1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:00:16,475 --> 00:00:19,645 Als vertegenwoordiger van het productiemanagement... 3 00:00:19,770 --> 00:00:24,958 is het een voorrecht de winnaar van de Hero Award voor te stellen: Jessica Heidt. 4 00:00:31,532 --> 00:00:36,532 Jessica Heidt maakt het verschil bij Pixar en ze maakt het verschil in de wereld. 5 00:00:41,124 --> 00:00:45,796 Ik heb onlangs een Russell ontvangen, dat is Pixars award voor onbekende helden. 6 00:00:45,921 --> 00:00:50,175 Ik kreeg hem omdat ik een nieuwe tool voor onze scripts heb helpen ontwikkelen. 7 00:00:50,300 --> 00:00:54,179 Ik maakte deze tool nadat ik op een probleem was gestuit. 8 00:00:54,304 --> 00:00:57,867 En het was iets wat ik in de hele filmindustrie terug zag. 9 00:00:58,308 --> 00:01:03,689 Ik realiseerde me dat ik toegang had tot informatie die niemand anders had. 10 00:01:05,274 --> 00:01:08,587 Mijn naam is Jessica Heidt en ik ben scriptsupervisor. 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,840 Mijn werk is het up-to-date houden van het script. 12 00:01:12,281 --> 00:01:15,409 Ik volg het dus tijdens alle stadia van de productie. 13 00:01:15,534 --> 00:01:20,080 Ik zorg dat alle woorden die uitgesproken worden op de juiste plek komen. 14 00:01:31,383 --> 00:01:33,010 Ik ben gek op woorden. 15 00:01:34,553 --> 00:01:38,015 Een uitdrukkingswijze kan zo opwindend en mooi zijn. 16 00:01:39,474 --> 00:01:41,477 Bij storytelling gaat het om communiceren... 17 00:01:41,602 --> 00:01:45,731 door middel van karakters en emoties en verwikkelingen... 18 00:01:45,856 --> 00:01:48,294 en door mensen mee op reis te nemen. 19 00:01:50,360 --> 00:01:55,048 Ik schreef m'n eerste gedicht toen ik zeven was. Misschien zelfs wel jonger. 20 00:01:55,532 --> 00:01:58,907 Het was heel leuk om die hapklare verhaaltjes te maken. 21 00:02:01,330 --> 00:02:04,625 Ik leerde ervan hoe je een idee moest vormgeven. 22 00:02:06,293 --> 00:02:11,418 De auteur werkt als eerste aan het script. Daarna gaat het langs andere afdelingen. 23 00:02:11,965 --> 00:02:16,595 Elke afdeling die aan de film werkt kan ook het script veranderen. 24 00:02:21,099 --> 00:02:24,645 Bij de eindredactie kunnen ze zeggen: 25 00:02:24,770 --> 00:02:29,525 Dit werkt niet. Dit gaat naar het begin en dit gooien we om. 26 00:02:32,528 --> 00:02:37,282 En bij de animatie kan het weer gebeuren als ze echt gaan acteren. 27 00:02:44,748 --> 00:02:46,873 Ik hou ook alle opnamesessies bij. 28 00:02:47,793 --> 00:02:52,506 Ik zorg dat elke tekst die ze opnemen ook daadwerkelijk de juiste tekst is. 29 00:02:52,631 --> 00:02:54,967 Bij Pixar verandert het script elke seconde. 30 00:02:55,092 --> 00:02:58,721 Vanaf het allereerste begin totdat je de film in de bioscoop ziet. 31 00:02:58,846 --> 00:03:02,015 Er zijn nog zes versies van de film die niet meer bestaan. 32 00:03:02,140 --> 00:03:06,453 Personages, teksten en complete verwikkelingen die eruit zijn gehaald. 33 00:03:06,687 --> 00:03:10,941 Ik ben degene die dat allemaal in de gaten moet blijven houden. 34 00:03:11,400 --> 00:03:15,275 We proberen de woorden te vangen waar ze ook maar terechtkomen. 35 00:03:15,821 --> 00:03:18,699 Wat mij inspireerde om deze tool te maken... 36 00:03:18,824 --> 00:03:21,512 Ik laat het je zien. We gaan koffie drinken. 37 00:03:24,454 --> 00:03:27,249 Ik stuitte op een storytellingprobleem. 38 00:03:27,374 --> 00:03:32,921 Wist je dat er in de echte wereld 49% mannen en 51% vrouwen leven? 39 00:03:34,089 --> 00:03:37,760 Dan heb je nog mensen die zich identificeren als niet-binair. 40 00:03:37,885 --> 00:03:41,346 Het bleek na onderzoek van genderrepresentatie in films... 41 00:03:41,471 --> 00:03:45,534 dat vrouwen niet evenredig werden vertegenwoordigd op het doek. 42 00:03:46,435 --> 00:03:51,356 In feite, als je een film bekeek tussen 2007 en 2013... 43 00:03:51,481 --> 00:03:54,481 dan waren er van elke zes mensen die je zag... 44 00:03:55,986 --> 00:03:57,386 vier mannen... 45 00:03:58,780 --> 00:04:00,324 en maar twee vrouwen. 46 00:04:01,408 --> 00:04:07,039 Bij een film met 42 castleden zag je geen 21 mannen en 21 vrouwen. 47 00:04:07,164 --> 00:04:11,835 Je zag en hoorde 28 mannen en maar 14 vrouwen. 48 00:04:13,629 --> 00:04:17,466 Minder dan een derde van alle personages in animatiefilms waren vrouwen. 49 00:04:17,591 --> 00:04:22,154 Als je dit steeds voorgeschoteld krijgt, dan begint het normaal te lijken. 50 00:04:22,346 --> 00:04:26,016 Maar dat is het niet. Ik was toen niet op de hoogte van die cijfers. 51 00:04:26,141 --> 00:04:29,770 Het voelde alleen alsof er iets niet klopte aan die film. 52 00:04:36,401 --> 00:04:37,801 Toen besefte ik iets. 53 00:04:38,570 --> 00:04:42,883 Ik zie dit probleem op een andere manier dan wie dan ook in de studio. 54 00:04:43,158 --> 00:04:45,494 Iedereen bij Pixar bekijkt de film op een andere manier. 55 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 Sommigen kijken naar het acteren. 56 00:04:47,329 --> 00:04:51,375 Sommigen kijken naar hoe het haar beweegt, anderen kijken naar de bomen... 57 00:04:51,500 --> 00:04:53,794 het camerawerk of de explosies. 58 00:04:54,461 --> 00:04:59,086 De regisseur bekijkt alles en probeert een emotionele verhaallijn te maken. 59 00:04:59,716 --> 00:05:03,091 Maar ik kijk naar iets anders. Ik kijk naar de teksten. 60 00:05:07,349 --> 00:05:09,727 Ik zie welke personages zijn toegevoegd of eruitgehaald. 61 00:05:09,852 --> 00:05:12,604 Ik zie de tekst en kan die tellen. 62 00:05:17,067 --> 00:05:20,442 Onze films bevatten heel veel verschillende personages. 63 00:05:23,031 --> 00:05:26,118 Van vissen tot speelgoed en auto's en allerlei andere dingen... 64 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 die je normaal nooit zou gender-identificeren. 65 00:05:28,912 --> 00:05:33,225 Maar als je ze ziet, is het overduidelijk dat ze wel een sekse hebben. 66 00:05:36,670 --> 00:05:39,715 Ik werkte aan Cars 3 en begon het bij te houden. 67 00:05:40,549 --> 00:05:44,470 Ik hield het aantal gesproken regels tekst per sekse bij. 68 00:05:44,595 --> 00:05:50,184 Hoeveel regels tekst werden uitgesproken door vrouwelijke en mannelijke personages. 69 00:05:50,309 --> 00:05:54,872 Daarna hoe vaak een vrouw aan het woord kwam in tegenstelling tot een man. 70 00:05:55,939 --> 00:05:57,941 Bepaalde personages hebben we nu eenmaal. 71 00:05:58,066 --> 00:06:01,778 Zoals Bliksem McQueen, Takel en Doc Hudson. 72 00:06:02,237 --> 00:06:04,550 We hadden niet veel om mee te werken. 73 00:06:04,990 --> 00:06:08,115 Maar ik vond niet dat ik het zomaar kon laten gaan. 74 00:06:08,535 --> 00:06:12,748 In het allereerste script was 90% mannelijk. 75 00:06:13,248 --> 00:06:15,373 Voor zowel teksten als personages. 76 00:06:15,959 --> 00:06:20,714 Ik liet de uitkomst zien aan de regisseur, de schrijvers, het hoofd van Story. 77 00:06:20,839 --> 00:06:24,843 Aan iedereen waarvan ik dacht dat die iets kon veranderen. 78 00:06:25,552 --> 00:06:29,598 Ik maakte spreadsheets en presenteerde die aan de creatives van de film. 79 00:06:29,723 --> 00:06:32,601 Bij elke gelegenheid waarbij het script ter sprake kwam, zei ik: 80 00:06:32,726 --> 00:06:36,039 Kijk, dit is de huidige genderverdeling van onze film. 81 00:06:37,523 --> 00:06:41,860 Ik wilde het niet emotioneel maken en alleen de cijfers en feiten presenteren. 82 00:06:41,985 --> 00:06:45,072 Als mensen zouden zien wat het probleem is... 83 00:06:45,197 --> 00:06:48,117 zouden ze misschien net als ik reageren en zeggen: 84 00:06:48,242 --> 00:06:50,555 Dit is iets wat we moeten veranderen. 85 00:06:50,827 --> 00:06:52,704 Het werd heel positief ontvangen. 86 00:06:52,829 --> 00:06:55,833 Ze hadden gewoon de gegevens niet beschikbaar, zoals ik. 87 00:06:55,958 --> 00:07:00,462 Ze beseften dat er een probleem was, maar niet hoe groot dat was. 88 00:07:01,129 --> 00:07:04,550 De regisseur bekeek het en bekeek de kleinere personages en zei: 89 00:07:04,675 --> 00:07:08,929 Kan deze tekst naar iemand anders en kan dit personage vrouwelijk worden? 90 00:07:09,054 --> 00:07:11,348 Cruz is het belangrijkste vrouwelijke personage. 91 00:07:11,473 --> 00:07:14,286 En we hadden Louise Nash en Mevrouw Fritter... 92 00:07:14,726 --> 00:07:20,190 en andere personages die mensen misschien niet zo snel opmerken. 93 00:07:20,315 --> 00:07:24,315 Maar het is belangrijk te laten zien dat ze er deel van uitmaken. 94 00:07:25,904 --> 00:07:30,200 Nadat ik begonnen was met tellen, was softwareontwikkelaar Josh Minor... 95 00:07:30,325 --> 00:07:34,872 ook geïnspireerd geraakt en hij stuurde het volgende bericht: 96 00:07:34,997 --> 00:07:37,040 'Hé, ik ben bezig met die ideeën... 97 00:07:37,165 --> 00:07:41,712 en ik denk dat ik een manier heb om die in onze software te verwerken. 98 00:07:41,837 --> 00:07:46,258 Is iemand geïnteresseerd?' En ik zei vol enthousiasme: Ja, ik. 99 00:07:48,594 --> 00:07:51,597 Josh had een stagiair gehad die zomer... 100 00:07:51,722 --> 00:07:56,660 en ze hadden de mogelijkheid toegevoegd om te tracken op sekse in het script. 