05,900 --> 01:20:09,780 Jeg tager med hende pü hospitalet. 550 01:20:10,060 --> 01:20:12,740 Vi ses. 551 01:20:17,140 --> 01:20:20,180 Charlotte, se her. 552 01:20:20,420 --> 01:20:25,660 Jeg er rigtig glad for, at De tog med. 553 01:20:25,940 --> 01:20:29,500 Kunne De forestille Dem at bo i Kina igen? 554 01:20:29,780 --> 01:20:33,980 Hvis der altsü var penge nok. 555 01:20:35,540 --> 01:20:41,660 Indtil for et par timer siden ville jeg have sagt nej. 556 01:20:41,940 --> 01:20:45,700 Men nu ... siger jeg müske. 557 01:20:46,780 --> 01:20:49,940 Er det hr. Hßbner? 558 01:20:50,220 --> 01:20:53,780 Det er en skandale. I har ingen beviser imod mig. 559 01:20:54,060 --> 01:20:59,260 Godt. Jeg venter. Hvor länge? To minutter. 560 01:21:00,300 --> 01:21:05,180 Vi tjekker sammenfald mellem Deres og Wangs transaktioner. 561 01:21:05,460 --> 01:21:09,580 Det gür normalt ret hurtigt. 562 01:21:09,860 --> 01:21:15,940 Jeg beklager omständighederne, men nu kan jeg give Dem billederne. 563 01:21:25,700 --> 01:21:32,580 Hvordan kan De hjälpe en, der er involveret i menneskehandel? 564 01:21:34,980 --> 01:21:37,900 Fru Sun ... 565 01:21:39,540 --> 01:21:43,860 Vi kan sikkert ikke bevise noget. Südan er det som regel. 566 01:21:44,140 --> 01:21:47,740 Vil De ogsü have et krus? 567 01:21:48,860 --> 01:21:52,380 Vi ved begge to, at han er involveret i menneskehandel. 568 01:21:52,660 --> 01:21:57,340 Det var nok ogsü derfor, at De sögte jobbet her. Ikke? 569 01:22:04,820 --> 01:22:11,340 Hvordan fandt De ud af, at Wang smuglede Deres foräldre ind i landet? 570 01:22:11,620 --> 01:22:15,300 Fem dage för Deres foräldre blev fundet i Rotterdam - 571 01:22:15,540 --> 01:22:19,940 - blev der losset en container med varer til Hßbner. 572 01:22:21,460 --> 01:22:24,220 Ja? 573 01:22:28,340 --> 01:22:30,860 Tak. 574 01:22:32,380 --> 01:22:35,580 Hans navn opträder ingen steder. 575 01:22:38,900 --> 01:22:42,460 Sü kan jeg godt gü igen. 576 01:22:46,300 --> 01:22:51,540 Jeg ville ogsü godt have dräbt ham, der slog mine foräldre ihjel. 577 01:22:58,740 --> 01:23:02,180 Jeg ville ikke slü ham ihjel. 578 01:23:02,420 --> 01:23:05,580 Jeg ville bare finde mine foräldre. 579 01:23:05,820 --> 01:23:12,180 - Men det er godt, at han er död. - Stop, fru Sun ... De er anholdt. 580 01:23:25,580 --> 01:23:31,780 - Manden, der ville väre Tony Wang. - Kan vi forhindre, at han udvises? 581 01:23:32,020 --> 01:23:35,660 Det gür altid ud over de smü. 582 01:24:00,380 --> 01:24:04,340 Skal vi have noget morgenmad? 583 01:24:04,620 --> 01:24:08,740 - Nej. - Er du stadigväk sur? 584 01:24:09,020 --> 01:24:15,780 Nä ... Jeg skal väre sammen med mine foräldre pü kirkegürden. 585 01:24:16,060 --> 01:24:19,140 Jeg tager en taxi. 586 01:24:53,180 --> 01:24:56,660 Tekster: Martin Ringtved Subline 587 01:24:57,305 --> 01:25:57,243 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm