1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklaami oma toodet või brändi juba täna www.OpenSubtitles.org 2 00:00:37,245 --> 00:00:42,834 Personal, palun koristage elimineeritud mängijad ära. 3 00:00:43,668 --> 00:00:45,420 Ma kordan. 4 00:00:46,379 --> 00:00:49,365 Personal, palun koristage... 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,780 Mamma mia! 6 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 Kurat, see läks napilt. 7 00:01:10,695 --> 00:01:12,329 Hea, et jahil käin. 8 00:01:13,114 --> 00:01:14,556 Jään sulle võlgu. 9 00:01:14,657 --> 00:01:16,826 Ära muretse. See oli võimas. 10 00:01:17,535 --> 00:01:18,745 Tule. 11 00:01:25,752 --> 00:01:27,820 Paistab, et teil kahel oli lõbus. 12 00:01:27,921 --> 00:01:30,239 Väike kriimustus. Aga teie kaks? 13 00:01:30,340 --> 00:01:32,324 Oh, me alles alustame. 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,118 Kuulsin, et ülal on neid veel. 15 00:01:34,219 --> 00:01:35,452 Tõesti? - Jah. 16 00:01:35,553 --> 00:01:36,945 Lähme. 17 00:02:05,375 --> 00:02:10,588 3. osa See pole sinu süü 18 00:02:31,818 --> 00:02:33,052 Kuule. 19 00:02:33,153 --> 00:02:35,864 Oled sa mu ketti näinud? 20 00:02:36,865 --> 00:02:39,266 Rist tablettidega. 21 00:02:39,367 --> 00:02:41,411 Ei. - Oled sa kindel? 22 00:02:44,038 --> 00:02:45,522 Ma pole seda näinud. 23 00:02:48,084 --> 00:02:49,652 Kuhu ma selle kaotasin? 24 00:02:51,337 --> 00:02:52,922 Neetud... 25 00:02:58,720 --> 00:03:02,164 Mul jäi midagi mänguväljakule. Ma pean selle üles leidma. 26 00:03:02,265 --> 00:03:06,311 Tahaksin seda korraks otsima minna. 27 00:03:08,104 --> 00:03:10,522 Ei. Te ei tohi sinna tagasi minna. 28 00:03:11,816 --> 00:03:14,068 Olge nüüd! Lihtsalt... 29 00:03:15,111 --> 00:03:16,738 Palun, okei? 30 00:03:17,363 --> 00:03:19,673 Ma ei suuda ilma selleta midagi. 31 00:03:19,949 --> 00:03:23,994 Kurat! Ma pean selle üles otsima! 32 00:04:28,142 --> 00:04:30,561 Võta end kokku. Meil pole aega. 33 00:04:31,437 --> 00:04:32,722 Aga... 34 00:04:33,648 --> 00:04:35,650 Miks sa mind aitad? 35 00:04:37,402 --> 00:04:39,420 Tee, nagu ütlen, kui tahad elada. 36 00:04:50,456 --> 00:04:53,167 Oh, armsake. Ma tean, kullakene. 37 00:04:55,753 --> 00:04:57,671 Tal on lihtsalt kõht tühi. 38 00:05:00,591 --> 00:05:02,251 Kas tahad proovida? 39 00:05:37,545 --> 00:05:43,283 Õnnitlen teid. Läbisite neljanda mängu. 40 00:05:43,384 --> 00:05:48,014 Teie ees on neljanda mängu tulemused. 41 00:05:55,730 --> 00:05:59,633 Neljanda mängu käigus elimineeriti 35 mängijat. 42 00:05:59,734 --> 00:06:02,653 Nüüd on järel 25 mängijat. 43 00:06:03,154 --> 00:06:06,848 Kokku on auhinnaraha kogunenud 43,1 miljardit woni, 44 00:06:06,949 --> 00:06:10,619 ning iga mängija kohta on 1,724 miljardit woni. 45 00:06:11,704 --> 00:06:17,043 Nüüd te hääletate, et otsustada, kas jätkata mänge või mitte. 46 00:06:31,641 --> 00:06:33,875 Mulle alati meeldis seda väljastpoolt jälgida, 47 00:06:33,976 --> 00:06:37,355 aga kostüüm selga panna ja osaleda oli täiesti uus kogemus. 48 00:06:38,272 --> 00:06:39,857 Millega seda üldse võrrelda? 49 00:06:40,733 --> 00:06:45,278 Tundsin end kui maasai hõimlane, kes kütib Aafrika metsmaastikul. 50 00:06:47,406 --> 00:06:51,309 Olen Aafrikas küll küttinud, aga see oli täiesti teisel tasemel. 51 00:06:51,410 --> 00:06:52,745 Kurat, mina... 52 00:06:53,621 --> 00:06:55,689 Kas ma olin ainus, kes ei jõudnud? 53 00:06:56,415 --> 00:06:58,525 Kuradima kopter jäi hiljaks, mees! 54 00:06:58,626 --> 00:07:01,903 Kulutasin selle risu peale nii palju raha. 55 00:07:02,004 --> 00:07:04,507 Oled kindel, et viga oli helikopteris? 56 00:07:05,133 --> 00:07:07,718 Või olid sa liiga purjus, et õigel ajal ärgata? 57 00:07:07,927 --> 00:07:09,295 Tead midagi? 58 00:07:09,804 --> 00:07:13,431 Kui sa oma suud ei ava, näed mõneti kena välja. 59 00:07:14,350 --> 00:07:16,960 Ma näen, miks esimees Oh andis selle ameti sulle. 60 00:07:17,061 --> 00:07:19,379 Su töö siin on olnud tippklassi vääriline. 61 00:07:19,480 --> 00:07:24,176 Annad meile võimaluse nii mängu vaadata kui ka osaleda. 62 00:07:24,277 --> 00:07:28,513 Ma järgin vaid esimees Oh' soovi paremini lahutada mu külaliste meeli. 63 00:07:28,614 --> 00:07:32,243 Kas tõstame klaasi legendaarse esimehe Oh' mälestuseks? 64 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 Esimees Oh' terviseks! - Esimees Oh' terviseks! 65 00:07:37,248 --> 00:07:39,417 Ohvitser. Siin juht 004. 66 00:07:48,551 --> 00:07:50,094 Võid rääkida. 67 00:07:50,303 --> 00:07:52,680 Kaotasime kontakti operatsiooniruumiga. 68 00:07:53,264 --> 00:07:55,583 Mine sinna alla ja vaata järele. 69 00:08:29,217 --> 00:08:30,885 HR CHOI 70 00:08:34,847 --> 00:08:38,041 Halloo? - Hwang, asi on nii, nagu kartsin. 71 00:08:38,142 --> 00:08:41,461 Uurisin veidi asja, ja kapten Parkiga toimub midagi kahtlast. 72 00:08:41,562 --> 00:08:45,173 Esiteks ei tea keegi siin ümbruses temast suurt midagi. 73 00:08:45,274 --> 00:08:48,093 Ma küsisin kaluritelt ja müüjatelt turul, 74 00:08:48,194 --> 00:08:50,804 et teada saada, kust ta pärit on, on tal perekond, 75 00:08:50,905 --> 00:08:53,849 millises koolis ta käis. Aga keegi ei näi teadvat. 76 00:08:53,950 --> 00:08:57,060 Lisaks on ta elanikuregistratsioonil nimi Park Yeong-gil, 77 00:08:57,161 --> 00:08:59,146 aga see nimi ei ütle kellelegi midagi. 78 00:08:59,247 --> 00:09:03,275 Nad aina küsisid, et kas see on tõesti tema nimi. Kas pole mitte kahtlane? 79 00:09:03,376 --> 00:09:06,486 Me ei saa siiski kindel olla, kas ta tappis droonioperaatori. 80 00:09:06,587 --> 00:09:10,699 Ma tean, aga temaga toimub kindlalt midagi kahtlast. 81 00:09:10,800 --> 00:09:13,577 See pole veel kõik. Tead kapten Ko'd teise laeva pealt? 82 00:09:13,678 --> 00:09:17,080 Park väitis, et ta on siin Moojinis kohalik. 83 00:09:17,181 --> 00:09:19,934 Aga keegi ei tea ka temast mitte midagi! 84 00:09:20,810 --> 00:09:23,271 Mu sõber siin pole temast kuulnudki. 85 00:09:23,938 --> 00:09:27,108 Ta on siin põhimõtteliselt viirastus. - Tule nüüd! 86 00:09:27,775 --> 00:09:29,643 Meil on saarest pilt. 87 00:09:30,286 --> 00:09:31,928 Pean minema. Ma helistan tagasi. 88 00:09:32,029 --> 00:09:34,014 Olgu, ma uurin asja lähedamalt. 89 00:09:34,115 --> 00:09:36,200 Hoia kapten Parkil silm peal. 90 00:09:39,203 --> 00:09:40,404 Lähme. 91 00:09:51,507 --> 00:09:53,134 Too droon veidi madalamale. 92 00:09:55,553 --> 00:09:57,888 Oh, ongi aeg hääletuseks. 93 00:09:58,598 --> 00:10:00,124 Paistab nii. 94 00:10:00,975 --> 00:10:03,561 Ma ütlesin. Vaadata sel aastal valimisi? 95 00:10:04,395 --> 00:10:07,631 See on nii lõbus. - Põnevam kui mängud ise. 96 00:10:07,732 --> 00:10:10,634 1,7 miljardit woni on üle miljoni dollari. 97 00:10:10,735 --> 00:10:12,719 Nendesugustele on see palju raha. 98 00:10:12,820 --> 00:10:14,847 Ütleme, et nad tahavad siin lõpetada. 99 00:10:15,072 --> 00:10:19,327 Mängijad on nii kaugele jõudnud üksteist ära tappes. 100 00:10:20,494 --> 00:10:22,270 Enamus neist nüüd mõtleb, 101 00:10:22,371 --> 00:10:26,292 "kui rohkem inimesi sureks, siis kui palju raha ma juurde teeniksin?" 102 00:10:27,710 --> 00:10:32,614 25 ellujääjast kannavad 16 juba ringikujulist märki rinnal. 103 00:10:32,715 --> 00:10:34,741 Pärast seda öist ülestõusu 104 00:10:34,842 --> 00:10:38,346 ei julge inimesed enam enamuse vastu hääletada. 105 00:10:39,138 --> 00:10:42,415 Kõige madalama numbriga mängija hääletab esimesena. 106 00:10:42,516 --> 00:10:44,969 Mängija 039, palun andke oma hääl. 107 00:10:54,028 --> 00:10:56,680 Kui soovite mänge jätkata, vajutage O-nuppu. 108 00:10:56,781 --> 00:11:00,493 Kui soovite mängud peatada, vajutage X-nuppu. 109 00:11:11,087 --> 00:11:12,596 Mängija 084. 110 00:11:19,428 --> 00:11:20,946 Mängija 096. 111 00:11:27,520 --> 00:11:28,954 Mängija 100. 112 00:11:34,151 --> 00:11:35,703 Mängija 124. 113 00:11:49,625 --> 00:11:51,076 Mängija 125. 114 00:12:26,996 --> 00:12:28,622 Mängija 149. 115 00:12:42,094 --> 00:12:43,846 Mängija 163. 116 00:13:07,912 --> 00:13:09,455 Mängija 192. 117 00:13:17,338 --> 00:13:18,706 Härra. 118 00:13:20,591 --> 00:13:22,676 Kas saaksime siin lõpetada? 119 00:13:24,094 --> 00:13:26,639 Palun haletsege sellele vanadaamile. Ma anun teid. 120 00:13:32,144 --> 00:13:34,605 Te kõik, ma palun! 121 00:13:35,773 --> 00:13:38,942 Ma anun teid, et te lõpetaksite selle nüüd. 122 00:13:42,571 --> 00:13:45,306 Kui sellest rahast teile ei piisa, 123 00:13:45,407 --> 00:13:47,910 annan teile oma jao. 124 00:13:49,036 --> 00:13:51,981 Võite võtta kõik mu raha! 125 00:14:04,009 --> 00:14:06,035 Vaadake... 126 00:14:06,220 --> 00:14:08,389 Ma olen piisavalt kaua elanud. 127 00:14:09,848 --> 00:14:14,812 See ei muudaks midagi, kui ma siin sureksin. 128 00:14:18,566 --> 00:14:24,905 Aga me ei saa lasta sellel lapsel ja ta emal surra, ega ju? 129 00:14:27,616 --> 00:14:29,618 Teie kõik, palun. 130 00:14:30,619 --> 00:14:32,204 Ma anun teid! 131 00:14:33,289 --> 00:14:35,833 Mängija 192, palun andke oma hääl. 132 00:14:36,750 --> 00:14:38,067 Söör, ma palun! 133 00:14:38,168 --> 00:14:41,079 Palun päästke Jun-hee ja tema laps! 134 00:14:41,380 --> 00:14:43,990 Palun näidake armu sellele vanadaamile! Ma anun teid! 135 00:14:44,091 --> 00:14:47,869 Palun lubage sellel lapsel ja ta emal lahkuda! 136 00:14:47,970 --> 00:14:50,054 Palun laske neil minna! 137 00:15:15,873 --> 00:15:17,324 Tuvastage nad. 138 00:15:42,983 --> 00:15:44,676 Surnute isikud? 139 00:15:44,777 --> 00:15:47,988 See on number 007. - See on number 025. 140 00:15:55,287 --> 00:15:57,338 Järgne neile sõduritele. 141 00:15:58,958 --> 00:16:01,985 Toas on ka üks kaamera. Ole ettevaatlik. 142 00:16:23,148 --> 00:16:26,051 Ootame nüüd viimast häält. 143 00:16:28,070 --> 00:16:30,823 Mängija 456, palun andke oma hääl. 144 00:16:41,000 --> 00:16:43,818 Mängija 456 otsustas mitte hääletada. 145 00:16:43,919 --> 00:16:46,237 25 hääletaja hulgast 146 00:16:46,338 --> 00:16:50,950 16 valisid O, 8 valisid X, ning üks jäi erapooletuks. 147 00:16:51,051 --> 00:16:56,789 Vastavalt teie demokraatlikule otsusele toimub järgmine mäng homme. 148 00:16:57,546 --> 00:17:00,460 Soovin teile meeldivat õhtut. 149 00:17:00,561 --> 00:17:02,404 Hästi tehtud. 150 00:17:38,098 --> 00:17:40,559 Noh, meie võõrustajal oli täiesti õigus. 151 00:17:41,101 --> 00:17:44,253 Häälte vahe oli veel suurem kui ma arvasin. 152 00:17:44,354 --> 00:17:47,048 Ma peaaegu nutsin selle vanadaami kõne peale. 153 00:17:48,842 --> 00:17:50,051 See oli liigutav. 154 00:17:50,152 --> 00:17:53,638 Kas arvad, et ta rääkis tõtt sellest, et annaks kõik oma raha ära? 155 00:17:53,739 --> 00:17:55,616 Ta on ilmselt seniilne. 156 00:17:56,283 --> 00:17:59,453 See on see opakas, kes tapab omaenda poja, 157 00:18:00,120 --> 00:18:04,649 et päästa mingi titt ja naine, keda ta äsja kohtas. 158 00:18:04,750 --> 00:18:06,668 Ma saan temast vist aru. 159 00:18:07,252 --> 00:18:10,671 Ka mina olen mitmel korral tahtnud oma poega elusalt maha matta. 160 00:18:25,104 --> 00:18:26,671 Milline on asjade seis? 161 00:18:26,772 --> 00:18:30,334 Numbrid 005, 007 ja 025 on surnud. 162 00:18:31,110 --> 00:18:32,661 Kes seda tegi? 163 00:18:32,945 --> 00:18:34,846 Toimus tulistamine. 164 00:18:34,947 --> 00:18:38,433 Paistab, et selle korraldas number 016. - Number 016? 165 00:18:38,534 --> 00:18:40,435 Arst, kes elundeid välja võtab? 166 00:18:40,536 --> 00:18:41,769 Jah. 167 00:18:41,870 --> 00:18:44,831 Tema on ainus, kelle surnukeha on operatsioonitoast puudu. 168 00:19:10,065 --> 00:19:12,359 Vaata sõdurite eluruumid üle. 169 00:19:13,527 --> 00:19:16,429 Numbrid 005, 007, 011 170 00:19:18,532 --> 00:19:20,558 ja 025 pole veel tagasi tulnud. 171 00:19:20,659 --> 00:19:22,694 Kus 016 on? 172 00:19:23,370 --> 00:19:24,946 Ta on oma toas. 173 00:19:36,008 --> 00:19:37,492 Praegu on mõõn. 174 00:19:37,593 --> 00:19:40,596 Lähme enne, kui hoovused võimu koguvad. 175 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Too droon tagasi. 176 00:19:45,434 --> 00:19:46,943 Jah, söör. 177 00:19:47,477 --> 00:19:48,804 Oota! 178 00:19:49,688 --> 00:19:51,773 Vii droon tagasi ranniku kohale. 179 00:19:55,235 --> 00:19:57,678 Miks? Kas sa näed midagi? 180 00:19:57,779 --> 00:20:00,824 Mul on tunne, nagu oleksin siin varem olnud. 181 00:20:02,117 --> 00:20:05,019 Kapten Park, viige meid rannikule võimalikult lähedale! 182 00:20:05,120 --> 00:20:07,605 Karide tõttu on see liiga ohtlik. 183 00:20:07,706 --> 00:20:10,083 Palun. Ma pean midagi järele vaatama. 184 00:20:32,397 --> 00:20:34,090 Sa peaksid sööma. 185 00:20:39,905 --> 00:20:42,616 Ma tean, et see on raske, aga sa pead ikkagi sööma. 186 00:20:43,700 --> 00:20:46,670 Ema peab elama, et laps saaks elada. 187 00:21:01,510 --> 00:21:03,536 Joo vett, et toit alla läheks. 188 00:21:04,648 --> 00:21:06,656 Anna andeks. 189 00:21:10,102 --> 00:21:13,272 See on kõik minu süü. - Ära kunagi nii mõtle! 190 00:21:16,066 --> 00:21:17,484 Nüüdsest peale 191 00:21:19,111 --> 00:21:21,029 on see beebi sinu ainus mure. 192 00:21:22,864 --> 00:21:27,852 Ära mõtle millestki peale iseenda ja su beebi. 193 00:21:36,211 --> 00:21:37,462 Olgu? 194 00:21:59,078 --> 00:22:02,637 Pärast öörahu too number 016 minu juurde. 195 00:22:03,989 --> 00:22:07,058 Ja otsi number 011 üles. Teata mulle ta asukoht. 196 00:22:07,159 --> 00:22:08,910 Jah, söör. 197 00:22:10,329 --> 00:22:12,413 Number 011 on siin. 198 00:22:28,513 --> 00:22:31,266 Kas operatsiooniruum oli sinu kätetöö? 199 00:22:33,769 --> 00:22:35,270 Milleks? 200 00:22:35,437 --> 00:22:39,632 Me võtame paar elundit prügilt, mis niikuinii sureb. 201 00:22:39,733 --> 00:22:41,300 Miks sa oma eluga riskid? 202 00:22:41,401 --> 00:22:44,338 Risk laskub sinule. 203 00:22:46,081 --> 00:22:47,431 Mida sa tahad? 204 00:22:47,532 --> 00:22:50,893 Homme määrad minu ja number 016 välist perimeetrit valvama. 205 00:22:50,994 --> 00:22:52,871 Sa mõtled arsti? 206 00:22:54,748 --> 00:22:56,524 Kas te tunnete üksteist? 207 00:22:56,625 --> 00:22:59,044 Ja hangid meile paadi. 208 00:22:59,753 --> 00:23:02,172 Te ei saa siit nii kergesti minema. 209 00:23:03,548 --> 00:23:05,116 Sa tead seda küll. 210 00:23:09,012 --> 00:23:10,764 Ma kuulsin, et VIPid on saabunud. 211 00:23:12,432 --> 00:23:16,645 Sulle oleks vist parem, kui kaoksin vaikselt. 212 00:23:17,979 --> 00:23:19,506 Kas pole mitte nii? 213 00:24:18,373 --> 00:24:19,874 Jun-ho. 214 00:24:20,584 --> 00:24:22,585 Tule minuga. 215 00:24:48,778 --> 00:24:50,614 Siin lasti mul kuul rinda. 216 00:24:51,448 --> 00:24:52,949 Oled sa kindel? 217 00:24:53,116 --> 00:24:54,409 Jah, ma olen kindel. 218 00:24:55,160 --> 00:24:58,562 Saar peab kusagil siin läheduses olema. 219 00:24:58,663 --> 00:25:01,774 Hästi. Varsti läheb pimedaks. Naase praeguseks paadile. 220 00:25:01,875 --> 00:25:03,585 Hakkame homme koidikul otsima. 221 00:25:04,419 --> 00:25:07,363 Nüüd võime kindlasti saare üles leida. 222 00:25:07,464 --> 00:25:09,424 Kontrollige ala üle. - Jah, söör. 223 00:25:41,289 --> 00:25:45,919 Kas sa süüdistad ennast kõiges, mis juhtus? 224 00:26:04,646 --> 00:26:06,648 Vaata seda kuidas tahes, 225 00:26:09,567 --> 00:26:12,095 elu on lihtsalt ebaaus. 226 00:26:13,446 --> 00:26:17,099 Halvad inimesed teevad halbu asju, 227 00:26:17,200 --> 00:26:20,453 aga nad süüdistavad teisi ja elavad rahus. 228 00:26:21,162 --> 00:26:25,649 Aga head inimesed, seevastu, 229 00:26:25,750 --> 00:26:30,213 piitsutavad ennast kõige väiksemaid asju kahetsedes. 230 00:26:33,383 --> 00:26:35,435 Mu Yong-sik oli täpselt selline. 231 00:26:35,802 --> 00:26:38,513 Ta oli hingelt leebe. Lausa rumalalt leebe. 232 00:26:39,681 --> 00:26:42,392 Ta süüdistas iseennast, kui ta tööandja pankrotti läks, 233 00:26:43,059 --> 00:26:46,004 kui ta laenuandjad talle peksa andsid, 234 00:26:46,688 --> 00:26:49,757 ja kui teda hasartmänguklubis peteti. 235 00:26:49,858 --> 00:26:53,260 Ta süüdistas ennast isegi siis, kui üks sõber, 236 00:26:53,361 --> 00:26:55,721 keda ta usaldas, pani tema rahaga plehku. 237 00:26:55,822 --> 00:26:58,759 Ta jõi end tol õhtul täitsa lolliks. 238 00:27:00,035 --> 00:27:04,438 Üks päev sai mul villand sellest, kui haletsusväärne ta oli. 239 00:27:04,539 --> 00:27:07,709 Olin sellest nii väsinud, et karjusin ta peale. 240 00:27:08,952 --> 00:27:12,029 "Kahetsen seda valu, mida talusin, et sind siia maailma tuua." 241 00:27:12,130 --> 00:27:15,658 "Hakkan teesklema, et mul polnud kunagi sinusugust poega." 242 00:27:15,759 --> 00:27:19,220 "Kao siis kohe mu silmist, sa kasutu idioot!" 243 00:27:23,683 --> 00:27:25,435 Hiljem sel õhtul... 244 00:27:27,103 --> 00:27:29,138 ...sai ta üledoosi. 245 00:27:30,023 --> 00:27:34,026 Ta jättis enesetapukirja, kus andestas, et sellist pettumust valmistas. 246 00:27:35,862 --> 00:27:40,283 Ma kihutasin ta oma käruga haiglasse 247 00:27:40,992 --> 00:27:42,577 ja palusin Jumalat. 248 00:27:43,787 --> 00:27:47,139 Lubasin, et teen mida iganes, kui ta mu poja elu säästab. 249 00:27:47,248 --> 00:27:50,043 Hüppaksin kasvõi tulle, kui see vajalik oleks. 250 00:27:56,716 --> 00:27:58,743 Aga tead mida? 251 00:28:04,766 --> 00:28:06,250 Lõppude lõpuks... 252 00:28:10,480 --> 00:28:12,240 Mina tapsin ta. 253 00:28:19,072 --> 00:28:21,408 Omaenda kätega, ma... 254 00:28:24,160 --> 00:28:26,871 Ma tapsin oma lapse. 255 00:28:46,808 --> 00:28:48,309 Härra. 256 00:28:48,893 --> 00:28:51,813 Kas sa palun aitaksid... 257 00:28:54,190 --> 00:28:57,068 Jun-hee'd ja ta last? 258 00:29:02,323 --> 00:29:06,786 Ma usun siiamaani, et sa tulid siia meid kõiki päästma. 259 00:29:11,166 --> 00:29:12,584 Mul on kahju. 260 00:29:16,045 --> 00:29:17,330 Ma... 261 00:29:20,675 --> 00:29:22,777 Ma ei ole selline inimene. 262 00:29:25,180 --> 00:29:28,107 Ma ei tea, kas sattusin oma vanuses siia kohta, 263 00:29:28,767 --> 00:29:32,187 sest olen oma elu kuidagi valesti korraldanud, 264 00:29:33,229 --> 00:29:38,818 või nende hirmsate inimeste tõttu, kes teie sõnul ülalkorrusel on, 265 00:29:39,778 --> 00:29:43,281 aga see beebi pole mitte midagi valesti teinud. 266 00:29:44,449 --> 00:29:47,744 See pole tema süü, et ta sündis siin põrguaugus. 267 00:29:48,578 --> 00:29:50,830 Söör, palun teid. 268 00:29:52,165 --> 00:29:55,877 Palun aidake Jun-hee'l ja ta lapsel ellu jääda. 269 00:29:57,253 --> 00:29:59,506 Minu ja mu poja asemel 270 00:30:00,423 --> 00:30:05,011 palun teid, et päästaksite Jun-hee ja ta lapse. 271 00:30:05,970 --> 00:30:07,438 Palun, söör. 272 00:30:08,556 --> 00:30:10,850 Ma anun teid. 273 00:30:11,434 --> 00:30:12,852 Palun, söör. 274 00:30:20,902 --> 00:30:23,279 Pea kaubik siin kinni. - Okei. 275 00:30:29,118 --> 00:30:31,037 Ma arvan, et see on see maja seal. 276 00:30:32,455 --> 00:30:33,897 Aga vennas? - Jah? 277 00:30:33,998 --> 00:30:36,125 Mida sa täpselt otsid? 278 00:30:37,961 --> 00:30:41,172 Tõestust, et kapten Parkil on kurjad kavatsused. 279 00:30:42,340 --> 00:30:43,574 Aga vennas? - Jah? 280 00:30:43,675 --> 00:30:45,885 Kas pead asjaga nii kaugele minema? 281 00:30:45,969 --> 00:30:49,848 Sa murrad kellegi majja sisse. See tundub kuidagi vale. 282 00:30:50,473 --> 00:30:53,601 Ma ei palu sul minuga kaasa tulla. Pea lihtsalt valvet. 283 00:30:55,603 --> 00:30:58,422 Vennas. On see päris püstol? 284 00:30:58,523 --> 00:31:01,492 Jah. See kuulus sellele lurjusele, 285 00:31:01,818 --> 00:31:03,886 kes ülemuse tappis. 286 00:31:04,195 --> 00:31:05,763 Sina pea valvet. 287 00:31:22,839 --> 00:31:24,591 "Park Yeong-gil." Siin see ongi. 288 00:31:30,972 --> 00:31:32,456 Kuramus. 289 00:31:33,057 --> 00:31:35,184 Mis tal arus on? 290 00:31:59,417 --> 00:32:00,659 Kurat küll! 291 00:32:36,287 --> 00:32:39,248 On aeg ärgata. 292 00:32:39,749 --> 00:32:43,819 Kümne minuti pärast algab loendus. 293 00:32:43,920 --> 00:32:48,156 Palun tõuske voodist ja pange end päevaks valmis. 294 00:32:48,257 --> 00:32:50,334 Ma kordan. 295 00:32:51,010 --> 00:32:54,913 Kümne minuti pärast algab loendus. 296 00:32:55,014 --> 00:32:59,352 Palun tõuske voodist ja pange end päevaks valmis. 297 00:33:10,887 --> 00:33:14,033 Ohvitser, paadivõti on üle antud. 298 00:33:16,786 --> 00:33:18,705 Mine tagasi alla operatsiooniruumi. 299 00:33:19,789 --> 00:33:21,565 Söör, kas on mingi probleem? 300 00:33:21,666 --> 00:33:23,418 Miski tundub vale. 301 00:33:24,502 --> 00:33:25,753 See pole loogiline. 302 00:33:27,005 --> 00:33:30,223 Vaadake uuesti järele. Äkki jäi teil midagi kahe silma vahele. 303 00:34:25,897 --> 00:34:27,281 Proua Jang... 304 00:35:33,756 --> 00:35:36,008 Mängija 149, elimineeritud. 305 00:36:13,504 --> 00:36:15,739 Ohvitser, siin operatsiooniruum. 