1 00:00:04,504 --> 00:00:05,797 九十八! 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,757 長谷部聯繫了他爸爸 3 00:00:07,841 --> 00:00:11,761 承認告發狀內容不實了 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,890 監察辦公室決定不再調查這件事了 5 00:00:16,474 --> 00:00:17,726 這樣啊 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,894 宇佐美曹長 7 00:00:19,978 --> 00:00:21,730 你也受了很多委屈吧? 8 00:00:26,776 --> 00:00:28,528 別擅自停下來! 9 00:00:30,488 --> 00:00:33,616 你不是還想跳樓去死嗎? 10 00:00:34,492 --> 00:00:37,078 那就到死都反省著! 11 00:00:38,079 --> 00:00:39,914 -用力! -是! 12 00:00:39,998 --> 00:00:41,624 加油,長谷部! 13 00:00:42,250 --> 00:00:44,002 一! 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,005 一! 15 00:00:48,882 --> 00:00:50,800 -宇佐美! -二! 16 00:00:50,884 --> 00:00:51,718 喂! 17 00:00:51,801 --> 00:00:53,511 二! 18 00:00:55,305 --> 00:00:56,639 怎麼了? 19 00:00:56,723 --> 00:00:59,476 仁科被捲入山崩事件了 20 00:01:00,560 --> 00:01:01,603 什麼? 21 00:01:02,479 --> 00:01:04,731 根據一等空尉森野的報告 22 00:01:04,814 --> 00:01:07,484 吊掛作業時,山坡忽然崩塌了 23 00:01:08,151 --> 00:01:10,320 仁科一曹 24 00:01:10,403 --> 00:01:12,405 和教學樓一起被埋了 25 00:01:12,489 --> 00:01:14,532 無線電也聯絡不上他 26 00:01:14,616 --> 00:01:17,702 現在,派遣部隊的搜查還在繼續 27 00:01:17,786 --> 00:01:19,621 但進度很慢 28 00:01:19,704 --> 00:01:20,789 中林他們呢? 29 00:01:20,872 --> 00:01:21,998 我讓他們歸隊了 30 00:01:23,083 --> 00:01:25,460 齊木二曹、原口三曹 31 00:01:25,543 --> 00:01:27,378 準備代他們前往現場 32 00:01:27,462 --> 00:01:29,547 -是! -至於訓練生們 33 00:01:29,631 --> 00:01:30,799 為了不造成焦慮 34 00:01:31,424 --> 00:01:33,092 請在合適的時機告訴他們這個消息 35 00:01:33,802 --> 00:01:34,969 明白了 36 00:01:35,720 --> 00:01:37,639 我認為現在應該暫停訓練 37 00:01:37,722 --> 00:01:39,766 宇佐美,你怎麼想? 38 00:01:39,849 --> 00:01:42,769 不,既然搜尋工作還在繼續 就請讓我們繼續訓練吧 39 00:01:46,731 --> 00:01:48,983 等一下! 40 00:01:50,068 --> 00:01:52,320 你們不會要放棄了吧? 41 00:01:53,571 --> 00:01:54,489 宇佐美先生… 42 00:01:54,572 --> 00:01:56,783 那可是仁科啊! 43 00:01:57,700 --> 00:02:00,120 他怎麼可能會死? 44 00:02:00,203 --> 00:02:01,371 隊長 45 00:02:02,455 --> 00:02:05,542 考慮到現狀 我們可能需要聯繫他的家人 46 00:02:07,919 --> 00:02:10,213 一旦有更新,我們會向您說明的 47 00:02:10,296 --> 00:02:12,882 請在基地等著 48 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 拜託您了 49 00:02:17,000 --> 00:02:23,074 50 00:02:34,112 --> 00:02:35,238 上吧! 51 00:02:35,321 --> 00:02:38,408 {\an8}我們有巨大的雙翼! 52 00:02:38,491 --> 00:02:41,202 {\an8}渺小的自己要茁壯成長! 53 00:02:41,286 --> 00:02:43,705 渺小的自己要茁壯成長! 54 00:02:43,788 --> 00:02:46,875 磨練我們的膽量與靈魂! 55 00:02:46,958 --> 00:02:49,752 磨練我們的膽量與靈魂! 56 00:02:49,836 --> 00:02:52,547 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 57 00:02:52,630 --> 00:02:55,508 無論是風暴還是地獄都無所畏懼! 58 00:02:58,136 --> 00:03:00,221 喂!怎麼了?集中注意力啊! 59 00:03:00,305 --> 00:03:01,180 走吧! 60 00:03:01,264 --> 00:03:02,307 是! 61 00:03:02,390 --> 00:03:03,641 加油! 62 00:03:03,725 --> 00:03:06,144 我們有巨大的雙翼! 63 00:03:06,728 --> 00:03:09,981 那是仁科教官的妻子吧? 64 00:03:10,064 --> 00:03:11,941 總覺得有點奇怪 65 00:03:12,483 --> 00:03:14,736 大山教官他們也不說話 66 00:03:14,819 --> 00:03:15,862 有點奇怪 67 00:03:15,945 --> 00:03:18,531 不過,主任教官看起來 還是和往常一樣 68 00:03:18,615 --> 00:03:20,700 但果然還是有點不一樣 69 00:03:25,204 --> 00:03:26,956 喂,你們來看 70 00:03:32,295 --> 00:03:34,422 {\an8}(自衛隊員於救援行動中下落不明) 71 00:03:34,505 --> 00:03:38,593 {\an8}仁科教官的家人來了就說明… 72 00:03:46,100 --> 00:03:47,352 訓練生! 73 00:03:48,394 --> 00:03:49,520 準備下降! 74 00:03:50,772 --> 00:03:53,775 就當你在空中、這是真正的任務! 