1 00:00:05,005 --> 00:00:07,132 別放棄! 2 00:00:07,215 --> 00:00:09,134 一個人做不到的事 3 00:00:09,217 --> 00:00:11,219 跟同伴一起,或許就能做到 4 00:00:11,302 --> 00:00:13,513 可能永遠都不會結束 5 00:00:13,596 --> 00:00:16,599 一旦達成目標 那裡又會成為新的起點 6 00:00:16,683 --> 00:00:19,561 之後就會一直繼續往前走吧 7 00:00:19,644 --> 00:00:21,813 -萬歲! -萬歲! 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,398 了不起! 9 00:00:23,481 --> 00:00:24,691 第65期訓練生! 10 00:00:24,774 --> 00:00:27,902 大家一定要一起畢業! 11 00:00:28,445 --> 00:00:30,780 好啊! 12 00:00:33,241 --> 00:00:35,452 三等空曹藤木沙耶香 13 00:00:36,036 --> 00:00:37,662 至今為止,你都做得很好 14 00:00:38,788 --> 00:00:39,789 但也就到此為止了 15 00:00:41,332 --> 00:00:42,208 什麼? 16 00:00:44,085 --> 00:00:45,879 -等等… -請等一下! 17 00:00:46,880 --> 00:00:48,423 「到此為止」是什麼意思? 18 00:00:48,506 --> 00:00:50,133 先聽他說完! 19 00:00:50,216 --> 00:00:54,637 藤木在演練期間無法自行完成任務 20 00:01:02,228 --> 00:01:04,189 本來應該直接被淘汰的 21 00:01:05,398 --> 00:01:09,527 所以明天,我們會重新進行演練 22 00:01:11,279 --> 00:01:12,363 你來執行後備任務 23 00:01:16,159 --> 00:01:18,828 全員都要陪她參加 24 00:01:19,662 --> 00:01:20,872 沒問題吧? 25 00:01:21,456 --> 00:01:22,332 -我願意! -當然! 26 00:01:22,415 --> 00:01:23,708 我們也要一起來! 27 00:01:25,835 --> 00:01:27,003 好 28 00:01:27,086 --> 00:01:31,007 好好休息,為明天做準備 29 00:01:31,633 --> 00:01:32,926 就這樣 30 00:01:33,009 --> 00:01:33,968 是! 31 00:01:38,139 --> 00:01:40,350 太好了 32 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 大家一起努力吧 33 00:01:42,644 --> 00:01:44,479 白河先生,你的腳還好嗎? 34 00:01:44,562 --> 00:01:46,731 還好,包紮之後就能動了 35 00:01:47,357 --> 00:01:50,652 看來要等到山地訓練結束了啊 36 00:01:50,735 --> 00:01:52,153 今晚早點睡吧 37 00:01:52,237 --> 00:01:53,071 -是 -是 38 00:01:53,655 --> 00:01:56,032 藤木小姐,一起加油吧 39 00:02:02,497 --> 00:02:05,250 -主任教官 -怎麼了? 40 00:02:08,211 --> 00:02:09,295 我對自己 41 00:02:10,755 --> 00:02:13,633 沒有信心 42 00:02:17,220 --> 00:02:18,388 你是說 43 00:02:19,639 --> 00:02:21,599 你想放棄成為救難員嗎? 44 00:02:22,392 --> 00:02:23,351 那是… 45 00:02:24,894 --> 00:02:28,231 是因為你在訓練中暈倒嗎? 46 00:02:31,234 --> 00:02:32,068 是的 47 00:02:34,320 --> 00:02:37,907 體驗過那種壓力的人 48 00:02:38,700 --> 00:02:40,118 突破極限之後,都會變得更堅強 49 00:02:41,411 --> 00:02:45,373 相信自己,明天全力以赴就好了 50 00:02:48,126 --> 00:02:49,085 是 51 00:02:51,004 --> 00:02:52,672 非常感謝您 52 00:02:54,000 --> 00:03:00,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 53 00:03:18,573 --> 00:03:23,244 拯救你心靈的是 無論如何也不退縮的自己! 54 00:03:28,124 --> 00:03:31,210 至今為止,你都做得很好 但也就到此為止了 55 00:04:11,918 --> 00:04:16,047 我們有巨大的雙翼! 56 00:04:17,131 --> 00:04:20,551 渺小的自己要茁壯成長! 57 00:04:22,011 --> 00:04:25,848 磨練我們的膽量與靈魂! 58 00:04:26,683 --> 00:04:30,186 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 59 00:04:39,279 --> 00:04:43,366 今天也要全力以赴! 60 00:04:43,449 --> 00:04:47,912 今天也要全力以赴! 61 00:05:15,231 --> 00:05:16,316 藤木小姐? 62 00:05:19,861 --> 00:05:20,695 怎麼了? 63 00:05:21,487 --> 00:05:22,864 藤木小姐不在 64 00:05:22,947 --> 00:05:24,741 是去廁所了嗎? 65 00:05:27,076 --> 00:05:28,453 是冷的 66 00:05:28,536 --> 00:05:29,746 她已經離開一陣子了 67 00:05:32,957 --> 00:05:36,544 我們已經報告部隊了 但還是聯繫不上藤木 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,132 會是扔下背包自己上山了嗎? 69 00:05:41,716 --> 00:05:43,301 不會是逃跑了吧? 70 00:05:44,177 --> 00:05:45,178 請讓我去找她吧! 71 00:05:45,261 --> 00:05:48,222 讓訓練生去找太不安全了! 72 00:05:48,806 --> 00:05:52,977 主任教官 我不認為藤木會逃避訓練! 73 00:05:53,061 --> 00:05:56,814 會不會是 去上廁所的時候被熊襲擊了? 74 00:05:59,817 --> 00:06:01,027 熊? 75 00:06:01,652 --> 00:06:03,321 別擅自行動! 76 00:06:03,404 --> 00:06:04,864 是!對不起! 77 00:06:04,947 --> 00:06:06,157 長谷部,別亂說! 78 00:06:06,240 --> 00:06:08,201 -就是啊! -但是… 79 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 主任教官! 80 00:06:09,827 --> 00:06:10,745 會不會 81 00:06:10,828 --> 00:06:13,164 是被捲入事故了? 82 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 總之,終止訓練 83 00:06:16,542 --> 00:06:19,170 你們收拾好東西,在這裡等著 84 00:06:19,754 --> 00:06:21,047 請等一下! 85 00:06:21,130 --> 00:06:22,590 那藤木要怎麼辦? 86 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 我們教官會去找她的 87 00:06:25,426 --> 00:06:27,845 請讓我也加入搜尋工作! 88 00:06:27,929 --> 00:06:28,763 我也是! 89 00:06:28,846 --> 00:06:30,348 拜託了! 90 00:06:31,349 --> 00:06:32,350 宇佐美先生 91 00:06:32,433 --> 00:06:35,812 讓訓練生加入搜尋,不會出問題嗎? 92 00:06:36,729 --> 00:06:39,774 保護你們的安全是我們教官的責任 93 00:06:40,358 --> 00:06:43,653 那麼,我們每天 到底是為了什麼而訓練的? 94 00:06:44,278 --> 00:06:48,074 -不是為了救人嗎? -澤井!你在和誰講話呢? 95 00:06:48,157 --> 00:06:49,117 澤井,算了吧 96 00:06:49,200 --> 00:06:51,285 我明白這樣做有風險 97 00:06:51,369 --> 00:06:55,581 但我不能接受 因為「安全原因」就不能搜尋同伴 98 00:06:56,165 --> 00:06:58,334 請讓我們也參與搜尋工作吧! 99 00:06:59,752 --> 00:07:00,586 主任教官! 100 00:07:04,966 --> 00:07:06,926 -橫山,做好準備 -是 101 00:07:07,802 --> 00:07:10,972 白河受傷了,東海林也狀態不好 102 00:07:11,055 --> 00:07:13,516 -橫山,帶他們回基地 -是 103 00:07:13,599 --> 00:07:14,684 需要的話,做一下檢查 104 00:07:14,767 --> 00:07:15,601 是 105 00:07:16,269 --> 00:07:17,353 什麼? 106 00:07:17,437 --> 00:07:21,941 其他訓練生 獨自搜尋是絕對不被允許的! 107 00:07:23,526 --> 00:07:24,944 主任教官… 108 00:07:25,027 --> 00:07:27,196 長谷部和近藤跟大山一起行動 109 00:07:27,280 --> 00:07:28,865 蘭迪跟中林一起 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,451 澤井,你跟著我! 111 00:07:31,534 --> 00:07:32,577 宇佐美先生… 112 00:07:33,536 --> 00:07:34,370 澤井 113 00:07:34,871 --> 00:07:39,750 你說的話,我一個字都不認同 114 00:07:40,376 --> 00:07:44,881 要不是情況緊急 我會讓你好好反省的! 115 00:07:44,964 --> 00:07:48,092 但是基於當下的狀況 116 00:07:48,176 --> 00:07:51,220 需要用到你們所有人的力量 117 00:07:51,304 --> 00:07:53,097 才好找到她 118 00:07:53,764 --> 00:07:54,849 是! 119 00:07:54,932 --> 00:07:57,727 宇佐美先生,這樣真的沒問題嗎? 120 00:07:57,810 --> 00:07:59,145 我會負起責任 121 00:07:59,979 --> 00:08:03,733 準備行動!一定要找到藤木! 122 00:08:04,901 --> 00:08:05,860 是! 123 00:08:07,320 --> 00:08:09,697 東海林、白河,你們也做好準備 124 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 是! 125 00:08:21,792 --> 00:08:25,254 這個故事講述 作為人類最後防線的航空救難團 126 00:08:25,338 --> 00:08:28,591 {\an8}教官們帶領訓練生們 127 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 {\an8}經歷嚴苛訓練 128 00:08:31,677 --> 00:08:35,139 {\an8}不只為了拯救生命,也為了拯救人心 129 00:08:37,308 --> 00:08:38,476 {\an8}藤木! 130 00:08:39,602 --> 00:08:40,937 藤木小姐! 131 00:08:45,316 --> 00:08:46,567 藤木小姐! 132 00:08:49,987 --> 00:08:53,032 是12年前,你在雪山上沒能救下的 133 00:08:53,115 --> 00:08:54,492 上杉先生的兒子吧? 134 00:08:54,575 --> 00:08:55,409 對不起 135 00:08:55,493 --> 00:08:59,497 上杉先生! 136 00:09:07,088 --> 00:09:10,007 小心!因為早晨的露水,地會很滑 137 00:09:10,508 --> 00:09:12,552 -是! -藤木! 138 00:09:14,345 --> 00:09:16,514 -主任教官 -怎麼了? 139 00:09:17,557 --> 00:09:19,642 不是因為您吧? 140 00:09:24,021 --> 00:09:27,024 昨晚,您跟她談過吧? 141 00:09:31,362 --> 00:09:34,031 藤木小姐說了什麼? 142 00:09:35,533 --> 00:09:37,118 她失去信心了 143 00:09:37,868 --> 00:09:42,081 所以我鼓勵了她 144 00:09:47,461 --> 00:09:51,090 可能就是因為那番話給她太多壓力了 145 00:09:52,842 --> 00:09:54,802 她會是自殺了嗎? 146 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 別說傻話! 147 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 對不起! 148 00:10:00,850 --> 00:10:03,060 總之,繼續喊她就是了! 149 00:10:03,811 --> 00:10:06,063 要相信她一定會聽到的! 150 00:10:06,981 --> 00:10:07,857 是! 151 00:10:08,566 --> 00:10:11,277 -藤木小姐! -藤木! 152 00:10:12,862 --> 00:10:14,822 -藤木! -藤木小姐! 153 00:10:18,909 --> 00:10:20,286 你沒事吧? 154 00:10:21,329 --> 00:10:23,039 抱歉,我沒事 155 00:10:23,122 --> 00:10:24,332 一、二 156 00:10:25,750 --> 00:10:28,336 -芽衣! -宇佐美小姐! 157 00:10:28,419 --> 00:10:30,087 是「前」宇佐美 158 00:10:30,171 --> 00:10:32,256 {\an8}哎呀,對喔 159 00:10:32,340 --> 00:10:33,174 {\an8}(仁科的妻子 仁科芽衣) 160 00:10:33,257 --> 00:10:34,634 {\an8}你回來了啊 161 00:10:34,717 --> 00:10:36,552 是啊,為了生孩子 162 00:10:37,136 --> 00:10:38,137 預產期是什麼時候? 163 00:10:38,638 --> 00:10:39,930 是24號 164 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 -那很快了 -是啊 165 00:10:43,184 --> 00:10:47,021 不過,還好有你在 166 00:10:47,104 --> 00:10:49,231 我就安心了,好了 167 00:10:49,940 --> 00:10:52,485 仁科能來嗎? 168 00:10:53,319 --> 00:10:55,154 我希望能 169 00:10:55,738 --> 00:10:57,782 他一定會來的 170 00:10:58,574 --> 00:11:00,534 那可是仁科 171 00:11:01,619 --> 00:11:02,662 是啊 172 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 跟我們的宇佐美太不一樣了 173 00:11:04,664 --> 00:11:06,874 沒有這回事 174 00:11:06,957 --> 00:11:08,626 基本上是一樣的 175 00:11:08,709 --> 00:11:09,960 -基本上? -是啊 176 00:11:11,712 --> 00:11:13,506 藤木小姐! 177 00:11:14,048 --> 00:11:15,257 藤木! 178 00:11:16,133 --> 00:11:18,844 藤木小姐會不會真的被熊襲擊了? 179 00:11:18,928 --> 00:11:19,929 你在說什麼呢? 180 00:11:20,012 --> 00:11:21,097 什麼? 181 00:11:21,180 --> 00:11:22,598 來這邊繼續找吧 182 00:11:22,681 --> 00:11:23,766 是 183 00:11:24,350 --> 00:11:26,102 藤木小姐! 184 00:11:26,185 --> 00:11:29,063 藤木小姐!你在嗎? 185 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 -藤木小姐! -藤木小姐! 186 00:11:32,274 --> 00:11:33,776 部隊還是沒有消息 187 00:11:34,443 --> 00:11:37,405 她會是下山了嗎? 188 00:11:37,488 --> 00:11:39,156 我覺得她還沒回去 189 00:11:39,782 --> 00:11:40,783 果然是自暴自棄了… 190 00:11:40,866 --> 00:11:42,952 胡亂猜測和合理推斷是不一樣的! 191 00:11:43,035 --> 00:11:44,412 是!對不起! 192 00:11:44,495 --> 00:11:45,579 走吧! 193 00:11:45,663 --> 00:11:46,664 是! 194 00:11:47,665 --> 00:11:50,459 S型掛鉤和延長線都在這裡 195 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 謝謝 196 00:11:51,919 --> 00:11:53,963 這個夾子是拿來做什麼的? 197 00:11:54,547 --> 00:11:57,675 懷孕期間,就算是 不小心掉東西在地上都很麻煩喔 198 00:11:57,758 --> 00:11:59,301 喔,原來如此 199 00:11:59,385 --> 00:12:00,219 謝謝啦 200 00:12:00,302 --> 00:12:03,431 沒事,我受了仁科教官很多照顧 201 00:12:08,018 --> 00:12:09,019 仁科教官嗎? 202 00:12:09,103 --> 00:12:11,355 喂,別這麼用啦 203 00:12:11,439 --> 00:12:12,398 是啊 204 00:12:12,481 --> 00:12:15,734 他最初是想當飛行員 才加入航空自衛隊的 205 00:12:15,818 --> 00:12:17,695 是嗎? 206 00:12:17,778 --> 00:12:18,737 為什麼進了救援隊? 207 00:12:19,321 --> 00:12:20,739 那是… 208 00:12:21,907 --> 00:12:26,287 那跟我的前夫有點關係 209 00:12:26,370 --> 00:12:27,830 宇佐美教官? 210 00:12:28,581 --> 00:12:31,459 仁科在蘆屋基地遇到了宇佐美 211 00:12:32,543 --> 00:12:33,669 拜託您了! 212 00:12:39,592 --> 00:12:41,969 那是一次油輪翻覆後的救援行動 213 00:12:42,052 --> 00:12:46,140 大家都說 是不可能把全部八名船員都救出來的 214 00:12:46,223 --> 00:12:48,184 但是在一晚的救援行動之後 215 00:12:48,767 --> 00:12:51,812 他帶著所有船員一起回來了 216 00:12:55,691 --> 00:12:58,360 看到救助人命那種又可貴又酷的樣子 217 00:12:58,444 --> 00:13:00,279 對他產生了很大的影響 218 00:13:01,071 --> 00:13:03,032 於是他也成為了救難員 219 00:13:05,409 --> 00:13:08,037 雖然在他放棄飛行員這條路之後 220 00:13:08,120 --> 00:13:10,456 他的父母是反對這個決定的 221 00:13:13,000 --> 00:13:16,086 芽衣,你呢?你怎麼想? 222 00:13:16,670 --> 00:13:22,218 我為他選擇的路、做的工作感到自豪 223 00:13:24,220 --> 00:13:27,890 我們的孩子一定也是這樣認為的 224 00:13:28,516 --> 00:13:33,687 這樣啊,仁科真是個好爸爸啊 225 00:13:34,355 --> 00:13:35,314 真好 226 00:13:38,609 --> 00:13:39,485 您還好嗎? 227 00:13:39,568 --> 00:13:41,278 是陣痛嗎?寶寶要出生了嗎? 228 00:13:41,862 --> 00:13:45,241 -我來抬著枕頭 -已經…已經生了嗎? 229 00:13:45,324 --> 00:13:47,660 沒事的,別擔心 230 00:13:47,743 --> 00:13:49,453 總之,換個更舒服的姿勢吧 231 00:13:49,537 --> 00:13:51,288 -好了 -那就這樣 232 00:13:51,372 --> 00:13:52,414 你還好吧,芽衣? 233 00:13:52,498 --> 00:13:54,375 -放鬆喔 -好了 234 00:13:55,543 --> 00:13:57,294 -謝謝你能來 -嗯 235 00:13:57,378 --> 00:13:58,754 工作的事怎麼樣? 236 00:13:58,837 --> 00:14:00,923 是宇佐美先生叫我過來的 237 00:14:01,006 --> 00:14:02,550 -是嗎? -是的 238 00:14:02,633 --> 00:14:04,885 那個人也有柔和的一面啊 239 00:14:05,970 --> 00:14:07,888 宇佐美先生是很溫柔的 240 00:14:08,514 --> 00:14:10,933 -是嗎? -當然了,不是嗎? 241 00:14:13,519 --> 00:14:16,897 -他是很溫柔,但… -說什麼「但」啊? 242 00:14:18,232 --> 00:14:19,400 他不會表達啊 243 00:14:21,277 --> 00:14:23,779 畢竟他也有敏感的一面啊 244 00:14:26,824 --> 00:14:28,158 藤木小姐! 245 00:14:31,120 --> 00:14:32,955 主任教官,怎麼了? 246 00:14:35,541 --> 00:14:37,209 宇佐美曹長! 247 00:14:42,131 --> 00:14:44,592 -澤井 -在! 248 00:14:46,135 --> 00:14:47,177 打我 249 00:14:48,178 --> 00:14:49,138 什麼? 250 00:14:52,600 --> 00:14:55,019 打我就是了 251 00:14:55,102 --> 00:14:57,021 重重地打 252 00:14:59,189 --> 00:15:01,400 我不能打教官… 253 00:15:01,483 --> 00:15:02,943 快點打! 254 00:15:03,027 --> 00:15:04,904 你是不願意服從教官的命令嗎? 255 00:15:04,987 --> 00:15:06,196 是!對不起! 256 00:15:10,492 --> 00:15:11,785 要一拳還是一巴掌? 257 00:15:15,080 --> 00:15:15,998 一巴掌! 258 00:15:17,833 --> 00:15:20,044 我要上了!對不起! 259 00:15:24,340 --> 00:15:26,425 好啊 260 00:15:28,594 --> 00:15:29,553 上吧! 261 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 有用嗎? 262 00:15:36,810 --> 00:15:38,854 -澤井 -在! 263 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 -回去了! -什麼? 264 00:15:44,151 --> 00:15:47,154 藤木沒有下山! 265 00:15:54,244 --> 00:15:56,747 藤木小姐! 266 00:15:56,830 --> 00:15:57,873 長谷部 267 00:15:58,582 --> 00:15:59,458 在! 268 00:15:59,541 --> 00:16:01,627 你尊敬主任教官嗎? 269 00:16:02,294 --> 00:16:03,337 是 270 00:16:03,420 --> 00:16:07,007 那我就要說了 這樣讓訓練生幫忙搜尋是個問題 271 00:16:07,800 --> 00:16:10,552 怎麼會?是我們自己提出的! 272 00:16:11,178 --> 00:16:14,640 主任教官就是這樣說服訓練生的啊 273 00:16:16,100 --> 00:16:17,101 算了 274 00:16:18,143 --> 00:16:19,061 藤木! 275 00:16:21,563 --> 00:16:22,773 藤木小姐! 276 00:16:24,233 --> 00:16:26,360 -你在嗎? -藤木! 277 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 他讓訓練生加入搜尋工作了嗎? 278 00:17:09,528 --> 00:17:12,823 情況所迫,我認為是合理的判斷 279 00:17:12,906 --> 00:17:17,161 要是訓練生都沒事 藤木也找回來了那還好 280 00:17:18,037 --> 00:17:19,204 我進來了! 281 00:17:20,789 --> 00:17:22,458 你們應該在房間裡等著! 282 00:17:22,541 --> 00:17:24,001 總班長,藤木在哪裡? 283 00:17:24,084 --> 00:17:25,919 還沒有消息 284 00:17:26,587 --> 00:17:28,005 回你們的房間去 285 00:17:28,088 --> 00:17:29,423 光著急也沒用 286 00:17:29,506 --> 00:17:32,760 但是,或許有我們能做的事 287 00:17:32,843 --> 00:17:34,094 沒事的 288 00:17:34,928 --> 00:17:36,889 在做搜尋工作的可是宇佐美他們 289 00:17:38,724 --> 00:17:41,560 你們知道他們 應對過多少緊急狀況嗎? 290 00:17:42,686 --> 00:17:47,191 而且,既然是同伴 不管離得多遠,都應該相信他們 291 00:17:50,027 --> 00:17:52,071 是!失禮了! 292 00:17:52,696 --> 00:17:53,697 藤木! 293 00:17:54,281 --> 00:17:56,033 藤木小姐! 294 00:17:56,116 --> 00:17:57,993 -藤木小姐,請回話! -藤木小姐! 295 00:17:58,077 --> 00:17:59,870 藤木小姐! 296 00:18:02,998 --> 00:18:04,875 您說她沒有下山是什麼意思? 297 00:18:04,958 --> 00:18:07,669 我認為藤木在猶豫 298 00:18:07,753 --> 00:18:09,671 她不確定自己是否已經到了極限 299 00:18:09,755 --> 00:18:12,382 正是因為她拼盡全力才來到這裡 她才會猶豫 300 00:18:12,466 --> 00:18:15,094 藤木小姐不是會輕易放棄的人! 301 00:18:16,762 --> 00:18:21,975 她一定在迷茫的時候 也能找到希望之峰 302 00:18:22,810 --> 00:18:25,187 希望之峰… 303 00:18:26,313 --> 00:18:28,315 閃耀的太陽,陽光燦爛? 304 00:18:29,566 --> 00:18:32,361 是主任教官您教我們的 305 00:18:35,280 --> 00:18:37,574 -向東前進 -是! 306 00:18:42,663 --> 00:18:43,872 藤木! 307 00:18:46,750 --> 00:18:48,043 是哪邊? 308 00:18:48,585 --> 00:18:50,629 這條路已經被中林標記過了 309 00:18:51,130 --> 00:18:52,214 這邊是懸崖吧 310 00:18:53,298 --> 00:18:55,384 如果是追太陽,那就是這邊 311 00:19:02,057 --> 00:19:03,225 藤木! 312 00:19:09,982 --> 00:19:12,401 主任教官!這是藤木的東西 313 00:19:35,174 --> 00:19:36,425 出事了嗎? 314 00:19:38,177 --> 00:19:39,094 走吧! 315 00:19:39,678 --> 00:19:40,596 是! 316 00:19:49,021 --> 00:19:50,105 藤木! 317 00:19:56,945 --> 00:19:59,364 藤木!你還好嗎? 318 00:20:00,407 --> 00:20:01,241 藤木! 319 00:20:02,826 --> 00:20:04,578 藤木! 320 00:20:06,872 --> 00:20:07,956 藤木小姐! 321 00:20:10,250 --> 00:20:11,376 呼吸沒問題 322 00:20:12,544 --> 00:20:14,046 需要急救,準備止血 323 00:20:14,963 --> 00:20:15,839 是! 324 00:20:26,266 --> 00:20:28,936 -澤井,冷靜下來 -是 325 00:20:37,194 --> 00:20:38,987 -施壓止血 -是 326 00:20:41,949 --> 00:20:43,867 各站請注意,這裡是宇佐美 327 00:20:44,701 --> 00:20:47,287 已發現藤木,在距山頂二十公尺處 328 00:20:47,913 --> 00:20:49,081 宇佐美先生! 329 00:20:49,164 --> 00:20:51,291 -沒事,她還活著 -是 330 00:20:51,375 --> 00:20:53,293 -藤木小姐! -藤木小姐! 331 00:20:53,377 --> 00:20:54,461 藤木小姐! 332 00:20:55,045 --> 00:20:56,880 你們很礙事,讓開! 333 00:20:56,964 --> 00:21:00,300 藤木,振作起來! 334 00:21:02,970 --> 00:21:04,429 好痛… 335 00:21:04,513 --> 00:21:07,266 直升機要來了,準備移動! 336 00:21:07,349 --> 00:21:08,558 是! 337 00:21:08,642 --> 00:21:10,435 -我來背她,走吧 -是 338 00:21:10,519 --> 00:21:12,396 -把安全吊帶卸下來,用繩子 -是 339 00:21:12,479 --> 00:21:14,398 -近藤,過來! -是! 340 00:21:14,481 --> 00:21:16,566 -藤木,我要碰你的頭了 -我來吧 341 00:21:18,068 --> 00:21:19,569 -準備好了 -好 342 00:21:19,653 --> 00:21:21,280 一、二、三 343 00:21:22,823 --> 00:21:25,075 來吧,一、二、三 344 00:21:26,535 --> 00:21:29,830 雖然遠一點 但是路面平整一些,能行嗎? 345 00:21:29,913 --> 00:21:31,164 -可以! -好 346 00:21:31,248 --> 00:21:34,001 -大山,保護好訓練生們! -是! 347 00:21:34,084 --> 00:21:36,545 中林,不用擔心我們 儘快把她送出去! 348 00:21:36,628 --> 00:21:37,504 是! 349 00:21:42,884 --> 00:21:44,594 -澤井! -在! 350 00:21:45,429 --> 00:21:47,514 -走吧! -是! 351 00:21:49,016 --> 00:21:50,225 謝謝 352 00:22:00,527 --> 00:22:02,863 你們保持自己的速度就好 353 00:22:10,245 --> 00:22:12,247 藤木,沒事吧? 354 00:22:12,331 --> 00:22:13,665 就差一點了! 355 00:22:18,253 --> 00:22:19,671 好了,中林 356 00:22:19,755 --> 00:22:21,715 好了,一、二、三 357 00:22:21,798 --> 00:22:23,508 拿到了 358 00:22:28,805 --> 00:22:30,348 好了 359 00:22:35,854 --> 00:22:36,772 藤木 360 00:22:37,981 --> 00:22:39,024 教官們… 361 00:22:39,107 --> 00:22:40,025 還能呼吸嗎? 362 00:22:40,108 --> 00:22:41,818 …果然還是很厲害啊 363 00:22:42,402 --> 00:22:44,279 一目瞭然啊 364 00:22:44,362 --> 00:22:48,158 完全是不同程度的強悍 365 00:22:48,241 --> 00:22:50,243 太厲害了 366 00:22:53,330 --> 00:22:57,042 藤木會躺在擔架上,做好準備 367 00:23:41,169 --> 00:23:42,879 藤木,把手給我 368 00:23:46,341 --> 00:23:47,926 -狀態安定 -收到 369 00:23:55,016 --> 00:23:57,352 還要做別的檢查… 370 00:24:00,522 --> 00:24:02,983 -收到 -收到 371 00:24:09,030 --> 00:24:11,199 -快讓他們下來 -是 372 00:24:11,283 --> 00:24:13,618 一、二、三 373 00:24:14,202 --> 00:24:15,287 辛苦了 374 00:24:15,370 --> 00:24:16,538 東海林先生! 375 00:24:17,455 --> 00:24:19,040 白河先生! 376 00:24:19,124 --> 00:24:20,167 藤木小姐怎麼樣? 377 00:24:20,250 --> 00:24:22,794 她去醫院做檢查了,好像已經回來了 378 00:24:22,878 --> 00:24:24,379 她沒事嗎? 379 00:24:24,880 --> 00:24:28,758 就算沒什麼外傷 我們也擔心她的心情 380 00:24:30,302 --> 00:24:31,303 是啊 381 00:24:35,140 --> 00:24:36,057 長谷部 382 00:24:37,475 --> 00:24:38,435 長谷部 383 00:24:39,936 --> 00:24:41,605 拜託你了 384 00:24:42,272 --> 00:24:44,649 總之,今天就好好休息吧 385 00:24:45,692 --> 00:24:46,651 是 386 00:24:47,527 --> 00:24:49,154 非常感謝您 387 00:25:01,708 --> 00:25:04,628 還好藤木休息兩週就恢復了 388 00:25:05,337 --> 00:25:07,088 她還能繼續訓練吧? 389 00:25:07,589 --> 00:25:11,259 只有兩週,總有辦法的 390 00:25:12,802 --> 00:25:16,014 -只是… -你是覺得 391 00:25:16,097 --> 00:25:18,767 你給她太多壓力了嗎? 392 00:25:21,353 --> 00:25:23,063 你想多了吧 393 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 真不像你 394 00:25:25,273 --> 00:25:29,277 我的做法是不是錯了? 395 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 大家都有自己的做法 396 00:25:35,075 --> 00:25:35,992 是啊 397 00:25:39,246 --> 00:25:40,538 宇佐美先生 398 00:25:42,165 --> 00:25:43,667 喔,辛苦了 399 00:25:43,750 --> 00:25:46,127 辛苦了,你見過隊長了嗎? 400 00:25:47,087 --> 00:25:48,296 是啊 401 00:25:49,214 --> 00:25:50,257 藤木情況如何? 402 00:25:51,633 --> 00:25:54,552 她現在還沒振作起來 403 00:25:55,428 --> 00:25:56,638 但我覺得沒問題的 404 00:25:58,765 --> 00:25:59,724 這樣啊 405 00:26:18,952 --> 00:26:21,871 (入間醫院) 406 00:26:21,955 --> 00:26:23,915 好,大力吸氣 407 00:26:25,583 --> 00:26:27,669 呼氣 408 00:26:36,469 --> 00:26:38,179 你媽媽在裡面努力喔 409 00:26:38,263 --> 00:26:40,140 我也會努力 410 00:26:42,434 --> 00:26:43,935 那麼,仁科,我們過去吧 411 00:26:44,019 --> 00:26:45,020 好的 412 00:26:45,103 --> 00:26:46,980 吸氣 413 00:26:47,939 --> 00:26:49,357 呼氣 414 00:26:54,529 --> 00:26:55,363 注意! 415 00:27:02,120 --> 00:27:03,246 開始報告! 416 00:27:06,041 --> 00:27:08,126 第65期救難訓練生 417 00:27:08,209 --> 00:27:10,920 共七名成員 遇到一起事故,現餘六名 418 00:27:11,004 --> 00:27:13,840 由於事故,一名受傷,集合完畢 419 00:27:19,304 --> 00:27:20,305 歇息 420 00:27:24,476 --> 00:27:27,395 在山地訓練的任務報告之前… 421 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 進來吧 422 00:27:31,066 --> 00:27:32,067 我進來了 423 00:27:49,209 --> 00:27:53,254 由於本次訓練在半途中斷 424 00:27:53,338 --> 00:27:55,173 我們會重新安排時間 425 00:27:56,800 --> 00:27:57,634 是 426 00:28:01,429 --> 00:28:02,347 藤木 427 00:28:08,103 --> 00:28:13,358 當時,我該更多考慮到你的心情 428 00:28:14,359 --> 00:28:18,446 我的話給了你更多壓力 429 00:28:21,366 --> 00:28:24,619 真的很抱歉 430 00:28:28,498 --> 00:28:30,875 不,不是這樣的 431 00:28:33,378 --> 00:28:35,672 是我擅自行動 432 00:28:36,172 --> 00:28:38,508 給大家添麻煩了 433 00:28:43,680 --> 00:28:47,392 真的很抱歉 434 00:29:03,616 --> 00:29:06,786 我在山地訓練的時候 435 00:29:07,996 --> 00:29:11,207 失去意識、不能動了 436 00:29:12,208 --> 00:29:13,960 那是我的能力不足 437 00:29:17,046 --> 00:29:21,426 那天晚上 主任教官您說到後備任務的時候 438 00:29:23,011 --> 00:29:24,804 不想放棄的想法 439 00:29:25,889 --> 00:29:29,017 和失去信心的想法 440 00:29:29,517 --> 00:29:31,394 一直都環繞著我 441 00:29:33,480 --> 00:29:34,981 回過神來的時候,我已經 442 00:29:36,107 --> 00:29:38,943 一個人走在漆黑的山上了 443 00:29:40,528 --> 00:29:41,696 說不定 444 00:29:43,239 --> 00:29:47,577 是我的心在叫我放棄了 445 00:29:51,748 --> 00:29:52,624 但是 446 00:29:54,083 --> 00:29:56,085 我看到升起的太陽時 447 00:29:57,086 --> 00:29:59,047 我哭得停不下來 448 00:30:01,424 --> 00:30:04,803 我覺得要回到大家身邊、要繼續努力 449 00:30:05,428 --> 00:30:08,473 我感覺又重拾信心了 450 00:30:10,683 --> 00:30:11,518 但是 451 00:30:20,443 --> 00:30:22,070 意識回來的時候 452 00:30:24,405 --> 00:30:26,825 我發現我的左臂受傷了 453 00:30:30,578 --> 00:30:31,830 帶著傷 454 00:30:33,164 --> 00:30:34,999 我是無法繼續訓練的 455 00:30:37,377 --> 00:30:38,461 我想 456 00:30:40,296 --> 00:30:43,091 「這也是命運的安排吧」 457 00:30:44,551 --> 00:30:45,802 我放棄了 458 00:30:47,095 --> 00:30:49,055 要是不能成為救難員 459 00:30:51,641 --> 00:30:54,602 不如就這樣去死吧 460 00:31:04,779 --> 00:31:06,155 你大概 461 00:31:07,198 --> 00:31:10,451 確實一度絕望了 462 00:31:11,536 --> 00:31:12,829 但是,在我看來 463 00:31:13,955 --> 00:31:16,082 你應該還沒放棄吧 464 00:31:19,711 --> 00:31:21,254 找到你的時候 465 00:31:22,380 --> 00:31:24,799 你撕掉了袖子 466 00:31:26,092 --> 00:31:28,011 是想要做成止血帶 467 00:31:28,887 --> 00:31:30,513 給自己止血吧? 468 00:31:31,222 --> 00:31:32,849 為了止血 469 00:31:33,933 --> 00:31:37,687 你把手舉到比心臟更高的地方 470 00:31:38,980 --> 00:31:42,442 可以從血跡看出這點 471 00:31:52,285 --> 00:31:53,369 你 472 00:31:54,579 --> 00:31:56,039 自己一個人 473 00:31:57,040 --> 00:31:58,374 已經想通了 474 00:32:01,544 --> 00:32:03,046 在那個狀況下 475 00:32:04,255 --> 00:32:08,092 做了一個救難員該做的事 476 00:32:14,515 --> 00:32:16,059 我能做到這些 477 00:32:17,477 --> 00:32:19,729 都是因為主任教官您的那番話 478 00:32:23,024 --> 00:32:25,276 「拯救你心靈的是」 479 00:32:26,569 --> 00:32:29,697 「無論如何也不退縮的自己!」 480 00:32:31,866 --> 00:32:33,451 是您說的 481 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 所以我才 482 00:32:41,042 --> 00:32:43,086 想要拯救自己! 483 00:32:44,671 --> 00:32:48,466 之後,我感受著自己的脈搏 484 00:32:50,176 --> 00:32:54,055 聽著心臟的跳動 485 00:33:01,270 --> 00:33:02,814 我第一次 486 00:33:05,984 --> 00:33:07,610 感受到能夠被生下來 487 00:33:09,237 --> 00:33:10,822 真的是一件很了不起的事 488 00:33:12,240 --> 00:33:13,491 我是這麼想的 489 00:33:19,080 --> 00:33:20,206 當時 490 00:33:22,709 --> 00:33:25,837 一個全新的我出生了 491 00:33:39,267 --> 00:33:40,476 主任教官! 492 00:33:43,187 --> 00:33:44,230 我在 493 00:33:47,525 --> 00:33:50,361 三等空曹藤木沙耶香 494 00:33:53,239 --> 00:33:54,824 申請退出 495 00:33:56,951 --> 00:33:58,661 救難員課程 496 00:34:24,062 --> 00:34:25,021 我明白了 497 00:34:27,273 --> 00:34:29,233 你的意願 498 00:34:30,860 --> 00:34:32,028 我會尊重 499 00:34:51,130 --> 00:34:52,840 所以 500 00:34:54,133 --> 00:34:56,427 我不知道 501 00:34:57,970 --> 00:34:59,138 你接下來想要怎麼活 502 00:35:00,681 --> 00:35:04,143 但是 503 00:35:05,144 --> 00:35:08,022 經歷過這一切的你自己 504 00:35:09,982 --> 00:35:11,359 會一直 505 00:35:13,152 --> 00:35:14,821 守護未來的你 506 00:35:17,573 --> 00:35:18,574 那個你 507 00:35:19,951 --> 00:35:21,119 一定會 508 00:35:22,870 --> 00:35:24,539 支持著你前進 509 00:35:30,169 --> 00:35:31,003 是 510 00:35:33,297 --> 00:35:34,924 非常感謝您! 511 00:35:44,392 --> 00:35:45,268 藤木 512 00:35:46,435 --> 00:35:50,439 你喜歡現在的自己嗎? 513 00:35:55,444 --> 00:35:56,362 喜歡! 514 00:36:00,950 --> 00:36:02,368 那麼,這樣 515 00:36:03,744 --> 00:36:04,996 就足夠了 516 00:36:06,414 --> 00:36:07,540 了不起! 517 00:36:25,141 --> 00:36:27,018 芽衣,你辛苦了! 518 00:36:27,101 --> 00:36:28,769 謝謝你!好嗎? 519 00:36:28,853 --> 00:36:29,979 祥太也是 520 00:36:30,062 --> 00:36:32,857 你也很努力,謝謝! 521 00:36:33,566 --> 00:36:35,610 是個健康的男孩子 522 00:36:35,693 --> 00:36:36,569 好的 523 00:36:41,991 --> 00:36:42,867 來 524 00:36:43,910 --> 00:36:45,244 真好! 525 00:36:46,287 --> 00:36:47,955 謝謝! 526 00:36:49,790 --> 00:36:51,083 你辛苦了 527 00:36:54,170 --> 00:36:56,714 (入學典禮) 528 00:36:56,797 --> 00:36:59,050 -喂,媽媽? -什麼事? 529 00:36:59,634 --> 00:37:03,012 我出生的時候,爸爸來了嗎? 530 00:37:04,180 --> 00:37:05,348 ‎沒有 531 00:37:06,140 --> 00:37:07,850 他在救難現場 532 00:37:09,352 --> 00:37:10,311 這樣啊 533 00:37:14,232 --> 00:37:18,152 在許多人消逝的時候,你出生了 534 00:37:20,488 --> 00:37:24,033 這些人就是活在這種日常中 535 00:37:29,538 --> 00:37:30,498 這張照片 536 00:37:31,832 --> 00:37:35,253 這個大樓的入口我已經看過好多次了 537 00:37:36,254 --> 00:37:40,549 我本以為既然是救難團 寫「拯救」是理所當然的 538 00:37:42,218 --> 00:37:44,136 但現在,我不這麼覺得 539 00:37:45,471 --> 00:37:47,682 真是一個沉重的詞 540 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 對吧? 541 00:37:56,691 --> 00:38:01,028 (小牧基地) 542 00:38:01,862 --> 00:38:03,489 拯救心靈 543 00:38:05,658 --> 00:38:06,701 為了這個世界 544 00:38:09,870 --> 00:38:11,038 為了人們 545 00:38:14,709 --> 00:38:15,918 為了國家 546 00:38:19,338 --> 00:38:20,715 為了照亮前方的路 547 00:38:32,685 --> 00:38:34,520 (去拯救!) 548 00:38:41,277 --> 00:38:43,863 -一…二! -走! 549 00:38:43,946 --> 00:38:46,115 -一…二! -走! 550 00:38:46,198 --> 00:38:49,035 -一…二! -走! 551 00:38:49,118 --> 00:38:53,080 快步走!向左轉! 552 00:38:55,207 --> 00:38:56,083 立定! 553 00:39:00,880 --> 00:39:01,839 藤木 554 00:39:02,757 --> 00:39:05,301 我現在非常想和你一起跑步! 555 00:39:06,594 --> 00:39:07,803 你怎麼說? 556 00:39:12,516 --> 00:39:13,351 是! 557 00:39:14,268 --> 00:39:15,478 我會跑的! 558 00:39:20,232 --> 00:39:22,360 向右轉!右轉! 559 00:39:23,861 --> 00:39:24,779 向前 560 00:39:25,613 --> 00:39:27,948 走!全隊,向右轉! 561 00:39:28,657 --> 00:39:29,617 前進! 562 00:39:33,704 --> 00:39:34,622 跑步! 563 00:39:35,706 --> 00:39:39,251 -走!一…二! -走! 564 00:39:39,335 --> 00:39:42,296 -一…二! -走! 565 00:39:42,380 --> 00:39:44,131 好,上吧! 566 00:39:44,215 --> 00:39:45,341 是! 567 00:39:45,424 --> 00:39:48,135 我們有巨大的雙翼! 568 00:39:48,219 --> 00:39:50,805 我們有巨大的雙翼! 569 00:39:50,888 --> 00:39:53,516 渺小的自己要茁壯成長! 570 00:39:53,599 --> 00:39:56,227 渺小的自己要茁壯成長! 571 00:39:56,310 --> 00:39:58,979 磨練我們的膽量與靈魂! 572 00:39:59,063 --> 00:40:01,690 磨練我們的膽量與靈魂! 573 00:40:01,774 --> 00:40:04,568 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 574 00:40:04,652 --> 00:40:07,405 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 575 00:40:07,488 --> 00:40:08,781 -傘降! -傘降! 576 00:40:08,864 --> 00:40:10,324 -救援! -救援! 577 00:40:10,408 --> 00:40:11,659 傘降救援! 578 00:40:11,742 --> 00:40:13,035 傘降救援! 579 00:40:13,119 --> 00:40:15,830 傘降救援65!傘降,衝! 580 00:40:15,913 --> 00:40:18,582 傘降救援65!傘降,衝! 581 00:40:22,420 --> 00:40:25,423 我們是天使! 582 00:40:26,006 --> 00:40:29,510 你是第一個 通過航空救難團審核的女性 583 00:40:29,593 --> 00:40:30,428 是! 584 00:40:30,511 --> 00:40:31,679 加油! 585 00:40:33,681 --> 00:40:34,557 吃吧 586 00:40:35,182 --> 00:40:36,559 我開動了! 587 00:40:36,642 --> 00:40:37,518 請吧 588 00:40:38,686 --> 00:40:39,562 沒事 589 00:40:39,645 --> 00:40:42,189 怎麼扔都行,我想看的是 590 00:40:42,273 --> 00:40:45,234 你全心全意地投入! 591 00:40:49,989 --> 00:40:51,115 謝謝 592 00:40:56,745 --> 00:41:00,124 絕對要一起畢業啊! 593 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 好啊! 594 00:41:05,504 --> 00:41:08,299 -放馬過來吧! -來吧! 595 00:41:16,474 --> 00:41:17,475 上吧! 596 00:41:18,017 --> 00:41:22,480 傘降,衝! 597 00:41:23,939 --> 00:41:26,859 大家一定要一起畢業! 598 00:41:30,821 --> 00:41:32,114 -走! -四! 599 00:41:32,198 --> 00:41:33,657 -走! -一! 600 00:41:33,741 --> 00:41:36,869 -三、四、一、二、三、四 -三、四、一、二、三、四 601 00:41:36,952 --> 00:41:38,537 一、二、三、四 602 00:41:38,621 --> 00:41:41,290 救援!生命會延續下去! 603 00:41:41,373 --> 00:41:43,959 救援!生命會延續下去! 604 00:41:44,043 --> 00:41:48,964 {\an8}快步走!走!立定! 605 00:41:56,430 --> 00:41:58,098 {\an8}近藤訓練生,入隊 606 00:41:58,599 --> 00:42:02,436 {\an8}間距靠近,向右看齊 607 00:42:03,020 --> 00:42:03,979 {\an8}是! 608 00:42:04,063 --> 00:42:05,731 {\an8}(航空自衛隊) 609 00:42:09,360 --> 00:42:10,194 {\an8}注意! 610 00:42:15,407 --> 00:42:16,242 {\an8}敬禮! 611 00:42:19,370 --> 00:42:20,454 {\an8}藤木 612 00:42:21,497 --> 00:42:22,540 {\an8}照顧好自己 613 00:42:27,378 --> 00:42:28,420 至今以來 614 00:42:29,838 --> 00:42:31,549 非常感謝您! 615 00:42:36,303 --> 00:42:37,304 藤木小姐! 616 00:42:40,349 --> 00:42:41,433 照顧好自己! 617 00:42:43,102 --> 00:42:44,311 照顧好自己! 618 00:42:55,656 --> 00:42:56,699 再見! 619 00:43:11,255 --> 00:43:12,089 稍息 620 00:43:19,179 --> 00:43:23,017 {\an8}(停) 621 00:43:27,438 --> 00:43:28,647 (醫院) 622 00:43:28,731 --> 00:43:32,484 {\an8}外面的世界是什麼樣的呢?期待吧 623 00:43:32,568 --> 00:43:34,653 {\an8}又下雨啊? 624 00:43:34,737 --> 00:43:36,905 {\an8}他們說是線性對流帶 625 00:43:36,989 --> 00:43:39,658 {\an8}最近的天氣真奇怪 626 00:43:39,742 --> 00:43:41,994 不太妙啊 627 00:43:42,077 --> 00:43:44,163 -媽媽,走吧 -嗯? 628 00:43:45,080 --> 00:43:46,498 回家吧 629 00:43:47,082 --> 00:43:48,917 好了 630 00:43:53,213 --> 00:43:56,967 {\an8}長野縣竹座市上空已形成線性對流帶 631 00:43:57,051 --> 00:43:58,552 {\an8}瀨尾東河已經氾濫了 632 00:43:58,636 --> 00:44:01,555 {\an8}報告稱已有四座橋倒塌 633 00:44:01,639 --> 00:44:03,223 {\an8}陸上交通路線已被切斷 634 00:44:03,307 --> 00:44:05,225 {\an8}有許多居民受困 635 00:44:05,309 --> 00:44:09,271 {\an8}當地警察和消防單位無法應對 636 00:44:09,355 --> 00:44:13,275 {\an8}我們教育救難隊也要加入救援 637 00:44:13,359 --> 00:44:14,443 {\an8}是! 638 00:44:18,447 --> 00:44:21,492 {\an8}負責這次任務的是… 639 00:44:28,374 --> 00:44:30,668 {\an8}我得離開教育隊一段時間 640 00:44:30,751 --> 00:44:32,252 {\an8}又發生什麼事了嗎? 641 00:44:32,336 --> 00:44:33,712 {\an8}你什麼時候回來? 642 00:44:33,796 --> 00:44:35,964 {\an8}是教官您說我們就像家人一樣的 643 00:44:36,048 --> 00:44:38,550 {\an8}您就像我的父親一樣 644 00:44:38,634 --> 00:44:39,885 {\an8}沒問題,仁科已上機 645 00:44:39,968 --> 00:44:42,596 {\an8}仁科先生! 646 00:44:42,680 --> 00:44:43,555 字幕翻譯:李婧柔 646 00:44:44,305 --> 00:45:44,550