1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,042 What's the matter with me? 3 00:00:36,917 --> 00:00:39,500 Why am I so lost? 4 00:00:40,375 --> 00:00:43,250 Was I crazy before? 5 00:00:43,875 --> 00:00:46,708 Or am I crazy now? 6 00:00:47,458 --> 00:00:51,042 You're out of control Your hair is all scattered! 7 00:00:51,125 --> 00:00:53,875 What have you done to yourself? 8 00:00:53,958 --> 00:00:55,792 I've found someone! 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,542 I've found someone! 10 00:00:57,625 --> 00:00:59,333 I've lost my heart to her 11 00:00:59,417 --> 00:01:01,042 I've lost my heart to her 12 00:01:01,125 --> 00:01:02,833 What should I say? 13 00:01:02,917 --> 00:01:04,667 What should I say? 14 00:01:04,750 --> 00:01:06,375 I'm shaken! 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 I'm shaken! 16 00:01:08,292 --> 00:01:10,375 I've found someone… 17 00:01:11,333 --> 00:01:13,333 I've found someone! 18 00:01:22,167 --> 00:01:23,458 Rakhee. 19 00:01:36,625 --> 00:01:39,500 Shri, I don't like you. 20 00:01:42,125 --> 00:01:43,167 And… 21 00:01:43,250 --> 00:01:47,542 You should have at least bought a real ring. My father is a jeweller. 22 00:01:49,833 --> 00:01:53,500 "Shri, please teach me this. What does this mean? What does that mean?" 23 00:01:53,583 --> 00:01:55,958 Rakhee, you always cling to me in class. 24 00:01:56,042 --> 00:01:58,125 - I cling to you? - Yes. 25 00:01:58,208 --> 00:01:59,875 That's called friendship, you fool! 26 00:02:01,833 --> 00:02:03,875 Love is friendship after all. 27 00:02:03,958 --> 00:02:05,542 I just saw it in a movie yesterday. 28 00:02:05,625 --> 00:02:07,083 In the movie, they also showed 29 00:02:07,167 --> 00:02:09,833 that it took years for the friendship to turn into love. 30 00:02:10,542 --> 00:02:12,875 Yes, but Deepak said, 31 00:02:13,458 --> 00:02:16,226 "So what if her father is a jeweller? His daughter is not a gem anyway. 32 00:02:16,250 --> 00:02:17,375 She will say yes." 33 00:02:21,750 --> 00:02:22,875 Shrirenu Tripathi! 34 00:02:23,375 --> 00:02:26,667 You'll yearn, you'll suffer, looking for water in a dried well, 35 00:02:26,750 --> 00:02:29,375 but in life, you'll neither find love, nor sex. 36 00:02:29,458 --> 00:02:31,375 I curse you! 37 00:02:32,833 --> 00:02:37,042 Also, give your friend Deepak a small gift from me. 38 00:02:37,125 --> 00:02:38,708 Could you please take off your glasses? 39 00:03:17,625 --> 00:03:20,125 You're so stubborn, Pande! You show up every day. 40 00:03:20,208 --> 00:03:24,000 Burnt bread, stale vegetables, you eat whatever's kept in front of you. 41 00:03:24,958 --> 00:03:27,708 It seems like you, too, have Rakhee's curse, just like me. 42 00:03:27,792 --> 00:03:29,208 You'll be all alone now. 43 00:03:53,500 --> 00:03:56,167 Brother, this is for the last two months. 44 00:03:56,750 --> 00:03:59,958 Deepak is yet to pay 4,000 more, but he'll clear it by next week. 45 00:04:11,125 --> 00:04:12,458 When I was your age, 46 00:04:13,167 --> 00:04:15,500 I was paying my daughter's hostel fees. 47 00:04:17,333 --> 00:04:20,125 You're still splitting rent with your room-mate. 48 00:04:20,875 --> 00:04:24,750 Look at Pramod, my useless, good-for-nothing friend. 49 00:04:24,833 --> 00:04:26,958 Gave him a job in my company. 50 00:04:27,458 --> 00:04:30,917 Gave him and Pramila a place to stay at home. 51 00:04:32,542 --> 00:04:34,500 Quit your teaching job. 52 00:04:36,917 --> 00:04:40,333 Join me in my property business. 53 00:04:47,292 --> 00:04:48,667 What's the point? 54 00:04:49,167 --> 00:04:52,167 We've come to this earth empty handed and we're going to leave the same way. 55 00:04:54,375 --> 00:04:55,583 Sorry, sorry. 56 00:04:58,625 --> 00:04:59,625 Take this. 57 00:05:01,500 --> 00:05:02,500 Goodbye. 58 00:05:05,375 --> 00:05:07,708 Even I am more positive than him. 59 00:05:14,167 --> 00:05:16,167 Kusum, I'm on the bus. 60 00:05:16,250 --> 00:05:20,542 That's fine, but first, tell me which jar would be best for pickles. 61 00:05:20,625 --> 00:05:23,042 The left one, old school, which is in Pramila's hand 62 00:05:23,125 --> 00:05:25,042 or the right one, modern, which Nisha's holding? 63 00:05:25,125 --> 00:05:26,667 The one that Nisha is holding is nice. 64 00:05:29,625 --> 00:05:31,792 There are many options in the market. 65 00:05:31,875 --> 00:05:33,167 Looks matter, Shri. 66 00:05:35,042 --> 00:05:37,792 Uncle, please don't complicate an already-complicated matter. 67 00:05:37,875 --> 00:05:40,958 You're going to be late for school and I'm late for work. 68 00:05:41,458 --> 00:05:42,750 Old school is good. 69 00:05:42,833 --> 00:05:45,208 - Thank you. Listen. - Good choice. Bye. 70 00:05:46,333 --> 00:05:49,292 Why is your age 42 in your bio data? 71 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 I told you to write 39. 72 00:05:51,667 --> 00:05:53,000 Age matters, Shri. 73 00:05:53,875 --> 00:05:55,625 Three years don't matter. 74 00:05:56,125 --> 00:05:57,708 I've been trying for 15 years now. 75 00:05:58,917 --> 00:06:01,792 The priest has confirmed that this is your year. 76 00:06:01,875 --> 00:06:03,958 You will get married in 2024. 77 00:06:04,042 --> 00:06:06,458 Maybe he means 2024 BC. 78 00:06:06,542 --> 00:06:11,167 Ask Deepu to take a nice picture of you in his studio. Okay? 79 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Don't worry. 80 00:06:15,333 --> 00:06:16,958 VIKAS HIGH SCHOOL, JAMSHEDPUR - 831002 81 00:06:32,875 --> 00:06:34,000 Hey, quiet! 82 00:06:35,333 --> 00:06:36,583 Be quiet! I'm here. 83 00:06:37,083 --> 00:06:38,125 Silence! 84 00:06:39,833 --> 00:06:40,833 Silence! 85 00:06:41,958 --> 00:06:42,958 Good morning. 86 00:06:43,042 --> 00:06:44,792 Good morning, sir! 87 00:06:44,875 --> 00:06:46,417 Warm greetings to you all. 88 00:06:49,292 --> 00:06:50,458 OH SHRI, COME TOMORROW! 89 00:06:53,917 --> 00:06:55,557 The pranks have started early today, huh? 90 00:06:59,958 --> 00:07:02,750 GAMA 91 00:07:03,750 --> 00:07:05,875 Who can tell me the Hindi translation of this? 92 00:07:08,333 --> 00:07:09,417 Yes, Kartik. Answer. 93 00:07:10,375 --> 00:07:12,917 Gama means, "to go." 94 00:07:13,000 --> 00:07:15,208 Gachchami, Gachchava, Gachchmah. 95 00:07:15,292 --> 00:07:18,500 It means, "I am going. We are both going." 96 00:07:18,583 --> 00:07:19,917 And "We are all going." 97 00:07:20,667 --> 00:07:21,667 Very good, Kartik. 98 00:07:21,750 --> 00:07:23,458 - Thank you, sir. - Well done. 99 00:07:24,292 --> 00:07:25,292 Yes. 100 00:07:25,375 --> 00:07:27,958 If someday a miracle of nature happens 101 00:07:28,042 --> 00:07:31,125 and sir experiences the pleasure of getting off, 102 00:07:31,208 --> 00:07:33,417 - what is Mr Tripathi going to scream? - What? 103 00:07:34,375 --> 00:07:35,375 Oh, Gachchami! 104 00:07:36,000 --> 00:07:37,167 Oh, Gachchami! 105 00:07:37,250 --> 00:07:38,458 Oh, oh, Gachchami! 106 00:07:41,542 --> 00:07:43,625 Cracking jokes again, Rakesh? 107 00:07:46,750 --> 00:07:48,292 A-A joke? 108 00:07:48,875 --> 00:07:51,417 No, I actually had a question. Well… 109 00:07:52,333 --> 00:07:54,292 What's the Hindi translation for "virgin"? 110 00:07:55,417 --> 00:07:56,417 Get lost! 111 00:07:57,333 --> 00:08:01,250 I'm sorry, sir, I didn't mean to arouse, I mean, anger you with my question. 112 00:08:04,958 --> 00:08:06,958 Why don't you have a hot affair? 113 00:08:07,750 --> 00:08:09,333 You think it's that simple? 114 00:08:09,417 --> 00:08:11,708 Kick you in your balls, bro. 115 00:08:11,792 --> 00:08:13,875 Chin down. Aren't you aware? 116 00:08:13,958 --> 00:08:15,875 Why do the students tease you? 117 00:08:16,542 --> 00:08:19,083 Understand the subtext! 118 00:08:19,167 --> 00:08:21,833 You're 42 and still a virgin. 119 00:08:21,917 --> 00:08:24,083 I know you've been unlucky 120 00:08:24,167 --> 00:08:25,875 but you can't be okay with it. 121 00:08:25,958 --> 00:08:28,250 I know it seems impossible, but you must keep trying. 122 00:08:28,333 --> 00:08:29,667 Right. 123 00:08:29,750 --> 00:08:33,125 If I had written my thesis on trying, I'd have received a doctorate by now. 124 00:08:33,208 --> 00:08:34,292 Look straight. 125 00:08:34,375 --> 00:08:35,643 Some have a problem with my name. 126 00:08:35,667 --> 00:08:38,000 Shrinenu? Shrivenu. 127 00:08:39,000 --> 00:08:41,125 - Shrireru? - Some have a problem with my job. 128 00:08:41,208 --> 00:08:43,750 Sanskrit? Teacher? 129 00:08:43,833 --> 00:08:45,333 Some have a problem with me. 130 00:08:45,417 --> 00:08:47,250 It feels a bit weird, Shrirenu. 131 00:08:47,833 --> 00:08:49,500 Did you have coffee on an empty stomach? 132 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 It must be gas. 133 00:08:51,542 --> 00:08:52,833 Disgusting! 134 00:08:53,958 --> 00:08:57,333 I have a solution as smooth as butter for your problem. 135 00:09:02,125 --> 00:09:05,875 This sex-chatting app was launched in the market just three months ago. 136 00:09:05,958 --> 00:09:08,667 Aap Jaisa Koi. 137 00:09:09,375 --> 00:09:11,750 AJK for short. 138 00:09:11,833 --> 00:09:14,667 This is different from the other apps. 139 00:09:14,750 --> 00:09:18,375 You and your identity remain anonymous. 140 00:09:20,083 --> 00:09:21,958 Rs. 699 a month. 141 00:09:22,042 --> 00:09:25,208 Unsubscribe from all the other trashy apps. 142 00:09:26,667 --> 00:09:29,375 It's a game of words. 143 00:09:34,458 --> 00:09:35,667 Once you press this, 144 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 a lady 145 00:09:38,667 --> 00:09:40,458 will answer the phone. 146 00:09:40,542 --> 00:09:42,542 A new one each time. 147 00:09:42,625 --> 00:09:44,292 Different. 148 00:09:46,208 --> 00:09:47,542 Is this your solution? 149 00:09:47,625 --> 00:09:48,917 Talking on the phone? 150 00:09:49,000 --> 00:09:50,958 Not just talking. 151 00:09:51,042 --> 00:09:53,750 Smooth talking. 152 00:09:53,833 --> 00:09:58,417 She will first encourage you with her giggles. 153 00:09:59,083 --> 00:10:03,167 And then, the still ocean within you which has been lying that way 154 00:10:03,250 --> 00:10:07,625 for decades now will show some movement, Mr Tripathi. 155 00:10:09,458 --> 00:10:11,167 Waves will be created. 156 00:10:12,375 --> 00:10:13,458 First, slowly. 157 00:10:14,958 --> 00:10:16,500 Then, faster. 158 00:10:17,750 --> 00:10:19,875 Faster! 159 00:10:20,417 --> 00:10:22,417 Even faster! 160 00:10:22,500 --> 00:10:25,750 Even faster… 161 00:10:25,833 --> 00:10:28,875 There'll be a tsunami in Jamshedpur. Get it? 162 00:10:30,250 --> 00:10:31,875 Come here. 163 00:10:32,417 --> 00:10:36,542 Principal ma'am never takes my calls. What makes you think other ladies will? 164 00:10:36,625 --> 00:10:38,917 - Think about it. - Exactly. 165 00:10:39,417 --> 00:10:41,500 That is what's amazing about AJK. 166 00:10:42,042 --> 00:10:43,833 They can't see your face. 167 00:10:45,417 --> 00:10:48,500 {\an8}They'll only get the call. 168 00:10:48,583 --> 00:10:51,083 Who the caller is, how he looks… 169 00:10:51,167 --> 00:10:52,458 They don't care. 170 00:10:53,125 --> 00:10:54,917 But isn't this cheating the women? 171 00:10:55,000 --> 00:10:57,042 Life has cheated you. What about that? 172 00:10:57,125 --> 00:10:59,476 If not the lead, you could've at least been the supporting actor. 173 00:10:59,500 --> 00:11:02,375 You're not a Greek god either. Your wife left you, didn't she? 174 00:11:02,458 --> 00:11:03,792 - After two years! - But she left. 175 00:11:03,875 --> 00:11:05,042 - After two years! - Right. 176 00:11:05,875 --> 00:11:07,208 At least I had a wife. 177 00:11:07,750 --> 00:11:09,792 For the last 20 years, 178 00:11:09,875 --> 00:11:12,958 you've had only two females contact you - Mrs. Kusum Tripathi and Nisha! 179 00:11:18,417 --> 00:11:21,583 Loneliness is a killer, my friend. 180 00:11:22,583 --> 00:11:25,875 When life doesn't give you lemons, make your own drink. 181 00:11:25,958 --> 00:11:27,125 It may not be the best, 182 00:11:28,292 --> 00:11:29,452 but it'll quench your thirst. 183 00:11:31,458 --> 00:11:33,000 Deepak. 184 00:11:34,500 --> 00:11:36,458 Coming, ma'am! Coming! 185 00:11:36,542 --> 00:11:38,042 I'll call you later. 186 00:11:55,458 --> 00:11:58,333 AJK. 187 00:11:58,833 --> 00:12:01,208 AJK. 188 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Hello. 189 00:12:06,458 --> 00:12:08,667 Hello, uh… Hello. 190 00:12:10,208 --> 00:12:11,333 How do you do? 191 00:12:12,083 --> 00:12:14,208 How do I do what? 192 00:12:16,958 --> 00:12:18,833 My name is Shrirenu Tripathi. 193 00:12:19,917 --> 00:12:22,917 That's nice, but I never asked. 194 00:12:23,958 --> 00:12:25,125 Sorry. 195 00:12:26,250 --> 00:12:28,875 This is my first time talking to someone like this. 196 00:12:30,417 --> 00:12:33,083 So, please don't mind if I say something stupid. 197 00:12:33,167 --> 00:12:36,625 This app is meant for stupid things. 198 00:12:38,542 --> 00:12:39,708 Yes. 199 00:12:40,250 --> 00:12:41,542 Yes. 200 00:12:42,458 --> 00:12:43,750 Did you have dinner? 201 00:12:51,083 --> 00:12:54,250 Well, it's 9.30 p.m., so I asked… 202 00:12:54,958 --> 00:12:58,375 I feel like having dessert. 203 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 I like desserts too. 204 00:13:02,333 --> 00:13:04,667 But it causes acidity, obesity and diabetes. 205 00:13:05,792 --> 00:13:09,042 But I stuff myself with something sweet every Sunday. 206 00:13:19,042 --> 00:13:20,333 Your voice 207 00:13:21,167 --> 00:13:23,000 has the innocence of Lata ji 208 00:13:23,542 --> 00:13:25,708 and the playfulness of Asha ji. 209 00:13:25,792 --> 00:13:29,500 You have a great voice too. 210 00:13:29,583 --> 00:13:33,625 As if, Gulzar meets George Clooney. 211 00:13:37,875 --> 00:13:39,125 So… 212 00:13:39,708 --> 00:13:42,417 What are you wearing tonight? 213 00:13:43,333 --> 00:13:44,458 Night suit. 214 00:13:45,792 --> 00:13:47,042 You're cute. 215 00:13:48,000 --> 00:13:50,583 And what's your love language? 216 00:13:51,917 --> 00:13:53,000 Sanskrit. 217 00:13:53,083 --> 00:13:54,292 Sanskrit? 218 00:13:56,083 --> 00:14:00,625 Who speaks this dead language these days? 219 00:14:04,000 --> 00:14:05,125 Sorry? 220 00:14:05,792 --> 00:14:08,167 Pardon me, but languages never die. 221 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Maybe there aren't many who speak it. 222 00:14:11,500 --> 00:14:16,000 But if you only read Jean Paul Sartre and not Kalidas, you're missing something. 223 00:14:17,333 --> 00:14:20,917 Sanskrit books may not have attractive covers. 224 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 But the real magic lies in the pages within them. 225 00:14:25,958 --> 00:14:28,042 That's so hot. 226 00:14:29,167 --> 00:14:32,417 Can I call you Shri? 227 00:14:33,750 --> 00:14:35,333 Just Shri? 228 00:14:36,125 --> 00:14:38,083 Oh, Shri! 229 00:14:38,167 --> 00:14:40,042 My Shri. 230 00:14:41,333 --> 00:14:42,917 Shri. 231 00:14:43,000 --> 00:14:44,750 Shri. 232 00:14:45,333 --> 00:14:46,917 Shri. 233 00:14:47,000 --> 00:14:48,333 Oh, Shri. 234 00:14:52,083 --> 00:14:54,625 What am I without you? 235 00:14:56,083 --> 00:14:58,625 It's as if I'm not breathing at all 236 00:14:59,958 --> 00:15:06,000 You're away, yet close, my love 237 00:15:07,583 --> 00:15:11,083 The minute you called me… 238 00:15:11,750 --> 00:15:15,333 I came running into your arms 239 00:15:15,417 --> 00:15:21,958 My days and nights Are spent with you 240 00:15:22,542 --> 00:15:26,500 When you're with me 241 00:15:26,583 --> 00:15:29,875 There's nothing else I ask for 242 00:15:42,708 --> 00:15:44,333 Oh, my. 243 00:15:44,417 --> 00:15:46,000 How was it? 244 00:15:47,667 --> 00:15:50,500 "Can I call you Shri?" 245 00:15:51,375 --> 00:15:52,583 "Oh, Shri!" 246 00:15:53,125 --> 00:15:54,292 My friend! 247 00:15:55,250 --> 00:15:56,250 Hey! 248 00:15:56,333 --> 00:16:00,208 Deepu, no one has ever said my name with so much love! 249 00:16:00,292 --> 00:16:04,417 Well done! 250 00:16:23,250 --> 00:16:24,500 Sir, are you… 251 00:16:25,083 --> 00:16:26,292 Feeling all right? 252 00:16:27,542 --> 00:16:30,583 - Yes, why? - No, you were smiling. 253 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 Good one, Rakesh. 254 00:16:50,167 --> 00:16:54,458 You're like my wish That has come true 255 00:16:54,542 --> 00:16:58,042 I'm like a shooting star 256 00:16:58,125 --> 00:17:02,292 I was with you then 257 00:17:02,375 --> 00:17:06,042 I want to be with you now 258 00:17:06,125 --> 00:17:10,875 When you're with me 259 00:17:10,958 --> 00:17:14,833 There's nothing else I ask for 260 00:17:14,917 --> 00:17:18,708 The fog is cleared I feel liberated 261 00:17:18,792 --> 00:17:22,042 Since I've found you Since you're in my heart 262 00:17:22,125 --> 00:17:26,792 Wherever I looked, I saw you You were one in a million 263 00:17:26,875 --> 00:17:29,917 I'll never send you away from me 264 00:17:30,000 --> 00:17:34,208 When you're with me 265 00:17:34,292 --> 00:17:37,500 There's nothing else I ask for 266 00:17:42,542 --> 00:17:45,042 Pande, you know what? 267 00:17:45,917 --> 00:17:47,833 If they can't see you, 268 00:17:48,333 --> 00:17:50,083 then you're not scared of them. 269 00:17:54,000 --> 00:17:57,542 I pray you find a kind partner soon. 270 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 You know jasmines make me cough. 271 00:18:04,750 --> 00:18:05,833 Bhanu. 272 00:18:07,125 --> 00:18:08,250 Bhanu. 273 00:18:10,500 --> 00:18:11,667 Listen. 274 00:18:11,750 --> 00:18:14,917 I listen to you all day. Can I get some rest? 275 00:18:16,875 --> 00:18:18,000 Bhanu. 276 00:18:18,875 --> 00:18:20,292 I was thinking… 277 00:18:21,000 --> 00:18:22,500 Let's spice it up a bit. 278 00:18:23,500 --> 00:18:25,000 Something new and exciting. 279 00:18:25,083 --> 00:18:26,417 Just you, and I. 280 00:18:27,875 --> 00:18:30,333 Aren't we too old for all this? 281 00:18:33,000 --> 00:18:35,792 OTT has driven people crazy. 282 00:18:35,875 --> 00:18:37,208 They show utter nonsense. 283 00:18:38,458 --> 00:18:40,167 Stay occupied. 284 00:18:40,250 --> 00:18:42,125 You won't get these stupid thoughts then. 285 00:18:44,083 --> 00:18:45,250 I told you 286 00:18:46,208 --> 00:18:47,792 to help me start a cloud kitchen. 287 00:18:47,875 --> 00:18:50,208 Kusum, your cooking hobby 288 00:18:50,750 --> 00:18:52,167 will burn a hole in my pocket. 289 00:18:54,917 --> 00:18:57,167 Tell me, ma'am. What would you like today? 290 00:18:57,250 --> 00:18:59,958 Carrot, radish, turnip. 291 00:19:00,042 --> 00:19:01,518 We have everything. What do you want? 292 00:19:01,542 --> 00:19:04,500 No, give me something else. I want to cook something different. 293 00:19:04,583 --> 00:19:06,042 Oh, hold on, ma'am. 294 00:19:06,583 --> 00:19:08,792 You should get this then. Avocado. 295 00:19:08,875 --> 00:19:11,167 It's from Mr Mahi's farm. 296 00:19:11,250 --> 00:19:12,708 You'll garner a lot of praise. 297 00:19:13,417 --> 00:19:14,750 Fine, give me two dozen of these. 298 00:19:14,833 --> 00:19:15,917 Right away. 299 00:19:16,000 --> 00:19:17,125 Don't overcharge me. 300 00:19:17,208 --> 00:19:19,292 I never overcharge you, ma'am. 301 00:19:19,375 --> 00:19:21,042 - Mrs Kusum Tripathi. - Mr Joy. 302 00:19:21,125 --> 00:19:23,375 Hello! Sorry, this… 303 00:19:23,458 --> 00:19:25,208 - What's this? - Sandesh. 304 00:19:26,292 --> 00:19:28,833 I came back from Kolkata yesterday. 305 00:19:28,917 --> 00:19:31,583 Everyone back home is a big fan of your pickle. 306 00:19:32,250 --> 00:19:34,958 Especially the spice of the lemon pickle. It was great. 307 00:19:35,583 --> 00:19:37,208 I added extra cloves. 308 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 Yes, that enhanced the taste. 309 00:19:43,583 --> 00:19:46,792 You shouldn't distribute this taste free of cost, Mrs Kusum Tripathi. 310 00:19:46,875 --> 00:19:49,375 I think you should start doing this professionally. 311 00:19:52,917 --> 00:19:54,042 By the way, 312 00:19:54,667 --> 00:19:58,125 I haven't seen such joy on your face before. 313 00:19:58,875 --> 00:20:01,792 Did you come just to praise the pickle, or is it something else too? 314 00:20:01,875 --> 00:20:05,125 Oh, yes. I have some special news for you. 315 00:20:05,708 --> 00:20:07,542 Even more special than this Sandesh. 316 00:20:09,250 --> 00:20:10,542 Mrs Kusum, I'm in school. 317 00:20:10,625 --> 00:20:12,583 Shri, there's a marriage proposal for you. 318 00:20:14,292 --> 00:20:16,125 She's Joy's niece. 319 00:20:16,208 --> 00:20:18,889 She's been trying to get married for two years now. He just told me. 320 00:20:19,500 --> 00:20:20,708 Has she seen my photo? 321 00:20:20,792 --> 00:20:22,250 Yes, she has. 322 00:20:22,333 --> 00:20:23,583 Did you tell them what I do? 323 00:20:24,458 --> 00:20:27,167 Why wouldn't I tell them? I sent your bio data. 324 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 She's a teacher too. What are the odds! 325 00:20:30,417 --> 00:20:33,542 Either she has kids my age, or she's your age. 326 00:20:33,625 --> 00:20:35,208 Something has to be off. 327 00:20:35,833 --> 00:20:36,958 Just tell me. 328 00:20:37,042 --> 00:20:38,833 All this doesn't matter. 329 00:20:38,917 --> 00:20:40,875 But for your satisfaction, let me tell you 330 00:20:40,958 --> 00:20:43,875 that she is 32, single, and has never married before. 331 00:20:43,958 --> 00:20:46,708 Really? Okay, send me her photo. 332 00:20:46,792 --> 00:20:49,167 I haven't asked for her photo yet. 333 00:20:49,250 --> 00:20:52,000 See! I knew it. 334 00:20:52,083 --> 00:20:54,708 I don't want to get insulted anymore. I'm not going. 335 00:20:54,792 --> 00:20:57,917 You are going and that's final. Just meet first and then decide. 336 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Anyway, Kolkata is just three hours away. 337 00:21:10,917 --> 00:21:12,250 Any order, sir? 338 00:21:13,250 --> 00:21:16,208 Yes, a cup of tea with less milk, more tea, ginger, fennel and cardamom. 339 00:21:16,792 --> 00:21:20,417 We don't serve tea here. Do you want some special coffee? 340 00:21:21,917 --> 00:21:22,958 No. 341 00:21:41,458 --> 00:21:45,333 He has mixed feelings in his heart 342 00:21:46,375 --> 00:21:49,917 As she walks in slowly 343 00:21:51,125 --> 00:21:55,917 He has mixed feelings in his heart 344 00:21:56,000 --> 00:21:59,875 As she walks in slowly 345 00:21:59,958 --> 00:22:05,083 As she arrives there's joy all around 346 00:22:05,167 --> 00:22:09,750 As she arrives everything seems different 347 00:22:10,375 --> 00:22:15,000 She is perfect for you 348 00:22:15,083 --> 00:22:21,875 Perfect for you You are all I need 349 00:22:21,958 --> 00:22:22,958 Shrirenu? 350 00:22:24,667 --> 00:22:25,833 That's you, right? 351 00:22:27,000 --> 00:22:28,125 Madhu Bose. 352 00:22:29,667 --> 00:22:33,792 He has mixed feelings in his heart 353 00:22:34,750 --> 00:22:38,750 As she walks in slowly 354 00:22:39,292 --> 00:22:43,750 He has mixed feelings in his heart 355 00:22:44,375 --> 00:22:48,292 As she walks in slowly 356 00:22:49,708 --> 00:22:51,500 Well, I don't earn a lot. 357 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 My food expenses and rent take up most of my earnings. 358 00:22:55,917 --> 00:22:57,583 I earn a decent salary. 359 00:22:58,208 --> 00:22:59,875 If need be, it should suffice two people. 360 00:23:03,167 --> 00:23:04,333 You're a teacher, right? 361 00:23:05,417 --> 00:23:06,792 What do you teach? 362 00:23:08,250 --> 00:23:09,792 French. 363 00:23:09,875 --> 00:23:12,875 At the Institute of Art and Languages. 364 00:23:15,625 --> 00:23:17,042 Look, you don't understand. 365 00:23:18,958 --> 00:23:20,167 My school, 366 00:23:20,667 --> 00:23:24,333 my thesis guides are in Jamshedpur. I cannot move to Kolkata. 367 00:23:26,000 --> 00:23:27,625 But who said you have to move? 368 00:23:29,833 --> 00:23:33,208 If things work out, I'll shift. 369 00:23:33,833 --> 00:23:35,625 I'll teach French at your school. 370 00:23:48,125 --> 00:23:50,208 Bonjour! 371 00:24:06,667 --> 00:24:07,667 Well… 372 00:24:08,792 --> 00:24:10,417 Didn't you find anyone else? 373 00:24:12,292 --> 00:24:14,875 I must have read at least 35 biodatas in two years. 374 00:24:15,833 --> 00:24:19,083 Four Rahuls, three Kunals, and seven Abhisheks. 375 00:24:20,042 --> 00:24:21,333 But your name… 376 00:24:22,333 --> 00:24:23,417 Shrirenu. 377 00:24:25,208 --> 00:24:27,042 Exactly, really caught my eye. 378 00:24:28,125 --> 00:24:30,458 Then I read about your hobbies. 379 00:24:32,417 --> 00:24:33,458 None. 380 00:24:34,083 --> 00:24:36,625 I was impressed by your honesty. 381 00:24:37,292 --> 00:24:41,167 At least you didn't lie about water sports and mountain climbing. 382 00:24:42,000 --> 00:24:43,333 Any order, ma'am? 383 00:24:46,417 --> 00:24:47,458 Hot chocolate? 384 00:24:50,042 --> 00:24:53,500 No. Actually, I feel like having some tea. 385 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 They don't serve tea here. 386 00:24:56,333 --> 00:24:58,292 I know. Sorry. 387 00:24:59,500 --> 00:25:00,667 Can we go somewhere else? 388 00:25:03,792 --> 00:25:06,000 - Tea with or without milk? - Tea with milk. 389 00:25:06,083 --> 00:25:08,500 Less milk, more tea, with ginger, fennel and cardamom. 390 00:25:10,750 --> 00:25:11,792 Is that fine? 391 00:25:14,833 --> 00:25:15,917 What happened? 392 00:25:17,792 --> 00:25:19,458 She said it at the exact same 393 00:25:19,542 --> 00:25:21,083 tone and speed as me. 394 00:25:21,167 --> 00:25:22,875 Word for word. Ditto. It was like magic. 395 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 It's not magic. It's black magic, my friend. 396 00:25:25,292 --> 00:25:29,083 Someone is orchestrating all this to mock you. 397 00:25:30,750 --> 00:25:32,031 She's been single for two years. 398 00:25:32,958 --> 00:25:34,018 Moreover, she's a Bong beauty. 399 00:25:34,042 --> 00:25:37,292 And third language, French? How? 400 00:25:38,792 --> 00:25:42,417 How can a Sanskrit teacher be destined for a French kiss? 401 00:25:43,958 --> 00:25:47,292 Is this Rakesh's doing? 402 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Maybe he wants to make a prank video of me 403 00:25:50,125 --> 00:25:52,625 and then use it to blackmail me for a good grade. 404 00:25:55,208 --> 00:25:57,083 There's only one way to find out. 405 00:26:03,333 --> 00:26:05,417 We're going to Kolkata on the weekend. 406 00:26:05,500 --> 00:26:06,542 Why? 407 00:26:06,625 --> 00:26:10,958 Because Mark Zuckerberg said that it's Madhu Bose's birthday next month. 408 00:26:13,000 --> 00:26:14,125 Cheers! 409 00:26:22,500 --> 00:26:25,000 Birthday means a surprise. 410 00:26:25,708 --> 00:26:27,958 Under the pretext of making a short film… 411 00:26:30,667 --> 00:26:34,250 In which Madhu's uncles, aunts, 412 00:26:34,333 --> 00:26:36,917 brothers, sisters, friends, neighbours, pets, everyone 413 00:26:37,542 --> 00:26:39,417 will say a few words about her. 414 00:26:39,500 --> 00:26:41,292 Tales of her 415 00:26:41,375 --> 00:26:43,458 childhood and youth, things of the past… 416 00:26:44,208 --> 00:26:49,208 And with this secret information, research scholar Shrirenu Tripathi will find out 417 00:26:49,292 --> 00:26:51,083 who Madhu Bose actually is. 418 00:26:51,167 --> 00:26:55,042 Whether she's a decent woman, or otherwise. 419 00:27:03,292 --> 00:27:05,083 But why would they talk to us? 420 00:27:05,167 --> 00:27:08,625 They'll talk to Madhu Bose's French student, Rakesh D'Malvu. 421 00:27:08,708 --> 00:27:10,792 - Bonjour! - What the… 422 00:27:10,875 --> 00:27:14,167 - Bonjour, sir. - Bonjour. 423 00:27:15,833 --> 00:27:20,292 Who could be better than Rakesh to pull off this secret task? 424 00:27:20,875 --> 00:27:21,917 Sir. 425 00:27:22,000 --> 00:27:25,667 I want to atone for my sins and also pass in the upcoming exams. 426 00:27:25,750 --> 00:27:28,792 And anyway, I look French from my side profile. 427 00:27:29,500 --> 00:27:31,140 You look like a pervert from every angle. 428 00:27:31,708 --> 00:27:34,167 She'll understand the minute she sees you. 429 00:27:34,250 --> 00:27:36,268 Well, then she wouldn't have chosen you either, sir. 430 00:27:36,292 --> 00:27:37,292 You… 431 00:27:37,375 --> 00:27:39,792 Stop getting into all this, my friend. 432 00:27:40,333 --> 00:27:44,542 Someone has chosen you. You're like a needle in a haystack. 433 00:27:44,625 --> 00:27:46,625 Now you'll either weave your dreams, 434 00:27:46,708 --> 00:27:48,458 or your bubble will burst. 435 00:27:51,083 --> 00:27:52,333 The point is, 436 00:27:52,917 --> 00:27:55,708 if the bubble doesn't burst. 437 00:27:56,292 --> 00:27:59,167 Then this train journey won't feel lonely. 438 00:27:59,708 --> 00:28:02,875 You'll protect your belongings all night. 439 00:28:02,958 --> 00:28:07,083 You'll get used to fish curry. You'll become a pescatarian. 440 00:28:07,167 --> 00:28:10,167 You'll accompany her when she shops for saris. 441 00:28:10,250 --> 00:28:13,833 "Shopkeeper, one high-neck blouse please." 442 00:28:14,542 --> 00:28:16,000 "For Mrs Tripathi…" 443 00:28:16,083 --> 00:28:19,667 In short, your life will be set for good. 444 00:28:21,625 --> 00:28:24,583 Remember, you rascals. She'll be my wife. 445 00:28:32,750 --> 00:28:34,458 Are we going to have some today? 446 00:28:34,542 --> 00:28:36,542 Fish in banana leaf! 447 00:28:37,917 --> 00:28:39,167 Fish! 448 00:28:39,958 --> 00:28:42,333 No, only practise today. 449 00:28:46,125 --> 00:28:47,542 No, office. 450 00:28:47,625 --> 00:28:48,958 Year-ending. 451 00:28:49,042 --> 00:28:50,167 I need to do my reading. 452 00:28:50,250 --> 00:28:51,708 I need to do my writing. 453 00:28:52,542 --> 00:28:53,542 No. 454 00:28:53,625 --> 00:28:55,250 If Debi Chaudhrani starts eating fish, 455 00:28:55,333 --> 00:28:57,000 then who will fight the British? 456 00:28:57,542 --> 00:29:00,125 If my darling doesn't eat, how can her beloved eat? 457 00:29:00,208 --> 00:29:01,208 Oh! 458 00:29:08,000 --> 00:29:09,583 Bonjour! 459 00:29:09,667 --> 00:29:11,750 Is this Ms Madhu Bose's house? 460 00:29:13,042 --> 00:29:14,667 Yes, who are you? 461 00:29:14,750 --> 00:29:17,042 I'm a student of hers. 462 00:29:17,917 --> 00:29:19,917 Oh! Please welcome. 463 00:29:20,958 --> 00:29:23,393 Relish your fish in a leaf. I put in a lot of effort to get it. 464 00:29:23,417 --> 00:29:24,917 Let's find out if the fish is fresh. 465 00:29:25,000 --> 00:29:26,500 I cooked it. How's it? 466 00:29:26,583 --> 00:29:29,042 Aunty has cooked the fish well, but Shona, you cook better. 467 00:29:29,125 --> 00:29:30,292 I haven't cooked anything. 468 00:29:31,500 --> 00:29:35,375 She is the eighth note of music, Madhu's grandmother. 469 00:29:35,958 --> 00:29:38,000 She's going through her nervous 90's. 470 00:29:38,083 --> 00:29:39,292 Eat that fish. 471 00:29:39,792 --> 00:29:41,750 Madhu madam's mom, Anupama. 472 00:29:41,833 --> 00:29:43,542 The Iron Woman of Shyambazar. 473 00:29:43,625 --> 00:29:46,292 If Madhu Bose is art, then she's the artist. 474 00:29:46,875 --> 00:29:50,375 Uncle Pritam is their live-in son-in-law. 475 00:29:51,000 --> 00:29:53,208 An MR by profession, and writer by passion. 476 00:29:54,625 --> 00:29:57,250 His femme fatale, Aunt Bidisha. 477 00:29:57,333 --> 00:30:00,875 The biggest fan of his spy novels. 478 00:30:00,958 --> 00:30:03,333 You didn't make Potoler Dorma today. 479 00:30:03,417 --> 00:30:04,542 Aunt Shona. 480 00:30:04,625 --> 00:30:09,167 A not-so-famous method actor in Bengali daily soaps who always stays in character. 481 00:30:11,750 --> 00:30:15,917 Shona's manager, her darling, Uncle Parikshit. 482 00:30:17,625 --> 00:30:20,750 This is your joyful neighbour, 483 00:30:20,833 --> 00:30:23,208 Uncle Joy! After his divorce, he moved to Jamshedpur… 484 00:30:23,292 --> 00:30:24,583 Hold on. 485 00:30:24,667 --> 00:30:27,500 …at Madhu's behest, and now, he enjoys being single! 486 00:30:28,250 --> 00:30:31,375 And now let's come to the main person. 487 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 Madhu Bose. 488 00:30:33,958 --> 00:30:37,333 What should we say about Madhu? Mom will tell you. 489 00:30:37,917 --> 00:30:39,833 She is her lifeline. 490 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 She's magical She's sweet, and sour too 491 00:30:51,583 --> 00:30:55,333 What should we even say About Madhu! 492 00:30:55,417 --> 00:30:59,750 Like the moonlit sky Like a bowl of sugar 493 00:30:59,833 --> 00:31:03,708 What should we even say About Madhu! 494 00:31:03,792 --> 00:31:07,708 She's magical She's sweet, and sour too 495 00:31:07,792 --> 00:31:11,458 What should we even say About Madhu! 496 00:31:19,750 --> 00:31:23,792 No one can mess with her 497 00:31:24,292 --> 00:31:28,083 Nothing is hidden from her 498 00:31:28,167 --> 00:31:32,000 She won't hesitate to slap you! 499 00:31:32,083 --> 00:31:35,417 She'll pin you down in no time 500 00:31:35,500 --> 00:31:39,792 She listens to everyone wholeheartedly 501 00:31:39,875 --> 00:31:43,500 She listens, and keeps it a secret 502 00:31:43,583 --> 00:31:47,833 She listens to everyone wholeheartedly 503 00:31:47,917 --> 00:31:52,083 In every heart, there's only Madhu… 504 00:31:52,167 --> 00:31:55,542 She's magical She's sweet, and sour too 505 00:31:55,625 --> 00:31:59,042 What should we even say About Madhu! 506 00:31:59,833 --> 00:32:03,167 Like the moonlit sky Like a bowl of sugar 507 00:32:03,250 --> 00:32:06,667 What should we even say About Madhu! 508 00:32:06,750 --> 00:32:10,583 She's magical She's sweet, and sour too 509 00:32:10,667 --> 00:32:14,000 What should we even say About Madhu! 510 00:32:14,083 --> 00:32:17,042 What should we even say About Madhu! 511 00:32:17,125 --> 00:32:20,750 What should we even say About Madhu! 512 00:32:23,500 --> 00:32:26,208 I'm Chaitali, Madhu Bose's student. 513 00:32:26,292 --> 00:32:29,125 Didn't anyone tell you about Namit Agrawal? 514 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 Who's that? 515 00:32:34,917 --> 00:32:37,833 Ask her. Everyone's favourite, Madhu Bose. 516 00:32:50,167 --> 00:32:51,625 Sir. 517 00:32:51,708 --> 00:32:53,708 You took 10 days to call. 518 00:32:54,333 --> 00:32:57,167 The teachers in Jamshedpur are very egoistic, aren't they? 519 00:32:59,250 --> 00:33:01,458 Well, I don't have the right yet, 520 00:33:02,375 --> 00:33:04,208 but I still want to ask you something. 521 00:33:06,833 --> 00:33:09,417 Who's Namit Agrawal? 522 00:33:12,125 --> 00:33:13,792 How do you know Namit Agrawal? 523 00:33:15,708 --> 00:33:18,708 These days families make WhatsApp groups even before alliances are formed. 524 00:33:19,417 --> 00:33:22,708 Your Uncle Joy's friend is a friend of my friend Deepak. 525 00:33:26,625 --> 00:33:28,667 I don't know the extent to which you know. 526 00:33:28,750 --> 00:33:32,125 We met five years ago. He's the brother of one of my students. 527 00:33:33,000 --> 00:33:35,583 He was pursuing medicine from the US. 528 00:34:12,083 --> 00:34:14,792 As they say, head over heels. 529 00:34:18,083 --> 00:34:19,958 Well, within six months, 530 00:34:21,500 --> 00:34:23,000 we were heels over head. 531 00:34:26,583 --> 00:34:30,375 And one day, in the heat of the moment, things went out of control. 532 00:34:33,333 --> 00:34:37,125 Then, Namit asked me the most disgusting question in the world. 533 00:34:37,208 --> 00:34:39,708 You seem good at this. You're a virgin, aren't you? 534 00:34:40,917 --> 00:34:42,333 Exactly! 535 00:34:42,417 --> 00:34:44,917 I thought he was joking too. So, I laughed. 536 00:34:47,667 --> 00:34:49,000 But he didn't laugh. 537 00:34:52,917 --> 00:34:55,708 He kept looking into my eyes. 538 00:34:55,792 --> 00:34:58,042 He actually wanted me to answer that. 539 00:35:01,917 --> 00:35:03,250 Love is such a gamble. 540 00:35:04,667 --> 00:35:06,375 Mom loved Dad a lot too. 541 00:35:06,458 --> 00:35:09,833 She was willing to leave everything for him, but he left her instead. 542 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 For years, she thought that it must have been her fault. 543 00:35:15,500 --> 00:35:16,917 She could have saved them. 544 00:35:18,833 --> 00:35:22,750 You know, even I felt like I should have lied. 545 00:35:22,833 --> 00:35:24,500 Maybe I could have saved us. 546 00:35:25,792 --> 00:35:28,875 But why? Namit was young, he was a doctor 547 00:35:28,958 --> 00:35:31,917 from a good family, and yet such views? 548 00:35:32,542 --> 00:35:33,667 Bloody MCP. 549 00:35:34,542 --> 00:35:36,292 I never met him after that. 550 00:35:38,500 --> 00:35:40,208 "You're a virgin, aren't you?" 551 00:35:40,292 --> 00:35:43,083 Who stays a virgin after the age of 16-17 these days? 552 00:35:45,750 --> 00:35:47,150 You won't find one even at museums. 553 00:36:02,708 --> 00:36:03,833 I… 554 00:36:06,208 --> 00:36:07,542 You? 555 00:36:08,333 --> 00:36:09,792 I was thinking. 556 00:36:09,875 --> 00:36:13,708 There's a Kishore Kumar Film Festival is at Anandlok Theatre. 557 00:36:14,542 --> 00:36:15,542 Do you want to go? 558 00:36:17,750 --> 00:36:21,042 Is it just because I'm Bengali, or are you a Madhubala fan? 559 00:36:34,250 --> 00:36:36,125 - Hi. - Hi. 560 00:36:36,208 --> 00:36:37,208 Please come. 561 00:36:43,292 --> 00:36:45,500 Good morning… Good afternoon. 562 00:36:46,708 --> 00:36:48,083 - Hello. - Hi. 563 00:36:48,875 --> 00:36:50,167 If you don't mind… 564 00:36:54,667 --> 00:36:56,250 - Sorry. - Okay. 565 00:36:56,750 --> 00:36:57,750 Sorry. 566 00:37:03,125 --> 00:37:05,583 You can't drive, can you? 567 00:37:05,667 --> 00:37:07,917 I did learn, but I've forgotten. 568 00:37:09,917 --> 00:37:11,317 So what made you remember it today? 569 00:37:13,042 --> 00:37:15,208 I was trying to impress you. Sorry. 570 00:37:20,000 --> 00:37:21,292 - Here you are. - Thank you. 571 00:37:25,583 --> 00:37:26,833 You know, 572 00:37:27,500 --> 00:37:29,292 Kishore da was a maverick, no doubt. 573 00:37:29,375 --> 00:37:30,708 Correct. 574 00:37:30,792 --> 00:37:33,417 But I still found Ashok Kumar hot. 575 00:37:34,083 --> 00:37:35,208 Ashok Kumar? 576 00:37:36,125 --> 00:37:37,875 - Hot? - Very. 577 00:37:40,167 --> 00:37:41,292 Really? 578 00:37:42,542 --> 00:37:43,792 Oh, thank you. 579 00:38:00,167 --> 00:38:02,292 I've been waiting for you. 580 00:38:05,750 --> 00:38:07,208 You've seen me properly, right? 581 00:38:10,083 --> 00:38:11,125 What? 582 00:38:12,333 --> 00:38:13,583 You could have found anyone. 583 00:38:13,667 --> 00:38:15,417 You may have found someone after Namit. 584 00:38:17,917 --> 00:38:18,917 I did. 585 00:38:19,458 --> 00:38:20,875 But no one found me. 586 00:38:21,375 --> 00:38:23,000 No one found you either. 587 00:38:24,000 --> 00:38:25,958 You really underestimate yourself. 588 00:38:27,083 --> 00:38:29,458 You're shy. 589 00:38:30,833 --> 00:38:32,667 But your shyness is really sexy. 590 00:38:34,583 --> 00:38:35,667 And your smile… 591 00:38:36,625 --> 00:38:38,375 There… There it is. 592 00:38:39,000 --> 00:38:40,000 Incredible. 593 00:38:41,417 --> 00:38:42,500 You're too much. 594 00:38:43,583 --> 00:38:45,417 When we first met, I understood. 595 00:38:46,083 --> 00:38:48,417 Cute girl, nerdy boy. 596 00:38:49,208 --> 00:38:50,542 This could become a romcom. 597 00:38:53,583 --> 00:38:55,417 It could become a thriller too. 598 00:38:57,833 --> 00:38:59,417 Actually, I'm a virg… 599 00:39:00,167 --> 00:39:02,292 I'm a very… weird person. 600 00:39:03,750 --> 00:39:04,871 That's why you're different. 601 00:39:06,417 --> 00:39:08,250 You're époustouflant. 602 00:39:10,333 --> 00:39:12,417 French for "breathtaking". 603 00:39:14,792 --> 00:39:16,875 And you're indrajaal. 604 00:39:17,792 --> 00:39:19,875 Sanskrit for "magic". 605 00:39:33,042 --> 00:39:34,500 I like you, Shri. 606 00:39:35,542 --> 00:39:36,667 Just deal with it. 607 00:39:40,167 --> 00:39:41,917 And your name 608 00:39:42,542 --> 00:39:45,583 should have been Madhubala, not Madhu Bose. 609 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 When I met you, I just wished 610 00:40:07,792 --> 00:40:11,833 That we had met earlier 611 00:40:12,583 --> 00:40:16,625 When I met you, I just wished 612 00:40:17,333 --> 00:40:21,792 That we had met earlier 613 00:40:22,333 --> 00:40:26,958 Well, I don't know much about you 614 00:40:27,042 --> 00:40:31,708 Yet everything seems very easy with you 615 00:40:31,792 --> 00:40:36,500 We're strangers But I never felt that way 616 00:40:36,583 --> 00:40:41,333 Tell me how you felt After meeting me 617 00:40:48,583 --> 00:40:50,833 Sorry, my class ran late. 618 00:40:51,958 --> 00:40:52,958 Thank you. 619 00:40:54,000 --> 00:40:56,167 Come even later the next time. 620 00:40:56,917 --> 00:40:57,917 Why? 621 00:40:58,000 --> 00:41:01,833 I was sitting here, wondering if you've tied your hair today, 622 00:41:01,917 --> 00:41:04,667 what you've worn, if you're wearing a watch today… 623 00:41:06,167 --> 00:41:08,917 I've never had the opportunity to wait for someone. 624 00:41:23,708 --> 00:41:25,208 I'm so sorry I'm late. 625 00:41:25,750 --> 00:41:26,917 I came early. 626 00:41:27,000 --> 00:41:30,250 I also wanted to experience what you did the other day. 627 00:41:35,500 --> 00:41:36,542 Oh… 628 00:41:37,375 --> 00:41:38,792 Tea! 629 00:41:38,875 --> 00:41:40,417 - Thank you. - Thank you. 630 00:41:46,250 --> 00:41:48,500 - Less milk. - More tea. 631 00:41:48,583 --> 00:41:51,250 Ginger, fennel and cardamom. 632 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 When you're with me… 633 00:41:53,833 --> 00:41:56,083 Close to me… 634 00:41:56,167 --> 00:42:00,458 Your presence is enough 635 00:42:00,542 --> 00:42:05,375 Being with you is magical 636 00:42:05,458 --> 00:42:10,208 Silences with you are magical 637 00:42:10,292 --> 00:42:15,125 We're a bit restless 638 00:42:15,625 --> 00:42:17,125 Sorry. Madhu-Shri! 639 00:42:17,208 --> 00:42:20,333 But let some things remain unspoken 640 00:42:21,667 --> 00:42:25,750 When I met you, I just wished… 641 00:42:32,042 --> 00:42:34,542 Always be happy like that. 642 00:42:36,167 --> 00:42:38,042 When I see you like that, 643 00:42:38,125 --> 00:42:40,125 I feel very happy. 644 00:42:44,833 --> 00:42:46,000 How's Shri? 645 00:42:50,667 --> 00:42:52,083 What should I say? 646 00:42:53,542 --> 00:42:55,500 He still keeps flowers in books. 647 00:42:55,583 --> 00:42:56,625 Really? 648 00:42:58,417 --> 00:43:02,333 Even when he scolds his students, there's sweetness in his voice. 649 00:43:03,000 --> 00:43:06,500 He rushes back home to water his plants. 650 00:43:08,042 --> 00:43:10,625 He is a wonderful man. 651 00:43:13,625 --> 00:43:16,708 Bose? What caste is Bose? 652 00:43:17,458 --> 00:43:19,083 Caste is now in the past. 653 00:43:19,167 --> 00:43:21,708 The girl and her family should be decent. 654 00:43:22,333 --> 00:43:23,792 We're going anyway. You can check. 655 00:43:23,875 --> 00:43:25,083 The tea is boiling. 656 00:43:25,167 --> 00:43:26,500 Pramila, pack some pickle too. 657 00:43:26,583 --> 00:43:28,208 You haven't put these in the car yet? 658 00:43:28,292 --> 00:43:29,875 They've been kept. These are just… 659 00:43:29,958 --> 00:43:32,042 Come, I'll show you. Come. 660 00:43:35,625 --> 00:43:36,667 Dad. 661 00:43:38,917 --> 00:43:40,000 Very good. 662 00:43:44,500 --> 00:43:46,833 We need to send the scholarship application in five days. 663 00:43:48,458 --> 00:43:52,333 One year training at the company. Food and accommodation are included. 664 00:43:52,417 --> 00:43:54,750 If I score well, they'll even recruit me. 665 00:43:54,833 --> 00:43:56,917 I'm sure you'll score well. 666 00:43:57,500 --> 00:43:59,875 And then recruitment within a year? That's great. 667 00:44:00,625 --> 00:44:03,750 Nisha, dear, I'm your father. 668 00:44:04,458 --> 00:44:05,917 I only wish you well. 669 00:44:07,333 --> 00:44:09,042 Study hard, get a job. 670 00:44:09,125 --> 00:44:11,917 But take some interest in the household chores too. 671 00:44:12,000 --> 00:44:13,292 That's how you'll learn. 672 00:44:15,625 --> 00:44:19,000 - What's that new show on TV? - Kitchen Queen. 673 00:44:20,042 --> 00:44:21,542 Yes. Nisha, dear. 674 00:44:22,125 --> 00:44:24,000 Watch Kitchen Queen. 675 00:44:24,083 --> 00:44:26,417 You'll develop some interest in cooking. 676 00:44:26,500 --> 00:44:29,021 You want me to develop interest and then just cook at home, Dad? 677 00:44:29,250 --> 00:44:34,042 If your in-laws ask you to cook for an occasion, will you order food online? 678 00:44:35,292 --> 00:44:37,500 If you help with the household chores, you'll learn. 679 00:44:39,417 --> 00:44:40,917 You help me first. 680 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 Didn't I tell you? 681 00:44:42,792 --> 00:44:46,083 Start a restaurant for me. At least a cloud kitchen. 682 00:44:46,167 --> 00:44:48,792 But you're only interested in selling apartments. 683 00:44:48,875 --> 00:44:52,125 My friends do word-of-mouth publicity for me. 684 00:44:52,208 --> 00:44:55,000 And that's why you're giving them your pickles for free. 685 00:44:55,708 --> 00:44:56,708 You're so naive. 686 00:45:03,042 --> 00:45:04,282 Did you forget to add cardamom? 687 00:45:05,625 --> 00:45:07,917 Have I ever forgotten it in 25 years? 688 00:45:08,417 --> 00:45:10,625 You can't taste cardamom after chewing catechu. 689 00:45:14,083 --> 00:45:15,917 You have so much to do all day. 690 00:45:16,875 --> 00:45:18,833 You must've forgotten. It's okay. 691 00:45:19,500 --> 00:45:21,917 Hold on, I'll make it again. 692 00:45:22,792 --> 00:45:24,417 There is cardamom in it. 693 00:45:28,958 --> 00:45:30,250 It's a bit less, though. 694 00:45:40,000 --> 00:45:41,417 They look great together. 695 00:45:42,750 --> 00:45:45,083 She looks even prettier as she's going to be a bride. 696 00:45:46,917 --> 00:45:48,958 I mean, they look beautiful together. 697 00:46:44,542 --> 00:46:45,833 - Incredible! - Wonderful! 698 00:46:47,083 --> 00:46:48,208 Excellent! 699 00:46:54,167 --> 00:46:57,042 Mr Bhanu, why did you make bookings at a hotel? 700 00:46:57,708 --> 00:46:59,549 We'd have easily accommodated everyone at home. 701 00:47:00,208 --> 00:47:02,167 This is the style of the Tripathis, Mr Joy. 702 00:47:02,250 --> 00:47:04,583 Allow us to show you the style of the Boses, Mr Bhanu. 703 00:47:04,667 --> 00:47:07,458 Celebrate Saraswati Puja with us this year. 704 00:47:07,542 --> 00:47:08,708 Absolutely. 705 00:47:08,792 --> 00:47:10,667 Mother celebrates it with a lot of love. 706 00:47:12,000 --> 00:47:13,375 Hey, eat it. 707 00:47:14,625 --> 00:47:16,750 - Please have some. - Please. 708 00:47:18,083 --> 00:47:20,583 Shri, you played it well. 709 00:47:21,083 --> 00:47:22,250 Thank you. 710 00:47:23,167 --> 00:47:24,167 Well… 711 00:47:24,250 --> 00:47:27,083 The third note that you hit… 712 00:47:27,625 --> 00:47:28,625 Mesmerising! 713 00:47:28,708 --> 00:47:30,208 Brilliant. 714 00:47:31,917 --> 00:47:33,458 I've made mistakes since childhood. 715 00:47:34,333 --> 00:47:35,667 My Guru would beat me up for it. 716 00:47:35,750 --> 00:47:37,583 No, it's not a mistake. 717 00:47:38,625 --> 00:47:40,167 It's your own expression. 718 00:47:41,292 --> 00:47:42,542 Don't change that. 719 00:47:44,167 --> 00:47:45,583 Madhu. 720 00:47:46,917 --> 00:47:51,417 He will perform Haate Khori at Saraswati Puja this year. 721 00:47:51,500 --> 00:47:52,542 Is that okay? 722 00:47:52,625 --> 00:47:54,292 - Wow! - Very good! 723 00:47:54,375 --> 00:47:55,792 As you wish. 724 00:48:01,375 --> 00:48:05,458 Haate Khori. On Saraswati Puja, children write their first alphabet. 725 00:48:14,875 --> 00:48:18,667 You know, I read somewhere that soulmates meet in every lifetime. 726 00:48:18,750 --> 00:48:20,000 In different relationships. 727 00:48:21,750 --> 00:48:23,667 Grandma and I were soulmates too. 728 00:48:23,750 --> 00:48:25,708 She may have been my sister in one life. 729 00:48:25,792 --> 00:48:28,250 Maybe my daughter in another. 730 00:48:29,833 --> 00:48:31,875 Can't even imagine my life without her. 731 00:48:33,792 --> 00:48:34,792 In that case… 732 00:48:36,417 --> 00:48:38,500 Mrs Kusum must have been around me too. 733 00:48:39,208 --> 00:48:40,958 Sometimes when she smiles and scolds me, 734 00:48:41,458 --> 00:48:43,833 it feels like receiving a scolding from my mother. 735 00:48:57,292 --> 00:48:59,125 Withering is also blooming in a way. 736 00:49:00,333 --> 00:49:02,294 The books preserve the fragrance of these flowers. 737 00:49:02,375 --> 00:49:04,625 Now you keep these safely. 738 00:49:04,708 --> 00:49:06,333 It's from my favourite book. 739 00:49:11,958 --> 00:49:13,875 Sorry, I've been silly since childhood. 740 00:49:15,833 --> 00:49:17,833 Époustouflant since childhood. 741 00:49:17,917 --> 00:49:19,000 Épous… what? 742 00:49:19,500 --> 00:49:20,708 Breathtaking. 743 00:49:24,542 --> 00:49:25,792 That's strange! 744 00:49:26,333 --> 00:49:28,625 I'm praising you, and you're sad? 745 00:49:31,667 --> 00:49:34,708 A lonely person looks the same way, whether they're happy or sad. 746 00:49:48,708 --> 00:49:50,125 I don't know how to do all this… 747 00:49:51,708 --> 00:49:52,792 Hmm… lonely? 748 00:49:57,458 --> 00:49:58,583 - One. - One. 749 00:49:58,667 --> 00:50:00,333 - Two. - Two. 750 00:50:01,250 --> 00:50:02,500 - One. - One. 751 00:50:02,583 --> 00:50:04,167 - Two. - Two. 752 00:50:04,750 --> 00:50:05,750 Three, 753 00:50:06,792 --> 00:50:07,792 four. 754 00:50:08,333 --> 00:50:10,458 - It's just one… - One. 755 00:50:10,542 --> 00:50:11,542 - Two. - Two. 756 00:50:11,625 --> 00:50:13,417 Get used to duets. 757 00:50:14,000 --> 00:50:16,000 Your days of going solo are over. 758 00:50:16,083 --> 00:50:17,333 Two. 759 00:50:17,417 --> 00:50:19,958 One, two. 760 00:50:23,042 --> 00:50:24,167 One. 761 00:50:24,833 --> 00:50:26,042 Two. 762 00:50:28,708 --> 00:50:29,708 What happened? 763 00:50:30,917 --> 00:50:33,083 It feels so good to be with someone. 764 00:50:34,375 --> 00:50:35,958 Everything feels like a dream. 765 00:50:57,750 --> 00:50:59,000 Mommy… 766 00:51:02,083 --> 00:51:03,083 No… 767 00:51:03,167 --> 00:51:05,500 Delete… Just delete it… 768 00:51:05,583 --> 00:51:07,458 I didn't mean that. I meant… 769 00:51:07,542 --> 00:51:10,000 I saw it… I mean, Deepak showed me… 770 00:51:10,083 --> 00:51:12,500 Forget it. I mean… Sorry. 771 00:51:20,875 --> 00:51:22,500 The tone can be a bit sexier. 772 00:51:25,042 --> 00:51:26,042 Daddy? 773 00:51:27,458 --> 00:51:28,917 Oh, Mommy… 774 00:51:29,417 --> 00:51:30,667 Oh, Daddy! 775 00:51:30,750 --> 00:51:32,167 Oh, Mommy… 776 00:51:32,250 --> 00:51:33,417 Oh, Daddy! 777 00:51:33,500 --> 00:51:35,500 - Mommy… - Daddy… 778 00:51:36,000 --> 00:51:37,708 - Oh, Daddy… - Oh, Mommy… 779 00:51:37,792 --> 00:51:38,875 Oh, no. 780 00:51:50,458 --> 00:51:51,625 What happened, Mrs Kusum? 781 00:51:54,500 --> 00:51:56,917 We weren't enough. What else? 782 00:51:58,375 --> 00:51:59,917 Even though we're here, 783 00:52:00,625 --> 00:52:03,667 Shri misses his mother and Madhu misses her father. 784 00:52:07,583 --> 00:52:09,667 I heard them calling out "mummy" and "daddy" 785 00:52:11,333 --> 00:52:13,125 They sounded full of pain. 786 00:52:16,042 --> 00:52:17,500 Oh, my dear. 787 00:52:20,417 --> 00:52:21,750 What's happened? 788 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 - Mrs Kusum… - That's not done. 789 00:52:41,292 --> 00:52:42,833 Emotional times, 790 00:52:43,583 --> 00:52:45,125 emotional measures. 791 00:53:57,875 --> 00:53:59,417 Say "Shri"! 792 00:54:03,000 --> 00:54:04,875 To that! To that! 793 00:54:05,458 --> 00:54:07,083 Grandma! Cheers! 794 00:54:07,167 --> 00:54:09,375 - To Shri and Madhu! - Shri and Madhu. 795 00:54:09,458 --> 00:54:11,333 - Of course. - Yes. 796 00:54:11,417 --> 00:54:13,417 - There's a saying in Bengali… - This looks okay. 797 00:54:13,500 --> 00:54:15,833 - Here goes… - Tring-tring. 798 00:54:17,375 --> 00:54:18,375 Tring-tring. 799 00:54:22,750 --> 00:54:23,750 Hello? 800 00:54:25,000 --> 00:54:27,583 How are you doing? 801 00:54:28,583 --> 00:54:30,417 How do you think I am? 802 00:54:31,250 --> 00:54:32,542 You know what I think? 803 00:54:33,042 --> 00:54:34,559 I want to take you someplace isolated. 804 00:54:34,583 --> 00:54:35,792 Yes. 805 00:54:38,417 --> 00:54:40,375 You look very cute when you blush. 806 00:54:42,875 --> 00:54:45,958 Can I call you Shri? 807 00:54:47,542 --> 00:54:48,708 Just Shri. 808 00:54:49,292 --> 00:54:50,500 Oh, Shri! 809 00:54:51,167 --> 00:54:52,375 My Shri. 810 00:54:53,417 --> 00:54:54,667 Shri! 811 00:54:54,750 --> 00:54:56,042 Yes, Shri! 812 00:54:56,625 --> 00:54:59,208 Shri! Shri! 813 00:54:59,792 --> 00:55:02,458 Shri. My Shri. 814 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 My Shri! Shri… 815 00:55:12,083 --> 00:55:13,167 Shri. 816 00:55:15,167 --> 00:55:16,417 Shri. 817 00:55:17,667 --> 00:55:19,000 Shri. 818 00:55:21,125 --> 00:55:22,500 Shri. 819 00:55:27,417 --> 00:55:29,333 Come closer. 820 00:55:29,417 --> 00:55:30,875 Yes, a bit closer. 821 00:55:35,708 --> 00:55:37,292 Say "Shri"! 822 00:56:06,875 --> 00:56:08,250 "You're a virgin, aren't you?" 823 00:56:08,333 --> 00:56:11,708 Who stays a virgin after the age of 16-17 these days? 824 00:56:11,792 --> 00:56:13,708 You won't find one even at museums. 825 00:56:13,792 --> 00:56:14,875 Right? 826 00:56:36,833 --> 00:56:38,333 AJK. 827 00:56:38,417 --> 00:56:40,000 AJK calling. 828 00:56:40,667 --> 00:56:41,917 Hi. 829 00:56:42,625 --> 00:56:44,208 AJK. 830 00:56:44,292 --> 00:56:45,792 AJK calling. 831 00:56:45,875 --> 00:56:47,125 Hello? 832 00:56:47,208 --> 00:56:48,292 AJK. 833 00:56:49,042 --> 00:56:50,417 AJK. 834 00:56:50,500 --> 00:56:52,667 Hello! Listen. 835 00:56:53,167 --> 00:56:55,000 You listen to me, madam. 836 00:56:55,625 --> 00:56:57,792 I have been deceived. 837 00:56:58,750 --> 00:57:00,958 I've been deceived too, dear. 838 00:57:03,208 --> 00:57:05,417 Does anyone named Madhu Bose work there? 839 00:57:06,000 --> 00:57:08,667 She's from Kolkata. She teaches French... 840 00:57:08,750 --> 00:57:11,667 We're sorry. Your call cannot be completed as dialled. 841 00:57:16,708 --> 00:57:18,375 This kind of betrayal! 842 00:57:19,833 --> 00:57:21,542 And I was thinking 843 00:57:22,667 --> 00:57:23,958 I'd give her the respect 844 00:57:25,333 --> 00:57:26,792 of my mother after your marriage. 845 00:57:29,167 --> 00:57:30,875 There are 80,000 men 846 00:57:31,583 --> 00:57:33,208 on the Aap Jaisa Koi app. 847 00:57:34,000 --> 00:57:37,333 So, even if she was on the app for a month, 848 00:57:38,167 --> 00:57:41,708 you can calculate how many she must have spoken to. 849 00:57:41,792 --> 00:57:42,792 Stop your nonsense! 850 00:57:42,875 --> 00:57:45,792 Kick in your balls, bro. This isn't nonsense. 851 00:57:46,292 --> 00:57:47,875 It's simple math. 852 00:57:51,208 --> 00:57:53,708 Many of them must be around here, in Jamshedpur. 853 00:58:00,292 --> 00:58:01,542 What are you looking at? 854 00:58:03,667 --> 00:58:04,708 Hey… 855 00:58:05,708 --> 00:58:07,833 I cancelled my subscription long ago. 856 00:59:08,708 --> 00:59:10,292 Hi. 857 00:59:12,333 --> 00:59:13,333 Shri. 858 00:59:16,083 --> 00:59:17,167 Shri? 859 00:59:23,125 --> 00:59:25,875 The number you have dialled can't be… 860 00:59:30,500 --> 00:59:32,250 I'm busy, text me. 861 00:59:35,792 --> 00:59:40,500 Listen, I'm going out for a few days. Don't act too smart. Don't tell my family. 862 00:59:54,167 --> 00:59:55,458 Why are you going to Agartala? 863 00:59:57,583 --> 01:00:00,542 Because it takes three days to get there, and if I stay there for 10 days, 864 01:00:00,625 --> 01:00:03,458 then I won't have to think about all this for the next 15 days. 865 01:00:05,708 --> 01:00:07,167 About what? 866 01:00:10,167 --> 01:00:11,917 Do they also teach acting at your institute? 867 01:00:14,417 --> 01:00:17,542 I know you're on the Aap Jaisa Koi app. 868 01:00:17,625 --> 01:00:18,667 Really? 869 01:00:21,125 --> 01:00:22,708 So what? You're on it too. 870 01:00:23,958 --> 01:00:25,292 So why didn't you tell me? 871 01:00:27,542 --> 01:00:30,542 I didn't even tell you that I drink two litres of water every day. 872 01:00:37,875 --> 01:00:40,833 AGARTALA NAGAR BUS SERVICE 873 01:00:40,917 --> 01:00:42,708 Are you a drug addict? 874 01:00:43,417 --> 01:00:45,792 You offer services on a sex-chatting app. 875 01:00:45,875 --> 01:00:48,750 Service? I have a subscription, goddamn it! I pay for it. 876 01:00:48,833 --> 01:00:52,750 Really? So you pay to have sexual chats with men? 877 01:00:52,833 --> 01:00:54,750 You pay for it too. What's the big deal? 878 01:00:54,833 --> 01:00:56,625 It's different for me. That's how men are! 879 01:00:57,542 --> 01:01:00,833 Right! So desires are only for men, and decency is for us? 880 01:01:01,708 --> 01:01:05,375 I thought I'd tell you on the night of the engagement, and we'll have a good laugh. 881 01:01:05,458 --> 01:01:08,667 But no! If a girl is single and sexually active, 882 01:01:08,750 --> 01:01:10,431 of course, she's bound to be characterless. 883 01:01:16,333 --> 01:01:17,333 Shri. 884 01:01:20,542 --> 01:01:21,542 Shri! 885 01:01:24,458 --> 01:01:25,500 Shri… 886 01:01:25,583 --> 01:01:26,792 I was tired. 887 01:01:26,875 --> 01:01:31,125 I was done with toxic relationships, heartbreaks and emotional baggage. 888 01:01:31,208 --> 01:01:33,208 I wanted to run away from all this. 889 01:01:33,875 --> 01:01:35,708 I just wanted to have some fun. 890 01:01:37,792 --> 01:01:40,167 Then we spoke on the app. 891 01:01:41,375 --> 01:01:44,833 You were the first and last man in the last two months who didn't ask me 892 01:01:44,917 --> 01:01:46,375 what I was wearing. 893 01:01:47,042 --> 01:01:49,333 Instead, you asked me what I had eaten. 894 01:01:50,375 --> 01:01:54,125 Someone who wanted to talk and listen too. I had fun laughing with you. 895 01:01:56,542 --> 01:01:58,458 I know we spoke only once. 896 01:01:59,083 --> 01:02:01,208 But I just couldn't get you out of my head. 897 01:02:05,167 --> 01:02:07,417 You touched me without touching me, Shri. 898 01:02:10,417 --> 01:02:13,333 I didn't need the app then. I just had to find you. 899 01:02:13,875 --> 01:02:17,583 There was just one Shrirenu Tripathi on Google, from Jamshedpur. 900 01:02:18,500 --> 01:02:21,708 Uncle Joy's neighbour, the pickle lady Kusum's brother-in-law. 901 01:02:37,667 --> 01:02:39,875 I am a very simple man, Ms Bose. 902 01:02:41,792 --> 01:02:43,500 I only understand simple things. 903 01:02:45,500 --> 01:02:46,750 I come from a decent family. 904 01:02:48,167 --> 01:02:50,083 I want a decent family for myself too. 905 01:03:00,167 --> 01:03:01,847 You and I… it's just not going to work out. 906 01:03:08,833 --> 01:03:10,542 You're just like the others. 907 01:03:13,917 --> 01:03:16,458 I don't want to be with a hypocrite like you either. 908 01:03:18,167 --> 01:03:19,333 Wow! 909 01:03:20,417 --> 01:03:23,625 Now by doing this, you'll feel like you're woke. 910 01:03:25,042 --> 01:03:26,417 Wrong, Ms Bose. 911 01:03:27,917 --> 01:03:30,417 You're a liar, a deceitful woman 912 01:03:31,208 --> 01:03:32,750 with a loose character. 913 01:03:35,167 --> 01:03:38,000 Perhaps, that's why this is happening to you for the second time. 914 01:04:01,958 --> 01:04:04,708 Flowers will be showered as soon as they exchange garlands. 915 01:04:04,792 --> 01:04:08,042 It'll feel like the wedding of an emperor. 916 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 The groom should be worthy of being called an emperor. 917 01:04:13,583 --> 01:04:14,750 Uncle is here. 918 01:04:15,583 --> 01:04:16,625 Come on! 919 01:04:24,667 --> 01:04:26,042 The wedding is cancelled. 920 01:04:38,000 --> 01:04:39,458 The wedding is cancelled. 921 01:04:40,125 --> 01:04:43,958 Shri, we need your measurement for the headgear. Look down. 922 01:04:44,042 --> 01:04:47,250 Will you wear a pink or purple coat? Tell me. 923 01:04:47,333 --> 01:04:49,250 Why do you even ask? Just get whatever you want. 924 01:04:49,333 --> 01:04:52,042 I just wore Bhanu's kurta at my wedding too. 925 01:04:52,125 --> 01:04:55,000 Uncle, I think we should write "Madhu weds Shri", not "Shri weds Madhu". 926 01:04:55,083 --> 01:04:57,708 - Oh, yes… - The wedding is cancelled! 927 01:05:05,625 --> 01:05:07,583 But why was Madhu on an app like that? 928 01:05:10,583 --> 01:05:12,250 You're a Sanskrit professor. 929 01:05:13,208 --> 01:05:15,583 What were you thinking going on an app like that? 930 01:05:16,083 --> 01:05:18,292 Bhanu, please don't get aggressive. 931 01:05:31,208 --> 01:05:33,250 If Shrirenu has reacted like that, 932 01:05:33,750 --> 01:05:35,625 then I don't know what the others will do. 933 01:05:36,542 --> 01:05:37,750 It'll be a riot. 934 01:05:40,250 --> 01:05:41,292 War. 935 01:05:41,917 --> 01:05:43,000 There will be war. 936 01:05:47,917 --> 01:05:49,333 Where's the staircase? 937 01:05:49,417 --> 01:05:50,792 It's on the 25th floor. 938 01:05:56,167 --> 01:05:58,542 There's no need for a fight or argument. 939 01:05:59,208 --> 01:06:01,750 We are civilised people and we shall behave like one. 940 01:06:01,833 --> 01:06:03,083 Civilised, my foot. 941 01:06:04,042 --> 01:06:05,875 What else could we expect from these Bengalis? 942 01:06:07,292 --> 01:06:09,292 They humiliated us at the club. 943 01:06:10,208 --> 01:06:11,917 The women were drinking. 944 01:06:12,000 --> 01:06:15,000 They were smoking and playing cards. 945 01:06:15,083 --> 01:06:16,958 They were even discussing politics. 946 01:06:17,042 --> 01:06:18,167 While the men 947 01:06:18,792 --> 01:06:21,208 were running after the women like pet dogs. 948 01:06:21,958 --> 01:06:23,250 Losers. 949 01:06:24,875 --> 01:06:26,958 If they love their wives, they are losers. 950 01:06:29,583 --> 01:06:31,375 I'm not getting a good feeling about this. 951 01:06:31,875 --> 01:06:34,042 Madhu should have told Shri. 952 01:06:34,125 --> 01:06:36,792 But of course she was going to tell him, Shona. 953 01:06:38,167 --> 01:06:40,708 But the way Shri reacted… 954 01:06:40,792 --> 01:06:43,833 Frankly, that speaks more of his character than Madhu's. 955 01:06:43,917 --> 01:06:46,875 Absolutely. His character is questionable. 956 01:06:57,500 --> 01:07:01,042 Why are you playing the victim card? Both of them were on the app. 957 01:07:12,125 --> 01:07:13,750 - Joy Bose! - Listen… 958 01:07:51,750 --> 01:07:55,083 Pisces, Aries, Capricorn, Cancer, Libra… 959 01:07:55,625 --> 01:07:57,792 One, four, seven, eight, 12. 960 01:07:59,625 --> 01:08:00,708 Sir. 961 01:08:01,375 --> 01:08:03,500 I don't see a fault in the horoscope. 962 01:08:04,417 --> 01:08:06,042 The fault is by birth, Priest. 963 01:08:06,875 --> 01:08:08,083 The horoscope is fine. 964 01:08:08,875 --> 01:08:12,667 On paper, he is compatible with most girls. 965 01:08:14,042 --> 01:08:16,042 But when the girl meets him… 966 01:08:17,625 --> 01:08:19,917 Should I feed milk to a snake? Or light a lamp for a cow? 967 01:08:20,000 --> 01:08:23,417 Should I alter the spelling of my name? Just tell me what to do, Priest. 968 01:08:38,167 --> 01:08:40,000 The seventh circumambulation is complete. 969 01:08:40,083 --> 01:08:42,250 Sir, you may now make 970 01:08:42,333 --> 01:08:43,833 the seventh vow to the bride. 971 01:08:43,917 --> 01:08:46,750 That after marriage, every woman 972 01:08:47,333 --> 01:08:50,417 will be like a sister or mother to you. 973 01:08:51,333 --> 01:08:54,583 For the rest of your life, 974 01:08:54,667 --> 01:08:56,917 no third person will intervene in your love life. 975 01:08:57,000 --> 01:09:01,250 Priest, if I spend the rest of my life with this, when will the real woman come? 976 01:09:01,333 --> 01:09:04,167 Sir, why are you getting so emotional? 977 01:09:04,250 --> 01:09:05,583 This is an imaginary marriage. 978 01:09:06,583 --> 01:09:10,458 Just quickly transfer money via UPI 979 01:09:10,542 --> 01:09:12,292 and get the names of the girls. 980 01:09:19,958 --> 01:09:21,750 Everyone say "Shri". 981 01:09:21,833 --> 01:09:23,708 Shri! 982 01:09:40,750 --> 01:09:44,958 The fog is cleared I feel liberated 983 01:09:45,042 --> 01:09:49,250 Since I've found you Since you're in my heart 984 01:09:49,333 --> 01:09:53,333 Wherever I looked, I saw you You were one in a million 985 01:09:53,417 --> 01:09:57,458 You made me yours And then sent me away 986 01:09:57,542 --> 01:10:01,375 I, no longer 987 01:10:02,042 --> 01:10:06,000 Find my shadow 988 01:10:06,083 --> 01:10:10,542 Is this what 989 01:10:10,625 --> 01:10:14,917 Love is all about? Tell me 990 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 The winds witness my broken heart 991 01:10:18,958 --> 01:10:23,500 The ocean is deep But the shores are dry 992 01:10:23,583 --> 01:10:27,958 The nights are lonely The days pass by 993 01:10:28,042 --> 01:10:33,000 I'm lost and isolated 994 01:10:40,750 --> 01:10:44,208 The noise seems silent 995 01:10:44,958 --> 01:10:48,667 There's fog all around 996 01:10:49,292 --> 01:10:53,458 How do I join all the loose ends? 997 01:10:53,542 --> 01:10:57,417 The bond is broken 998 01:10:57,500 --> 01:11:01,417 How can I trust you now? 999 01:11:01,500 --> 01:11:05,750 When the cloud betrays What will the land do? 1000 01:11:05,833 --> 01:11:10,083 The one I prayed for, ruined me 1001 01:11:10,167 --> 01:11:14,958 Love has brought me to a crossroad 1002 01:11:15,042 --> 01:11:19,167 I, no longer 1003 01:11:19,250 --> 01:11:22,583 Find my shadow 1004 01:11:23,083 --> 01:11:27,708 Is this what 1005 01:11:27,792 --> 01:11:32,208 Love is all about? Tell me 1006 01:11:36,542 --> 01:11:40,750 The winds witness my broken heart 1007 01:11:40,833 --> 01:11:45,042 The ocean is deep But the shores are dry 1008 01:11:45,125 --> 01:11:49,292 The nights are lonely The days pass by 1009 01:11:49,375 --> 01:11:56,375 I'm lost and isolated 1010 01:11:59,792 --> 01:12:03,375 No! You listen to me! Why are they calling me? 1011 01:12:03,458 --> 01:12:05,208 You better tell them. 1012 01:12:05,958 --> 01:12:07,792 No! We have paid our money! 1013 01:12:08,750 --> 01:12:09,917 Hang up now! 1014 01:12:22,042 --> 01:12:23,417 What happened? 1015 01:12:23,500 --> 01:12:25,292 They can't cancel the venue. 1016 01:12:25,375 --> 01:12:28,042 We've paid half, but they've refused to pay their share. 1017 01:12:28,125 --> 01:12:30,000 Now the venue guy is harassing us. 1018 01:12:30,083 --> 01:12:32,708 Typical entitled Tripathi behaviour. 1019 01:12:33,583 --> 01:12:36,083 They show off excessively at their functions, 1020 01:12:36,167 --> 01:12:39,333 and if things don't work out, something goes wrong, they won't pay! 1021 01:12:39,417 --> 01:12:40,417 Yes. 1022 01:12:41,083 --> 01:12:42,250 Disgusting. 1023 01:12:44,875 --> 01:12:46,000 Hey, Madhu's coming. 1024 01:12:46,083 --> 01:12:47,958 Madhu! Come, come. 1025 01:12:49,042 --> 01:12:50,167 Sit. 1026 01:12:54,583 --> 01:12:56,125 The venue need not go to waste. 1027 01:12:58,500 --> 01:13:00,875 If you know of anyone who's single, 1028 01:13:02,000 --> 01:13:03,167 they can use it. 1029 01:13:12,792 --> 01:13:13,833 What? 1030 01:13:14,458 --> 01:13:15,458 What happened? 1031 01:13:15,542 --> 01:13:16,875 Come on, Joy! 1032 01:13:17,583 --> 01:13:19,208 Okay, at least tell us your type. 1033 01:13:19,292 --> 01:13:22,000 Let me guess… Feisty and funny. 1034 01:13:22,083 --> 01:13:24,458 Someone who could match his silly sense of humour. 1035 01:13:24,542 --> 01:13:26,042 Bestseller idea. 1036 01:13:26,125 --> 01:13:29,333 "Uncle gets married on the dias meant for his niece." 1037 01:13:29,417 --> 01:13:31,042 There's thrill and romance too. 1038 01:13:31,125 --> 01:13:32,417 Hey, shut up! 1039 01:13:33,167 --> 01:13:36,208 You can't force me to marry just so the venue can be used. 1040 01:13:36,292 --> 01:13:38,000 No, this is blasphemy. 1041 01:13:38,083 --> 01:13:41,125 It's not blasphemy, Uncle. You're so romantic by nature. 1042 01:13:41,625 --> 01:13:45,125 I know relationships are difficult, but I'm sure you'll master them. 1043 01:13:46,583 --> 01:13:48,958 Yes, relationships are difficult, 1044 01:13:49,917 --> 01:13:51,667 but I'm also pretty sure 1045 01:13:53,542 --> 01:13:54,958 you'll master them too. 1046 01:13:56,500 --> 01:13:57,542 Trust me. 1047 01:13:59,167 --> 01:14:00,500 I trust you. 1048 01:14:04,333 --> 01:14:07,125 That's why, from today, back to work. 1049 01:14:09,792 --> 01:14:12,875 Let's quickly move on, and this will all be forgotten. 1050 01:14:53,292 --> 01:14:55,000 Who were you showing the apartments to? 1051 01:14:56,583 --> 01:14:57,583 Dad… 1052 01:14:59,000 --> 01:15:02,458 The company's going off-site next week. I have to go to Kolkata. 1053 01:15:02,542 --> 01:15:04,250 Are you asking or informing? 1054 01:15:06,375 --> 01:15:08,333 I'll go with her. 1055 01:15:08,417 --> 01:15:10,625 She won't be alone, and she can work too. 1056 01:15:11,458 --> 01:15:13,250 And what about the household chores? 1057 01:15:14,917 --> 01:15:16,292 Don't worry. 1058 01:15:16,375 --> 01:15:19,042 I've taught Pramila everything. 1059 01:15:19,125 --> 01:15:22,458 The groundnuts need to be dry-roasted on slow flame, not in oil. 1060 01:15:22,542 --> 01:15:25,292 The chutney needs to be ground the traditional way. 1061 01:15:25,375 --> 01:15:29,208 With onion, chilli and lemon. Everything will be taken care of, don't worry. 1062 01:15:30,458 --> 01:15:32,333 I'm not asking about the food. 1063 01:15:32,958 --> 01:15:36,250 I want to know when you'll teach Nisha the household work. 1064 01:15:37,708 --> 01:15:38,708 I've told you already… 1065 01:15:39,667 --> 01:15:41,583 Studies help you become independent. 1066 01:15:42,083 --> 01:15:45,125 But culture keeps the family together. 1067 01:15:46,542 --> 01:15:48,125 Modern girls… 1068 01:15:50,125 --> 01:15:52,333 Divide their maternal home as well as in-laws. 1069 01:15:55,542 --> 01:15:57,042 What's that show, Pramod? 1070 01:15:58,208 --> 01:15:59,833 High Maintenance Daughter-in-law. 1071 01:16:01,125 --> 01:16:02,375 High maintenance. 1072 01:16:17,958 --> 01:16:19,833 Your exams are over, Shri. 1073 01:16:20,458 --> 01:16:22,708 Come along, you'll feel better. 1074 01:16:24,250 --> 01:16:25,583 No, I won't go. 1075 01:16:28,208 --> 01:16:29,958 Kick in your balls, bro. 1076 01:16:30,667 --> 01:16:32,292 It's Saraswati Puja. 1077 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 The best single girls in India must be in Bengal right now. 1078 01:16:38,333 --> 01:16:40,208 Much better than Madhu Bose. 1079 01:16:41,333 --> 01:16:42,458 Madhu Bose? 1080 01:16:43,292 --> 01:16:44,333 Who's that? 1081 01:16:50,167 --> 01:16:52,042 Uncle, can you get us some tea? 1082 01:16:52,125 --> 01:16:53,542 Yes, right away. 1083 01:16:53,625 --> 01:16:54,792 - Less sugar. - Okay. 1084 01:16:55,375 --> 01:16:56,708 Thank you. 1085 01:16:58,750 --> 01:16:59,750 Oh. 1086 01:17:01,458 --> 01:17:02,458 Are you okay? 1087 01:17:04,333 --> 01:17:07,792 Then don't pretend that you've moved on by saying, "Who's Madhu Bose?" 1088 01:17:11,667 --> 01:17:13,958 Pretending to move on makes moving on easier. 1089 01:17:14,750 --> 01:17:16,292 You're still young. You won't get it. 1090 01:17:17,333 --> 01:17:20,958 Uncle, it was your first, but I've had many. 1091 01:17:22,000 --> 01:17:24,208 I could get a PhD on break ups too. 1092 01:17:25,500 --> 01:17:28,917 You found a girl who didn't want to change anything about you. 1093 01:17:29,500 --> 01:17:31,750 She loved you for the way you are. 1094 01:17:32,625 --> 01:17:35,042 She didn't want to laugh at you, but with you. 1095 01:17:36,125 --> 01:17:38,833 And you dumped her for a stupid reason. 1096 01:17:40,458 --> 01:17:43,458 You know, once I was going to meet a friend. 1097 01:17:43,542 --> 01:17:45,417 He sent a message, "Where are you?" 1098 01:17:45,917 --> 01:17:49,417 Instead of typing "I'm on my way", I wrote, "I'm in my way". 1099 01:17:51,583 --> 01:17:55,167 In that one second, I found the breakthrough of my life. 1100 01:17:58,458 --> 01:18:00,417 We're all in our way, Uncle. 1101 01:18:01,000 --> 01:18:02,167 Move. 1102 01:18:05,875 --> 01:18:07,875 - Move! I'll miss my train. - Oh, yes. 1103 01:18:22,458 --> 01:18:25,500 This is so painful, Deepu. 1104 01:18:30,375 --> 01:18:32,250 I can't take it anymore. 1105 01:18:36,167 --> 01:18:37,807 You can't digest a small glass of alcohol 1106 01:18:38,583 --> 01:18:40,184 and you're trying to gulp down a bottle? 1107 01:18:41,708 --> 01:18:44,583 I really miss Madhu. 1108 01:18:44,667 --> 01:18:46,417 What do you mean, you miss her? 1109 01:18:47,083 --> 01:18:48,833 You just said, "Who's Madhu Bose?" 1110 01:18:49,417 --> 01:18:50,625 I lied. 1111 01:18:51,917 --> 01:18:53,458 To you, and to myself. 1112 01:18:56,042 --> 01:18:57,542 But I can't anymore. 1113 01:18:59,833 --> 01:19:01,875 She's spread through my system. 1114 01:19:02,917 --> 01:19:04,417 This isn't you 1115 01:19:04,500 --> 01:19:06,625 but the alcohol talking, my friend. 1116 01:19:08,292 --> 01:19:11,958 When you get sober tomorrow morning, you'll forget about Madhu Bose. 1117 01:19:13,167 --> 01:19:15,250 Hey, listen. 1118 01:19:16,417 --> 01:19:18,667 Don't try to be a green flag. 1119 01:19:20,708 --> 01:19:23,375 If you're even thinking of going to Kolkata, 1120 01:19:24,542 --> 01:19:28,042 it's going to be over my dead body, remember that. 1121 01:19:43,167 --> 01:19:44,542 - Hello. - Hello. 1122 01:19:44,625 --> 01:19:46,292 Where can I find Ms Bose? 1123 01:19:46,375 --> 01:19:47,542 Shri! 1124 01:20:18,125 --> 01:20:19,250 Sorry. 1125 01:20:19,333 --> 01:20:21,167 Young man, she must be in the library. 1126 01:21:09,417 --> 01:21:10,542 Hi. 1127 01:21:11,917 --> 01:21:13,000 Namit. 1128 01:21:14,833 --> 01:21:16,167 What are you doing here? 1129 01:21:23,875 --> 01:21:25,042 Nothing's changed, right? 1130 01:21:26,292 --> 01:21:28,375 Even today, when I see Ms Madhu Bose… 1131 01:21:29,750 --> 01:21:30,792 Coma. 1132 01:21:36,375 --> 01:21:37,458 Listen, um… 1133 01:21:38,500 --> 01:21:40,875 I'm sorry for showing up like this, Madhu. 1134 01:21:42,250 --> 01:21:43,667 But I really miss you. 1135 01:21:43,750 --> 01:21:46,958 You know, I just finished my MD from Johns Hopkins. 1136 01:21:47,042 --> 01:21:48,458 I'm opening a hospital with Dad. 1137 01:21:48,542 --> 01:21:50,167 260 beds, multi specialty... 1138 01:21:50,250 --> 01:21:52,667 Congratulations. Good for you. 1139 01:21:53,250 --> 01:21:56,458 Listen, I'm sorry. I fucked up badly, I know it. 1140 01:21:58,625 --> 01:22:00,375 We were heels over head, Maddy. 1141 01:22:01,625 --> 01:22:03,542 Won't you forgive me even once? 1142 01:22:05,500 --> 01:22:07,140 Don't you think it's late for an apology? 1143 01:22:07,750 --> 01:22:11,708 I felt that too, when I learnt you got engaged to an oldie. 1144 01:22:13,208 --> 01:22:15,625 But… But that's not the point. 1145 01:22:15,708 --> 01:22:19,583 The point is, you're in Kolkata, and I have a chance to rectify my mistake. 1146 01:22:19,667 --> 01:22:20,750 Namit. 1147 01:22:26,792 --> 01:22:28,542 Madhu, I'm sorry. 1148 01:22:29,250 --> 01:22:30,542 Please forgive me. 1149 01:22:31,333 --> 01:22:32,542 Madhu, please. 1150 01:22:35,375 --> 01:22:37,792 Listen, let's just step out and talk. 1151 01:23:44,125 --> 01:23:46,917 Nisha came here for an off site. I came to give her some stuff. 1152 01:23:47,000 --> 01:23:49,667 I was about to leave and I saw you. 1153 01:23:50,167 --> 01:23:52,625 So, I thought I'd say hey. 1154 01:23:53,292 --> 01:23:54,500 Hey, bro. 1155 01:23:58,833 --> 01:23:59,875 Hey, bro. 1156 01:24:00,958 --> 01:24:02,000 Hi, hi. 1157 01:24:04,500 --> 01:24:05,500 Shri. 1158 01:24:09,167 --> 01:24:10,167 Of course. 1159 01:24:10,750 --> 01:24:12,125 I knew it when I saw you. 1160 01:24:12,875 --> 01:24:14,083 Ashok Kumar. 1161 01:24:15,792 --> 01:24:18,583 You must be Namit. I knew it too. 1162 01:24:18,667 --> 01:24:19,958 Wannabe actor! 1163 01:24:23,625 --> 01:24:24,833 Won't you invite me to sit? 1164 01:24:35,458 --> 01:24:36,542 Madhu. 1165 01:24:37,750 --> 01:24:38,875 Ms Bose. 1166 01:24:39,542 --> 01:24:41,708 I wanted to talk to you one-on-one. 1167 01:24:41,792 --> 01:24:43,708 Mister, could you give us two minutes? 1168 01:24:44,250 --> 01:24:46,208 - Excuse me? - Excused. 1169 01:24:47,333 --> 01:24:51,667 You two have been chatting in the library. Can't you give me two minutes? 1170 01:24:52,583 --> 01:24:53,833 Have you been following us? 1171 01:24:55,333 --> 01:24:56,750 Why do you want to know? 1172 01:24:57,458 --> 01:24:59,292 You haven't even looked back, 1173 01:24:59,833 --> 01:25:01,208 you're just moving on. 1174 01:25:07,083 --> 01:25:08,125 I'll wait outside. 1175 01:25:09,750 --> 01:25:10,875 - I'm so sorry. - It's okay. 1176 01:25:10,958 --> 01:25:11,958 - Thank you. - Yeah. 1177 01:25:13,083 --> 01:25:14,125 Thank you. 1178 01:25:22,583 --> 01:25:25,000 Any other man in my place 1179 01:25:25,583 --> 01:25:28,417 would have reacted that way on knowing about the app. 1180 01:25:32,625 --> 01:25:34,000 But everything's fine now. 1181 01:25:34,833 --> 01:25:36,292 I have calmed down. 1182 01:25:37,417 --> 01:25:38,833 I forgive you. 1183 01:25:40,458 --> 01:25:42,542 I'll allow you to do whatever you want… 1184 01:25:43,333 --> 01:25:46,000 But within limits. 1185 01:25:52,042 --> 01:25:54,083 Why should you decide my limits? 1186 01:25:58,542 --> 01:26:01,083 I thought you had changed. 1187 01:26:02,417 --> 01:26:04,167 But you're still judging me. 1188 01:26:05,167 --> 01:26:07,917 You're trying to control me, and limit… 1189 01:26:09,000 --> 01:26:10,360 You're teaching me about my limit. 1190 01:26:11,083 --> 01:26:12,583 And you're here to forgive me? 1191 01:26:14,667 --> 01:26:16,958 Aren't you a professor of Sanskrit, Shri? 1192 01:26:17,042 --> 01:26:19,522 Yet you haven't been able to understand the definition of love. 1193 01:26:20,875 --> 01:26:24,833 Love only wants love in return, equal love. 1194 01:26:24,917 --> 01:26:26,167 You and I, equal. 1195 01:26:30,042 --> 01:26:31,375 And that kind of love 1196 01:26:33,000 --> 01:26:34,333 you can never give me. 1197 01:26:55,625 --> 01:26:56,667 Yes, hello. 1198 01:26:56,750 --> 01:26:58,792 Will someone from this family take my calls? 1199 01:26:59,375 --> 01:27:00,875 I've been rotting at Howrah station. 1200 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 When did you come here? 1201 01:27:02,333 --> 01:27:04,375 I've been paying for your misdeeds. 1202 01:27:04,458 --> 01:27:07,500 I need to resolve the venue issue. We also need to see a new property. 1203 01:27:08,333 --> 01:27:10,292 Are you coming to fetch me or should I get a cab? 1204 01:27:23,250 --> 01:27:24,667 The bloody venue guys! 1205 01:27:25,875 --> 01:27:27,542 They are asking me for half the share. 1206 01:27:29,667 --> 01:27:31,417 I'll get their licence cancelled. 1207 01:27:35,375 --> 01:27:36,958 Half the expense was ours anyway. 1208 01:27:38,292 --> 01:27:41,167 The groom's side only gets the profit, 1209 01:27:41,250 --> 01:27:42,500 not loss. 1210 01:27:47,083 --> 01:27:48,083 Mrs Kusum Tripathi. 1211 01:27:48,167 --> 01:27:49,292 - Don't say that. - No. 1212 01:27:50,458 --> 01:27:51,542 Mrs Kusum. 1213 01:27:54,250 --> 01:27:55,833 Where's your phone? 1214 01:28:28,000 --> 01:28:29,042 Brother. 1215 01:28:29,958 --> 01:28:32,000 Get some rest at the hotel. 1216 01:28:32,833 --> 01:28:34,625 We'll resolve the venue problem. 1217 01:28:38,042 --> 01:28:39,333 There's no need. 1218 01:28:42,292 --> 01:28:43,708 I've had plenty of rest. 1219 01:29:08,208 --> 01:29:09,250 Brother. 1220 01:29:10,208 --> 01:29:12,833 The venue guys have agreed. 1221 01:29:13,625 --> 01:29:14,958 I've resolved the matter. 1222 01:29:33,708 --> 01:29:35,417 Let me resolve this too. 1223 01:29:35,917 --> 01:29:36,958 Okay. 1224 01:30:01,917 --> 01:30:03,277 Since when has this been going on? 1225 01:30:06,667 --> 01:30:08,167 Since when? 1226 01:30:09,583 --> 01:30:10,958 What difference does it make? 1227 01:30:13,250 --> 01:30:17,250 If I say that it has been a week instead of a month, will it hurt less? 1228 01:30:18,542 --> 01:30:20,167 You don't even feel ashamed! 1229 01:30:20,250 --> 01:30:21,583 I used to feel ashamed. 1230 01:30:23,083 --> 01:30:24,250 I felt quite ashamed. 1231 01:30:25,917 --> 01:30:27,625 I wondered how I could do this. 1232 01:30:29,000 --> 01:30:30,125 I've never done this before. 1233 01:30:32,958 --> 01:30:34,333 When Joy 1234 01:30:35,250 --> 01:30:37,000 brought Madhu's proposal, 1235 01:30:37,833 --> 01:30:39,167 we started conversing. 1236 01:30:40,875 --> 01:30:42,750 Gradually, we developed a strong friendship. 1237 01:30:47,500 --> 01:30:51,292 Being with Joy made me realise my true identity. 1238 01:30:54,333 --> 01:30:58,250 The love and identity that I sought, by being with you for the past 28 years. 1239 01:31:00,042 --> 01:31:01,333 A wife 1240 01:31:01,917 --> 01:31:03,250 a mother 1241 01:31:03,750 --> 01:31:05,167 a sister-in-law. 1242 01:31:06,542 --> 01:31:07,982 That's all I could be identified as. 1243 01:31:09,083 --> 01:31:10,375 Other than this, who was Kusum? 1244 01:31:10,458 --> 01:31:11,833 Don't speak nonsense. 1245 01:31:13,292 --> 01:31:16,375 Are you really making an excuse for having an affair with this rascal? 1246 01:31:20,000 --> 01:31:21,917 I'm educating my daughter. 1247 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 I allow her to work. 1248 01:31:28,042 --> 01:31:29,958 I respect my wife. 1249 01:31:36,208 --> 01:31:40,417 Is there any other man in Jamshedpur who has allowed his wife to work at this age? 1250 01:31:43,833 --> 01:31:45,708 Who are you to allow me? 1251 01:31:48,917 --> 01:31:52,042 You have authority over the business and the house, not over my self-respect. 1252 01:31:53,292 --> 01:31:55,167 I grind the spices. 1253 01:31:55,875 --> 01:31:57,625 I dry them under the hot sun. 1254 01:31:58,458 --> 01:32:01,083 I put them in jars and earn some money 1255 01:32:01,167 --> 01:32:03,625 so that one day, I'm not told 1256 01:32:03,708 --> 01:32:06,167 that I was "allowed to work!" 1257 01:32:10,083 --> 01:32:11,625 How old am I? 1258 01:32:11,708 --> 01:32:13,917 Just a few years older than Shri? 1259 01:32:15,500 --> 01:32:18,542 He hasn't even begun his new life but my social life should be over? 1260 01:32:20,375 --> 01:32:23,667 Read something other than rent agreements, Bhanu Tripathi. 1261 01:32:24,167 --> 01:32:26,542 Fifties is the new forties. 1262 01:32:31,250 --> 01:32:33,833 And you don't respect me. 1263 01:32:34,792 --> 01:32:37,708 It's your daily routine to insult me. 1264 01:32:40,500 --> 01:32:41,625 Insult? 1265 01:32:42,833 --> 01:32:44,873 If at times, I call you naive or an imbecile fondly… 1266 01:32:45,792 --> 01:32:47,125 Does it amount to insult? 1267 01:32:47,792 --> 01:32:49,500 Can't I even joke around? 1268 01:32:49,583 --> 01:32:51,167 Can I mock you? 1269 01:32:52,542 --> 01:32:53,833 Tell me. 1270 01:32:53,917 --> 01:32:56,708 Can I call you a dimwit or a glutton? 1271 01:32:56,792 --> 01:32:58,375 In front of others? 1272 01:33:01,667 --> 01:33:02,917 Let it be. 1273 01:33:04,375 --> 01:33:05,816 Sister-in-law has just lost her way. 1274 01:33:06,708 --> 01:33:08,208 She'll be fine in a few days. 1275 01:33:11,833 --> 01:33:13,708 She isn't lost! 1276 01:33:14,333 --> 01:33:16,375 My mom has fallen in love. 1277 01:33:17,292 --> 01:33:18,750 You won't understand. 1278 01:33:32,333 --> 01:33:33,375 You… 1279 01:33:35,583 --> 01:33:37,250 Are you leaving me for good? 1280 01:33:41,375 --> 01:33:42,458 Kusum! 1281 01:33:46,292 --> 01:33:47,292 You… 1282 01:33:48,750 --> 01:33:50,375 Are leaving me? 1283 01:33:54,417 --> 01:33:57,458 If I send you food and medicines thrice a day, Bhanu 1284 01:33:58,542 --> 01:34:00,792 then you won't even sense my absence. 1285 01:34:38,708 --> 01:34:40,917 I'm sorry, Bhanu, that it transpired in this manner. 1286 01:34:43,792 --> 01:34:46,333 But I love her and I'm not sorry for that. 1287 01:34:54,792 --> 01:34:56,792 Do you hate me that much? 1288 01:34:59,208 --> 01:35:00,583 I don't hate you. 1289 01:35:04,000 --> 01:35:05,792 But I'm unable to love you. 1290 01:35:14,917 --> 01:35:16,125 Kusum… 1291 01:35:17,417 --> 01:35:19,000 Whatever you've done… 1292 01:35:21,958 --> 01:35:23,292 Just apologise for that. 1293 01:35:25,958 --> 01:35:27,375 I'll forgive you. 1294 01:35:29,000 --> 01:35:30,500 I'm quite magnanimous. 1295 01:35:33,250 --> 01:35:34,583 Apologise to me. 1296 01:35:37,458 --> 01:35:38,625 I'll forgive you. 1297 01:35:41,500 --> 01:35:43,125 What should she apologise for, Brother? 1298 01:35:46,417 --> 01:35:48,617 Is the moral policing directed only at my sister-in-law? 1299 01:35:49,250 --> 01:35:52,458 Regardless of your actions, should my sister-in-law pay the price? 1300 01:35:55,708 --> 01:35:57,333 If this is what makes her happy, 1301 01:35:58,208 --> 01:35:59,375 I'll support her. 1302 01:36:05,000 --> 01:36:07,625 No matter what you do or where you go, 1303 01:36:08,500 --> 01:36:11,625 I'll continue to love and respect you the way I always have. 1304 01:37:09,167 --> 01:37:10,208 Hello? 1305 01:37:12,042 --> 01:37:13,042 When? 1306 01:37:15,792 --> 01:37:16,875 What happened? 1307 01:37:29,833 --> 01:37:32,750 Mom was rehearsing for Saraswati Puja with the children 1308 01:37:33,542 --> 01:37:35,000 and she slipped and fell down. 1309 01:37:35,917 --> 01:37:37,333 Fainted. 1310 01:37:43,958 --> 01:37:45,875 Okay, fine. 1311 01:37:53,083 --> 01:37:57,083 Dr Bannerjee said that a fall can be quite problematic at this age. 1312 01:37:58,667 --> 01:38:02,208 The heart rate has dropped. And her platelet count was already low. 1313 01:38:02,958 --> 01:38:04,542 Shall we take her to the hospital? 1314 01:38:05,125 --> 01:38:06,625 It's pointless, Kusum. 1315 01:38:07,208 --> 01:38:09,500 Mom told us the previous time. 1316 01:38:09,583 --> 01:38:11,500 She doesn't want to visit the hospital again. 1317 01:38:51,583 --> 01:38:54,250 She was very enthusiastic to celebrate Saraswati Puja. 1318 01:38:58,125 --> 01:38:59,917 She was very excited like a little child. 1319 01:39:06,708 --> 01:39:08,417 Tell me why you are so worried. 1320 01:39:10,042 --> 01:39:11,292 I'm telling you. 1321 01:39:12,667 --> 01:39:14,125 Mom will be absolutely fine. 1322 01:39:15,083 --> 01:39:17,458 I'm sure her health will improve by then. 1323 01:39:17,542 --> 01:39:19,542 There are seven days left until the festival. 1324 01:39:20,250 --> 01:39:21,970 I don't think that she'll be able to see it. 1325 01:39:23,542 --> 01:39:25,125 Then let's celebrate the festival now. 1326 01:39:28,792 --> 01:39:31,250 When it comes to faith, we shouldn't consider date or time. 1327 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 We should venerate the Goddess every day. 1328 01:39:40,625 --> 01:39:41,875 Okay. 1329 01:39:41,958 --> 01:39:43,500 Let's arrange for a small ceremony. 1330 01:39:43,583 --> 01:39:47,125 Why small? We'll do it exactly the way Grandma wanted it. 1331 01:39:50,458 --> 01:39:52,583 We'll do the same. Come. 1332 01:39:59,208 --> 01:40:02,417 Deepu, pack your bags soon and come to Kolkata. 1333 01:40:02,500 --> 01:40:04,292 Kick you in your balls, bro! 1334 01:40:04,917 --> 01:40:07,917 What will I do there now? That unfortunate incident has already taken place. 1335 01:40:08,208 --> 01:40:09,500 What nonsense. 1336 01:40:09,583 --> 01:40:12,500 Am I the one speaking nonsense? Why don't you ask your sister-in-law? 1337 01:40:13,667 --> 01:40:16,125 What was the urge to make such a drastic decision at this age? 1338 01:40:17,125 --> 01:40:19,417 Mr Bhanu isn't a dacoit or murderer. 1339 01:40:20,208 --> 01:40:22,542 He has never been violent either. 1340 01:40:23,333 --> 01:40:24,917 Deepu, you don't understand. 1341 01:40:26,833 --> 01:40:29,167 Or maybe you never understood, just like me. 1342 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 Love seeks only love. 1343 01:40:34,125 --> 01:40:35,417 Equal love. 1344 01:40:37,542 --> 01:40:38,667 The love and respect 1345 01:40:39,750 --> 01:40:40,875 should be mutual. 1346 01:40:45,875 --> 01:40:48,458 The doctor got us worked up for no reason. 1347 01:40:48,542 --> 01:40:51,250 As soon as Grandma found out that we're bringing the Goddess home, 1348 01:40:51,333 --> 01:40:52,958 she immediately felt better. 1349 01:40:59,250 --> 01:41:03,750 My poor heart was naive 1350 01:41:04,583 --> 01:41:09,417 It made some mistakes 1351 01:41:15,208 --> 01:41:19,667 My poor heart was naive 1352 01:41:20,542 --> 01:41:24,708 It made some mistakes 1353 01:41:25,375 --> 01:41:30,583 Your anger torments me 1354 01:41:30,667 --> 01:41:36,000 My joy feels incomplete 1355 01:41:36,083 --> 01:41:41,333 If I'm ousted from your heart 1356 01:41:41,417 --> 01:41:46,000 Where can I go? 1357 01:41:46,625 --> 01:41:52,292 How do I wander around the world? 1358 01:41:52,375 --> 01:41:57,208 Let me return to your heart 1359 01:41:57,292 --> 01:42:02,667 How do I wander around the world? 1360 01:42:02,750 --> 01:42:08,000 Let me return to your heart 1361 01:42:08,583 --> 01:42:13,792 My poor heart was naive 1362 01:42:13,875 --> 01:42:18,667 It made some mistakes 1363 01:42:34,750 --> 01:42:40,333 Why did we fight? What have we done? 1364 01:42:40,417 --> 01:42:45,333 I still wonder about it 1365 01:42:45,417 --> 01:42:50,667 When you got upset with me and left 1366 01:42:50,750 --> 01:42:55,958 Why didn't I stop you? 1367 01:42:56,042 --> 01:43:00,750 If a bird flies away from the boat 1368 01:43:01,333 --> 01:43:06,667 It will return there 1369 01:43:06,750 --> 01:43:12,000 You are my home 1370 01:43:12,083 --> 01:43:17,333 Where do I go? 1371 01:43:17,417 --> 01:43:22,833 How do I wander around the world? 1372 01:43:22,917 --> 01:43:27,875 Let me return to your heart 1373 01:43:27,958 --> 01:43:33,292 How do I wander around the world? 1374 01:43:33,375 --> 01:43:39,125 Let me return to your heart 1375 01:43:39,208 --> 01:43:43,708 My poor heart was naive 1376 01:43:44,583 --> 01:43:49,125 It made some mistakes 1377 01:44:10,667 --> 01:44:16,042 How do I wander around the world? 1378 01:44:16,125 --> 01:44:21,333 Let me return to your heart 1379 01:44:59,292 --> 01:45:01,042 You're fully wet. 1380 01:45:01,125 --> 01:45:02,417 Where's Madhu? 1381 01:45:04,625 --> 01:45:05,708 Ms Bose. 1382 01:45:13,417 --> 01:45:14,958 Someone told me 1383 01:45:15,583 --> 01:45:17,542 that I'm the "King of Nerds." 1384 01:45:18,417 --> 01:45:19,667 That person was right. 1385 01:45:21,125 --> 01:45:22,833 Then you called me a Male Chauvinist Pig. 1386 01:45:23,833 --> 01:45:25,125 You were also right. 1387 01:45:27,708 --> 01:45:28,750 But I have 1388 01:45:29,792 --> 01:45:31,542 another attribute. 1389 01:45:34,583 --> 01:45:35,625 Virgin. 1390 01:45:38,542 --> 01:45:40,583 Well, I don't have any disorder. 1391 01:45:41,208 --> 01:45:43,333 I just never got so close to anyone. 1392 01:45:45,167 --> 01:45:46,875 I tried my best to tell you. 1393 01:45:46,958 --> 01:45:49,292 But I felt anxious that I… 1394 01:45:49,917 --> 01:45:51,875 I felt that you'd leave me. 1395 01:45:54,292 --> 01:45:55,667 I always thought that 1396 01:45:56,667 --> 01:45:58,667 I'm not like Bhanu Tripathi. 1397 01:45:59,292 --> 01:46:01,083 I'm well-educated and liberal. 1398 01:46:01,875 --> 01:46:03,333 I'm not narrow-minded. 1399 01:46:04,458 --> 01:46:06,208 I treat everyone equally. 1400 01:46:08,583 --> 01:46:10,023 But the foundation remains the same. 1401 01:46:11,625 --> 01:46:13,708 And that is how I've been brought up 1402 01:46:14,625 --> 01:46:17,792 and that's the upbringing of more than half the men in this country. 1403 01:46:18,875 --> 01:46:20,417 They may fail in geography 1404 01:46:21,500 --> 01:46:24,125 but they are an expert in flaunting their moral compass. 1405 01:46:26,917 --> 01:46:28,792 Because we learned only that. 1406 01:46:31,417 --> 01:46:33,625 My relative, Brother Pramod 1407 01:46:34,375 --> 01:46:36,125 my best friend, Deepak 1408 01:46:36,625 --> 01:46:38,208 my student, Rakesh… 1409 01:46:40,333 --> 01:46:42,583 Maybe if they were raised in an environment like yours, 1410 01:46:42,667 --> 01:46:43,792 they'd have been different. 1411 01:46:49,208 --> 01:46:50,500 But I'll try. 1412 01:46:51,958 --> 01:46:53,333 I'll try my best. 1413 01:46:54,500 --> 01:46:57,208 I'll work harder on this than I ever did during my PhD. 1414 01:46:58,875 --> 01:47:00,750 I've dedicated my life to teaching others. 1415 01:47:01,375 --> 01:47:03,000 Now I'll be a student. 1416 01:47:03,083 --> 01:47:06,458 And I'll never speak about allowing any lady to do something. 1417 01:47:07,125 --> 01:47:08,958 Because she can make her own choices. 1418 01:47:10,167 --> 01:47:11,458 And I may make mistakes. 1419 01:47:11,958 --> 01:47:13,458 But I'll apologise. 1420 01:47:14,708 --> 01:47:18,167 I'll correct it, but don't suspend me from the school. 1421 01:47:18,833 --> 01:47:21,083 Please give me the opportunity to appear for a re-test. 1422 01:47:24,125 --> 01:47:26,667 I know that Namit is handsome. 1423 01:47:27,167 --> 01:47:29,792 He's young, rich and smart. 1424 01:47:29,875 --> 01:47:31,792 I lack those qualities. 1425 01:47:34,292 --> 01:47:37,500 But no matter how I may be, 1426 01:47:38,458 --> 01:47:41,000 I'll give you equal love, Ms Bose. 1427 01:47:44,083 --> 01:47:45,167 You… 1428 01:47:46,708 --> 01:47:48,589 And I will love and respect each other mutually. 1429 01:47:51,458 --> 01:47:53,542 Because "Cute girl and Nerdy boy…" 1430 01:47:55,375 --> 01:47:56,375 That is the… 1431 01:47:57,250 --> 01:47:58,750 Real romcom. 1432 01:48:03,917 --> 01:48:06,458 I'm complimenting you and you're being sad. 1433 01:48:10,875 --> 01:48:14,958 A lonely person looks the same way, whether they're happy or sad. 1434 01:48:20,167 --> 01:48:21,500 Lonely? 1435 01:48:29,875 --> 01:48:31,000 Namit? 1436 01:48:31,958 --> 01:48:35,000 I had lunch with him, so you thought I was having an affair? 1437 01:48:35,833 --> 01:48:37,726 There is no love, can there be no friendship at least? 1438 01:48:37,750 --> 01:48:39,250 Bloody MCP! 1439 01:48:41,500 --> 01:48:42,792 Hold on. 1440 01:48:46,250 --> 01:48:47,375 What are you looking for? 1441 01:48:48,250 --> 01:48:49,333 The ring. 1442 01:48:50,125 --> 01:48:53,375 Ever since you returned it, I always have it with me. 1443 01:48:53,458 --> 01:48:54,833 And now when time is in my favour… 1444 01:48:56,292 --> 01:48:58,625 My destiny is like me. Lame. 1445 01:48:59,792 --> 01:49:02,250 Your destiny is like you. 1446 01:49:02,333 --> 01:49:04,583 - Époustouflant. - What? 1447 01:49:05,833 --> 01:49:07,333 You still don't remember? 1448 01:49:08,167 --> 01:49:09,167 No. 1449 01:49:16,833 --> 01:49:18,500 Congratulations, Shri. 1450 01:49:19,583 --> 01:49:20,917 We are engaged. 1451 01:49:25,125 --> 01:49:28,958 As she walks in slowly 1452 01:49:29,875 --> 01:49:33,917 He has mixed feelings in his heart 1453 01:49:34,667 --> 01:49:38,542 As she walks in slowly 1454 01:49:39,542 --> 01:49:43,875 He has mixed feelings in his heart 1455 01:49:43,958 --> 01:49:46,500 As she arrives, there's joy all around 1456 01:49:46,583 --> 01:49:48,625 As she arrives, everything seems different 1457 01:49:48,708 --> 01:49:53,750 She is perfect for you 1458 01:49:53,833 --> 01:50:00,708 Perfect for you You are all I need 1459 01:50:00,792 --> 01:50:06,458 What else could I ask for? 1460 01:53:56,958 --> 01:54:01,958 Subtitle translation by: Gideon Mayilveloo 1461 01:54:02,305 --> 01:55:02,781