1 00:00:01,102 --> 00:00:02,936 มีผู้หญิงคนหนึ่ง เธอโยนเหรียญ 2 00:00:02,970 --> 00:00:04,405 เธอท้าฉันให้ทาย และฉันก็ทาย 3 00:00:05,173 --> 00:00:06,274 เพื่อโชค 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,578 พวกเขาต้องรับผิดชอบ ไค ต่อเหตุการณ์ที่รีช 5 00:00:11,145 --> 00:00:13,047 - ต่อวานนาค - โคเวแนนต์ต้องรับผิดชอบ 6 00:00:13,081 --> 00:00:14,615 โคเวแนนต์ไม่ได้ ขโมยชุดเกราะของเรา 7 00:00:14,648 --> 00:00:16,484 งานหลายศตวรรษอาจพังทลาย 8 00:00:16,517 --> 00:00:19,053 ด้วยความผิดพลาดเพียงเล็กน้อย 9 00:00:21,855 --> 00:00:23,457 คุณเลือกฉันได้อย่างไร 10 00:00:23,491 --> 00:00:26,127 ฉันไม่ได้เลือกคุณ ฉันพบคุณ 11 00:00:26,160 --> 00:00:28,229 เมื่อทุกอย่างพังทลาย คุณไม่เคยอยู่ที่นั่น 12 00:00:28,262 --> 00:00:29,797 คุณหนีจาก โครงการสปาร์ตัน 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,499 คุณหนีจากเดอะรับบล 14 00:00:31,532 --> 00:00:33,834 - ใครพาเคสเลอร์ไป - UNSC 15 00:00:33,867 --> 00:00:35,469 พวกเขายังคงสร้างสปาร์ตัน 16 00:00:35,503 --> 00:00:37,505 - ที่นี่คือที่ไหน - เทอร์โมพิลี 17 00:00:37,538 --> 00:00:39,273 แทรกซึมเข้าไปในยาน 18 00:00:39,307 --> 00:00:41,041 ส่งสไปค์ 19 00:00:42,610 --> 00:00:44,412 ฉันรู้จักสิ่งนี้ 20 00:00:44,445 --> 00:00:45,879 มันมาอยู่ที่นี่ได้อย่างไร 21 00:00:47,481 --> 00:00:48,849 ที่นี่คือที่ไหน 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,918 มันคือจุดเริ่มต้นของทุกอย่าง 23 00:00:50,951 --> 00:00:52,929 ถ้าไม่มีงานวิจัยของคุณ ฉันคงไม่สามารถ 24 00:00:52,953 --> 00:00:54,455 ค้นพบความผิดพลาดของคุณ 25 00:00:55,523 --> 00:00:57,036 ถ้าคุณใช้สิ่งประดิษฐ์ 26 00:00:57,061 --> 00:00:59,327 เพื่อส่งตัวเอง กลับไปที่เฮโล 27 00:00:59,360 --> 00:01:00,837 คุณจะสามารถระบุ ตำแหน่งของมันในหมู่ดาวได้ 28 00:01:00,861 --> 00:01:02,263 ฉันไปที่นั่นไม่ได้ถ้าไม่มีเขา 29 00:01:02,296 --> 00:01:04,165 บางทีฉันอาจช่วยได้ 30 00:01:04,198 --> 00:01:05,724 คอร์ทานา 31 00:01:05,749 --> 00:01:08,145 โคเวแนนต์จะ พบเฮโล, หัวหน้า 32 00:01:08,169 --> 00:01:11,139 มันสำคัญมากที่ คุณต้องไปถึงที่นั่นก่อน 33 00:01:11,172 --> 00:01:12,606 คุณต้องสัมผัสสิ่งประดิษฐ์ 34 00:01:12,640 --> 00:01:14,942 เขาบอกว่าคุณ ปล่อยให้ทั้งดาวเคราะห์ถูกเผา 35 00:01:14,975 --> 00:01:17,311 บางครั้งเหตุการณ์ อยู่นอกเหนือการควบคุมของเรา 36 00:01:17,345 --> 00:01:19,180 - คุณไว้ใจเขาไม่ได้ - แต่ฉันไว้ใจ 37 00:01:19,213 --> 00:01:20,648 ฉันไว้ใจเขามาตลอด 38 00:01:22,000 --> 00:01:28,074 39 00:01:48,642 --> 00:01:51,110 ตอนเด็ก ฉันเคยมา ที่นี่ในจินตนาการ 40 00:01:52,979 --> 00:01:54,691 - ฉันเคยคิดว่ามัน... - เป็นความฝัน 41 00:01:54,715 --> 00:01:55,816 ...มีชีวิต 42 00:01:57,185 --> 00:01:59,287 ฉันพยายามเข้าใจ ว่ามันต้องการอะไรจากฉัน 43 00:02:01,555 --> 00:02:02,990 ทำไมต้องเป็นฉัน 44 00:02:04,658 --> 00:02:05,959 ทำไมต้องเป็นคุณ 45 00:02:08,896 --> 00:02:10,531 มองมาที่ฉัน 46 00:02:19,039 --> 00:02:20,308 ฉันเห็นคุณ 47 00:02:21,242 --> 00:02:23,311 ที่รีช 48 00:02:23,344 --> 00:02:24,778 กับซังเฮลี 49 00:02:24,812 --> 00:02:27,047 เดอะอาร์บิเตอร์เป็นทหาร 50 00:02:27,881 --> 00:02:29,049 เหมือนคุณ 51 00:02:29,082 --> 00:02:31,051 คุณพาโคเวแนนต์มาที่นั่น 52 00:02:31,084 --> 00:02:33,120 ผู้คนนับล้าน 53 00:02:33,153 --> 00:02:34,888 สูญสลาย 54 00:02:35,389 --> 00:02:37,258 - เพราะคุณ - เพราะสงคราม 55 00:02:39,393 --> 00:02:41,862 ถ้าคุณเผาไฮชาริตี ให้เป็นเถ้าถ่านได้ คุณจะลังเลหรือไม่ 56 00:02:41,895 --> 00:02:44,565 มันต่างกัน คุณเป็นมนุษย์ 57 00:02:44,598 --> 00:02:46,667 ฉันเป็นมนุษย์หรือ คุณเป็นมนุษย์หรือ 58 00:02:48,936 --> 00:02:50,871 ถ้าไม่มีฝ่ายใดเลยล่ะ 59 00:02:51,905 --> 00:02:53,541 มีเพียงชีวิตและความตาย 60 00:02:53,574 --> 00:02:54,975 แสงสว่างและความมืด เราและพวกเขา 61 00:02:55,008 --> 00:02:56,744 เราไม่เหมือนกัน 62 00:03:01,181 --> 00:03:02,950 คุณไม่เชื่ออย่างนั้น 63 00:03:06,587 --> 00:03:08,389 ฉันต้องเห็นดวงตาของคุณ 64 00:03:10,224 --> 00:03:12,793 เพื่อรู้ว่าคุณเข้าใจ ว่าต้องทำอะไร 65 00:03:18,098 --> 00:03:19,633 คุณพบมัน 66 00:03:21,735 --> 00:03:23,504 คุณพาโคเวแนนต์ มาที่นี่ไม่ได้ 67 00:03:23,537 --> 00:03:25,873 คุณเข้าใจไหม 68 00:03:25,906 --> 00:03:27,021 ถ้าพวกเขาควบคุมเฮโล... 69 00:03:27,046 --> 00:03:29,109 พวกเขาจะกำจัดมนุษยชาติ 70 00:03:29,142 --> 00:03:31,745 และถ้ามนุษย์ควบคุมมัน พวกเขาจะกำจัดโคเวแนนต์ 71 00:03:31,779 --> 00:03:33,381 นี่คือสิ่งที่พวกเขารู้ 72 00:03:35,316 --> 00:03:37,351 วงแหวนทำมากกว่าการทำลาย 73 00:03:37,385 --> 00:03:39,520 มันเก็บเมล็ดพันธุ์ ของชีวิตไว้ 74 00:03:39,553 --> 00:03:41,889 เราสามารถสร้างโลกที่นี่ 75 00:03:41,922 --> 00:03:43,357 สถานที่แห่งสันติภาพ 76 00:03:43,391 --> 00:03:45,013 พวกเขาไม่ยอมให้ สิ่งนั้นเกิดขึ้น 77 00:03:45,038 --> 00:03:46,627 พวกเขาไม่ใช่ผู้ตัดสิน 78 00:03:48,396 --> 00:03:51,799 วงแหวนไม่ได้ เป็นของพวกเขา มันเป็นของเรา 79 00:03:55,836 --> 00:03:57,338 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้ว 80 00:03:57,838 --> 00:03:59,640 ความแตกต่างระหว่างเรา 81 00:04:02,242 --> 00:04:03,811 คุณสงสัย 82 00:04:09,517 --> 00:04:10,584 เคลื่อนไหว 83 00:04:10,618 --> 00:04:12,286 คุณต้องเคลื่อนไหว 84 00:04:22,963 --> 00:04:24,498 ทุกคนออกไป! 85 00:05:51,952 --> 00:05:53,521 คุณพบมันหรือยัง 86 00:05:54,722 --> 00:05:56,890 แผนที่ แสดงให้ฉันดู 87 00:06:14,542 --> 00:06:15,743 ตรงนั้น 88 00:07:20,273 --> 00:07:21,716 ฉันเข้าใจว่าทีมโจมตีของคุณ 89 00:07:21,741 --> 00:07:23,743 ไม่สามารถตามหา มาสเตอร์ชีฟได้ 90 00:07:23,768 --> 00:07:26,154 ให้ฉันช่วยคุณ เขาอยู่กับสิ่งประดิษฐ์ 91 00:07:26,179 --> 00:07:27,423 ทีมของกัปตันบริกส์ กำลังเคลื่อนไป 92 00:07:27,447 --> 00:07:28,865 ที่เป้าหมายเมื่อ... 93 00:07:28,890 --> 00:07:31,494 ถ้าผู้คนรู้ว่ามาสเตอร์ชีฟ ไม่ได้ตายจริง 94 00:07:31,519 --> 00:07:33,487 มันจะนำไปสู่ คำถามที่ไม่สะดวก 95 00:07:33,521 --> 00:07:35,022 เกี่ยวกับรีช คุณคิดว่าไหม 96 00:07:35,055 --> 00:07:37,057 เกี่ยวกับว่าใครรู้อะไร และเมื่อไหร่ 97 00:07:37,712 --> 00:07:39,848 เราจะไม่ต้องกังวลเรื่องนั้น 98 00:07:39,873 --> 00:07:41,542 คุณพูดว่า "เรา" หรือ 99 00:07:41,662 --> 00:07:44,131 คุณเป็นผู้รับผิดชอบ 100 00:07:44,164 --> 00:07:45,866 ปฏิบัติตามคำสั่งของคุณ 101 00:07:47,234 --> 00:07:49,576 แต่ฉันไม่ได้อยู่ใน ONI 102 00:07:50,804 --> 00:07:52,706 ทำไมถึงใช้เวลานาน ฟีดอยู่ไหน 103 00:07:52,740 --> 00:07:54,775 กำลังกลับมาออนไลน์, ท่าน 104 00:07:54,808 --> 00:07:56,343 รับสัญญาณได้แล้ว, ท่าน 105 00:07:56,376 --> 00:07:57,816 เรากำลังติดตาม ยานโคเวแนนต์ครุยเซอร์ 106 00:07:57,845 --> 00:08:00,748 มันเพิ่งออกจาก สลิปสเปซในระบบโซล 107 00:08:03,250 --> 00:08:05,052 นั่นคือกลุ่มรบโคเวแนนต์ 108 00:08:06,486 --> 00:08:09,723 นั่นคือกองเรือที่หนึ่ง แห่งโซเลมน์แอคคอร์ดทั้งหมด 109 00:08:11,825 --> 00:08:13,894 - มันมีอะไรผิดปกติ - สัญญาณ, ท่าน 110 00:08:13,927 --> 00:08:15,146 มีพลังงานมหาศาล 111 00:08:15,171 --> 00:08:17,197 มาจากใจกลางของระบบนั้น 112 00:08:17,230 --> 00:08:19,767 แสงสุริยะ กิจกรรมโนวา หลุมดำ 113 00:08:21,869 --> 00:08:23,372 ติดต่อพลเรือเอกสแตนฟอร์ธ 114 00:08:23,397 --> 00:08:25,900 ให้ส่งกองเรือ UNSC จากเซกเตอร์ 3 115 00:08:26,039 --> 00:08:27,775 เตรียมสปาร์ตัน-III 116 00:08:29,943 --> 00:08:33,179 สปาร์ตัน-III ของฉัน ได้รับการฝึกฝน เพื่อปฏิบัติภารกิจพิเศษ 117 00:08:33,212 --> 00:08:34,982 ฉันคิดว่าคุณบอกว่า พวกเขาพร้อมแล้ว 118 00:08:35,015 --> 00:08:36,984 พวกเขาเป็นทหารชั้นยอด 119 00:08:37,009 --> 00:08:39,240 พวกเขาไม่ได้ถูกออกแบบ มาเพื่อโจมตี กองเรือโคเวอยกเลิก 120 00:08:39,265 --> 00:08:42,255 หน้าที่ของคุณคือเตรียมพวกเขา ฉันตัดสินใจว่าจะใช้พวกเขาอย่างไร 121 00:08:43,256 --> 00:08:46,393 ถ้าไม่มีอะไรแล้ว ฉันแนะนำให้คุณไปตามหาเขา 122 00:08:54,902 --> 00:08:56,737 มันไม่ใช่หลุมดำ 123 00:09:18,792 --> 00:09:21,094 จอห์น-117 หยุดตรงนั้น 124 00:09:23,631 --> 00:09:25,098 คุกเข่า 125 00:09:25,132 --> 00:09:26,700 เรามีคำสั่งให้จับตัวคุณ 126 00:09:26,734 --> 00:09:28,301 นั่นไม่ใช่คำสั่งของคุณ 127 00:09:28,335 --> 00:09:30,170 เขาขัดขืน จัดการเขา 128 00:09:31,238 --> 00:09:33,173 ฉันบอกให้จัดการเขา 129 00:09:34,742 --> 00:09:36,009 ยิงเขา 130 00:09:39,160 --> 00:09:41,528 ฉันเคยอยู่ ฝั่งนั้นของปืน 131 00:09:42,182 --> 00:09:43,951 ฉันไม่ได้ถามคำถาม 132 00:09:43,984 --> 00:09:45,385 ฉันไม่ต้องการรู้ 133 00:09:45,418 --> 00:09:46,787 เหนี่ยวไก! 134 00:09:46,820 --> 00:09:49,389 แต่เรารู้เสมอ ใช่ไหม 135 00:09:49,422 --> 00:09:50,891 ฉันให้คำสั่งคุณ, ร้อยโท 136 00:09:50,924 --> 00:09:52,240 เธอรู้ว่าคุณ เรียกกระสุนคืนไม่ได้ 137 00:09:52,265 --> 00:09:54,263 นั่นคือเหตุผลที่ เธอต้องการให้เป็นของคุณ 138 00:09:54,662 --> 00:09:56,163 แต่ถ้าคุณจะฆ่าฉัน 139 00:09:57,665 --> 00:09:59,667 อย่างน้อยก็มองตาฉัน 140 00:10:06,206 --> 00:10:09,309 คุณทำอะไรอยู่ ฉันบอกให้โจมตี! 141 00:10:10,811 --> 00:10:11,879 ทำเองสิ 142 00:10:15,849 --> 00:10:17,685 หยุดตรงนั้น! 143 00:10:20,988 --> 00:10:22,389 ไม่ได้ขอความช่วยเหลือจากคุณ 144 00:10:24,124 --> 00:10:25,959 คุณจะทำมันหรือ 145 00:10:30,563 --> 00:10:32,933 โครงสร้างนี้อาจไม่มั่นคง เราควรไป 146 00:10:32,966 --> 00:10:34,404 เราไม่ไปไหนทั้งนั้น 147 00:10:34,429 --> 00:10:37,566 ใครก็ตามที่ออกแบบ คอมเพล็กซ์นี้ สร้างเฮโล 148 00:10:37,641 --> 00:10:39,208 ที่นี่คืออะไร 149 00:10:39,233 --> 00:10:41,775 มันเป็นที่เก็บความรู้ เหมือนห้องสมุด 150 00:10:41,809 --> 00:10:43,343 หรือสถานที่ทางศาสนา 151 00:10:43,376 --> 00:10:45,946 ในฐานะหัวหน้านักวิทยาศาสตร์ ของโครงการนี้ 152 00:10:45,979 --> 00:10:48,181 ฉันรับรองได้ ว่ามันเป็นห้องสมุด 153 00:10:48,215 --> 00:10:49,771 อย่างที่คุณเห็น จากผนังโหนด... 154 00:10:49,796 --> 00:10:51,795 เหมือนที่พบใน โบสถ์หรือวิหาร 155 00:10:51,819 --> 00:10:53,120 เข้าใจแล้ว 156 00:10:53,153 --> 00:10:54,421 คุณไม่รู้เลย 157 00:10:55,422 --> 00:10:56,824 ขอบคุณ 158 00:10:58,926 --> 00:11:00,728 คุณพูดถึง ความผิดพลาดอะไรบางอย่าง 159 00:11:00,761 --> 00:11:02,154 ฉันพูดอย่างนั้นหรือ 160 00:11:02,179 --> 00:11:04,231 ใช่ คุณบอกว่าฉัน ทำผิดพลาด 161 00:11:04,264 --> 00:11:06,900 เมื่อคุณแก้รหัสแรก เมื่อตอนนั้น 162 00:11:06,934 --> 00:11:10,370 คุณทำตาม หลักการที่คุณคุ้นเคย 163 00:11:10,403 --> 00:11:12,005 ข้อมูล คณิตศาสตร์ 164 00:11:12,039 --> 00:11:14,007 และคุณปลดล็อก ช่องแรก 165 00:11:14,708 --> 00:11:17,544 - ง่ายๆ - มันไม่ได้ง่ายขนาดนั้น 166 00:11:17,577 --> 00:11:20,547 - ฉันใช้เวลาหลายสัปดาห์ - ใช้เวลาสี่เดือน 167 00:11:20,580 --> 00:11:22,015 ฉันมีบันทึกของคุณ จำได้ไหม 168 00:11:24,084 --> 00:11:25,652 คุณเปิดช่องนี้ 169 00:11:25,685 --> 00:11:28,255 แต่สิ่งที่คุณมองข้าม คือรหัสนั้น 170 00:11:28,288 --> 00:11:30,223 ไม่ใช่แค่คณิตศาสตร์ 171 00:11:30,248 --> 00:11:33,184 มันยังเป็นภาษาด้วย 172 00:11:34,194 --> 00:11:36,997 ในกรณีนี้ ระบบสัญลักษณ์ ที่ซับซ้อน 173 00:11:37,030 --> 00:11:39,532 ที่มีลักษณะ โลโกกราฟิกบางส่วน โฟนีมบางตัว... 174 00:11:39,566 --> 00:11:41,568 คุณคิดว่านี่ จะใช้เวลานานไหม 175 00:11:42,402 --> 00:11:44,104 น้อยกว่าสี่เดือน 176 00:11:54,281 --> 00:11:55,715 ข้างในมีอะไร 177 00:11:55,749 --> 00:11:57,250 คุณก่อน 178 00:11:59,086 --> 00:12:01,288 สิ่งที่คุณพบ ไม่ได้อยู่ในบันทึก 179 00:12:02,389 --> 00:12:03,456 บอกฉัน 180 00:12:04,424 --> 00:12:05,558 ดีเอ็นเอ 181 00:12:06,894 --> 00:12:08,461 ของพวกเขา 182 00:12:08,495 --> 00:12:10,163 และของเรา 183 00:12:21,927 --> 00:12:23,920 ฉันมีผู้บัญชาการ ของคอนดอร์นำ 184 00:12:23,944 --> 00:12:25,712 - ชื่อบุ๊คแมน - ต่อสายเขา 185 00:12:28,348 --> 00:12:31,484 ผู้บัญชาการบุ๊คแมน นี่คือพลเรือเอกพารังโกสกี้ 186 00:12:31,518 --> 00:12:32,820 ทีมของคุณได้ยินฉันไหม 187 00:12:32,853 --> 00:12:34,097 ได้ยิน, ท่าน 188 00:12:34,121 --> 00:12:35,655 ศัตรูของเรากำลังจะรู้ 189 00:12:35,688 --> 00:12:38,158 ว่ามีค่าใช้จ่าย ในการต่อสู้กับมนุษยชาติ 190 00:12:38,191 --> 00:12:40,293 ฉันขอให้คุณ ส่งบิลนั้น 191 00:12:41,107 --> 00:12:43,063 - คุณทำได้ไหม - ได้, ท่าน 192 00:12:43,096 --> 00:12:45,232 ทีมแอร์โรว์ เตรียมพร้อม เมื่อฉันสั่ง 193 00:12:45,265 --> 00:12:46,766 ขอให้โชคดี 194 00:12:46,800 --> 00:12:47,868 สปาร์ตันพร้อมปฏิบัติ 195 00:12:52,184 --> 00:12:54,686 คอนดอร์-โฮเทล-แทงโก้-3 ตอบรับ 196 00:12:56,476 --> 00:12:59,947 คอนดอร์-ชาร์ลี-โนเวมเบอร์-2 ตรวจสอบวิทยุ 197 00:12:59,980 --> 00:13:02,983 คอนดอร์นักฆ่าทั้งหมด นี่คือแทค-คอน โอนิกซ์, จบ 198 00:13:04,284 --> 00:13:07,020 คอนดอร์นักฆ่าใดๆ ตอบรับ 199 00:13:07,054 --> 00:13:08,449 ส่งคลื่นที่สอง 200 00:13:08,474 --> 00:13:09,990 - ครับ, พลเรือเอก - อะไรนะ 201 00:13:10,023 --> 00:13:11,500 ไม่ คลื่นแรก เพิ่งถูกทำลาย 202 00:13:11,524 --> 00:13:12,692 และตอนนี้คุณจะส่งเพิ่ม 203 00:13:13,279 --> 00:13:14,336 คุณคาดหวังอะไรจะเกิดขึ้น 204 00:13:14,361 --> 00:13:16,197 ฉันคาดหวังว่า พวกเขาจะทำตามคำสั่ง 205 00:13:17,664 --> 00:13:19,499 พลเรือเอก 206 00:13:19,532 --> 00:13:21,001 อย่าทำแบบนี้ 207 00:13:21,869 --> 00:13:24,104 บอกฉันเมื่อคอนดอร์ ของเราออกจากสลิปสเปซ 208 00:13:24,137 --> 00:13:25,772 นี่มันไม่สมเหตุสมผล 209 00:13:25,805 --> 00:13:28,475 คุณยอมเสียสละ สปาร์ตัน-III กี่คน 210 00:13:28,508 --> 00:13:29,642 ทั้งหมด 211 00:13:31,011 --> 00:13:32,512 นี่ไม่ใช่แค่การรบธรรมดา 212 00:13:32,545 --> 00:13:35,662 คุณคิดว่าอะไร อยู่ที่ใจกลางของระบบนั้น 213 00:13:35,687 --> 00:13:37,922 ถ้าโคเวแนนต์ยึดเฮโล 214 00:13:38,418 --> 00:13:40,520 เราจะไม่มีชีวิต เพื่อสู้ต่อไป 215 00:13:40,553 --> 00:13:42,822 จะไม่มีวันใดๆ อีก 216 00:13:59,206 --> 00:14:00,673 เราจะไปไหน 217 00:14:03,010 --> 00:14:05,946 พวกเขาพาเรามาที่ สถานที่แบบนี้ 218 00:14:05,979 --> 00:14:07,214 ตอนเราเป็นเด็ก 219 00:14:08,081 --> 00:14:12,152 ครูฝึกบอกเราว่า เป้าหมายคือ 220 00:14:12,185 --> 00:14:14,121 การปกป้องช่องทาง 221 00:14:15,155 --> 00:14:16,556 แต่นั่นไม่ใช่ 222 00:14:18,325 --> 00:14:20,260 เป้าหมายคืออะไร 223 00:14:20,293 --> 00:14:24,131 เพื่อเรียนรู้... ว่าการเป็นสปาร์ตันหมายถึงอะไร 224 00:14:24,988 --> 00:14:26,615 ฉันสู้ด้วยทุกอย่างที่ฉันมี 225 00:14:27,500 --> 00:14:30,503 แต่พวกเขาเป็นทหาร ตัวใหญ่เกินไป เร็วเกินไป 226 00:14:30,537 --> 00:14:32,172 พวกเขามีกระบอง 227 00:14:32,973 --> 00:14:37,310 คุณมีสองทางเลือก... ยืนหยัดและเลือดไหล หรือวิ่งหนี 228 00:14:37,344 --> 00:14:38,545 ส่วนใหญ่เลือกวิ่ง 229 00:14:39,512 --> 00:14:41,881 จนกว่าคุณจะอยู่ใน สถานการณ์นั้น... 230 00:14:43,650 --> 00:14:46,686 คุณไม่รู้ว่าคุณ เป็นคนแบบไหน 231 00:14:47,046 --> 00:14:48,815 ฉันไม่ได้กล้าหาญ 232 00:14:49,356 --> 00:14:52,492 ฉันแค่ก้าวไปข้างหน้า 233 00:14:52,525 --> 00:14:55,870 เมื่อคนอื่นถอยหลัง 234 00:14:55,895 --> 00:14:58,698 คืนที่สาม เหลือเพียง ห้าคน: 235 00:14:59,191 --> 00:15:01,894 ฉัน ริซ 236 00:15:02,435 --> 00:15:04,804 วานนาค ไค 237 00:15:04,837 --> 00:15:06,073 จอห์น 238 00:15:09,276 --> 00:15:13,213 เรายืนหยัดด้วยกัน 239 00:15:18,018 --> 00:15:20,020 และเราสู้ด้วยกัน 240 00:15:23,923 --> 00:15:25,192 และเราแพ้ 241 00:15:27,860 --> 00:15:29,096 ด้วยกัน 242 00:15:37,637 --> 00:15:39,939 เราจะทำอะไร เกี่ยวกับเคสเลอร์ 243 00:15:44,611 --> 00:15:46,113 ไม่มีอะไร 244 00:15:46,146 --> 00:15:47,380 อะไรนะ 245 00:15:47,909 --> 00:15:50,550 คืนนี้เป็นของเขา 246 00:15:50,583 --> 00:15:51,618 คุณพูดอะไร 247 00:15:51,651 --> 00:15:53,565 ถ้าเราพรากสิ่งนี้จากเขา 248 00:15:53,590 --> 00:15:55,359 เขาจะไม่มีวันรู้ ว่าเขาเป็นคนแบบไหน 249 00:15:56,556 --> 00:15:58,125 พวกเขาทำอะไร กับคุณกันแน่ 250 00:15:58,158 --> 00:15:59,592 ถ้าคุณหมายถึง "พวกเขา" 251 00:15:59,626 --> 00:16:02,095 คือคนที่ยืนเคียงข้างฉัน ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 252 00:16:02,129 --> 00:16:04,097 ฉันยืนเคียงข้างคุณ ไม่ว่าอะไรจะเกิด! 253 00:16:09,636 --> 00:16:12,272 ตลอดเวลาที่คุณ หมกมุ่นกับฮาลซีย์ 254 00:16:13,406 --> 00:16:15,475 คุณไม่ได้พยายาม นำเธอมาสู่ความยุติธรรม 255 00:16:16,609 --> 00:16:18,511 คุณพยายามหาทางกลับ 256 00:16:20,347 --> 00:16:23,050 การเป็นสปาร์ตัน มีความหมาย 257 00:16:23,083 --> 00:16:25,785 คุณไม่ใช่สปาร์ตัน 258 00:16:27,520 --> 00:16:30,157 คุณมีชีวิต 259 00:16:31,658 --> 00:16:33,126 คุณมีการแต่งงาน 260 00:16:34,027 --> 00:16:35,428 คุณมีลูกชาย 261 00:16:37,330 --> 00:16:39,966 และฉันจะไม่ยอมให้ ใครมาทำร้ายเขา 262 00:16:41,034 --> 00:16:42,635 เขาไม่ควรอยู่ที่นี่ 263 00:16:42,669 --> 00:16:45,004 ฉันจะไม่ยอมให้ พวกเขาทำให้เขาเป็นนักฆ่า 264 00:16:45,038 --> 00:16:46,639 และฉันจะไม่ยอมให้คุณ 265 00:16:46,673 --> 00:16:48,341 - ลาเอรา... - อย่า! 266 00:17:01,054 --> 00:17:02,489 ช้าลง 267 00:17:02,522 --> 00:17:04,191 ฉันรู้สึกชาที่นิ้ว 268 00:17:04,223 --> 00:17:06,193 หายใจลึกๆ 269 00:17:06,226 --> 00:17:07,294 คุณไม่เป็นไร 270 00:17:08,328 --> 00:17:09,762 ฉันจะทำมันพัง 271 00:17:11,664 --> 00:17:13,266 ฉันทำการจำลอง ครั้งล่าสุดพัง 272 00:17:13,300 --> 00:17:14,634 ใจเย็นๆ 273 00:17:14,666 --> 00:17:16,868 คุณไม่เป็นไร 274 00:17:18,905 --> 00:17:20,540 ฉันแน่ใจว่าฉันจะตาย 275 00:17:22,842 --> 00:17:25,512 คุณแค่กลัว ที่จะกลัว 276 00:17:26,646 --> 00:17:28,881 เมื่อพลาสมาเริ่มพุ่งมา 277 00:17:28,915 --> 00:17:31,218 คุณจะไม่มีเวลา กลัวให้ตัวเอง 278 00:17:32,219 --> 00:17:35,655 เพราะคุณจะกลัวให้ฉัน และฉันจะกลัวให้คุณ 279 00:17:37,224 --> 00:17:39,359 ฉันจะคอยดูแลคุณ ทุกนาที 280 00:17:40,026 --> 00:17:42,095 คุณก็ต้องคอยดูแลฉันด้วย 281 00:17:45,432 --> 00:17:46,566 เข้าใจไหม 282 00:17:49,702 --> 00:17:50,837 เข้าใจ 283 00:17:58,745 --> 00:17:59,812 จอห์น 284 00:18:03,516 --> 00:18:05,685 ฟังนะ เรื่องนี้ ไม่ได้ขึ้นอยู่กับฉันคนเดียว 285 00:18:05,718 --> 00:18:07,320 คุณโกหกเรา 286 00:18:07,354 --> 00:18:09,722 คุณทำให้เราตกอยู่ในอันตราย คุณทำให้เราถูกพักงาน 287 00:18:12,559 --> 00:18:15,027 ฉันพยายามช่วยคุณ แต่คุณไม่ยอมฟัง 288 00:18:15,061 --> 00:18:17,430 ฉันจะทำอะไรได้ ฉันต้องตัดสินใจ 289 00:18:17,464 --> 00:18:19,432 คุณตัดสินใจผิด 290 00:18:20,933 --> 00:18:23,370 คุณไว้ใจคน ที่ต้องการให้เราตาย 291 00:18:27,407 --> 00:18:30,210 ฉันทำผิดพลาด 292 00:18:30,243 --> 00:18:31,787 บางทีคุณอาจไม่รู้ ว่ามันรู้สึกอย่างไร 293 00:18:31,811 --> 00:18:33,112 แต่นั่นคือสิ่งที่มนุษย์ทำ 294 00:18:33,146 --> 00:18:34,414 พวกเขาทำผิดพลาด 295 00:18:36,048 --> 00:18:37,750 แต่เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 296 00:18:40,052 --> 00:18:41,754 เราจะไปไหน 297 00:18:41,788 --> 00:18:43,856 - จอห์น? - ฉันต้องการชุดของฉัน 298 00:18:43,890 --> 00:18:45,592 - คุณไม่รู้ว่ามันอยู่ไหน? - ไม่รู้ 299 00:18:45,625 --> 00:18:47,026 แต่เธอรู้ 300 00:18:49,429 --> 00:18:51,698 ถึงตอนนั้น ฉันเข้าใจ ว่ามันหมายถึงอะไร 301 00:18:51,731 --> 00:18:54,701 ดีเอ็นเอที่ฉันพบใน ห้องนิรภัยนั้นเป็นทั้งมนุษย์และไม่ใช่ 302 00:18:54,734 --> 00:18:57,204 - การกลายพันธุ์หรือ? - เป็นความเป็นไปได้ 303 00:18:57,237 --> 00:18:59,138 คำเชิญให้ปลดล็อก 304 00:18:59,172 --> 00:19:01,308 ศักยภาพสูงสุดของเผ่าพันธุ์เรา 305 00:19:01,341 --> 00:19:03,243 ดังนั้น ฉันจึงเริ่มมองหา 306 00:19:03,276 --> 00:19:05,044 ฉันรวบรวมทีม 307 00:19:05,077 --> 00:19:08,381 เราค้นหาทั่วทั้งกาแล็กซี่เพื่อหาคน ที่มีร่องรอยของลำดับพันธุกรรม 308 00:19:08,415 --> 00:19:10,149 ที่ฉันพบที่นี่ 309 00:19:10,183 --> 00:19:11,651 คุณเอาตัวเด็กๆ 310 00:19:13,653 --> 00:19:15,322 ฉันต้องการสปาร์ตัน 311 00:19:15,355 --> 00:19:16,789 เราทุกคนต้องการ 312 00:19:16,823 --> 00:19:18,425 มีใครรู้เรื่องนี้บ้าง? 313 00:19:22,529 --> 00:19:24,096 แสดงให้ฉันดูว่าคุณพบอะไร 314 00:19:32,439 --> 00:19:34,474 ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร มันต้องมีค่า 315 00:20:05,538 --> 00:20:09,242 คอมพิวเตอร์ ให้พารามิเตอร์ การจำลองแบบเดียวกัน 316 00:20:10,209 --> 00:20:11,578 ขยายขนาด 317 00:20:12,345 --> 00:20:13,513 ระดับดาวเคราะห์ 318 00:20:14,514 --> 00:20:15,782 เริ่ม 319 00:20:20,887 --> 00:20:22,255 ขยายขนาด 320 00:20:23,089 --> 00:20:24,324 ระบบดาว 321 00:20:25,224 --> 00:20:26,293 เริ่ม 322 00:20:40,206 --> 00:20:41,541 ขอบคุณ คอร์ทานา 323 00:20:41,574 --> 00:20:43,242 เดี๋ยว จอห์น ไม่ 324 00:20:43,276 --> 00:20:44,344 จอห์น... 325 00:20:48,014 --> 00:20:49,416 ให้เหตุผลฉันหนึ่งข้อ 326 00:20:49,449 --> 00:20:51,418 ว่าทำไมฉันไม่ควรฆ่า คนนี้ตอนนี้เลย 327 00:20:51,451 --> 00:20:53,553 พูดตามตรง ไม่มีอะไรนึกออก 328 00:20:53,586 --> 00:20:55,221 จอห์น 329 00:20:57,524 --> 00:21:01,394 ชุดเกราะของฉันอยู่ไหน? 330 00:21:01,428 --> 00:21:03,496 ฉันรู้ว่ามันอยู่ที่ไหน! 331 00:21:03,530 --> 00:21:05,532 ฉันเอามาให้คุณได้ 332 00:21:05,565 --> 00:21:06,899 บอกมา 333 00:21:06,933 --> 00:21:08,868 มันอยู่หลังล็อกไบโอเมตริก! 334 00:21:08,901 --> 00:21:10,503 เราต้องการใบหน้าของเขา 335 00:21:10,537 --> 00:21:12,639 หืม? ติดอยู่หรือ? 336 00:21:18,711 --> 00:21:21,414 พารังโกสกี้โกหกเกี่ยวกับสไปค์ 337 00:21:21,448 --> 00:21:24,517 มันไม่ได้ทำอย่างที่เราบอกพวกเขา 338 00:21:24,551 --> 00:21:25,952 ไปกันเถอะ 339 00:21:26,653 --> 00:21:28,254 มันไม่ใช่การแทนที่ 340 00:21:28,287 --> 00:21:31,391 ไวรัสจะบีบอัด ระบบขับเคลื่อนฟิวชันของยาน 341 00:21:31,424 --> 00:21:33,460 สร้างปฏิกิริยา ที่มีพลังมากพอ 342 00:21:33,493 --> 00:21:35,595 เผาทุกอย่าง ในระยะหนึ่งล้านไมล์ 343 00:21:35,628 --> 00:21:38,698 - เดี๋ยว อะไรนะ? - กองเรือของพวกเขา กองเรือของเรา 344 00:21:38,731 --> 00:21:40,933 บางทีอาจถึงตัวเฮโลด้วย 345 00:21:41,568 --> 00:21:43,403 พารังโกสกี้กำลัง ส่งสปาร์ตัน-III 346 00:21:43,436 --> 00:21:44,937 ไปที่กองเรือโคเวแนนต์เป็นฝูง 347 00:21:44,971 --> 00:21:47,039 เพราะเธอไม่จำเป็นต้อง ให้ทุกคนไปถึง 348 00:21:47,073 --> 00:21:49,809 เธอต้องการแค่คนเดียว 349 00:21:51,143 --> 00:21:53,813 ทีมเดียว สไปค์หนึ่งตัว 350 00:21:53,846 --> 00:21:55,948 ยานลำเดียว 351 00:21:55,982 --> 00:21:59,151 สปาร์ตันคือ นโยบายประกันของพารังโกสกี้ 352 00:21:59,185 --> 00:22:01,220 ตัวเลือกสำรองของเธอ 353 00:22:01,253 --> 00:22:03,623 ถ้าเราแพ้การรบนี้ กับโคเวแนนต์ 354 00:22:03,656 --> 00:22:05,157 เราจะไม่ได้เฮโล 355 00:22:05,191 --> 00:22:08,327 แต่ด้วยสไปค์ของพารังโกสกี้ พวกเขาก็จะไม่ได้เช่นกัน 356 00:22:10,697 --> 00:22:12,932 ตั้งแต่เมื่อไหร่ ที่คุณห่วงสปาร์ตัน? 357 00:22:15,034 --> 00:22:17,637 สปาร์ตันเหล่านี้ คือผลงานชีวิตของฉัน 358 00:22:21,941 --> 00:22:23,175 ฉันเคยได้ยินแบบนั้นมาก่อน 359 00:22:31,350 --> 00:22:32,985 เกิดอะไรขึ้น? 360 00:22:34,220 --> 00:22:35,455 กับพ่อของฉัน? 361 00:22:41,794 --> 00:22:43,530 พวกเขาบอกว่าเขาอยู่ข้างหลัง 362 00:22:43,563 --> 00:22:44,897 ที่รีช 363 00:22:47,133 --> 00:22:48,701 คุณรู้จักพ่อของคุณ 364 00:22:50,136 --> 00:22:51,671 เขาไม่มีวันจากไป 365 00:22:54,040 --> 00:22:56,443 ผู้รอดชีวิต กระจัดกระจายไปทั่วกาแล็กซี่ 366 00:22:56,476 --> 00:22:58,377 ไม่แน่ว่าเขา อาจจะเป็นหนึ่งในนั้น 367 00:23:01,013 --> 00:23:02,381 ฉันเห็นมัน 368 00:23:04,250 --> 00:23:06,385 มิแรนดา ฉัน... ฉันเห็นเขา 369 00:23:07,987 --> 00:23:09,321 ในตอนสุดท้าย 370 00:23:13,426 --> 00:23:14,594 โอ 371 00:23:15,662 --> 00:23:17,430 เดี๋ยว มิแรนดา 372 00:23:50,296 --> 00:23:52,465 นี่มันอะไรบางอย่าง 373 00:23:53,900 --> 00:23:56,235 ไม่ใช่แค่คณิตศาสตร์ ไม่ใช่แค่ภาษา 374 00:23:59,472 --> 00:24:01,373 นี่คือดวงดาว 375 00:24:17,990 --> 00:24:19,692 เซกเตอร์ 4 376 00:25:00,867 --> 00:25:02,301 ฉันช่วยเขาไม่ได้ 377 00:25:07,707 --> 00:25:11,778 วานนาคมองมาที่ฉัน และเขาไม่เข้าใจ 378 00:25:12,945 --> 00:25:15,414 ว่าเขาไปถึงที่นั่นได้อย่างไร 379 00:25:15,447 --> 00:25:17,216 เขาไม่กลัว 380 00:25:18,951 --> 00:25:20,587 เขาแค่ไม่เข้าใจ 381 00:25:23,089 --> 00:25:24,891 เราจะทำอะไร? 382 00:25:28,160 --> 00:25:31,497 ฉันมาที่นี่เพื่อ เจาะรูที่หน้าอกคุณ 383 00:25:32,331 --> 00:25:34,801 ดูชีวิตไหลออกจากคุณ เหมือนเพื่อนของฉัน 384 00:25:39,672 --> 00:25:41,608 ฉันไม่ได้ออกคำสั่งที่รีช 385 00:25:41,641 --> 00:25:43,275 แต่คุณทำตามคำสั่ง 386 00:25:44,310 --> 00:25:46,112 และฉันก็ตามคุณ 387 00:25:52,451 --> 00:25:55,788 คุณจะต้องบอกทุกคน 388 00:25:55,822 --> 00:25:59,792 ว่าพารังโกสกี้ทำอะไรที่รีช 389 00:26:02,294 --> 00:26:03,438 แล้วคุณจะต้อง บอกความจริง 390 00:26:03,462 --> 00:26:04,997 เกี่ยวกับสิ่งที่คุณทำด้วย 391 00:26:05,665 --> 00:26:08,735 มันจะเป็นคำพูดของฉัน กับของเธอ ฉันไม่มีหลักฐาน 392 00:26:08,768 --> 00:26:10,269 ฉันคือหลักฐาน 393 00:26:10,302 --> 00:26:13,072 เมื่อฉันเดินออกจากที่นี่ ในชุดนั้น 394 00:26:13,105 --> 00:26:16,508 ทุกอย่างที่พารังโกสกี้ ทำ ทุกอย่างที่เธอพูด 395 00:26:16,542 --> 00:26:18,144 ทั้งหมดกลายเป็นคำโกหก 396 00:26:20,947 --> 00:26:23,482 ฉันจะถูกทำลายด้วย 397 00:26:23,515 --> 00:26:26,285 ทุกอย่างมีราคา 398 00:26:26,318 --> 00:26:28,320 แม้ว่าคุณจะมองไม่เห็น 399 00:26:29,321 --> 00:26:31,390 นั่นคือสิ่งที่ พวกคุณไม่เคยเข้าใจ 400 00:26:32,458 --> 00:26:34,326 มีคนต้องจ่ายเสมอ 401 00:26:35,628 --> 00:26:37,029 ครั้งนี้คือคุณ 402 00:27:04,090 --> 00:27:06,826 กลุ่มดาวนั้นคือ ตาข่ายของเวลส์ 403 00:27:07,894 --> 00:27:09,061 ใช่ 404 00:27:10,763 --> 00:27:12,665 และนั่นคือปีกของโลเวียตาร์ 405 00:27:16,568 --> 00:27:18,838 และกางเขนใหญ่ คือชิ้นสุดท้าย 406 00:27:26,178 --> 00:27:27,714 ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 407 00:27:28,948 --> 00:27:30,817 เราคงพลาดอะไรบางอย่าง 408 00:27:30,850 --> 00:27:32,885 รหัสนี้เป็นการทดสอบ 409 00:27:33,720 --> 00:27:37,489 เราเข้าใจคณิตศาสตร์ แบบเดียวกับพวกเขาหรือไม่? 410 00:27:37,523 --> 00:27:38,758 ชีววิทยา? 411 00:27:40,426 --> 00:27:42,128 เรา沟通เหมือนที่ พวกเขาทำหรือไม่? 412 00:27:43,295 --> 00:27:46,632 เราสำรวจเหมือนที่ พวกเขาสำรวจหรือไม่? 413 00:27:48,968 --> 00:27:50,703 เรามีความอยากรู้อยากเห็นหรือไม่? 414 00:27:52,471 --> 00:27:53,940 มันไม่ใช่แผนที่ 415 00:27:56,608 --> 00:27:57,810 มันคือclock 416 00:28:01,147 --> 00:28:02,882 อะไร? 417 00:28:02,915 --> 00:28:06,052 มันฉายดวงดาวตามที่เป็น ตามที่เราเห็น แต่ 418 00:28:07,086 --> 00:28:09,055 นี่ไม่ใช่ท้องฟ้าของพวกเขา 419 00:28:18,564 --> 00:28:20,132 คุณทำอะไร? 420 00:28:21,834 --> 00:28:22,935 ดวงดาว 421 00:28:26,238 --> 00:28:27,940 มันเคลื่อนไหวตามเวลา 422 00:28:27,974 --> 00:28:31,243 หลายล้านปี 423 00:28:39,118 --> 00:28:41,587 คุณรู้ได้อย่างไรว่ามันไปที่ไหน? 424 00:28:41,620 --> 00:28:44,056 ฉันเคยเห็นมาก่อน 425 00:28:44,090 --> 00:28:45,524 เห็นอะไร? 426 00:28:47,459 --> 00:28:49,361 ดวงดาวของพวกเขา 427 00:28:54,500 --> 00:28:56,235 มันเหมือนฝัน 428 00:29:35,207 --> 00:29:37,609 - เดี๋ยว - คุณต้องล้อเล่น! 429 00:30:01,834 --> 00:30:03,836 เดี๋ยว ถ้า... 430 00:30:12,211 --> 00:30:13,880 คุณจะไปด้วยหรือไม่? 431 00:30:16,748 --> 00:30:18,985 คุณรู้ว่าเราต้องทำอะไร 432 00:30:19,018 --> 00:30:22,588 - มันไม่ง่ายขนาดนั้น - คุณได้ยินที่แอคเคอร์สันพูด 433 00:30:22,621 --> 00:30:25,057 พารังโกสกี้กำลัง โยนสปาร์ตัน-III เข้าไปในกองไฟ 434 00:30:25,091 --> 00:30:27,559 - เราต้องไปกับพวกเขา - ฉันไปกับคุณไม่ได้ 435 00:30:27,593 --> 00:30:29,528 ทำไม? 436 00:30:29,561 --> 00:30:31,430 เพราะพารังโกสกี้พูดถูก ไค 437 00:30:31,463 --> 00:30:32,764 คุณพูดถึงอะไร? 438 00:30:32,798 --> 00:30:34,500 ฉันไม่ได้บอกว่ามันไม่สำคัญ 439 00:30:34,533 --> 00:30:35,868 ฉันไม่ได้บอกว่ามันไม่เจ็บ 440 00:30:35,902 --> 00:30:37,369 แต่ถ้าเราเสียเฮโล... 441 00:30:37,403 --> 00:30:38,905 คุณได้ยินที่เขาพูด 442 00:30:38,938 --> 00:30:40,706 เรากำลังพูดถึง กองเรือทั้งหมด 443 00:30:40,739 --> 00:30:44,443 ฉันกำลังพูดถึง จุดจบของทุกสิ่ง 444 00:30:44,476 --> 00:30:46,178 เฮโลมีมากกว่าหนึ่งจุดประสงค์ 445 00:30:46,212 --> 00:30:48,915 แต่ในมือผิด มันคืออาวุธ 446 00:30:50,382 --> 00:30:51,817 ฉันจะไปกับพวกเขา 447 00:30:53,119 --> 00:30:55,287 พวกเขาเป็นของฉัน 448 00:30:55,321 --> 00:30:57,089 ฉันปล่อยให้พวกเขา ไปคนเดียวไม่ได้ 449 00:30:58,257 --> 00:30:59,825 ฉันต้องอยู่ที่นั่น 450 00:31:00,659 --> 00:31:02,061 ฉันรู้ 451 00:31:06,933 --> 00:31:08,500 ถ้ามันถึงจุดนั้น 452 00:31:11,437 --> 00:31:13,305 และเป็นคุณ 453 00:31:13,339 --> 00:31:15,241 ที่ถือสไปค์นั้นอยู่ในมือ... 454 00:31:18,477 --> 00:31:20,412 แค่ไปให้ถึงเฮโล 455 00:31:21,247 --> 00:31:22,648 ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น 456 00:31:33,859 --> 00:31:35,261 สัญลักษณ์เหล่านั้น 457 00:31:35,294 --> 00:31:37,029 มันบอกว่าอะไร? 458 00:31:38,597 --> 00:31:40,399 ฉันไม่เคยเห็นอันนั้นมาก่อน 459 00:31:40,432 --> 00:31:42,568 ส่วนกลางดูเหมือน อักษรสัญลักษณ์ 460 00:31:42,601 --> 00:31:45,171 สำหรับ "การเติบโต" หรือ "การเกิดใหม่" แต่สัญลักษณ์ด้านบน 461 00:31:45,204 --> 00:31:47,439 มักมีความหมายในแง่ลบ 462 00:31:47,473 --> 00:31:48,807 จากตำแหน่ง 463 00:31:48,840 --> 00:31:50,609 บางทีมันอาจปรับเปลี่ยน สัญลักษณ์อื่น 464 00:31:50,642 --> 00:31:56,642 มันอาจหมายถึงอะไรก็ได้ การเปลี่ยนแปลง การแบ่งแยก การเสื่อมสลาย 465 00:32:25,144 --> 00:32:26,745 มันคือสุสาน 466 00:32:27,579 --> 00:32:29,148 มันไม่ใช่สุสาน 467 00:32:30,149 --> 00:32:31,750 มันคือห้องปฏิบัติการ 468 00:32:46,398 --> 00:32:47,833 และนั่น... 469 00:32:56,175 --> 00:32:57,909 มันคือนักวิทยาศาสตร์ 470 00:33:00,912 --> 00:33:02,548 มันเกือบจะเหมือนมนุษย์ 471 00:33:06,785 --> 00:33:08,854 อย่าสัมผัส 472 00:33:08,887 --> 00:33:10,356 มีอะไรบางอย่างอยู่ในมือของมัน 473 00:33:13,892 --> 00:33:15,161 เดี๋ยว 474 00:33:23,235 --> 00:33:25,537 เราต้องเคลื่อนไหว 475 00:33:25,571 --> 00:33:27,339 ฮาลซีย์ ไปกันเถอะ 476 00:33:28,774 --> 00:33:30,509 - ออกไป! - ไม่ มิแรนดา... 477 00:33:34,213 --> 00:33:35,547 เคลื่อนไหว! 478 00:33:44,623 --> 00:33:46,825 - ดูสิ - ฮาลซีย์! 479 00:33:48,794 --> 00:33:50,296 ดูนี่... 480 00:33:50,329 --> 00:33:52,264 - ฮาลซีย์! - คุณเห็นไหม? 481 00:33:52,298 --> 00:33:54,966 เราต้องไป! ฮาลซีย์! 482 00:33:55,000 --> 00:33:57,002 มาเถอะ! มาเถอะ! ไปกัน! 483 00:33:57,903 --> 00:33:59,605 แม่! 484 00:33:59,638 --> 00:34:00,906 ได้โปรด 485 00:34:14,686 --> 00:34:16,788 เราต้องกลับไปที่นั่น นั่นคือเมือง 486 00:34:16,822 --> 00:34:18,056 เมือง 487 00:34:18,090 --> 00:34:19,757 จินตนาการถึงเทคโนโลยี 488 00:34:19,791 --> 00:34:21,659 ความชาญฉลาดที่ต้องใช้ ในการสร้างสิ่งนั้น... 489 00:34:21,693 --> 00:34:23,929 - เกิดอะไรขึ้น? - มันสวยงาม 490 00:34:24,830 --> 00:34:25,897 มันกำลังแพร่กระจาย 491 00:34:25,931 --> 00:34:27,466 มันคือประวัติศาสตร์ของพวกเขา 492 00:34:28,100 --> 00:34:30,902 เรื่องราวของจักรวรรดิ ของพวกเขาที่ขยายตัว 493 00:34:30,936 --> 00:34:33,105 ทุกโลกที่พวกเขารู้จัก 494 00:34:35,974 --> 00:34:37,275 การเติบโต 495 00:34:37,309 --> 00:34:39,110 - มีอะไรผิดปกติ? - มันเป็นจริง 496 00:34:39,145 --> 00:34:40,646 - อะไร? - เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 497 00:34:40,679 --> 00:34:42,813 - ขวัญ... - ไม่ ปล่อยเธอไป 498 00:34:43,882 --> 00:34:45,851 มิแรนดา บอกฉัน 499 00:34:46,985 --> 00:34:48,320 บอกฉันว่าคุณได้มันมา 500 00:37:12,498 --> 00:37:13,599 เคสเลอร์! 501 00:37:14,466 --> 00:37:16,101 เคสเลอร์! 502 00:37:49,501 --> 00:37:50,469 เฮ้ 503 00:37:53,905 --> 00:37:55,407 เคสเลอร์ 504 00:37:56,207 --> 00:37:57,676 ฉันเอง 505 00:38:00,546 --> 00:38:01,580 เฮ้ 506 00:38:06,051 --> 00:38:07,486 โซเรน! 507 00:38:07,519 --> 00:38:09,321 แม่! 508 00:38:19,898 --> 00:38:21,266 เคสเลอร์! 509 00:38:43,689 --> 00:38:44,990 ชุดสวย 510 00:38:58,637 --> 00:39:00,205 คุณรอดมาได้อย่างไร? 511 00:39:00,772 --> 00:39:02,941 ฉันถามคำถามเดียวกัน เกี่ยวกับคุณได้ 512 00:39:12,350 --> 00:39:13,819 คุณต้องมากับเรา 513 00:39:17,989 --> 00:39:19,558 ฉันมีภารกิจที่ต่างออกไป 514 00:39:22,394 --> 00:39:25,296 คุณรู้ว่ามันจะ มีความหมายต่อพวกเขาอย่างไร เมื่อเห็นว่าคุณยังมีชีวิต 515 00:39:25,330 --> 00:39:27,633 เมื่อรู้ว่าคุณ กำลังสู้เคียงข้างพวกเขา 516 00:39:29,200 --> 00:39:30,869 คุณรู้ว่ามัน มีความหมายต่อฉันอย่างไร 517 00:39:34,339 --> 00:39:35,941 เมื่อการรบสิ้นสุดลง 518 00:39:35,974 --> 00:39:38,444 พวกเขาไม่พูดถึง คนที่ไม่กลับบ้าน 519 00:39:38,477 --> 00:39:41,580 พวกเขาแค่เรียกมันว่าชัยชนะ 520 00:39:42,881 --> 00:39:47,152 และบอกว่าเป็นเพราะฉัน 521 00:39:47,185 --> 00:39:51,690 เพราะบางสิ่งที่ฉันทำ หรือบางสิ่งที่ฉันมี หรือ... 522 00:39:51,723 --> 00:39:53,058 หรือบางสิ่งที่คุณเป็น 523 00:39:54,359 --> 00:39:55,927 บางสิ่งที่คุณมองไม่เห็น 524 00:39:57,395 --> 00:39:59,731 แต่คุณรู้สึกได้ 525 00:39:59,765 --> 00:40:01,332 ฉันรู้ว่าคุณรู้สึกได้ 526 00:40:03,869 --> 00:40:05,704 เคลื่อนไหวผ่านตัวคุณ 527 00:40:08,239 --> 00:40:10,008 ผู้หญิงคนนั้น ให้คุณโยนเหรียญ 528 00:40:10,041 --> 00:40:12,277 หลายครั้งตอนคุณยังเด็ก 529 00:40:15,714 --> 00:40:17,348 มันคือโชคหรือ? 530 00:40:17,382 --> 00:40:18,917 คุณเดาหรือ? 531 00:40:20,686 --> 00:40:21,920 ฉันบอกคุณแล้ว ฉัน... 532 00:40:23,021 --> 00:40:24,055 ฉันแค่รู้ 533 00:40:24,089 --> 00:40:26,858 คุณรู้หรือ? 534 00:40:26,892 --> 00:40:28,960 หรือคุณทำให้มันออกหัว? 535 00:40:42,874 --> 00:40:44,209 เปเรซ 536 00:40:50,916 --> 00:40:52,083 ฉันจะไม่เป็นไร 537 00:40:53,919 --> 00:40:55,120 ไม่ว่าทางใดก็ตาม 538 00:41:05,797 --> 00:41:08,133 คุณคิดว่ามันทำอะไร? 539 00:41:08,166 --> 00:41:11,002 เธอคือนักวิทยาศาสตร์ และเธอตายขณะกำมันไว้ ดังนั้น... 540 00:41:11,837 --> 00:41:13,138 มันคือผลงานของเธอ 541 00:41:18,577 --> 00:41:21,146 ฉันใช้เวลาห้าเดือน ที่ผ่านมาในสถานที่นั้น 542 00:41:21,179 --> 00:41:23,749 อยู่ดึก ทำงานคนเดียว 543 00:41:23,782 --> 00:41:25,150 แค่ฉันกับบันทึกของคุณ 544 00:41:26,351 --> 00:41:29,688 ในแง่หนึ่ง มันรู้สึกเหมือน ฉันกำลังคุยกับตัวคุณในอดีต 545 00:41:31,757 --> 00:41:33,434 ฉันอยากพบคนที่ สร้างเมืองนั้น 546 00:41:33,458 --> 00:41:35,594 มากเท่ากับที่คุณอยาก 547 00:41:37,863 --> 00:41:39,665 และไม่ต้องกังวล 548 00:41:39,698 --> 00:41:42,968 ถ้าคุณไปไม่ถึง ฉันจะไปให้ถึง 549 00:41:47,606 --> 00:41:49,340 ฉันเชื่อคุณ 550 00:41:54,479 --> 00:41:56,982 ทีมรักษาความปลอดภัยไปที่เซกชัน 70 551 00:41:57,015 --> 00:41:59,484 อาจมีบุคคลที่ไม่ได้รับอนุญาต 552 00:42:17,468 --> 00:42:19,204 ฮาลซีย์? 553 00:42:22,040 --> 00:42:23,141 แม่? 554 00:42:30,849 --> 00:42:32,818 นี่มันอะไรบางอย่าง 555 00:42:55,440 --> 00:42:57,575 ไปกันเถอะ มาสเตอร์ชีฟ 556 00:43:01,512 --> 00:43:03,749 รู้ไหม ฉันทำสิ่งนี้ มานานแล้ว 557 00:43:03,782 --> 00:43:05,450 ขอโทษ? 558 00:43:06,551 --> 00:43:07,585 โอ? 559 00:43:07,619 --> 00:43:09,087 เราจะแสร้งทำเป็น 560 00:43:09,120 --> 00:43:11,556 ว่าคุณไม่ได้วิเคราะห์ โค้ดของสไปค์? 561 00:43:11,589 --> 00:43:14,025 และการจำลองที่ไม่ได้รับอนุญาต? 562 00:43:14,926 --> 00:43:16,662 รู้ไหม ฉันพบว่า มันช่วยได้เสมอ 563 00:43:16,695 --> 00:43:18,429 เมื่อรู้ว่าคนของฉัน กำลังคิดอะไร 564 00:43:18,463 --> 00:43:21,767 โดยเฉพาะเมื่อฉันไม่อยู่ที่นั่น 565 00:43:21,800 --> 00:43:23,368 แล้วสปาร์ตัน-III ล่ะ? 566 00:43:23,401 --> 00:43:25,336 - แล้วพวกเขาล่ะ? - พวกเขาเชื่อใจฉัน 567 00:43:25,370 --> 00:43:27,072 ฉันบอกพวกเขาว่าพวกเขาชนะได้ 568 00:43:27,105 --> 00:43:30,108 คุณทำแบบนี้กับพวกเขาไม่ได้ 569 00:43:30,141 --> 00:43:32,010 คุณหมายถึง คุณทำแบบนี้กับฉันไม่ได้ 570 00:43:32,043 --> 00:43:33,078 ไม่ 571 00:43:33,879 --> 00:43:35,513 กับพวกเขา 572 00:43:35,546 --> 00:43:37,582 ลานบิน นี่คือศูนย์ควบคุมการปล่อย 573 00:43:37,615 --> 00:43:40,351 เราตรวจพบควันร้อน ที่คอนดอร์ UBX-19 574 00:43:40,385 --> 00:43:43,588 คอนดอร์ UBX-19 นี่คือศูนย์ควบคุม 575 00:43:43,621 --> 00:43:45,523 คุณไม่มีแผนการบิน ที่ได้รับอนุญาต 576 00:43:45,556 --> 00:43:47,125 คุณไม่ได้รับอนุญาตให้ปล่อย 577 00:43:49,460 --> 00:43:51,429 UBX-19 ระบุตัวตน 578 00:43:51,462 --> 00:43:54,599 นี่คือมาสเตอร์ชีฟ จอห์น-117 579 00:43:55,801 --> 00:43:57,235 คุณพูดอะไรนะ? 580 00:43:57,268 --> 00:43:59,270 - จับตัวคนนี้ - ครับ พลเรือเอก 581 00:44:01,572 --> 00:44:03,809 เมื่อเรื่องราวของสิ่งที่ เกิดขึ้นที่รีชถูกเล่า 582 00:44:01,572 --> 00:44:03,809 เมื่อเรื่องราวของสิ่งที่ เกิดขึ้นที่นี่ถูกเล่า 583 00:44:03,842 --> 00:44:05,877 ฉันคิดว่าพวกเขาจะ ฟังเขา คุณว่าไหม? 584 00:44:34,505 --> 00:44:36,341 เอาออกไปจากหัวคุณ 585 00:44:38,810 --> 00:44:40,511 เขาไม่มา 586 00:45:32,430 --> 00:45:34,532 เรากำลังเข้าใกล้ช่อง 587 00:45:34,565 --> 00:45:36,634 ศัตรูอยู่ในระยะ 60 วินาทีถึงจุดกระโดด 588 00:45:36,667 --> 00:45:38,303 โชคดี สปาร์ตัน 589 00:45:38,336 --> 00:45:40,638 หน่วยแรก เตรียมพร้อ� 589 00:45:41,305 --> 00:46:41,717