101 00:07:58,896 --> 00:08:04,151 Toen we het aan de directie voorstelden werd het iets dat ze overal wilden zien. 102 00:08:04,276 --> 00:08:08,214 Het werd iets dat in ons proces van filmmaken werd geïntegreerd. 103 00:08:14,286 --> 00:08:18,082 Dit is een probleem dat in de filmindustrie wordt herkend... 104 00:08:18,207 --> 00:08:21,770 maar niemand heeft bedacht wat eraan kan worden gedaan. 105 00:08:22,419 --> 00:08:26,090 Zo'n grote systeemverandering is lastig, maar bij Pixar... 106 00:08:26,215 --> 00:08:30,135 is er nooit enige terughoudendheid geweest om dit te doen. 107 00:08:30,260 --> 00:08:34,390 Wat ik heb gedaan is iets laten zien wat al aangepakt zou gaan worden... 108 00:08:34,515 --> 00:08:38,015 alleen wist men nog niet hoe ze ernaar moesten kijken. 109 00:08:42,439 --> 00:08:45,689 Als ik nu naar Cars 3 kijk, ben ik trots op ons werk. 110 00:08:50,030 --> 00:08:53,242 Het is zeker veel beter geworden sinds we hiermee zijn begonnen. 111 00:08:53,367 --> 00:08:57,621 In films in het algemeen zijn nu veel meer vrouwen vertegenwoordigd. 112 00:08:59,331 --> 00:09:03,252 In Soul hebben we een verdeling van ongeveer 50-50. 113 00:09:03,794 --> 00:09:08,419 En er komen nog veel meer geweldige nieuwe personages in onze nieuwe films. 114 00:09:08,684 --> 00:09:12,093 We willen niet voorschrijven dat elke film een 50-50 verdeling zou moeten hebben. 115 00:09:12,219 --> 00:09:16,598 Mensen moeten nog steeds hun verhaal op een authentieke manier kunnen vertellen. 116 00:09:16,723 --> 00:09:18,066 Ik denk dat... 117 00:09:18,192 --> 00:09:19,309 wat belangrijk is... 118 00:09:19,434 --> 00:09:24,189 is dat we over de films die we gaan releasen kunnen zeggen: 119 00:09:24,314 --> 00:09:30,153 Is het mogelijk dat we die 50-50 verdeling de komende zeven films gaan halen? 120 00:09:31,321 --> 00:09:32,781 Vertegenwoordiging is belangrijk. 121 00:09:32,906 --> 00:09:36,994 Of het nu een vis, een speeltje of een auto is... 122 00:09:37,119 --> 00:09:39,163 mensen moeten zichzelf erin herkennen... 123 00:09:39,288 --> 00:09:42,851 of geloven dat zij op het doek vertegenwoordigd worden. 124 00:09:44,084 --> 00:09:46,628 Ik ben gek op de personages die we maken bij Pixar. 125 00:09:46,753 --> 00:09:49,298 Ik vind ze driedimensionaal. 126 00:09:49,423 --> 00:09:51,383 Ik vind ze grappig en menselijk. 127 00:09:51,508 --> 00:09:56,889 En ik vind het geweldig dat we meer vrouwelijke personages gaan terugzien. 128 00:10:00,726 --> 00:10:04,521 Als je een levensgroot probleem hebt en je weet niet wat je moet doen... 129 00:10:04,646 --> 00:10:08,609 doe dan een stap terug en denk aan welke tools jij wel hebt en een ander niet. 130 00:10:08,734 --> 00:10:10,903 Misschien kun je het zo benaderen. 131 00:10:11,028 --> 00:10:14,778 Ik vind ook dat je het gewoon moet doen. Wees onverschrokken. 132 00:11:01,578 --> 00:11:02,978 Hij is loodzwaar. 133 00:11:04,456 --> 00:11:05,457 Hij weegt veel. 134 00:11:05,582 --> 00:11:07,270 Vertaling: Frank Bovelander 134 00:11:08,305 --> 00:12:08,342