306 00:36:15,840 --> 00:36:19,260 Number 016 on surnud. - Arst on surnud? 307 00:36:19,727 --> 00:36:20,952 Kõik sõdurid... 308 00:36:21,053 --> 00:36:23,681 Ma skännisin ta kiipi ja kinnitasin seda. 309 00:36:24,265 --> 00:36:26,500 Ma usun, et number 011 on selle taga. 310 00:36:27,351 --> 00:36:31,022 Ta riietas 016 dressidesse, et temast jääks mängija ilme. 311 00:36:38,112 --> 00:36:40,573 Siis kes on tema toas? 312 00:36:42,992 --> 00:36:45,620 See on mängija 246. 313 00:37:04,222 --> 00:37:07,332 Siin on teie tänased ülesanded. 314 00:37:07,433 --> 00:37:11,461 Numbrid alates 001 kuni 010, valvake mänguareeni. 315 00:37:11,562 --> 00:37:15,715 Numbrid 011 kuni 020, valvake väliperimeetrit. 316 00:37:15,816 --> 00:37:20,679 Numbrid 021 kuni 035, valvake siseruume. 317 00:37:33,209 --> 00:37:35,294 Kurat võtaks. 318 00:37:41,425 --> 00:37:42,692 Mis? 319 00:37:51,852 --> 00:37:53,070 Mis? 320 00:37:58,985 --> 00:38:01,219 Kivi-paber-käärid miinus üks. 321 00:38:02,750 --> 00:38:04,080 Oled väljas! 322 00:38:05,241 --> 00:38:07,326 See litapoeg. 323 00:38:49,493 --> 00:38:52,229 Palun tähelepanu. 324 00:38:53,452 --> 00:38:56,400 Viies mäng algab varsti. 325 00:38:56,500 --> 00:39:01,129 Palun järgige meie personali korraldusi. 326 00:39:02,840 --> 00:39:05,125 Ma kordan. 327 00:39:06,552 --> 00:39:09,489 Viies mäng algab varsti. 328 00:39:11,098 --> 00:39:15,895 Palun järgige meie personali korraldusi. 329 00:40:27,174 --> 00:40:28,658 Kurat võtaks. 330 00:40:34,306 --> 00:40:35,590 Mis? 331 00:40:40,104 --> 00:40:41,338 Mida? 332 00:41:18,893 --> 00:41:20,311 Politsei! 333 00:41:23,772 --> 00:41:25,190 Ära liiguta! 334 00:41:27,985 --> 00:41:29,553 Seisa aeglaselt püsti! 335 00:42:22,498 --> 00:42:23,799 Jun-hee. 336 00:42:36,178 --> 00:42:37,763 Anna beebi mulle. 337 00:42:40,683 --> 00:42:42,009 Pole vaja. 338 00:42:47,356 --> 00:42:49,416 Beebi võib haiget saada. 339 00:43:21,640 --> 00:43:25,126 Kas 222 pole mitte liiga tõsises kaotusseisus? 340 00:43:25,227 --> 00:43:27,253 Tal on jalavigastus ja nüüd imik ka. 341 00:43:27,354 --> 00:43:29,339 Tal on liiga palju takistusi. 342 00:43:29,440 --> 00:43:32,408 Kas keegi panustas tema peale järgmises mängus? 343 00:43:33,110 --> 00:43:35,261 Kes küll midagi sellist teeks? 344 00:43:35,362 --> 00:43:37,047 Mina panustasin. 345 00:43:37,948 --> 00:43:39,849 Kas võin küsida miks? 346 00:43:39,950 --> 00:43:43,895 Ma jõin end purju ja vajutasin valele numbrile. 347 00:43:44,846 --> 00:43:46,448 Loomulikult. 348 00:43:48,208 --> 00:43:49,627 Aga ma ei anna veel alla. 349 00:43:50,544 --> 00:43:56,574 Öeldakse, et Jumal lõi emad, sest ta ei saanud korraga igal pool olla. 350 00:43:56,675 --> 00:43:59,661 Äkki võib 222 midagi veel teha. 351 00:43:59,762 --> 00:44:02,279 See oleneb sellest, milline on järgmine mäng. 352 00:44:02,848 --> 00:44:06,352 Palun räägi meile sellest! Tahame nii väga teada. 353 00:44:06,977 --> 00:44:09,028 Siis ma näitan teile. 354 00:44:26,747 --> 00:44:28,999 Mis asi see veel on? 355 00:44:37,925 --> 00:44:40,427 Kartsin, et jään jälle üksi, 356 00:44:41,261 --> 00:44:43,830 kui ma last alles ei hoia. 357 00:44:46,350 --> 00:44:49,853 Arvasin, et sellest lapsest saab mu perekond, 358 00:44:50,896 --> 00:44:53,139 kes oleks minuga igavesti. 359 00:44:55,359 --> 00:44:57,820 Olgu olukord nii raske kui tahes. 360 00:45:00,572 --> 00:45:03,775 Ma arvasin, et lapse saamine teeks mu õnnelikumaks. 361 00:45:12,042 --> 00:45:13,460 Aga minu pärast... 362 00:45:16,255 --> 00:45:19,157 Nii Hyun-ju kui ka proua Jang... 363 00:45:20,801 --> 00:45:22,352 Minu pärast... 364 00:45:31,103 --> 00:45:32,688 See pole sinu süü. 365 00:45:34,606 --> 00:45:36,275 Me tegime valiku. 366 00:45:37,776 --> 00:45:40,446 Proua Jang, Hyun-ju 367 00:45:41,196 --> 00:45:42,673 ja sina. 368 00:45:43,782 --> 00:45:45,784 Me tegime ise omad valikud. 369 00:45:50,289 --> 00:45:52,332 Mul oli ka tütar. 370 00:45:55,878 --> 00:45:58,255 Ma polnud kunagi hea isa. 371 00:46:01,842 --> 00:46:06,597 Aga vaadata, kuidas ta suureks kasvas pärast ta sündi 372 00:46:10,100 --> 00:46:14,021 oli mu elu kõige õnnelikum aeg. 373 00:46:16,648 --> 00:46:18,700 Kaitse oma last, mis iganes juhtub. 374 00:46:20,027 --> 00:46:21,845 Ma aitan sind. 375 00:46:35,209 --> 00:46:37,693 Persse! See on jama! 376 00:46:37,794 --> 00:46:40,279 222-e jalg on täiega tuksis! Mida... 377 00:46:40,380 --> 00:46:42,156 Mida kuradit ta seal tegema peaks? 378 00:46:42,257 --> 00:46:43,616 Oled vist omadega ämbris. 379 00:46:43,717 --> 00:46:47,495 Kas võin ehk midagi välja pakkuda? - Jah. Mida? 380 00:46:47,596 --> 00:46:51,290 Äkki laseme beebil oma emaga mängus liituda? 381 00:46:51,391 --> 00:46:53,835 Sa tahad imiku ka mängu panna? 382 00:46:53,936 --> 00:46:56,522 Olgu, kuidas kurat see mind aitama peaks? 383 00:46:57,147 --> 00:46:59,024 Tundub, et see pigem raskendab asju. 384 00:46:59,608 --> 00:47:03,278 Nagu sa ütlesid, ema teeks kõike, et oma last päästa. 385 00:47:03,904 --> 00:47:05,471 Kes tead? 386 00:47:05,572 --> 00:47:09,475 See võib teha 222-st mingisuguse Marveli superkangelase. 387 00:47:09,576 --> 00:47:11,185 Nagu Imenaise? 388 00:47:11,286 --> 00:47:14,188 See on tegelikult DC kangelane. Aga siiski... 389 00:47:14,289 --> 00:47:17,417 Mulle tundub see arukas. Äkki proovime seda? 390 00:47:18,293 --> 00:47:20,671 See mõte mulle meeldib. - Kõlab lõbusalt. 391 00:47:21,380 --> 00:47:23,382 Peaksite seda tegema! 392 00:47:24,383 --> 00:47:26,367 Jah, persse kah. Teeme ära. 393 00:47:26,468 --> 00:47:29,170 Tähendab, ma olen igal juhul omadega persses, eks? 394 00:47:29,346 --> 00:47:31,515 Teen selle ohverduse 395 00:47:32,057 --> 00:47:33,875 teie meelelahutuse nimel. 396 00:47:33,976 --> 00:47:36,060 Siit nad tulevad! - Tulge nüüd! 397 00:48:16,310 --> 00:48:19,104 Mis kurat see on? 398 00:48:19,688 --> 00:48:23,066 Me peame vist teisele poole jõudma. 399 00:48:25,402 --> 00:48:29,698 Tere tulemast viiendat mängu mängima. 400 00:48:30,741 --> 00:48:35,287 Järgmise mängu nimi on Hüppenöör. 401 00:48:36,121 --> 00:48:41,234 Peate ületama silla ja samal ajal hüppama üle pöörleva köie, 402 00:48:41,335 --> 00:48:45,589 ning peate 20 minuti jooksul jõudma teisele poole. 403 00:48:46,757 --> 00:48:52,095 Mängijate järjekorra võite otsustada omavahel. 404 00:48:53,805 --> 00:48:55,432 Istu korraks maha. 405 00:49:11,156 --> 00:49:14,142 Nüüd mäng alaku. 406 00:49:17,120 --> 00:49:19,122 Kopp-kopp. 407 00:49:19,706 --> 00:49:21,708 Kes seal on? 408 00:49:22,376 --> 00:49:23,918 Sinu väike sõber. 409 00:49:24,836 --> 00:49:27,088 Astu sisse. 410 00:49:31,635 --> 00:49:36,539 Väike sõber, väike sõber, pööra end ringi. 411 00:49:36,640 --> 00:49:41,377 Väike sõber, väike sõber, puuduta maad. 412 00:49:41,478 --> 00:49:46,549 Väike sõber, väike sõber, puuduta oma varvast. 413 00:49:46,650 --> 00:49:51,571 Väike sõber, väike sõber, nüüd mine oma teed. 414 00:50:17,764 --> 00:50:19,215 Tule minuga. 415 00:50:20,600 --> 00:50:22,077 Ma aitan sind. 416 00:50:25,147 --> 00:50:28,191 Aga mu beebi? - Mäng on 20 minuti pärast läbi. 417 00:50:28,775 --> 00:50:32,845 Võid lapse seniks siia jätta ja ta pärast üles korjata. 418 00:50:32,946 --> 00:50:37,158 Kõik mängijad peavad ajalimiidi jooksul silla ületama. 419 00:50:39,411 --> 00:50:43,498 Mängijad, kes ei jõua selle aja jooksul üle silla, elimineeritakse. 420 00:50:45,834 --> 00:50:47,568 Mu beebi ei ole mängija. 421 00:50:47,669 --> 00:50:50,613 Siin on kõik mängijad. 422 00:50:50,714 --> 00:50:52,323 Ära räägi lollusi! 423 00:50:52,424 --> 00:50:54,575 Beebil pole selle mänguga midagi pistmist! 424 00:51:00,223 --> 00:51:04,478 Mängijad, kes ei jõua selle aja jooksul üle silla, elimineeritakse. 425 00:51:13,111 --> 00:51:15,404 Asi muutub põnevaks! 426 00:51:16,323 --> 00:51:19,576 Sa suudad seda! Ole tugev, 222! 427 00:51:20,535 --> 00:51:21,912 Arvasin, et andsid alla. 428 00:51:22,996 --> 00:51:25,624 Noh, nagu Yogi Berra kord ütles, 429 00:51:26,583 --> 00:51:28,809 "asi pole läbi enne, kui see on läbi." 430 00:51:35,592 --> 00:51:38,202 Me ei saa niimoodi aega raisata! 431 00:51:38,303 --> 00:51:41,223 Keegi peab ette astuma ja esimesena minema! 432 00:51:41,807 --> 00:51:43,008 Olgu siis. 433 00:51:45,018 --> 00:51:46,469 Mine sina esimesena. 434 00:51:49,773 --> 00:51:52,484 Sa ei suuda seda, sa ainult praalid. 435 00:51:53,235 --> 00:51:55,928 Aga me ei saa siin seista ja mitte midagi teha. 436 00:51:56,029 --> 00:51:58,013 Keegi peab minema! 437 00:51:58,114 --> 00:51:59,890 Mine aga. - Meil on aega. 438 00:51:59,991 --> 00:52:02,994 Härra Seong. - Mõtleme hetkeks. 439 00:52:07,499 --> 00:52:09,417 Võta mu laps endaga kaasa. 440 00:52:16,842 --> 00:52:18,251 Palun. 441 00:52:22,013 --> 00:52:23,414 Nam-gyu. 442 00:52:24,391 --> 00:52:26,075 Kas sa tunned end halvasti? 443 00:52:30,897 --> 00:52:32,115 Hei. 444 00:52:33,817 --> 00:52:35,068 Aura ära. 445 00:52:36,152 --> 00:52:37,779 Aura ära, sa kuradima luuser! 446 00:52:44,619 --> 00:52:47,539 Kas see on selle pärast? 447 00:52:52,361 --> 00:52:54,460 Kurat! Anna siia! 448 00:52:54,632 --> 00:52:57,307 Käi persse! Aja mind vihale ja ma viskan selle ära! 449 00:53:03,430 --> 00:53:05,891 Kuule, Min-su. 450 00:53:06,600 --> 00:53:07,909 Min-su. 451 00:53:10,854 --> 00:53:15,025 Anna andeks, olgu? Anna andeks kõige eest. 452 00:53:15,775 --> 00:53:18,552 Mul on kahju. Ma ei saa seda ilma selleta teha. 453 00:53:18,653 --> 00:53:21,388 Palun, palun! 454 00:53:21,489 --> 00:53:24,975 Ma siiralt vabandan. Ma tõesti vajan seda. 455 00:53:25,076 --> 00:53:26,301 Kurat! 456 00:53:29,873 --> 00:53:31,682 Kui seda tahad, mine võta ära! 457 00:53:34,836 --> 00:53:37,422 Milles siis viga on? Kas kardad? 458 00:53:39,215 --> 00:53:40,675 Sa kuradima hädavares. 459 00:54:11,247 --> 00:54:12,565 Jah! 460 00:54:12,666 --> 00:54:14,358 Lõpuks ometi on keegi sillal! 461 00:54:14,459 --> 00:54:16,461 Hakkame pihta! 462 00:54:57,877 --> 00:54:59,570 Mängija 124, elimineeritud. 463 00:54:59,671 --> 00:55:01,339 Milline hea algus! 464 00:55:40,420 --> 00:55:42,404 Viin ta teisele poole ja tulen tagasi. 465 00:55:42,505 --> 00:55:45,074 Pole midagi. Ma suudan seda ise. 466 00:55:45,175 --> 00:55:47,426 Selle jalaga sa seda ei suuda. 467 00:55:48,636 --> 00:55:50,513 Ma luban, et tulen tagasi. 468 00:55:57,604 --> 00:55:58,946 Vabandage. 469 00:56:12,535 --> 00:56:14,853 Oodake. Miks ta seda teeb? 470 00:56:14,954 --> 00:56:16,855 Ma ei saa sellest tüübist sotti. 471 00:56:16,956 --> 00:56:20,067 Ta oli hull, et liitus mänguga uuesti pärast võitu. 472 00:56:20,168 --> 00:56:21,568 Aga isegi siis 473 00:56:21,669 --> 00:56:24,214 hoian talle pöialt, kui ta 222-e aitab. 474 00:56:25,215 --> 00:56:27,050 Pane aga, 456! 475 00:57:23,314 --> 00:57:24,649 Miks ta ei lähe? 476 00:57:26,568 --> 00:57:28,052 Mida ta teeb? 477 00:57:28,236 --> 00:57:29,904 Silla keskel on vist vahe. 478 00:57:33,700 --> 00:57:35,309 Sa suudad seda, 456! 479 00:57:35,410 --> 00:57:37,144 Hüppa! Hüppa! 480 00:57:37,245 --> 00:57:39,706 Lihtsalt hüppa! 481 00:57:48,256 --> 00:57:49,907 Olgu nii! Vau! 482 00:57:50,008 --> 00:57:51,592 Võimsalt paned, 456! 483 00:58:12,822 --> 00:58:15,366 Mängija 456 sai edasi. 484 00:58:15,992 --> 00:58:18,060 Ta tegi ära. - Ma teadsin seda! 485 00:58:18,161 --> 00:58:19,478 Teadsin, et ta suudab seda! 486 00:58:19,579 --> 00:58:22,147 Ma teadsin, et 456 suudab seda! Te nägite seda, eks? 487 00:58:22,248 --> 00:58:24,316 Jah, nägin küll. - Palju õnne! 488 00:58:24,417 --> 00:58:27,462 Laps sai edasi. Oled poole tee peal. 489 00:58:41,059 --> 00:58:42,519 Jun-hee! 490 00:58:43,061 --> 00:58:44,604 Ma tulen sulle kohe järele! 491 00:59:03,790 --> 00:59:05,049 Jun-hee! 492 00:59:05,667 --> 00:59:07,752 Pole midagi. Oota. 493 00:59:31,150 --> 00:59:33,093 Mängija 096 sai edasi. - Sa suudad seda! 494 00:59:33,194 --> 00:59:34,595 Tule nüüd. Üks hüpe veel! 495 00:59:34,696 --> 00:59:36,447 Just nii! Tule siia! 496 00:59:40,118 --> 00:59:41,393 Kurat! 497 00:59:41,494 --> 00:59:43,228 Mängija 312, elimineeritud. 498 00:59:43,329 --> 00:59:45,355 Mida sa teed? 499 00:59:46,833 --> 00:59:50,411 Mida ma sinu arust siis teen? Ma mängin mängu. 500 00:59:54,569 --> 00:59:58,569 Tõlkinud Gert Oja subclub.eu 501 00:59:59,305 --> 01:00:59,378 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm