1 00:00:05,046 --> 00:00:07,090 You're pouring way too much sauce. 2 00:00:07,799 --> 00:00:09,592 So are you with the vinegar! 3 00:00:09,676 --> 00:00:11,928 But vinegar is good for you, so that's okay. 4 00:00:12,762 --> 00:00:15,682 Vinegar on fermented soybeans? That's just wrong. 5 00:00:15,765 --> 00:00:16,891 I don't get it. 6 00:00:16,975 --> 00:00:20,186 Coming from you, that means nothing. 7 00:00:24,566 --> 00:00:27,944 It's been on my mind, but that happens every morning. 8 00:00:28,778 --> 00:00:29,612 Yeah. 9 00:00:31,448 --> 00:00:33,950 More importantly, how's the thesis? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,660 Well… 11 00:00:35,744 --> 00:00:37,537 I think… 12 00:00:37,620 --> 00:00:39,581 maybe I'm finally seeing the big picture. 13 00:00:41,124 --> 00:00:42,041 Maybe… 14 00:00:42,625 --> 00:00:46,004 I'm finally… seeing the big picture. 15 00:00:46,546 --> 00:00:48,590 It's either yes or no. 16 00:00:52,051 --> 00:00:53,845 Regarding the parachute drop… 17 00:00:53,928 --> 00:00:55,430 It's on the 27th, right? 18 00:00:56,931 --> 00:00:59,726 After I witness that, I'm going back to Iruma. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,269 What? 20 00:01:02,062 --> 00:01:03,521 -Really? -Yes. 21 00:01:05,523 --> 00:01:07,859 You're not staying till the students graduate? 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,695 If I keep covering until then, I won't finish my thesis in time. 23 00:01:11,988 --> 00:01:12,989 That's right… 24 00:01:13,907 --> 00:01:16,493 You'll be lonely without me. 25 00:01:17,744 --> 00:01:18,870 Get over yourself. 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,915 Like I'd lose to loneliness. 27 00:01:21,998 --> 00:01:24,125 If you say so. 28 00:01:24,959 --> 00:01:27,921 Listen up. When folding the canopy, 29 00:01:28,004 --> 00:01:31,508 always have two people. One to fold, and one to inspect. 30 00:01:32,592 --> 00:01:35,804 Check multiple times for sand or water contamination. 31 00:01:35,887 --> 00:01:36,763 Yes, Sir! 32 00:01:36,846 --> 00:01:39,641 Manage even the smallest tools one by one. 33 00:01:39,724 --> 00:01:41,100 Be absolutely sure 34 00:01:41,184 --> 00:01:44,103 that nothing is packed inside the canopy by mistake. 35 00:01:44,187 --> 00:01:45,313 It could be fatal. 36 00:01:45,897 --> 00:01:47,148 Yes, Sir! 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,071 Time to eat! 38 00:01:53,154 --> 00:01:54,656 We're having fried chicken today! 39 00:01:54,739 --> 00:01:57,283 Mr. Kondo, wanna play rock-paper-scissors for a piece? 40 00:01:57,367 --> 00:01:58,701 Bring it on. 41 00:01:58,785 --> 00:02:00,870 -Rock, paper, scissors! -What? 42 00:02:00,954 --> 00:02:02,664 I win. 43 00:02:02,747 --> 00:02:04,374 Both of you owe me a piece. 44 00:02:04,457 --> 00:02:05,333 That's not fair! 45 00:02:05,416 --> 00:02:08,044 -You weren't even in the match! -What? 46 00:02:08,128 --> 00:02:10,338 Shirakawa, that's real mature… 47 00:02:10,421 --> 00:02:12,465 I'm looking forward to the fried chicken… 48 00:02:13,133 --> 00:02:14,717 That flag looks really cool. 49 00:02:15,552 --> 00:02:16,678 Yeah. 50 00:02:16,761 --> 00:02:17,804 It's heavy with meaning. 51 00:02:18,555 --> 00:02:21,599 Our seniors have been running with it all along. 52 00:02:22,892 --> 00:02:25,770 And soon, you'll pass it down to your juniors. 53 00:02:26,771 --> 00:02:27,814 Yeah. 54 00:02:27,897 --> 00:02:29,649 I'll do my best to hand it off properly! 55 00:02:32,569 --> 00:02:34,320 I, Yuna Nogi, 56 00:02:34,404 --> 00:02:36,531 will conclude my field coverage with the next parachute drop 57 00:02:36,614 --> 00:02:39,409 and return to Iruma to finish my thesis! 58 00:02:40,285 --> 00:02:41,202 What do you mean? 59 00:02:42,495 --> 00:02:45,456 I'll be leaving Komaki in one week. 60 00:02:46,833 --> 00:02:48,501 I see… 61 00:02:48,585 --> 00:02:49,586 Yeah. 62 00:02:50,378 --> 00:02:51,546 I'll miss you. 63 00:02:52,797 --> 00:02:53,673 What? 64 00:02:55,717 --> 00:02:58,720 Write a great thesis, okay? Excuse me! 65 00:03:01,389 --> 00:03:03,641 So that's why you're down, Sawai? 66 00:03:03,725 --> 00:03:05,101 I'm not down. 67 00:03:05,184 --> 00:03:07,270 Sawai's totally in love with Ms. Yuna. 68 00:03:07,353 --> 00:03:09,689 -I am not. -Come on, don't hold it in. 69 00:03:09,772 --> 00:03:12,108 -If you like her, just admit it. -She's the 70 00:03:12,191 --> 00:03:13,902 chief instructor's daughter, you know? 71 00:03:13,985 --> 00:03:15,695 So what? Right? 72 00:03:15,778 --> 00:03:16,696 Right? 73 00:03:16,779 --> 00:03:18,239 -Chief Instructor! -What is it? 74 00:03:18,323 --> 00:03:20,658 Please let me have your daughter! 75 00:03:20,742 --> 00:03:22,160 Well done! 76 00:03:23,328 --> 00:03:25,663 Please stop! 77 00:03:25,747 --> 00:03:28,958 Then, why not throw her a farewell party for all her help? 78 00:03:29,042 --> 00:03:31,711 -Great! Let's do it! -I'll plan it. 79 00:03:31,794 --> 00:03:34,881 Let's focus on the parachute drop first, okay? 80 00:03:34,964 --> 00:03:36,591 -You're right. -All right! 81 00:03:36,674 --> 00:03:37,967 Time to get fired up again. 82 00:03:38,051 --> 00:03:38,968 Hasebe isn't here, 83 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 but Ms. Fujiki, we need your help. 84 00:03:41,387 --> 00:03:42,639 Of course. 85 00:03:42,722 --> 00:03:43,598 Sawai. 86 00:03:43,681 --> 00:03:44,849 All right! 87 00:03:46,184 --> 00:03:47,727 Ready? 88 00:03:49,437 --> 00:03:50,855 PJ 65! 89 00:03:50,939 --> 00:03:55,235 PJ Go! Yeah! 90 00:03:55,318 --> 00:03:57,278 -Let's go! -Yeah! 91 00:03:57,362 --> 00:03:59,322 We'll begin training. Gather up! 92 00:03:59,405 --> 00:04:00,531 Yes, Sir! 93 00:04:05,286 --> 00:04:06,913 Will they be okay? 94 00:04:06,996 --> 00:04:08,915 There are no guarantees. 95 00:04:08,998 --> 00:04:10,416 You never know what might happen. 96 00:04:11,084 --> 00:04:12,543 Ready to descend! 97 00:04:12,627 --> 00:04:14,295 Ready to descend! 98 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 Descend! 99 00:04:17,882 --> 00:04:22,178 One, two, three, four, deploy! 100 00:04:22,262 --> 00:04:24,013 Canopy fully deployed. No abnormalities! 101 00:04:24,097 --> 00:04:25,515 Listen up. 102 00:04:25,598 --> 00:04:28,977 Parachute drops are based entirely on your own judgment. 103 00:04:29,060 --> 00:04:30,436 Which means 104 00:04:30,520 --> 00:04:34,524 while you're in the air, we instructors won't say a thing. 105 00:04:35,316 --> 00:04:37,068 Fly free. 106 00:04:37,902 --> 00:04:40,863 You're angels, aren't you? 107 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 Yes, Sir! 108 00:04:44,000 --> 00:04:50,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 109 00:04:53,084 --> 00:04:54,585 Okay! 110 00:04:54,669 --> 00:04:55,628 It's okay! 111 00:04:57,046 --> 00:04:57,922 Get on board! 112 00:04:58,589 --> 00:05:00,133 Get on board! 113 00:05:00,216 --> 00:05:02,969 -Let's go! -Yes, Sir! 114 00:05:03,052 --> 00:05:04,804 Let's go, Class 65! 115 00:05:04,887 --> 00:05:06,806 -Yeah! -All right! 116 00:05:06,889 --> 00:05:09,100 -Careful! -Yes, Sir! 117 00:05:09,600 --> 00:05:12,520 JAPAN AIR SELF-DEFENSE FORCE 118 00:05:23,489 --> 00:05:26,326 Door open! Initiate guidance! 119 00:05:26,409 --> 00:05:27,618 Door open! 120 00:05:30,955 --> 00:05:32,206 Initiate guidance! 121 00:05:34,751 --> 00:05:36,544 Believe in the person who made it this far! 122 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 For Hasebe and for Ms. Fujiki! 123 00:05:38,755 --> 00:05:41,299 And for all the instructors who've trained us! 124 00:05:41,382 --> 00:05:43,301 Instructor Nishina's watching too! 125 00:05:43,384 --> 00:05:45,636 We carry it all and we fly! 126 00:05:46,971 --> 00:05:47,930 Go ahead! 127 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 On mark! 128 00:05:50,391 --> 00:05:51,434 On mark! 129 00:05:51,517 --> 00:05:52,977 Prepare to descend! 130 00:05:54,479 --> 00:05:55,605 Prepare to descend! 131 00:05:56,230 --> 00:05:57,106 Descend! 132 00:05:58,691 --> 00:06:01,152 Let's go! 133 00:06:51,244 --> 00:06:53,830 Sometimes, I lie awake at night feeling guilty for my wife 134 00:06:55,248 --> 00:06:56,415 raising our kid alone. 135 00:07:08,219 --> 00:07:09,512 From your view, Chief Instructor, 136 00:07:10,304 --> 00:07:12,223 do you think I can become a rescue officer? 137 00:07:22,442 --> 00:07:24,444 We lost our current position. 138 00:07:24,527 --> 00:07:27,321 With visibility like this, what should we do? 139 00:07:39,292 --> 00:07:40,626 Chief Instructor! 140 00:07:40,710 --> 00:07:41,711 Yeah? 141 00:07:41,794 --> 00:07:43,671 I want to be a hero too! 142 00:07:43,754 --> 00:07:45,006 Come on! 143 00:08:00,229 --> 00:08:03,316 Can someone who only cares about their own life really save others? 144 00:08:04,066 --> 00:08:06,777 I absolutely have to become a rescue officer! 145 00:08:23,669 --> 00:08:26,297 -All clear! -All clear! 146 00:08:26,380 --> 00:08:29,425 All trainees have landed! 147 00:08:29,509 --> 00:08:30,760 -All right! -Yeah! 148 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 -Yeah! -Hey! 149 00:08:33,554 --> 00:08:34,972 They made it through safely. 150 00:08:35,056 --> 00:08:36,015 Yeah. 151 00:08:36,098 --> 00:08:39,352 -They've come a long way. -Yeah. 152 00:08:41,103 --> 00:08:43,814 -Yeah! -All right! 153 00:08:43,898 --> 00:08:45,441 -Good work! -Good job! 154 00:08:45,525 --> 00:08:48,444 -Good work! -Guys! 155 00:08:52,281 --> 00:08:53,282 Nice job! 156 00:08:54,825 --> 00:08:57,078 Yes, Sir! Thank you very much! 157 00:09:00,164 --> 00:09:01,874 {\an8}Okay, ready? 158 00:09:01,958 --> 00:09:03,501 {\an8}-Yeah! -Wait! 159 00:09:03,584 --> 00:09:04,835 {\an8}I'll take it! 160 00:09:04,919 --> 00:09:05,962 {\an8}Please get in! 161 00:09:06,045 --> 00:09:08,548 {\an8}-Come on! -Come on! 162 00:09:08,631 --> 00:09:10,716 {\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE 163 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 Come on, Yuna! 164 00:09:12,843 --> 00:09:14,095 All right, here we go! 165 00:09:14,178 --> 00:09:16,931 Yeah! 166 00:09:17,014 --> 00:09:19,058 {\an8}We're… 167 00:09:19,141 --> 00:09:22,353 {\an8}angels! 168 00:09:22,937 --> 00:09:24,647 A farewell party, huh? 169 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 Well, you've all worked hard. 170 00:09:28,192 --> 00:09:30,111 A little break won't hurt. 171 00:09:31,404 --> 00:09:32,863 Thank you, Sir! 172 00:09:32,947 --> 00:09:34,907 So? Anyone else coming? 173 00:09:38,953 --> 00:09:41,038 Huh? What's the matter? 174 00:09:43,916 --> 00:09:46,460 Since Ms. Yuna is leaving Komaki, 175 00:09:46,544 --> 00:09:48,087 we'd like to hold a farewell party… 176 00:09:52,008 --> 00:09:54,176 It was Randy who brought up the idea! 177 00:10:00,266 --> 00:10:01,142 Still… 178 00:10:01,684 --> 00:10:05,187 this is a critical time before graduation. 179 00:10:05,896 --> 00:10:08,858 You really think you have time to party? 180 00:10:10,026 --> 00:10:12,278 -Yes, Sir. -What do you think, Oyama? 181 00:10:13,362 --> 00:10:14,196 Well… 182 00:10:15,031 --> 00:10:16,324 I mean… 183 00:10:17,325 --> 00:10:19,535 I won't approve it. 184 00:10:19,619 --> 00:10:22,413 But if the head of training says it's okay, it should be fine. 185 00:10:24,498 --> 00:10:25,416 Yes, Sir! 186 00:10:29,003 --> 00:10:30,087 Excuse us! 187 00:10:35,009 --> 00:10:39,055 For Class 65, Yuna is one of the team too. 188 00:10:42,933 --> 00:10:43,893 What? 189 00:10:44,894 --> 00:10:47,021 -What is it? -Mr. Usami… 190 00:10:47,104 --> 00:10:48,439 You're cut off in this photo. 191 00:10:48,522 --> 00:10:49,732 Here's another photo. 192 00:10:49,815 --> 00:10:51,317 There's space on the other side though. 193 00:10:51,400 --> 00:10:54,362 There was a strong wind at that time. 194 00:10:54,445 --> 00:10:55,946 {\an8}-Wind? -It can't be helped. 195 00:10:56,030 --> 00:10:57,948 {\an8}PARARESCUE: CLASS 65 AIR RESCUE WING OFFICERS - PARACHUTE DROP COMPLETE 196 00:10:58,783 --> 00:11:00,284 It's all right! 197 00:11:00,368 --> 00:11:02,703 The students are the stars, after all! 198 00:11:04,497 --> 00:11:05,873 ‎He's definitely bothered by it. 199 00:11:08,542 --> 00:11:11,962 We're planning a farewell party for Ms. Yuna. 200 00:11:12,046 --> 00:11:13,798 Think you can make it, Hasebe? 201 00:11:13,881 --> 00:11:15,633 Are you nuts? 202 00:11:15,716 --> 00:11:17,134 I'm in cram school season here. 203 00:11:17,218 --> 00:11:19,720 -I'm already behind schedule. -I see. 204 00:11:20,846 --> 00:11:22,223 You're working hard, right? 205 00:11:22,807 --> 00:11:26,519 But I swear I'll pass and I'll come to graduation! 206 00:11:26,602 --> 00:11:29,105 Oh yeah? You better keep that promise! 207 00:11:30,022 --> 00:11:31,023 Also… 208 00:11:31,107 --> 00:11:33,692 There's something I've been thinking about… 209 00:11:34,944 --> 00:11:36,862 You know Chief Instructor's… 210 00:11:44,870 --> 00:11:47,415 Did she crop me out on purpose? 211 00:11:48,165 --> 00:11:49,375 Hey! Going somewhere? 212 00:11:50,292 --> 00:11:53,671 Mom fell down the stairs at work 213 00:11:54,422 --> 00:11:55,339 and got hurt. 214 00:11:56,215 --> 00:11:58,467 The stairs? And? 215 00:11:59,218 --> 00:12:02,888 She got checked out, and now she's resting at home. 216 00:12:03,764 --> 00:12:06,058 If she's home, she's probably okay. 217 00:12:06,809 --> 00:12:09,854 Still, I'm going to Iruma to check on her. 218 00:12:09,937 --> 00:12:12,815 Wait! You've got your thesis to finish, right? 219 00:12:12,898 --> 00:12:13,774 But Mom-- 220 00:12:13,858 --> 00:12:16,944 No, it's fine. Then I'll go. 221 00:12:17,027 --> 00:12:21,991 What a hassle, especially when I'm so busy. 222 00:12:22,074 --> 00:12:23,826 -Really? -Yeah. 223 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 At a busy time like this… 224 00:12:27,288 --> 00:12:28,122 So I… 225 00:12:29,707 --> 00:12:31,417 He's totally worried. 226 00:12:34,503 --> 00:12:36,881 -Morning! -Morning! 227 00:12:47,516 --> 00:12:49,602 {\an8}Hey, Mako! I'm coming in! 228 00:12:49,685 --> 00:12:51,103 {\an8}What's going on? 229 00:12:51,187 --> 00:12:53,522 You're okay! Mako… 230 00:12:57,693 --> 00:12:58,569 What? 231 00:12:59,111 --> 00:13:00,821 What's with you all of a sudden? 232 00:13:02,114 --> 00:13:04,742 Didn't you fall down the stairs…? 233 00:13:05,826 --> 00:13:09,079 Yeah? I slipped down two or three steps. 234 00:13:09,872 --> 00:13:12,750 You said you got checked out and needed rest… 235 00:13:13,626 --> 00:13:15,836 When I tried to break my fall, look! 236 00:13:15,920 --> 00:13:17,296 They said it'll heal in a week. 237 00:13:20,841 --> 00:13:23,260 I went through all that… 238 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Thanks for covering our training! 239 00:13:25,429 --> 00:13:29,183 Thank you! 240 00:13:29,266 --> 00:13:31,101 Glad you're not shouting. 241 00:13:35,814 --> 00:13:37,358 Thank you for the food! 242 00:13:39,902 --> 00:13:40,986 Wow… 243 00:13:41,612 --> 00:13:42,571 I knew it… 244 00:13:43,656 --> 00:13:47,868 I told Yuna exactly what happened. 245 00:13:47,952 --> 00:13:49,787 Maybe you just got played? 246 00:13:52,289 --> 00:13:55,167 She'll be doing push-ups as punishment later. 247 00:13:56,377 --> 00:13:59,255 Still, it worked out. I wanted to talk to you about the house. 248 00:13:59,338 --> 00:14:01,549 -So it's been decided? -Yeah. 249 00:14:02,383 --> 00:14:05,803 If all goes smoothly, we'll hand it over by spring. 250 00:14:05,886 --> 00:14:07,012 I see. 251 00:14:08,847 --> 00:14:11,016 It really is goodbye to this house. 252 00:14:11,100 --> 00:14:13,435 -What about Yuna? -Yeah. 253 00:14:13,519 --> 00:14:16,855 She said she's renting an apartment along the train line near her new job. 254 00:14:18,649 --> 00:14:22,528 Go with her and find someplace with top-notch security. 255 00:14:23,571 --> 00:14:27,157 If you're that worried, why don't you stay close by? 256 00:14:33,497 --> 00:14:35,165 When she was in grade school, 257 00:14:36,000 --> 00:14:36,876 she'd sit on the sofa 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,462 for hours 259 00:14:41,255 --> 00:14:43,465 waiting for you to come home after duty. 260 00:14:49,430 --> 00:14:52,474 I wonder if Dad's ever coming home… 261 00:14:53,934 --> 00:14:56,687 But there were nights you didn't come home. 262 00:14:57,688 --> 00:15:00,482 She'd fall asleep waiting. 263 00:15:03,736 --> 00:15:05,112 By the time she hit middle school, 264 00:15:05,195 --> 00:15:08,240 she stopped coming downstairs when I got back. 265 00:15:08,824 --> 00:15:11,076 That's just how it is with dads and daughters. 266 00:15:14,371 --> 00:15:16,665 Still I wanted us to be a family. 267 00:15:20,753 --> 00:15:24,506 Seeing you at work this time, 268 00:15:25,466 --> 00:15:26,884 the view from Komaki Air Base… 269 00:15:27,843 --> 00:15:31,180 I'm sure it's become part of Yuna's life now. 270 00:15:32,723 --> 00:15:33,641 Thank you. 271 00:15:36,810 --> 00:15:38,270 I hope so… 272 00:15:39,355 --> 00:15:40,898 But don't forget… 273 00:15:43,484 --> 00:15:44,985 Even if this house is gone, 274 00:15:45,945 --> 00:15:47,780 even when Yuna becomes a working adult, 275 00:15:48,280 --> 00:15:50,616 even if she becomes a mother someday… 276 00:15:52,201 --> 00:15:56,163 never forget she used to sit right there on that sofa… 277 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 waiting for you. 278 00:16:07,299 --> 00:16:08,258 Yeah. 279 00:16:17,726 --> 00:16:21,355 Have you all been assigned to bases yet? 280 00:16:21,438 --> 00:16:24,149 Not sure which unit we'll be posted to yet. 281 00:16:24,233 --> 00:16:26,777 It's sad that we'll all be splitting up. 282 00:16:26,860 --> 00:16:28,779 -Yeah. -It'll be sad. 283 00:16:28,862 --> 00:16:30,614 Mr. Shoji, did you talk it over with your family? 284 00:16:30,698 --> 00:16:33,117 Yeah. We're finally saying how we truly feel. 285 00:16:33,200 --> 00:16:34,743 We argue, 286 00:16:34,827 --> 00:16:36,996 but once I get my assignment, they said they'd come with me. 287 00:16:37,079 --> 00:16:38,789 Whoa! 288 00:16:38,872 --> 00:16:40,749 Whoa! 289 00:16:41,375 --> 00:16:44,878 I heard from a senior that assignments are drawn by lottery. 290 00:16:44,962 --> 00:16:47,965 -What? -Something that important by lottery? 291 00:16:48,882 --> 00:16:51,677 That's exactly the kind of thing Instructor Usami would do! 292 00:16:53,554 --> 00:16:54,638 Excuse me! 293 00:16:54,722 --> 00:16:57,808 Uh… are you guys in the SDF? 294 00:16:57,891 --> 00:16:59,101 Yes, we are. 295 00:16:59,184 --> 00:17:01,478 Knew it! 296 00:17:01,562 --> 00:17:03,313 You've got a boss aura! 297 00:17:05,024 --> 00:17:07,359 It's not that big a deal. 298 00:17:08,110 --> 00:17:10,863 If it's around here, would it be Komaki? 299 00:17:10,946 --> 00:17:12,531 Was it… 300 00:17:12,614 --> 00:17:14,324 Air rescue or something? 301 00:17:14,408 --> 00:17:17,411 We're with the Air Rescue Wing. Pararescue Jumpers. 302 00:17:17,494 --> 00:17:21,665 That's it! I saw a special on TV once. 303 00:17:21,749 --> 00:17:23,500 You guys go to seriously crazy places, right? 304 00:17:24,376 --> 00:17:25,544 What do you mean by "crazy"? 305 00:17:25,627 --> 00:17:28,881 Like places no one else can go. You train in the mountains, 306 00:17:28,964 --> 00:17:30,299 they dump water on you 307 00:17:30,382 --> 00:17:31,258 and yell "Stand up!" 308 00:17:31,341 --> 00:17:33,010 -That's abuse of power! -It's crazy! 309 00:17:33,093 --> 00:17:34,762 What happened to human rights? 310 00:17:35,429 --> 00:17:37,264 -Seriously… -Sorry… 311 00:17:38,474 --> 00:17:40,350 Let's go over here… 312 00:17:40,434 --> 00:17:43,228 Why would you go where no one else can? 313 00:17:44,688 --> 00:17:46,565 That's terrifying! What if you die? 314 00:17:47,858 --> 00:17:51,820 That's why you guys are jacked, right? 315 00:17:52,821 --> 00:17:54,782 Looks like it's time to head out. We're out. 316 00:17:54,865 --> 00:17:56,325 -Yeah. -Okay. 317 00:17:56,408 --> 00:17:58,535 -Thank you for the food. -Wait! 318 00:17:58,619 --> 00:18:00,871 Can foreigners even join the SDF? 319 00:18:00,954 --> 00:18:02,498 Okay, seriously, let's stop. 320 00:18:02,581 --> 00:18:03,707 I'm so sorry! 321 00:18:03,791 --> 00:18:07,336 Do your best! But like, please don't go to war! 322 00:18:09,588 --> 00:18:10,964 -Thank you very much! -Thank you. 323 00:18:13,634 --> 00:18:15,260 If I were a PJ, 324 00:18:16,804 --> 00:18:20,099 I'd totally leave you to die in a disaster. 325 00:18:21,016 --> 00:18:21,934 Ms. Yuna… 326 00:18:23,018 --> 00:18:25,020 But these guys aren't like that. 327 00:18:25,104 --> 00:18:27,606 They would never abandon you. 328 00:18:27,689 --> 00:18:31,360 They push their bodies and minds to the limit through brutal training. 329 00:18:31,443 --> 00:18:33,570 The kind normal people couldn't endure. 330 00:18:33,654 --> 00:18:35,322 They go where no one else can 331 00:18:35,405 --> 00:18:38,242 because that's where lives need saving! 332 00:18:40,744 --> 00:18:42,079 We get it. 333 00:18:43,038 --> 00:18:44,081 Let's head out. 334 00:18:48,335 --> 00:18:49,753 All right, let's go. 335 00:18:49,837 --> 00:18:50,838 -Yes. -Let's go. 336 00:18:51,713 --> 00:18:53,340 Thanks for coming all this way. 337 00:18:54,716 --> 00:18:56,802 No, it's nothing. 338 00:18:57,845 --> 00:18:59,263 Thanks… 339 00:19:00,264 --> 00:19:01,098 for everything. 340 00:19:01,682 --> 00:19:02,558 For what? 341 00:19:05,102 --> 00:19:07,229 For every morning. 342 00:19:08,105 --> 00:19:09,439 Don't mention it. 343 00:19:09,523 --> 00:19:11,733 It's just what families do. 344 00:19:11,817 --> 00:19:13,902 Supporting a rescue officer is normal. 345 00:19:14,486 --> 00:19:17,406 I may have ended the marriage, 346 00:19:17,990 --> 00:19:20,409 but I never stopped being family. 347 00:19:24,830 --> 00:19:25,998 Take care. 348 00:19:36,300 --> 00:19:37,509 MAKO NOGI 349 00:19:37,593 --> 00:19:38,844 GOOD MORNING 350 00:19:38,927 --> 00:19:40,304 GOOD MORNING 351 00:19:42,681 --> 00:19:43,932 Heading out now. 352 00:19:48,854 --> 00:19:51,148 Ugh, I'm still so pissed! 353 00:19:51,899 --> 00:19:53,734 I didn't expect you to be a lightweight. 354 00:19:53,817 --> 00:19:55,485 The second bar really hit you. 355 00:19:56,153 --> 00:19:58,697 But Randy, weren't you upset? 356 00:19:58,780 --> 00:20:01,783 We've been through way worse in training. 357 00:20:01,867 --> 00:20:04,036 Exactly. That was nothing. 358 00:20:04,119 --> 00:20:07,206 Compared to the daily typhoons we face, that was a light breeze. 359 00:20:08,415 --> 00:20:09,666 Still, I was happy. 360 00:20:12,461 --> 00:20:14,713 At first, I thought, "She's the chief instructor's daughter 361 00:20:14,796 --> 00:20:17,758 and probably here for show." 362 00:20:18,675 --> 00:20:20,844 But when you came along for mountain training, I was shocked. 363 00:20:22,054 --> 00:20:23,972 I mean, I collapsed before you did. 364 00:20:25,933 --> 00:20:29,728 But… you really saw us. 365 00:20:31,313 --> 00:20:32,439 Thank you. 366 00:20:33,315 --> 00:20:36,235 We all feel the same way. 367 00:20:45,452 --> 00:20:46,662 Sawai, 368 00:20:47,287 --> 00:20:50,457 walk Ms. Yuna home to the dorm, okay? 369 00:20:50,540 --> 00:20:51,500 What? Me? 370 00:20:51,583 --> 00:20:54,169 It's okay, I can get back by myself! 371 00:20:54,253 --> 00:20:55,128 Sawai, 372 00:20:55,921 --> 00:20:57,798 that's an order from a superior. 373 00:20:59,549 --> 00:21:01,593 But what if we run into the chief instructor… 374 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 You pinned the farewell party on me, remember? 375 00:21:04,263 --> 00:21:05,389 What goes around comes around. 376 00:21:13,647 --> 00:21:15,315 What do you mean "whoa"? 377 00:21:17,192 --> 00:21:20,195 I said some pretty arrogant stuff at the bar, 378 00:21:20,279 --> 00:21:23,282 but when I first came here to report, I honestly felt the same way. 379 00:21:24,533 --> 00:21:29,788 People your age are out there enjoying life. 380 00:21:30,914 --> 00:21:33,583 Death isn't even on their radar. 381 00:21:33,667 --> 00:21:36,003 If something sucks, they can just walk away. 382 00:21:37,087 --> 00:21:40,173 Honestly, I get jealous sometimes. 383 00:21:41,800 --> 00:21:45,762 But I feel alive. I think. 384 00:21:47,931 --> 00:21:50,058 Starting this spring, I'm taking an office job. 385 00:21:50,767 --> 00:21:52,936 It'll probably be filled with ordinary days. 386 00:21:53,603 --> 00:21:56,481 But I'm okay with that. 387 00:21:57,983 --> 00:22:01,236 Ordinary life might seem boring, 388 00:22:01,320 --> 00:22:04,031 but it's not guaranteed. 389 00:22:04,114 --> 00:22:07,534 It only exists because someone's supporting it. 390 00:22:09,661 --> 00:22:11,955 Those boring days… 391 00:22:12,873 --> 00:22:15,500 I finally realized how precious they are. 392 00:22:17,502 --> 00:22:18,754 Thank you for your hard work! 393 00:22:21,465 --> 00:22:23,050 The farewell party's over? 394 00:22:23,133 --> 00:22:25,093 He was just walking me back. 395 00:22:25,177 --> 00:22:27,095 Then get some rest already! 396 00:22:27,179 --> 00:22:28,889 You've still got training ahead! 397 00:22:28,972 --> 00:22:31,516 Yes, Sir! I'm sorry! Excuse me! 398 00:22:34,853 --> 00:22:35,896 Sawai! 399 00:22:40,317 --> 00:22:41,234 Thanks. 400 00:22:42,611 --> 00:22:44,196 And tell the others I said that too. 401 00:22:46,698 --> 00:22:47,532 Yes, Sir! 402 00:22:49,117 --> 00:22:50,994 Thank you, Sawai! 403 00:22:51,078 --> 00:22:52,579 Yeah. See you! 404 00:22:52,662 --> 00:22:53,622 Don't look back! 405 00:22:53,705 --> 00:22:55,332 -I'm sorry! -Go! 406 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 You… 407 00:23:02,130 --> 00:23:03,673 You really… 408 00:23:06,968 --> 00:23:10,347 A hot bowl of miso soup prevents hangovers. 409 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 That's just my way. 410 00:23:20,857 --> 00:23:22,776 I want to apologize. 411 00:23:22,859 --> 00:23:24,236 What? 412 00:23:25,570 --> 00:23:26,988 Back in middle school, 413 00:23:27,948 --> 00:23:30,367 I used to hide the fact that my dad was in the SDF. 414 00:23:36,039 --> 00:23:38,917 Thinking about it now, I'm honestly ashamed. 415 00:23:42,504 --> 00:23:43,505 I'm sorry. 416 00:23:49,511 --> 00:23:50,387 Hey… 417 00:23:53,682 --> 00:23:54,808 Dad. 418 00:24:00,814 --> 00:24:03,066 If I hadn't come to Komaki, 419 00:24:03,150 --> 00:24:05,318 I never would've agreed 420 00:24:06,528 --> 00:24:08,738 to the divorce. 421 00:24:10,282 --> 00:24:12,617 We probably couldn't have talked like this either. 422 00:24:14,661 --> 00:24:15,912 So… 423 00:24:17,205 --> 00:24:18,957 I'm really glad I came here. 424 00:24:27,883 --> 00:24:28,800 Yuna. 425 00:24:36,600 --> 00:24:37,726 Thanks. 426 00:24:46,067 --> 00:24:48,445 Give me the miso soup! 427 00:24:48,528 --> 00:24:50,822 Oh, right! 428 00:25:12,636 --> 00:25:13,595 I'm… 429 00:25:16,932 --> 00:25:19,309 proud of the work you do. 430 00:25:38,912 --> 00:25:42,540 {\an8}MARCH 2026 431 00:25:42,624 --> 00:25:46,461 {\an8}ASSIGNED LOCATION OF RESCUE OFFICERS 432 00:26:02,644 --> 00:26:04,521 Hasebe said he passed! 433 00:26:04,604 --> 00:26:05,689 -What? -Seriously? 434 00:26:05,772 --> 00:26:07,983 He said he's coming to graduation too! 435 00:26:08,066 --> 00:26:11,987 Also, thanks to Hasebe's idea, it's finally time for this-- 436 00:26:14,072 --> 00:26:15,240 Thank you for your hard work! 437 00:26:15,323 --> 00:26:16,700 You all got a minute? 438 00:26:16,783 --> 00:26:18,827 -Yes, Sir. -All right. 439 00:26:18,910 --> 00:26:21,246 Then put on your PT gear and meet me on the field. 440 00:26:21,955 --> 00:26:22,914 Yes, Sir! 441 00:26:23,873 --> 00:26:25,709 Hey! Hurry up! 442 00:26:25,792 --> 00:26:26,793 Yes, Sir! 443 00:26:27,585 --> 00:26:28,628 Mr. Usami. 444 00:26:31,965 --> 00:26:33,550 You're all going… 445 00:26:34,551 --> 00:26:36,386 {\an8}…to dig for candy now! 446 00:26:37,137 --> 00:26:39,180 Why candy? 447 00:26:39,264 --> 00:26:41,641 {\an8}You don't question Mr. Usami! 448 00:26:41,725 --> 00:26:43,101 {\an8}Exactly! 449 00:26:43,184 --> 00:26:47,355 Right now, I really want to search for candy! 450 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 Put the candy in your mouth 451 00:26:51,234 --> 00:26:52,861 and bring it to me! 452 00:26:52,944 --> 00:26:54,154 Go! 453 00:26:54,654 --> 00:26:55,864 Yes, Sir. 454 00:26:58,116 --> 00:26:59,617 -Go! -Let's go. 455 00:26:59,701 --> 00:27:01,286 More closer! 456 00:27:01,870 --> 00:27:05,290 -Hey! -Candy color decides your assignment! 457 00:27:07,459 --> 00:27:08,793 Where you end up… 458 00:27:08,877 --> 00:27:10,337 This is all you need! 459 00:27:11,129 --> 00:27:12,172 Yes, Sir! 460 00:27:13,256 --> 00:27:14,299 Hurry up! 461 00:27:16,259 --> 00:27:17,427 -Oh? -Yeah. 462 00:27:18,845 --> 00:27:19,679 I got one! 463 00:27:20,388 --> 00:27:23,016 Kondo got green! 464 00:27:23,099 --> 00:27:24,851 {\an8}You're going to the Hyakuri Rescue Team! 465 00:27:24,934 --> 00:27:27,937 {\an8}Yes, Sir! Thank you for the Hyakuri Rescue Team! 466 00:27:28,021 --> 00:27:29,939 -Congrats! -Thank you, Sir! 467 00:27:30,023 --> 00:27:30,857 Yeah. 468 00:27:34,110 --> 00:27:35,904 Salute to the Commander. 469 00:27:36,529 --> 00:27:39,407 -Atten-hut! -Salute! 470 00:27:43,995 --> 00:27:47,540 Graduates, step forward. At ease! 471 00:27:47,624 --> 00:27:48,500 Forward! 472 00:27:48,583 --> 00:27:49,793 RESCUE TRAINING FACILITY 473 00:27:49,876 --> 00:27:50,752 Forward, 474 00:27:51,378 --> 00:27:52,253 march! 475 00:27:54,714 --> 00:27:56,508 Double-time, go! 476 00:28:01,221 --> 00:28:02,430 March! 477 00:28:03,765 --> 00:28:04,682 Right face! 478 00:28:05,683 --> 00:28:06,893 Halt! 479 00:28:10,480 --> 00:28:11,314 Salute! 480 00:28:13,566 --> 00:28:15,360 {\an8}Presentation of graduation certificates, 481 00:28:15,443 --> 00:28:17,404 {\an8}as well as the aviation 482 00:28:18,029 --> 00:28:21,116 and rescue badges. 483 00:28:22,784 --> 00:28:25,620 Staff Sergeant Yuki Shoji. 484 00:28:25,703 --> 00:28:26,746 Yes, Sir! 485 00:28:32,127 --> 00:28:33,336 Graduation certificate. 486 00:28:34,295 --> 00:28:35,296 Air Rescue Wing. 487 00:28:35,880 --> 00:28:38,174 Staff Sergeant Yuki Shoji. 488 00:28:38,717 --> 00:28:40,969 All right, guys! 489 00:28:41,052 --> 00:28:43,513 Forget about tomorrow! 490 00:28:43,596 --> 00:28:44,973 Give it everything you've got now! 491 00:28:45,056 --> 00:28:47,684 Use up all your strength today! 492 00:28:51,146 --> 00:28:51,980 Congrats! 493 00:28:53,189 --> 00:28:54,190 Thank you very much! 494 00:28:57,235 --> 00:28:58,361 Likewise, 495 00:28:58,445 --> 00:29:00,029 Tomoki Shirakawa. 496 00:29:00,113 --> 00:29:00,989 Yes, Sir! 497 00:29:02,907 --> 00:29:04,200 Graduation certificate. 498 00:29:04,909 --> 00:29:07,287 Staff Sergeant Tomoki Shirakawa. 499 00:29:07,787 --> 00:29:11,875 It's a hurricane! 500 00:29:12,709 --> 00:29:14,210 Go! 501 00:29:14,294 --> 00:29:15,545 Thank you very much! 502 00:29:17,922 --> 00:29:20,967 Likewise, Mamoru Kondo. 503 00:29:21,050 --> 00:29:21,926 Yes, Sir! 504 00:29:23,970 --> 00:29:25,138 Graduation certificate. 505 00:29:26,097 --> 00:29:28,183 Staff Sergeant Mamoru Kondo. 506 00:29:28,808 --> 00:29:29,768 You better 507 00:29:30,477 --> 00:29:32,520 not think it's over! 508 00:29:32,604 --> 00:29:33,938 Thank you very much! 509 00:29:35,940 --> 00:29:38,985 Airman 1st Class Randy Nishitani. 510 00:29:39,068 --> 00:29:40,195 Yes, Sir! 511 00:29:41,404 --> 00:29:43,990 Graduation certificate. Airman 1st Class, 512 00:29:44,657 --> 00:29:45,784 Randy Nishitani. 513 00:29:46,659 --> 00:29:48,953 It's a reward! 514 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 -Here. -Thank you very much! 515 00:29:50,830 --> 00:29:51,831 -Hold it! -Come on! 516 00:29:51,915 --> 00:29:53,500 Congrats! 517 00:29:53,583 --> 00:29:54,834 Thank you very much! 518 00:29:56,211 --> 00:29:58,963 Likewise, Jin Sawai. 519 00:29:59,047 --> 00:30:00,215 Yes, Sir! 520 00:30:01,633 --> 00:30:03,301 Graduation certificate. 521 00:30:03,384 --> 00:30:05,595 Airman 1st Class Jin Sawai. 522 00:30:06,137 --> 00:30:09,724 A linear rainband has formed. 523 00:30:10,350 --> 00:30:13,102 It is expected to linger for a while. 524 00:30:14,646 --> 00:30:15,814 Congrats! 525 00:30:15,897 --> 00:30:17,065 Thank you very much! 526 00:30:20,652 --> 00:30:21,569 Salute each other. 527 00:30:21,653 --> 00:30:24,364 -Atten-hut! -Salute! 528 00:30:25,156 --> 00:30:26,616 Thank you very much! 529 00:30:30,453 --> 00:30:31,454 At ease! 530 00:30:32,205 --> 00:30:33,873 At ease! 531 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 -Congrats! -Thank you very much! 532 00:30:40,588 --> 00:30:41,840 -Congrats! -Thank you very much! 533 00:30:42,465 --> 00:30:44,133 -Thank you very much! -Thank you very much! 534 00:30:44,217 --> 00:30:46,302 -Congrats! -Thank you very much! 535 00:30:46,386 --> 00:30:47,637 Congrats! 536 00:30:47,720 --> 00:30:48,763 Thank you very much! 537 00:30:49,681 --> 00:30:52,392 -Staff Sergeant Yuki Shoji. -Yes, Sir! 538 00:30:52,475 --> 00:30:54,477 I'm appointing you class leader! 539 00:30:56,145 --> 00:30:57,605 Keep this team together! 540 00:30:58,857 --> 00:30:59,732 Yes, Sir! 541 00:30:59,816 --> 00:31:04,070 Did someone order you to come here? 542 00:31:04,153 --> 00:31:06,698 No, Sir! I came of my own will! 543 00:31:06,781 --> 00:31:08,825 Then don't make excuses! 544 00:31:08,908 --> 00:31:10,910 For someone like you… 545 00:31:10,994 --> 00:31:14,831 Your wife and kid are doing their best too! 546 00:31:14,914 --> 00:31:17,125 -Congrats! -Thank you. 547 00:31:17,208 --> 00:31:18,543 Congrats! 548 00:31:18,626 --> 00:31:19,502 Salute! 549 00:31:20,128 --> 00:31:21,212 Thank you very much! 550 00:31:21,880 --> 00:31:23,172 Good work. 551 00:31:23,256 --> 00:31:25,675 -Do your best. -Thank you very much! 552 00:31:25,758 --> 00:31:26,968 -Thank you. -Do your best. 553 00:31:27,051 --> 00:31:29,220 -Thank you. -Do your best. 554 00:31:29,929 --> 00:31:32,807 It's okay to lean on us more. 555 00:31:32,891 --> 00:31:35,727 Like family… 556 00:31:36,644 --> 00:31:37,854 Let's go! 557 00:31:37,937 --> 00:31:40,732 Go! 558 00:31:42,358 --> 00:31:43,484 -Yeah! -Yeah! 559 00:31:45,403 --> 00:31:46,821 You did great. 560 00:31:46,905 --> 00:31:48,656 Thank you. 561 00:31:48,740 --> 00:31:50,033 Congrats! 562 00:31:50,116 --> 00:31:51,492 If you're really comrades, 563 00:31:51,576 --> 00:31:53,244 trust each other, even from afar. 564 00:31:53,953 --> 00:31:55,204 -Congrats. -Thank you very much! 565 00:31:55,288 --> 00:31:56,372 Thank you very much! 566 00:31:57,248 --> 00:31:59,125 Thank you very much! Thank you for your hard work! 567 00:31:59,208 --> 00:32:02,170 You're the only one here with a compass! 568 00:32:03,463 --> 00:32:04,672 Believe in yourself! 569 00:32:05,256 --> 00:32:06,925 Yes, Sir! I'll do it! 570 00:32:09,135 --> 00:32:11,638 Kondo! We're counting on you! 571 00:32:13,181 --> 00:32:15,016 Thank you very much! 572 00:32:17,060 --> 00:32:17,894 Congrats! 573 00:32:17,977 --> 00:32:18,937 Thank you very much! 574 00:32:20,855 --> 00:32:22,857 -Thank you very much! -Congrats! 575 00:32:22,941 --> 00:32:24,359 Someone take my place! 576 00:32:24,442 --> 00:32:25,735 I can still go! 577 00:32:27,153 --> 00:32:28,154 Leave it to me! 578 00:32:28,655 --> 00:32:32,158 I don't want to believe Instructor Nishina was wrong or right. 579 00:32:32,241 --> 00:32:33,743 I don't want to think about it! 580 00:32:33,826 --> 00:32:35,078 You need to think about it anyway! 581 00:32:37,497 --> 00:32:38,831 -Congrats! -Thank you very much! 582 00:32:38,915 --> 00:32:41,167 -You did well. -Thank you. 583 00:32:42,043 --> 00:32:43,002 Thank you. 584 00:32:47,924 --> 00:32:49,509 If you're truly serious… 585 00:32:49,592 --> 00:32:53,805 then survive this year with everything you've got! 586 00:32:54,389 --> 00:32:57,225 If you do, I'll make you… 587 00:32:58,226 --> 00:32:59,519 a full-fledged rescue officer! 588 00:33:02,647 --> 00:33:03,856 Thank you very much! 589 00:33:03,940 --> 00:33:05,650 -Thank you very much! -Congrats! 590 00:33:05,733 --> 00:33:06,651 Thank you very much! 591 00:33:06,734 --> 00:33:07,944 -Congrats! -Thank you very much! 592 00:33:08,027 --> 00:33:08,903 Thank you very much! 593 00:33:08,987 --> 00:33:10,530 -Congrats! -Thank you very much! 594 00:33:10,613 --> 00:33:11,948 -Thank you very much! -Congrats! 595 00:33:12,031 --> 00:33:14,409 -Congrats! -Thank you very much! 596 00:33:15,076 --> 00:33:17,412 -Thank you very much! -Good job! 597 00:33:17,495 --> 00:33:18,371 Thank you very much! 598 00:33:27,005 --> 00:33:28,214 I'm… 599 00:33:29,007 --> 00:33:31,009 a rescue officer! 600 00:33:33,761 --> 00:33:36,180 Thank you very much! Salute! 601 00:33:37,849 --> 00:33:39,308 Thank you very much! 602 00:33:44,313 --> 00:33:45,231 At ease! 603 00:33:46,441 --> 00:33:48,067 Right face! Right! 604 00:33:49,235 --> 00:33:50,403 Forward, march! 605 00:33:53,698 --> 00:33:55,199 We will transfer the class flag. 606 00:34:00,830 --> 00:34:01,748 For the next year, 607 00:34:02,331 --> 00:34:04,250 support each other and give it your all! 608 00:34:06,294 --> 00:34:09,047 Yes, we'll do our best! 609 00:34:12,717 --> 00:34:14,052 Listen up. 610 00:34:14,135 --> 00:34:17,263 The instructors are going to put you through harsh training 611 00:34:17,346 --> 00:34:20,224 and push you hard with their words, so every one of you graduates. 612 00:34:20,308 --> 00:34:22,810 They'll give you tons of love and support. 613 00:34:23,394 --> 00:34:26,773 It's the best nourishment, like rays of sunshine. 614 00:34:27,523 --> 00:34:28,941 So soak it all in! 615 00:34:29,567 --> 00:34:30,443 Yes! 616 00:34:31,360 --> 00:34:32,320 Repeat after me! 617 00:34:33,654 --> 00:34:37,450 Glorious sun! Sunshine! 618 00:34:38,117 --> 00:34:41,329 Glorious sun! Sunshine! 619 00:34:41,412 --> 00:34:45,208 Your blessing gives us strength! 620 00:34:45,291 --> 00:34:49,170 Your blessing gives us strength! 621 00:34:49,253 --> 00:34:53,466 Let's give it our all today too! 622 00:34:53,549 --> 00:34:58,221 Let's give it our all today too! 623 00:35:01,974 --> 00:35:04,769 Class 65 finally graduated. 624 00:35:04,852 --> 00:35:07,063 -Nishina would've been proud. -Yeah. 625 00:35:07,146 --> 00:35:08,231 Entering! 626 00:35:11,984 --> 00:35:13,820 What is it, you guys? 627 00:35:14,695 --> 00:35:15,571 Bow! 628 00:35:17,031 --> 00:35:17,990 At ease! 629 00:35:18,866 --> 00:35:19,992 Trainee Shoji and four others. 630 00:35:20,076 --> 00:35:22,328 We've got something for you instructors! 631 00:35:22,411 --> 00:35:25,331 We were waiting for it! 632 00:35:25,414 --> 00:35:26,666 ‎What is it? 633 00:35:31,379 --> 00:35:32,755 Presents for the instructors! 634 00:35:35,758 --> 00:35:38,261 -Thank you very much! -Thank you very much! 635 00:35:38,344 --> 00:35:39,262 Thanks! 636 00:35:39,345 --> 00:35:40,388 Thanks! 637 00:35:41,347 --> 00:35:42,431 Let's open it! 638 00:35:43,724 --> 00:35:46,394 We figured you'd still be shouting at new trainees, 639 00:35:46,477 --> 00:35:47,937 so please take care of your throats! 640 00:35:48,020 --> 00:35:49,105 Take care! 641 00:35:49,188 --> 00:35:50,606 What? Throat lozenges? 642 00:35:50,690 --> 00:35:52,483 How cheap… 643 00:35:52,567 --> 00:35:53,901 You… 644 00:35:54,652 --> 00:35:56,112 idiots… 645 00:35:56,863 --> 00:35:58,531 Well then, excuse us! 646 00:35:58,614 --> 00:36:00,283 Excuse us! 647 00:36:00,366 --> 00:36:01,325 -Thanks! -Thanks! 648 00:36:01,409 --> 00:36:02,285 -Thank you! -Thank you! 649 00:36:02,368 --> 00:36:03,494 -Do your best! -Thank you! 650 00:36:03,578 --> 00:36:04,412 Thank you very much! 651 00:36:04,495 --> 00:36:05,872 -Thanks. -Thank you very much! 652 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 -Thanks. -Thank you very much! 653 00:36:07,623 --> 00:36:09,000 -Thanks. -Thanks. 654 00:36:09,083 --> 00:36:10,501 -Thank you very much! -Thanks. 655 00:36:12,003 --> 00:36:13,171 Excuse us! 656 00:36:27,059 --> 00:36:29,520 Still hanging around? 657 00:36:29,604 --> 00:36:30,688 Go home already. 658 00:36:31,939 --> 00:36:33,691 One, two! 659 00:36:33,774 --> 00:36:36,527 Ta-da! 660 00:36:43,117 --> 00:36:44,493 Chief Instructor! 661 00:36:45,286 --> 00:36:47,246 Well done! 662 00:36:50,082 --> 00:36:51,834 You guys! 663 00:37:01,552 --> 00:37:02,803 Ta-da! 664 00:37:02,887 --> 00:37:04,513 -What? -What? 665 00:37:04,597 --> 00:37:06,390 You guys, too… 666 00:37:06,474 --> 00:37:09,018 Well done!! 667 00:37:15,733 --> 00:37:16,651 Chief Instructor! 668 00:37:17,735 --> 00:37:19,946 What do you mean, "instructor"? 669 00:37:20,488 --> 00:37:21,697 Thank you… 670 00:37:22,531 --> 00:37:23,950 very much… 671 00:37:24,033 --> 00:37:25,868 for this year! 672 00:37:31,624 --> 00:37:34,585 I'll become even stronger. 673 00:37:34,669 --> 00:37:37,421 A PJ my family can be proud of! 674 00:37:39,590 --> 00:37:40,591 When… 675 00:37:41,425 --> 00:37:42,718 I'm lost, 676 00:37:43,594 --> 00:37:46,138 I'll trust the compass in here and keep moving forward! 677 00:37:48,975 --> 00:37:49,850 I'll… 678 00:37:50,643 --> 00:37:51,894 become a teacher. 679 00:37:52,561 --> 00:37:54,855 Someone my students can rely on when they've got no one else. 680 00:37:56,023 --> 00:37:56,983 I'm… 681 00:37:57,525 --> 00:37:59,527 not the type to lead from the front, 682 00:38:00,152 --> 00:38:03,281 but like you always did, 683 00:38:03,364 --> 00:38:05,950 I'll keep supporting my teammates quietly, from the shadows. 684 00:38:07,285 --> 00:38:10,830 Even… when you saw my weakness, 685 00:38:10,913 --> 00:38:13,916 you never told me I couldn't be a hero. 686 00:38:14,750 --> 00:38:17,628 Now, you're my hero, Sr. Master Sergeant Usami! 687 00:38:19,297 --> 00:38:22,925 I'll definitely become a Flight Engineer. 688 00:38:24,051 --> 00:38:25,720 And next time, 689 00:38:25,803 --> 00:38:29,056 I'll be the one watching over you and the others. 690 00:38:30,266 --> 00:38:31,142 I… 691 00:38:31,767 --> 00:38:34,186 swear I'll surpass you, Chief Instructor! 692 00:38:35,021 --> 00:38:36,188 If we're family, 693 00:38:37,106 --> 00:38:38,983 then I'll surpass my old man too! 694 00:38:59,045 --> 00:39:00,379 Gather around! 695 00:39:01,297 --> 00:39:02,465 Yes, Sir! 696 00:39:14,643 --> 00:39:16,145 Number one! 697 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 {\an8}Be sincere and humble! 698 00:39:19,732 --> 00:39:20,900 Number two! 699 00:39:21,609 --> 00:39:24,403 Refine yourself and be prepared! 700 00:39:25,404 --> 00:39:26,364 Number three! 701 00:39:27,031 --> 00:39:29,200 {\an8}Train your juniors! 702 00:39:30,993 --> 00:39:34,538 This was just a checkpoint! 703 00:39:36,374 --> 00:39:38,459 What's ahead 704 00:39:38,542 --> 00:39:40,586 is way tougher! 705 00:39:42,463 --> 00:39:45,883 That goes for Hasebe and Fujiki too! 706 00:39:48,344 --> 00:39:49,428 You guys… 707 00:39:50,054 --> 00:39:53,849 {\an8}fell flat on your faces here many times! 708 00:39:54,975 --> 00:39:57,895 {\an8}You guys felt like giving up many times 709 00:39:58,437 --> 00:40:00,147 {\an8}and you cried in frustration! 710 00:40:01,774 --> 00:40:03,442 {\an8}You were nearly swallowed 711 00:40:04,235 --> 00:40:07,196 {\an8}by fear again and again, 712 00:40:07,279 --> 00:40:09,365 {\an8}with nothing to hide behind! 713 00:40:10,449 --> 00:40:14,412 {\an8}You're still hatchlings barely out of the egg! 714 00:40:15,329 --> 00:40:17,498 Don't talk like you're all grown up! 715 00:40:20,209 --> 00:40:21,210 That's why… 716 00:40:23,212 --> 00:40:25,464 I'll never forget the way you looked 717 00:40:26,048 --> 00:40:27,758 when you stood your ground here! 718 00:40:30,803 --> 00:40:32,304 The steps 719 00:40:33,389 --> 00:40:34,974 you took 720 00:40:35,850 --> 00:40:37,935 have turned into a path! 721 00:40:39,186 --> 00:40:40,020 But… 722 00:40:41,147 --> 00:40:42,648 this isn't the end! 723 00:40:45,526 --> 00:40:46,861 You'll 724 00:40:47,570 --> 00:40:51,157 pave the way for your juniors! 725 00:40:53,367 --> 00:40:55,077 And you'll walk the path 726 00:40:55,786 --> 00:40:57,455 we laid for you! 727 00:40:58,372 --> 00:41:00,499 Create a path… 728 00:41:01,125 --> 00:41:02,835 only you can forge! 729 00:41:04,462 --> 00:41:05,463 Yes, Sir! 730 00:41:08,382 --> 00:41:11,093 Class 65! 731 00:41:13,929 --> 00:41:16,098 I'll be waiting for the day 732 00:41:17,975 --> 00:41:19,143 you're worthy of talking big! 733 00:41:27,109 --> 00:41:29,445 The primary mission of the Self-Defense Forces 734 00:41:29,528 --> 00:41:31,822 is to protect the lives, property, 735 00:41:31,906 --> 00:41:33,991 and territory of the Japanese people. 736 00:41:34,825 --> 00:41:37,036 {\an8}THREE YEARS LATER 737 00:41:37,703 --> 00:41:40,956 {\an8}Back to Komaki Base again? That's far. 738 00:41:41,040 --> 00:41:43,167 I probably won't be back for a while. 739 00:41:44,043 --> 00:41:46,462 Don't worry about us. Take care! 740 00:41:47,129 --> 00:41:48,255 Yeah… 741 00:41:49,173 --> 00:41:50,716 Just make sure to stay safe. 742 00:41:51,217 --> 00:41:52,051 Yeah. 743 00:41:55,638 --> 00:41:56,472 Jin… 744 00:41:58,474 --> 00:41:59,934 Thank you, for everything. 745 00:42:00,768 --> 00:42:01,602 What? 746 00:42:03,604 --> 00:42:05,731 You're protecting everyone, Jin. 747 00:42:06,982 --> 00:42:08,150 Yeah? 748 00:42:09,026 --> 00:42:10,194 Yeah. 749 00:42:14,198 --> 00:42:15,199 I'll be going. 750 00:42:16,200 --> 00:42:17,117 Take care. 751 00:42:25,668 --> 00:42:29,171 The Air Rescue Wing is best known for its disaster deployments, 752 00:42:29,255 --> 00:42:31,048 but that's not its primary mission. 753 00:42:33,384 --> 00:42:38,305 Its main mission is to rescue crew members 754 00:42:38,389 --> 00:42:41,517 in the event of an aircraft accident. 755 00:42:48,023 --> 00:42:49,400 As of today, August 1st, 756 00:42:49,483 --> 00:42:52,361 I'm assigned to the medical unit. I'm Mako Usami. 757 00:42:52,444 --> 00:42:53,320 Pleased to meet you. 758 00:42:53,404 --> 00:42:55,197 -Pleased to meet you. -To give life to others… 759 00:42:55,281 --> 00:42:58,450 That is the spirit of the PJ. And it's an incredibly noble one. 760 00:42:59,493 --> 00:43:01,203 {\an8}To "save" may be a simple word, 761 00:43:01,287 --> 00:43:03,414 {\an8}but living for that purpose 762 00:43:03,497 --> 00:43:06,166 {\an8}is something truly beautiful. 763 00:43:06,250 --> 00:43:07,418 {\an8}SAVE 764 00:43:07,501 --> 00:43:10,129 {\an8}Yes? Thank you. 765 00:43:10,212 --> 00:43:12,840 {\an8}Understood. Goodbye. 766 00:43:21,223 --> 00:43:26,145 {\an8}I don't have the power to save a stranger's life. 767 00:43:32,109 --> 00:43:35,696 {\an8}But with the right heart, 768 00:43:35,779 --> 00:43:39,325 {\an8}maybe we can still save someone. 769 00:43:49,710 --> 00:43:51,629 {\an8}-Comms check okay? -Ready! 770 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 {\an8}UNYIELDING AND INDOMITABLE AIR RESCUE WING OFFICERS 771 00:43:53,297 --> 00:43:54,423 {\an8}So at the very least… 772 00:43:55,007 --> 00:43:56,925 {\an8}I want to reach out to the person in front of me. 773 00:43:57,468 --> 00:43:59,136 {\an8}Let's max it out. 774 00:43:59,219 --> 00:44:00,638 {\an8}Let's do this. 775 00:44:00,721 --> 00:44:02,681 {\an8}In a world full of unfairness, 776 00:44:03,432 --> 00:44:05,934 {\an8}I still want to reach out and offer a hand to someone. 777 00:44:07,770 --> 00:44:11,565 {\an8}This is the story of the Air Rescue Wing, 778 00:44:11,649 --> 00:44:14,526 {\an8}known as the last line of defense for saving lives. 779 00:44:14,610 --> 00:44:16,278 {\an8}It records the fierce training, 780 00:44:16,362 --> 00:44:19,823 {\an8}determination, and passion of the instructors and students 781 00:44:19,907 --> 00:44:24,119 {\an8}who strive to save not only lives, but also hearts. 782 00:44:24,912 --> 00:44:27,748 {\an8}THE END 782 00:44:28,305 --> 00:45:28,772 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org