75 00:03:53,858 --> 00:03:55,652 -是! -東海林! 76 00:03:56,277 --> 00:03:57,904 -是! -你先來 77 00:03:57,987 --> 00:04:00,990 是!頭盔與頸部固定帶,確認完畢 78 00:04:01,074 --> 00:04:02,200 手套、安全吊帶 79 00:04:02,283 --> 00:04:04,118 安全索,確認完畢 其他裝備,確認完畢 80 00:04:04,202 --> 00:04:05,703 -準備就緒! -好! 81 00:04:05,787 --> 00:04:06,996 艙門打開 82 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 準備吊鉤 83 00:04:12,502 --> 00:04:15,797 正在準備吊鉤 84 00:04:16,589 --> 00:04:17,924 連接吊鉤 85 00:04:20,593 --> 00:04:22,595 你在做什麼?集中注意力! 86 00:04:22,679 --> 00:04:23,930 是! 87 00:04:25,932 --> 00:04:27,475 解除安全帶 88 00:04:31,854 --> 00:04:33,564 東海林! 89 00:04:33,648 --> 00:04:36,651 -解除安全裝置! -是! 90 00:04:37,443 --> 00:04:38,611 解除安全裝置! 91 00:04:40,863 --> 00:04:42,949 -開始吊掛! -開始吊掛! 92 00:04:47,704 --> 00:04:49,205 近藤! 93 00:04:49,289 --> 00:04:51,082 別開小差!集中注意力! 94 00:04:51,165 --> 00:04:52,250 是! 95 00:04:57,130 --> 00:04:59,465 東海林!快下指示! 96 00:04:59,549 --> 00:05:01,342 別浪費時間! 97 00:05:01,926 --> 00:05:02,969 是! 98 00:05:03,553 --> 00:05:06,723 目視確認,救難員,垂降完畢 99 00:05:08,975 --> 00:05:11,102 我看到了關於事故的報道 100 00:05:11,769 --> 00:05:13,479 媽媽,你知道點什麼嗎? 101 00:05:16,649 --> 00:05:18,818 下落不明的… 102 00:05:21,487 --> 00:05:22,947 是仁科 103 00:05:25,033 --> 00:05:28,411 詳細的我也問不了 104 00:05:30,121 --> 00:05:32,915 爸爸怎麼樣? 105 00:05:35,001 --> 00:05:36,419 還是和往常一樣 106 00:05:39,047 --> 00:05:40,256 應該是吧 107 00:05:43,551 --> 00:05:44,552 這樣啊 108 00:06:00,443 --> 00:06:02,236 -辛苦了 -您辛苦了 109 00:06:02,320 --> 00:06:03,738 -嗯 -太好了 110 00:06:15,166 --> 00:06:16,501 辛苦了 111 00:06:16,584 --> 00:06:17,627 -拜託你了 -是 112 00:06:20,588 --> 00:06:23,174 已經超過72小時了,宇佐美 113 00:06:25,510 --> 00:06:26,594 是 114 00:06:29,472 --> 00:06:31,099 我要宣布一件事 115 00:06:32,100 --> 00:06:35,812 仁科蓮一曹在長野縣的 116 00:06:35,895 --> 00:06:38,648 救援行動中被捲入山崩 117 00:06:38,731 --> 00:06:40,066 現在下落不明 118 00:06:40,858 --> 00:06:42,485 考慮到 119 00:06:42,568 --> 00:06:45,404 各位訓練生的身體和心理狀況 在接下來的一週間 120 00:06:45,488 --> 00:06:47,198 暫停訓練 121 00:06:52,203 --> 00:06:53,663 別放棄 122 00:06:54,747 --> 00:06:55,832 是 123 00:06:56,916 --> 00:06:57,959 就這些 124 00:07:08,219 --> 00:07:09,887 (報道文章) 125 00:07:12,807 --> 00:07:14,016 (報道文章) 126 00:07:23,484 --> 00:07:24,694 歡迎回來 127 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 喔 128 00:07:27,155 --> 00:07:28,156 我回來了 129 00:07:30,908 --> 00:07:31,993 宇佐美教官 130 00:07:33,327 --> 00:07:34,412 怎麼了? 131 00:07:36,289 --> 00:07:38,916 仁科教官下落不明的事是真的嗎? 132 00:07:41,919 --> 00:07:43,004 是啊 133 00:07:50,470 --> 00:07:52,680 他教會了我許多事 134 00:07:55,558 --> 00:07:58,603 讓我明白了 傘降救援是怎樣的一份工作 135 00:07:59,270 --> 00:08:02,064 但到最後,我總有這樣一個疑問 136 00:08:02,899 --> 00:08:04,734 不論經歷過多麼艱難的訓練 137 00:08:04,817 --> 00:08:07,945 我們是否還是比不過 不講理的大自然? 138 00:08:13,910 --> 00:08:17,705 你們經歷這麼艱難的訓練 就是為了不要丟掉性命,對吧? 139 00:08:21,709 --> 00:08:23,044 搜查還在繼續 140 00:08:32,220 --> 00:08:33,429 喂? 141 00:08:33,513 --> 00:08:36,015 (自衛隊基地宿舍) 142 00:08:46,817 --> 00:08:47,902 仁科 143 00:08:49,195 --> 00:08:50,696 於8月15日 144 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 下午2點47分 145 00:08:55,618 --> 00:08:58,746 長野縣竹座市金澤區 146 00:09:00,373 --> 00:09:03,167 因胸部創傷死亡 147 00:09:04,168 --> 00:09:05,503 我們收到了這個消息 148 00:09:11,217 --> 00:09:12,176 好的 149 00:09:17,932 --> 00:09:19,058 我就知道 150 00:09:19,850 --> 00:09:21,602 這一天會來的 151 00:09:24,272 --> 00:09:25,314 但… 152 00:09:25,898 --> 00:09:27,358 為什麼? 153 00:09:38,536 --> 00:09:39,870 抱歉 154 00:10:02,727 --> 00:10:05,354 芽衣怎麼樣? 155 00:10:05,438 --> 00:10:06,606 啊… 156 00:10:08,024 --> 00:10:10,359 她快點回娘家會比較好吧 157 00:10:11,277 --> 00:10:13,821 你可以去幫幫她嗎? 158 00:10:15,906 --> 00:10:16,949 可以 159 00:10:18,409 --> 00:10:20,411 勇菜已經聯繫我了 160 00:10:22,330 --> 00:10:23,372 本來就是這麼打算的 161 00:10:25,541 --> 00:10:26,584 拜託你了 162 00:10:50,900 --> 00:10:51,734 藤木 163 00:10:52,610 --> 00:10:53,611 你還好嗎? 164 00:10:54,612 --> 00:10:55,655 還好 165 00:11:15,883 --> 00:11:17,760 爸爸! 166 00:11:19,970 --> 00:11:21,639 爸爸! 167 00:11:21,722 --> 00:11:23,474 嗨! 168 00:11:23,557 --> 00:11:25,851 嗨! 169 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 你有乖乖的嗎? 170 00:11:27,978 --> 00:11:29,855 有 171 00:11:37,571 --> 00:11:38,614 喂! 172 00:11:40,908 --> 00:11:42,118 您辛苦了! 173 00:11:46,205 --> 00:11:47,706 你這個時間在這裡做什麼? 174 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 就算我想要休息 175 00:11:54,046 --> 00:11:54,922 也會想到那件事… 176 00:11:58,676 --> 00:12:00,261 我感覺要是不繼續動起來 177 00:12:00,803 --> 00:12:02,096 我就要不行了 178 00:12:07,935 --> 00:12:09,019 就到這裡吧 179 00:12:11,730 --> 00:12:12,857 是 180 00:12:43,137 --> 00:12:46,182 今天就要繼續訓練了 181 00:12:47,725 --> 00:12:50,644 大家應該都還沒緩過來 182 00:12:51,562 --> 00:12:53,063 就先從課堂教學開始 183 00:12:53,647 --> 00:12:55,107 慢慢來吧 184 00:12:57,318 --> 00:12:58,235 隊長 185 00:12:59,445 --> 00:13:02,448 我想和訓練生一起 回顧仁科的救援行動 186 00:13:03,282 --> 00:13:04,617 宇佐美先生! 187 00:13:05,576 --> 00:13:08,412 仁科先生已經死了啊! 188 00:13:10,623 --> 00:13:13,501 所以就沒有回顧的價值了嗎? 189 00:13:14,710 --> 00:13:17,087 我是親眼看著 190 00:13:17,171 --> 00:13:20,341 仁科先生消失的! 191 00:13:20,424 --> 00:13:22,301 難道是說 192 00:13:22,843 --> 00:13:26,096 當時要放著那個孩子不管才對嗎? 193 00:13:30,809 --> 00:13:32,436 是我的責任 194 00:13:37,399 --> 00:13:38,609 森野一尉 195 00:13:41,320 --> 00:13:42,446 中林 196 00:13:44,490 --> 00:13:46,992 在現場是沒有正確答案一說的 197 00:13:48,244 --> 00:13:50,538 我希望他們能思考這件事 198 00:13:50,621 --> 00:13:54,208 仁科的死對於訓練生們來說太深切了 199 00:13:54,291 --> 00:13:56,377 難道不應該優先考慮 他們的心理狀態嗎? 200 00:13:56,460 --> 00:13:58,337 所以我們只需要說仁科盡力了 201 00:13:58,420 --> 00:14:00,130 哀悼他就好了嗎? 202 00:14:01,966 --> 00:14:03,592 裝作沒事的樣子 203 00:14:04,969 --> 00:14:06,637 就這樣回去 204 00:14:07,429 --> 00:14:08,973 繼續訓練嗎? 205 00:14:11,183 --> 00:14:13,769 正是這種時候,才能讓他們明白 206 00:14:13,852 --> 00:14:15,604 與死亡並肩作戰 207 00:14:16,772 --> 00:14:18,232 是什麼感受 208 00:14:21,026 --> 00:14:22,194 為了不讓他們 209 00:14:22,945 --> 00:14:24,572 忘記這樣的恐懼和痛苦 210 00:14:25,364 --> 00:14:27,241 必須要大聲說出來才行 211 00:14:29,535 --> 00:14:30,828 他們 212 00:14:32,079 --> 00:14:34,248 總有一天會去到現場 213 00:14:36,792 --> 00:14:38,085 這份經驗 214 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 不能浪費! 215 00:14:46,468 --> 00:14:47,595 這也是 216 00:14:49,179 --> 00:14:51,098 為了仁科 217 00:14:53,934 --> 00:14:55,269 我是這樣想的 218 00:14:57,855 --> 00:15:00,107 你的這份願望 219 00:15:01,233 --> 00:15:02,359 不一定能傳達出去啊 220 00:15:04,862 --> 00:15:06,697 就算只是單方面的也沒關係 221 00:15:09,033 --> 00:15:09,867 稍息 222 00:15:18,334 --> 00:15:21,879 相信你們已經聽說了 223 00:15:23,964 --> 00:15:25,257 在山崩中 224 00:15:25,799 --> 00:15:28,761 仁科教官的狀況已經得到確認了 225 00:15:29,970 --> 00:15:31,889 他已經死亡了 226 00:15:33,140 --> 00:15:34,224 接下來 227 00:15:35,434 --> 00:15:37,227 我們會回顧當時的 228 00:15:37,811 --> 00:15:38,854 救援行動 229 00:15:40,272 --> 00:15:41,523 等一下,主任教官 230 00:15:41,607 --> 00:15:43,776 為什麼現在要做這種事? 231 00:15:43,859 --> 00:15:45,235 主任教官還在講話! 232 00:15:48,530 --> 00:15:49,990 在8月12日 233 00:15:51,283 --> 00:15:52,868 中午12點30分 234 00:15:53,661 --> 00:15:57,873 直升機到達了遇難者所在的學校 235 00:15:59,416 --> 00:16:01,710 仁科和中林 236 00:16:01,794 --> 00:16:04,004 下去進行了勘察任務 237 00:16:05,297 --> 00:16:10,678 當時的狀況 被他們身上的攝影機記錄下來了 238 00:16:11,553 --> 00:16:13,764 喂!沒事吧? 239 00:16:14,264 --> 00:16:15,182 沒事吧? 240 00:16:15,265 --> 00:16:17,059 -發現遇難者 -聽得到嗎? 241 00:16:17,142 --> 00:16:21,188 與此同時,仁科聽到了山裡的震動聲 242 00:16:21,271 --> 00:16:22,606 要抬起你的手臂了喔 243 00:16:24,942 --> 00:16:26,068 請求緊急撤離 244 00:16:26,151 --> 00:16:27,236 收到 245 00:16:27,319 --> 00:16:30,322 要把你抬起來了喔,一、二、三 246 00:16:30,406 --> 00:16:32,741 (中林的隨身影像) 247 00:16:32,825 --> 00:16:34,493 仁科先生,你在做什麼? 248 00:16:36,954 --> 00:16:37,871 與此同時 249 00:16:39,456 --> 00:16:41,000 他聽到另一位遇難者 250 00:16:42,292 --> 00:16:44,086 一名少女的哭聲 251 00:16:44,169 --> 00:16:46,296 樓裡還有一位倖存者! 252 00:16:47,381 --> 00:16:49,091 仁科選擇 253 00:16:50,134 --> 00:16:51,552 去救援那名少女 254 00:16:52,511 --> 00:16:54,263 她在求助 255 00:16:56,140 --> 00:16:58,267 她在喊著不想死! 256 00:16:58,350 --> 00:16:59,685 等著我! 257 00:16:59,768 --> 00:17:01,895 到底在哪裡? 258 00:17:03,939 --> 00:17:04,898 喂! 259 00:17:04,982 --> 00:17:06,275 我現在就來救你! 260 00:17:06,358 --> 00:17:08,152 能抓住我的手嗎? 261 00:17:10,904 --> 00:17:12,281 中林! 262 00:17:12,364 --> 00:17:15,534 等一下,以她的體重 可以三個人一起抬起來 263 00:17:18,454 --> 00:17:20,414 (中林的隨身影像) 264 00:17:20,497 --> 00:17:22,041 父女兩人 265 00:17:22,624 --> 00:17:24,293 都被成功救出了 266 00:17:25,919 --> 00:17:28,922 再高一點! 267 00:17:29,006 --> 00:17:30,382 再高一點! 268 00:17:31,425 --> 00:17:32,676 完成! 269 00:17:33,302 --> 00:17:36,972 仁科先生! 270 00:17:38,057 --> 00:17:39,558 我們 271 00:17:40,142 --> 00:17:43,520 不論如何都要活著回來 272 00:17:45,355 --> 00:17:46,565 主任教官 273 00:17:46,648 --> 00:17:48,650 可以問一個問題嗎? 274 00:17:49,526 --> 00:17:50,652 問吧 275 00:17:52,863 --> 00:17:56,533 我不明白,你是說 276 00:17:57,534 --> 00:18:01,205 仁科教官去救那名少女 是錯誤的選擇嗎? 277 00:18:01,288 --> 00:18:02,456 我沒這麼說 278 00:18:03,040 --> 00:18:03,916 但是 279 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 他聽到山裡的震動聲時 就該知道山崩是不可避免的 280 00:18:09,046 --> 00:18:10,047 那麼 281 00:18:12,007 --> 00:18:13,634 他當時該怎麼做呢? 282 00:18:13,717 --> 00:18:15,803 近藤,別說了 283 00:18:15,886 --> 00:18:17,179 不,讓他繼續 284 00:18:18,222 --> 00:18:20,140 如果以此為交換,他救了人 285 00:18:20,808 --> 00:18:23,185 我不認為這樣是錯的 286 00:18:23,685 --> 00:18:25,687 但是仁科教官可是去世了啊! 287 00:18:29,066 --> 00:18:30,901 他的孩子才剛出生 288 00:18:31,860 --> 00:18:34,363 如果你說我們不能死 289 00:18:34,905 --> 00:18:36,323 那我們工作的意義到底是什麼? 290 00:18:36,406 --> 00:18:37,491 澤井 291 00:18:38,325 --> 00:18:41,954 東海林的意思是 我們的安全是最優先的吧? 292 00:18:42,037 --> 00:18:44,081 仁科教官聽到了少女的哭聲! 293 00:18:45,374 --> 00:18:49,128 如果這樣還不去救她 那我們做傘降救援的意義是什麼? 294 00:18:49,211 --> 00:18:52,131 這都是漂亮話吧? 295 00:18:52,214 --> 00:18:53,507 那他的家人怎麼辦? 296 00:18:53,590 --> 00:18:56,051 -被救的女孩也有家人吧! -別說了 297 00:18:56,635 --> 00:18:58,846 這不是我們訓練生可以做出判斷的事 298 00:18:58,929 --> 00:18:59,972 我也不想這樣! 299 00:19:00,055 --> 00:19:02,432 仁科先生做的事到底對不對 300 00:19:02,516 --> 00:19:04,017 這種事我也不想思考! 301 00:19:04,101 --> 00:19:05,394 但還是要想! 302 00:19:10,065 --> 00:19:11,191 東海林 303 00:19:12,151 --> 00:19:13,277 在 304 00:19:15,863 --> 00:19:19,408 在預備飛行訓練中,你繫吊掛繫晚了 305 00:19:21,535 --> 00:19:23,537 -然後是近藤 -在 306 00:19:24,037 --> 00:19:27,040 東海林下降的時候,你低頭了 307 00:19:28,125 --> 00:19:30,794 我說過 在機上的所有人都要進行安全確認 308 00:19:33,630 --> 00:19:38,343 每一個細小的選擇都能影響結果 309 00:19:40,387 --> 00:19:41,805 如果出發的時候 310 00:19:42,639 --> 00:19:44,933 我們繫鞋帶能快上十秒 311 00:19:46,894 --> 00:19:48,937 如果早五秒發現遇難者 312 00:19:50,272 --> 00:19:52,524 如果艙門早了一秒打開 313 00:19:54,943 --> 00:19:56,528 把這些時間加起來 314 00:19:57,905 --> 00:20:00,532 我們或許就能節約一分鐘 315 00:20:02,618 --> 00:20:03,827 有了這一分鐘 316 00:20:04,786 --> 00:20:06,496 結果或許就會不一樣 317 00:20:12,794 --> 00:20:14,296 我們 318 00:20:15,589 --> 00:20:16,798 一個人能拯救十條… 319 00:20:17,549 --> 00:20:18,467 不 320 00:20:19,843 --> 00:20:22,179 甚至拯救五十條生命 321 00:20:23,430 --> 00:20:24,348 那麼 322 00:20:26,225 --> 00:20:28,143 我們應該 323 00:20:28,769 --> 00:20:30,270 為了拯救僅僅一條生命 324 00:20:31,355 --> 00:20:33,232 捨棄自己的生命嗎? 325 00:20:35,234 --> 00:20:36,902 判斷的基準 326 00:20:38,028 --> 00:20:39,446 在哪裡呢? 327 00:20:41,782 --> 00:20:43,242 就算是我們教官 328 00:20:44,660 --> 00:20:46,620 也有拯救不了的生命 329 00:20:47,955 --> 00:20:51,667 前輩和後輩我們都有失去過 330 00:20:54,211 --> 00:20:55,545 這次我們失去了仁科 331 00:21:01,301 --> 00:21:02,594 十年之後 332 00:21:03,762 --> 00:21:04,972 二十年之後 333 00:21:07,057 --> 00:21:09,977 你們會回頭思考自己沒能拯救的生命 334 00:21:11,979 --> 00:21:15,524 那時候,自己會怎麼想? 335 00:21:17,818 --> 00:21:19,736 大自然是不講理的 336 00:21:21,071 --> 00:21:22,406 所以我們才用艱苦的訓練 337 00:21:23,073 --> 00:21:24,491 模擬現場的狀況 338 00:21:24,574 --> 00:21:27,119 準備做出正確的判斷 339 00:21:28,578 --> 00:21:29,830 我們 340 00:21:31,164 --> 00:21:32,457 不需要更好 341 00:21:33,792 --> 00:21:35,961 只需要最好 342 00:21:36,044 --> 00:21:37,129 所以 343 00:21:39,548 --> 00:21:41,258 無論有多痛苦 344 00:21:43,385 --> 00:21:45,053 都不要放棄思考 345 00:21:57,316 --> 00:21:58,692 (航空救難團訓練中隊) 346 00:21:58,775 --> 00:22:01,445 就像我憧憬著您 才成為了傘降救援人員 347 00:22:02,237 --> 00:22:05,741 我也想點燃訓練生心中的火焰啊 348 00:22:05,824 --> 00:22:07,993 加入訓練隊可能還好 349 00:22:08,076 --> 00:22:10,620 但是教育訓練生可是很累人的喔 350 00:22:11,288 --> 00:22:14,541 也不知道 你的這份心情能不能傳達給他們 351 00:22:14,624 --> 00:22:16,543 好啊! 352 00:22:16,626 --> 00:22:17,669 怎麼了? 353 00:22:17,753 --> 00:22:19,713 就算是我單方面也沒關係 354 00:22:33,935 --> 00:22:36,938 {\an8}(仁科蓮) 355 00:22:44,488 --> 00:22:47,491 芽衣小姐,這個抽屜要怎麼辦? 356 00:22:48,075 --> 00:22:50,619 把它貼住,讓它打不開就好 357 00:22:50,702 --> 00:22:52,454 -好的 -謝謝你 358 00:22:52,537 --> 00:22:54,372 這個架子要拿嗎? 359 00:22:54,456 --> 00:22:57,042 -不用了,已經用不上了 -好的 360 00:23:00,837 --> 00:23:03,090 你有好好工作嗎? 361 00:23:03,882 --> 00:23:06,551 -是 -咻咻! 362 00:23:06,635 --> 00:23:10,180 祥太,別打擾到大家了! 363 00:23:11,264 --> 00:23:14,392 喂,孩子他爸,祥太就拜託你… 364 00:23:15,102 --> 00:23:17,729 咻咻! 365 00:23:20,232 --> 00:23:23,360 祥太郎,要不要和阿姨一起去公園? 366 00:23:24,194 --> 00:23:26,738 沒事的 367 00:23:26,822 --> 00:23:28,406 在這裡陪著芽衣 368 00:23:29,908 --> 00:23:30,742 我們一起去吧 369 00:23:30,826 --> 00:23:32,410 -好 -好了,一起去吧 370 00:23:32,494 --> 00:23:33,995 -麻煩您了 -啊 371 00:23:34,079 --> 00:23:35,914 沒事的 372 00:23:36,915 --> 00:23:38,750 你可以隨便使喚他 373 00:23:38,834 --> 00:23:41,044 還有這兩位 374 00:23:41,128 --> 00:23:42,337 什麼? 375 00:23:42,420 --> 00:23:43,588 他們很閒的 376 00:23:43,672 --> 00:23:45,423 那個啊,我可不是個閒人 377 00:23:45,507 --> 00:23:47,968 祥太郎,走吧,我們出去吧 378 00:23:48,552 --> 00:23:51,596 好了,要去公園啦 379 00:24:00,105 --> 00:24:01,314 想滑滑梯嗎? 380 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 好喔 381 00:24:07,696 --> 00:24:09,906 不怕吧?來囉 382 00:24:11,116 --> 00:24:12,075 哇! 383 00:24:14,911 --> 00:24:16,121 叔叔 384 00:24:18,290 --> 00:24:21,251 爸爸去天堂了嗎? 385 00:24:23,044 --> 00:24:24,004 啊? 386 00:24:25,255 --> 00:24:26,256 是啊 387 00:24:26,798 --> 00:24:29,301 天堂在哪裡? 388 00:24:38,935 --> 00:24:40,228 天堂啊 389 00:24:42,856 --> 00:24:43,857 在這裡 390 00:25:08,590 --> 00:25:10,508 那我們走了 391 00:25:11,218 --> 00:25:13,303 非常感謝 392 00:25:13,386 --> 00:25:14,554 辛苦了 393 00:25:15,305 --> 00:25:16,556 訓練要加油啊 394 00:25:16,640 --> 00:25:17,682 是 395 00:25:24,898 --> 00:25:28,985 宇佐美先生跟隊長一起來過 396 00:25:38,370 --> 00:25:39,412 一直… 397 00:25:41,581 --> 00:25:42,624 一直… 398 00:25:47,587 --> 00:25:49,631 在看這張照片 399 00:26:00,183 --> 00:26:01,518 「一起上天空吧」 400 00:26:05,105 --> 00:26:06,982 他們這麼說著 401 00:26:27,752 --> 00:26:29,045 東海林 402 00:26:31,965 --> 00:26:33,925 抱歉,拜託你再來一次 403 00:26:37,095 --> 00:26:40,140 為了家人,一定要成功 404 00:26:53,987 --> 00:26:55,196 長谷部 405 00:26:56,031 --> 00:26:58,199 人是會害怕的 406 00:26:59,659 --> 00:27:01,786 只有用毅力挺過去 407 00:27:04,331 --> 00:27:06,833 不能逃避自我! 408 00:27:38,907 --> 00:27:41,034 真有趣啊! 409 00:27:41,117 --> 00:27:43,912 教官對訓練生! 410 00:27:43,995 --> 00:27:47,165 -放馬過來吧! -來吧! 411 00:27:47,749 --> 00:27:48,708 上啊! 412 00:27:48,792 --> 00:27:50,794 來吧! 413 00:27:50,877 --> 00:27:53,004 你們只有這種程度嗎? 414 00:27:53,880 --> 00:27:55,006 我 415 00:27:55,882 --> 00:27:57,759 只考慮到了自己 416 00:27:59,260 --> 00:28:01,221 一直在想丟下家人的話怎麼辦 417 00:28:04,265 --> 00:28:05,141 但是 418 00:28:06,393 --> 00:28:07,977 被拯救的一方 419 00:28:08,978 --> 00:28:10,939 和拯救的一方都有家人啊 420 00:28:12,565 --> 00:28:16,069 說不上來哪邊更重要啊 421 00:28:17,362 --> 00:28:19,114 就像主任教官說的一樣 422 00:28:20,281 --> 00:28:22,158 只能繼續想了啊 423 00:28:23,243 --> 00:28:26,579 不想這樣的話,退出就好了 424 00:28:27,956 --> 00:28:28,873 嗯 425 00:28:32,127 --> 00:28:34,796 要做那個嗎? 426 00:28:49,477 --> 00:28:52,605 再喊一遍! 427 00:28:52,689 --> 00:28:54,774 身體還能動吧! 428 00:28:55,817 --> 00:28:57,110 一起撐過去! 429 00:28:57,193 --> 00:28:58,611 上吧! 430 00:29:01,281 --> 00:29:03,324 傘降救援! 431 00:29:03,825 --> 00:29:07,495 上啊! 432 00:29:07,579 --> 00:29:08,496 快去! 433 00:29:19,424 --> 00:29:21,176 傘降救援隊第65期 434 00:29:21,259 --> 00:29:22,802 六名成員上機完畢! 435 00:29:22,886 --> 00:29:24,721 好,走吧! 436 00:29:24,804 --> 00:29:25,889 是! 437 00:29:34,105 --> 00:29:35,482 到達目的地! 438 00:29:35,565 --> 00:29:38,777 頭盔、護目鏡 頸帶,確認完畢,手套 439 00:29:39,360 --> 00:29:41,237 安全繩,確認完畢,準備就緒 440 00:29:41,321 --> 00:29:42,739 好! 441 00:29:42,822 --> 00:29:43,948 艙門打開! 442 00:29:54,584 --> 00:29:56,085 下一個,近藤! 443 00:29:56,169 --> 00:29:57,170 是! 444 00:30:07,514 --> 00:30:09,098 長谷部,別怕! 445 00:30:09,182 --> 00:30:11,059 是!下降! 446 00:30:11,142 --> 00:30:12,769 開始吊掛 447 00:30:13,853 --> 00:30:15,605 吊掛下降中 448 00:30:15,688 --> 00:30:17,315 吊掛下降中 449 00:30:41,422 --> 00:30:43,424 長谷部看起來完全不怕啊 450 00:30:43,508 --> 00:30:44,717 他應該已經克服了吧 451 00:30:44,801 --> 00:30:47,720 是不是在樓頂的時候治好懼高症了? 452 00:30:49,180 --> 00:30:50,265 各位 453 00:30:59,107 --> 00:31:01,359 我一直在想 454 00:31:03,069 --> 00:31:04,279 你想說什麼? 455 00:31:06,072 --> 00:31:07,115 我想 456 00:31:09,117 --> 00:31:10,910 退出救難員的訓練 457 00:31:21,796 --> 00:31:22,881 這是 458 00:31:23,548 --> 00:31:25,216 因為仁科的死嗎? 459 00:31:26,050 --> 00:31:27,051 不是的 460 00:31:27,677 --> 00:31:30,346 以我的能力,在現場救不了任何人 461 00:31:30,972 --> 00:31:33,308 只會置自己和同伴於危險之中 462 00:31:36,603 --> 00:31:37,645 但是 463 00:31:39,230 --> 00:31:42,358 我明白拯救他人到底是什麼意思了 464 00:31:44,027 --> 00:31:45,737 那為什麼要不做傘降救援了? 465 00:31:47,739 --> 00:31:49,365 我不想成為傘降救援人員 466 00:31:50,408 --> 00:31:54,162 而是想成為想教官您一樣的教師 467 00:31:57,290 --> 00:32:00,168 我要回到大學、取得教師資格證 468 00:32:01,169 --> 00:32:02,712 我想作為教育者 469 00:32:03,296 --> 00:32:05,298 幫助遇到困難的人 470 00:32:06,591 --> 00:32:08,217 這也是救人的一種 471 00:32:09,427 --> 00:32:10,970 我是這麼想的 472 00:32:12,055 --> 00:32:13,640 如果你是真心這麼想的 473 00:32:15,683 --> 00:32:17,393 我尊重你的選擇 474 00:32:20,438 --> 00:32:22,774 但是我有一句忠告給你 475 00:32:26,819 --> 00:32:28,529 我的教育方法 476 00:32:29,322 --> 00:32:31,574 在外面的世界是行不通的 477 00:32:34,619 --> 00:32:36,079 別模仿我 478 00:32:37,330 --> 00:32:39,040 我不會的,但是 479 00:32:41,459 --> 00:32:43,461 在我心中,宇佐美教官 480 00:32:45,421 --> 00:32:46,547 「了不起!」 481 00:32:52,804 --> 00:32:53,846 加油 482 00:32:56,766 --> 00:32:57,600 是 483 00:33:00,395 --> 00:33:02,063 這之後會怎麼樣? 484 00:33:03,523 --> 00:33:05,817 他要再和仁科一起飛一次 485 00:33:07,276 --> 00:33:10,905 宇佐美想最後再和他一起出一起任務 486 00:33:10,989 --> 00:33:12,240 這樣也好,但是 487 00:33:13,825 --> 00:33:16,577 真是只有宇佐美曹長 才會想出這種點子啊 488 00:33:18,246 --> 00:33:21,040 聽到了嗎?你爸爸不行啊 489 00:33:21,749 --> 00:33:22,875 抱歉 490 00:33:25,586 --> 00:33:26,838 宇佐美先生 491 00:33:32,844 --> 00:33:34,012 拜託您了 492 00:33:37,223 --> 00:33:38,474 我去了 493 00:33:57,744 --> 00:33:58,828 仁科先生 494 00:34:01,247 --> 00:34:02,206 我們要起飛了 495 00:34:05,418 --> 00:34:06,586 立正 496 00:34:08,129 --> 00:34:09,088 敬禮 497 00:34:13,384 --> 00:34:14,677 稍息 498 00:34:28,524 --> 00:34:30,234 這是仁科先生救過的家庭 499 00:34:31,360 --> 00:34:32,445 謝謝你們 500 00:34:33,863 --> 00:34:35,907 我聽說救我們的救難員 501 00:34:36,949 --> 00:34:38,451 也有一個孩子 502 00:34:42,538 --> 00:34:44,082 該怎麼說才好… 503 00:34:50,171 --> 00:34:52,632 他說:「看著爸爸的臉就好」 504 00:34:57,053 --> 00:34:58,763 已經沒事了喔! 505 00:35:01,224 --> 00:35:02,350 沒事的 506 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 爸爸也在,好嗎? 507 00:35:04,352 --> 00:35:08,648 爸爸死了! 508 00:35:09,315 --> 00:35:13,486 爸爸是不會丟下你不管的! 509 00:35:13,569 --> 00:35:16,739 他是不會讓你一個人過的! 510 00:35:17,532 --> 00:35:21,702 所以你也不能留著爸爸一個人 511 00:35:25,873 --> 00:35:30,002 好了!你上去的時候 512 00:35:30,086 --> 00:35:31,420 要是害怕了 513 00:35:31,504 --> 00:35:34,590 就看著爸爸的臉 514 00:35:35,174 --> 00:35:38,427 別往下看,也別看周圍 515 00:35:38,511 --> 00:35:42,682 你聽到「回收完畢」的時候 就不會有可怕的事了 516 00:35:42,765 --> 00:35:44,600 那個時候 517 00:35:44,684 --> 00:35:48,104 你一睜開眼睛 就會和爸爸一起在直升機裡了 518 00:35:49,105 --> 00:35:50,398 很簡單吧? 519 00:35:51,983 --> 00:35:54,735 你一個人沒事嗎? 520 00:35:56,445 --> 00:35:58,531 當然了! 521 00:35:59,323 --> 00:36:02,160 我們是天使! 522 00:36:21,095 --> 00:36:22,805 仁科先生! 523 00:36:22,889 --> 00:36:25,016 你在做什麼? 524 00:36:25,099 --> 00:36:27,310 仁科先生! 525 00:36:27,393 --> 00:36:28,895 喂! 526 00:36:28,978 --> 00:36:32,440 -回收中 -好的 527 00:36:32,523 --> 00:36:34,942 仁科先生! 528 00:36:35,026 --> 00:36:36,360 回收完畢! 529 00:36:37,111 --> 00:36:38,279 已經沒事了 530 00:36:39,280 --> 00:36:43,117 -仁科先生! -沒事了 531 00:37:05,473 --> 00:37:06,974 救難員 532 00:37:09,185 --> 00:37:10,561 無論發生什麼事 533 00:37:11,896 --> 00:37:14,148 都要活著回來 534 00:37:15,942 --> 00:37:17,151 雖然 535 00:37:18,152 --> 00:37:19,695 我丈夫沒能做到 536 00:37:30,039 --> 00:37:30,998 但是 537 00:37:34,252 --> 00:37:35,419 我還是想 538 00:37:36,504 --> 00:37:38,130 誇獎他 539 00:37:41,926 --> 00:37:43,386 作為一個妻子 540 00:37:44,345 --> 00:37:45,554 我 541 00:37:46,514 --> 00:37:47,848 為他感到自豪 542 00:38:10,830 --> 00:38:12,164 你很帥氣喔 543 00:38:23,009 --> 00:38:24,635 拯救心靈… 544 00:38:40,901 --> 00:38:43,237 您是宇佐美一曹嗎? 545 00:38:43,988 --> 00:38:45,031 什麼? 546 00:38:48,075 --> 00:38:50,578 我想成為救難員 547 00:38:50,661 --> 00:38:54,123 跟宇佐美一曹一起拯救生命! 548 00:39:02,840 --> 00:39:05,509 拯救什麼? 549 00:39:08,095 --> 00:39:09,930 人的生命! 550 00:39:11,474 --> 00:39:13,267 我們拯救的 551 00:39:14,143 --> 00:39:15,936 不止是生命 552 00:39:20,107 --> 00:39:22,193 還有心靈 553 00:39:24,612 --> 00:39:25,571 是! 554 00:39:35,289 --> 00:39:37,208 你這個笨蛋,怎麼死了? 555 00:39:38,918 --> 00:39:41,796 仁科一曹,請優先保證自己的安全 556 00:39:43,547 --> 00:39:45,966 你以為我是誰啊? 557 00:40:00,272 --> 00:40:01,482 我是 558 00:40:02,358 --> 00:40:03,901 救難員啊! 559 00:40:36,851 --> 00:40:38,436 咦?他們又要走了嗎? 560 00:40:48,654 --> 00:40:50,030 非常感謝! 561 00:40:51,323 --> 00:40:53,242 非常感謝! 562 00:41:04,420 --> 00:41:06,088 仁科! 563 00:41:10,634 --> 00:41:13,429 仁科! 564 00:41:21,604 --> 00:41:24,356 你的救援行動 565 00:41:25,524 --> 00:41:28,861 了不起! 566 00:41:42,208 --> 00:41:45,336 抱歉,別指望我們難過啊 567 00:41:46,295 --> 00:41:47,213 是 568 00:41:47,796 --> 00:41:49,298 有這樣一句話 569 00:41:50,549 --> 00:41:52,968 「台上一分鐘」 570 00:41:53,552 --> 00:41:56,305 「台下十年功」 571 00:41:57,264 --> 00:41:58,265 長谷部 572 00:41:59,099 --> 00:42:00,518 我們 573 00:42:01,101 --> 00:42:02,811 一直都會是第65期生 574 00:42:09,151 --> 00:42:10,236 是啊! 575 00:42:10,861 --> 00:42:12,029 長谷部! 576 00:42:13,405 --> 00:42:14,907 長谷部達也三曹! 577 00:42:14,990 --> 00:42:16,367 了不起! 578 00:42:16,450 --> 00:42:18,619 宇佐美教官! 579 00:42:18,702 --> 00:42:20,204 等等! 580 00:42:20,287 --> 00:42:21,747 -等等,放開! -了不起! 581 00:42:21,830 --> 00:42:23,874 -好了! -做得好! 582 00:42:33,217 --> 00:42:34,677 爸爸! 583 00:42:34,760 --> 00:42:36,428 對不起 584 00:42:36,512 --> 00:42:38,097 都是因為我摔倒了 585 00:42:38,180 --> 00:42:39,848 沒事的 586 00:42:45,646 --> 00:42:46,897 澤井? 587 00:42:55,823 --> 00:42:57,366 {\an8}又來透氣嗎? 588 00:42:58,784 --> 00:43:00,619 {\an8}-你呢? -啊… 589 00:43:01,328 --> 00:43:02,329 {\an8}就是 590 00:43:02,997 --> 00:43:05,291 {\an8}覺得腦子裡一團糟 591 00:43:07,751 --> 00:43:10,254 {\an8}我本以為自己已經準備好拯救別人了 592 00:43:11,630 --> 00:43:13,799 {\an8}但是看到仁科教官的家人之後 593 00:43:14,675 --> 00:43:16,010 {\an8}我不確定了 594 00:43:20,014 --> 00:43:24,310 {\an8}但還是有需要拯救的生命 595 00:43:26,270 --> 00:43:28,188 {\an8}我也是其中之一 596 00:43:30,024 --> 00:43:30,983 {\an8}‎(航空救難記錄) 597 00:43:31,066 --> 00:43:32,109 {\an8}喂 598 00:43:32,943 --> 00:43:35,029 {\an8}你是在哪出生的? 599 00:43:35,112 --> 00:43:36,113 {\an8}是新潟 600 00:43:36,697 --> 00:43:38,490 {\an8}你的父親不會 601 00:43:40,200 --> 00:43:41,910 {\an8}是上杉先生吧? 602 00:43:42,661 --> 00:43:43,912 {\an8}你怎麼會知道? 603 00:43:44,788 --> 00:43:48,876 {\an8}你之前不是說你在雪山裡被救過嗎? 604 00:43:48,959 --> 00:43:50,252 {\an8}救你的人大概 605 00:43:50,961 --> 00:43:52,713 {\an8}就是宇佐美教官 606 00:43:53,631 --> 00:43:54,673 {\an8}什麼? 607 00:43:55,674 --> 00:43:58,844 {\an8}他自己從沒提過 608 00:43:59,678 --> 00:44:02,348 {\an8}但我覺得他一定很欣慰吧 609 00:44:04,266 --> 00:44:08,145 {\an8}自己救過的人現在要去拯救別人 610 00:44:27,998 --> 00:44:29,375 (下集預告 終於到故事的最終篇章了) 611 00:44:29,458 --> 00:44:31,251 {\an8}(揭露12年前的真相!) 612 00:44:31,335 --> 00:44:33,337 {\an8}可以跟您聊一聊嗎? 613 00:44:33,420 --> 00:44:35,214 {\an8}爸爸,對不起 614 00:44:35,297 --> 00:44:37,091 全部都是我的錯 615 00:44:37,174 --> 00:44:38,425 {\an8}我決定要成為飛行工程師了 616 00:44:38,509 --> 00:44:41,011 {\an8}你的生命不止是你自己的 617 00:44:41,095 --> 00:44:42,763 {\an8}別輕易丟棄它 618 00:44:42,846 --> 00:44:43,681 字幕翻譯:李婧柔 618 00:44:44,305 --> 00:45:44,550 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm