1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:12,480 --> 00:01:15,320 Sattar. This way. 3 00:01:18,240 --> 00:01:19,800 Enough! 4 00:01:20,240 --> 00:01:22,720 Are you Rudro Hasnain? 5 00:01:25,840 --> 00:01:28,000 Here's my ID. 6 00:01:29,000 --> 00:01:31,520 Your cargo needs special clearance. 7 00:01:31,680 --> 00:01:34,480 Why? I've already been to Customs. 8 00:01:34,640 --> 00:01:37,000 The goods inside need to be inspected. 9 00:01:37,160 --> 00:01:39,680 Can't release it without the Inspector's approval. 10 00:01:39,760 --> 00:01:41,320 Seriously? 11 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 My ship leaves in two hours. 12 00:01:43,440 --> 00:01:46,560 You'll have to wait. There's a long queue. 13 00:01:47,760 --> 00:01:51,000 Go pick up the other containers. 14 00:01:51,760 --> 00:01:55,480 Guys! How's everything going? 15 00:01:55,640 --> 00:01:57,120 It's been good. 16 00:01:58,360 --> 00:01:59,640 What do you have in there? 17 00:01:59,720 --> 00:02:01,360 Have a cigarette. 18 00:02:19,680 --> 00:02:21,600 Here's 5 000 taka. 19 00:02:21,800 --> 00:02:24,040 I really need this favor, please. 20 00:02:24,200 --> 00:02:26,520 What took you so long? 21 00:02:26,720 --> 00:02:29,120 What do you have inside? 22 00:02:30,080 --> 00:02:31,840 My universe. 23 00:02:39,120 --> 00:02:42,640 Brothers and sisters, may I have your attention? 24 00:02:42,800 --> 00:02:46,880 This is the famous Tuni. 25 00:02:47,520 --> 00:02:51,320 Sorry, it's Tuna. See how big this is? 26 00:02:51,600 --> 00:02:55,400 This is Ilish from the Andar Manik estuary. 27 00:02:55,800 --> 00:03:00,440 This fish is full of flavor, nutrients and lots of oil. 28 00:03:00,880 --> 00:03:03,200 Your Ilish is a joke. 29 00:03:04,680 --> 00:03:07,680 Crab! Sir, you should try one. 30 00:03:07,840 --> 00:03:11,080 We'll fry it right infront of you, all organic. 31 00:03:11,360 --> 00:03:13,000 I'm good. 32 00:03:14,040 --> 00:03:17,280 Do you need alcohol? I have the whole range. 33 00:03:17,440 --> 00:03:18,720 How did you start out? 34 00:03:18,840 --> 00:03:22,400 Long story. Can't tell you in front of this crowd. 35 00:03:22,560 --> 00:03:26,800 You are staring at a sunset, eating these fries. 36 00:03:26,960 --> 00:03:29,840 That's something to write home about. 37 00:03:45,920 --> 00:03:48,840 Hello! Are you from the city? 38 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Yes. Did Bashar send you? 39 00:03:51,080 --> 00:03:53,600 Yep. So it is you. Do you have any luggage? 40 00:03:53,760 --> 00:03:57,520 -That box! -Okay, let's load it. 41 00:03:57,680 --> 00:03:59,840 -Is the box ready? -Yes. 42 00:04:01,160 --> 00:04:03,320 Make sure everyone gets a share. 43 00:04:03,480 --> 00:04:08,240 Sir, tourist season ends today. Our lives count on these tips. 44 00:04:08,400 --> 00:04:12,720 -I paid a lot back there. -That won't trickle down. 45 00:04:52,840 --> 00:04:54,920 Very nice calligraphy. 46 00:04:55,200 --> 00:04:57,520 Our Chairman wrote it himself. 47 00:04:57,640 --> 00:04:59,720 A prayer for all kinds of storms. 48 00:04:59,880 --> 00:05:02,320 Will this boat make trips during storm season? 49 00:05:02,400 --> 00:05:04,800 Oh yeah! Someone has to sell all that Ilish. 50 00:05:04,880 --> 00:05:08,040 Ilish, of course. 51 00:05:37,040 --> 00:05:39,000 It's great that you are finally here. 52 00:05:40,880 --> 00:05:43,280 I fixed a cottage for you on the East side. 53 00:05:43,440 --> 00:05:46,040 -Already? -Yeah. 54 00:05:47,720 --> 00:05:50,920 You think we can take this box there? 55 00:05:51,200 --> 00:05:54,280 I will manage, don't worry. 56 00:05:54,400 --> 00:05:58,680 Okay, then I should give them some tips. 57 00:05:59,680 --> 00:06:01,600 Please take this. 58 00:06:01,800 --> 00:06:06,280 Don't worry about it. 59 00:06:06,440 --> 00:06:09,160 Hang on. 60 00:06:10,560 --> 00:06:14,080 There's really no need. 61 00:06:14,440 --> 00:06:17,440 Our Chairman Sir. They are his men. 62 00:06:20,240 --> 00:06:25,200 You are our guest. Helping you is our duty. 63 00:06:25,360 --> 00:06:29,000 I would have done more. But Bashar told me nothing about you. 64 00:06:29,160 --> 00:06:34,560 My fault, Sir. I wasn't sure if he was coming. 65 00:06:34,680 --> 00:06:37,120 Sorry, I should have been more clear. 66 00:06:37,320 --> 00:06:39,680 Talash, help unload the box. 67 00:06:39,840 --> 00:06:42,240 I'll do it, no worries. 68 00:06:42,360 --> 00:06:44,680 Please don't even bother. 69 00:06:44,840 --> 00:06:47,400 Jabbar, come! 70 00:06:48,960 --> 00:06:54,040 We hardly ever see the district officers here. 71 00:06:54,200 --> 00:06:56,760 This is not exactly a tourist spot. 72 00:06:56,920 --> 00:07:01,400 That's okay. I try to avoid tourists. 73 00:07:01,520 --> 00:07:05,480 That makes two of us. They are far too complicated. 74 00:07:05,640 --> 00:07:09,920 We are more easy-going. 75 00:07:10,240 --> 00:07:13,560 Where there's an Ilish, there's a way. 76 00:07:13,760 --> 00:07:16,000 Am I right? 77 00:07:16,160 --> 00:07:18,880 Meet the seniors of this village. 78 00:07:22,400 --> 00:07:24,920 Guys, take good care of it. 79 00:07:25,080 --> 00:07:26,480 Yes Sir! 80 00:07:42,800 --> 00:07:46,200 Bashar bhai, I don't know how to thank you. 81 00:07:46,400 --> 00:07:47,480 A poor man's home. 82 00:07:47,800 --> 00:07:49,720 Not at all. 83 00:08:17,840 --> 00:08:21,280 Help with the boxes. 84 00:08:23,520 --> 00:08:25,920 Careful. 85 00:08:36,360 --> 00:08:40,640 This one looks like a corpse. 86 00:08:45,480 --> 00:08:46,600 I make these. 87 00:08:46,760 --> 00:08:48,160 This one's a work-in-progress. 88 00:08:48,240 --> 00:08:51,760 I saw these in Hindu houses in the city. 89 00:08:53,760 --> 00:08:55,120 No. 90 00:08:55,920 --> 00:09:00,520 These are not idols. These are sculptures. 91 00:09:00,640 --> 00:09:03,880 For example... 92 00:09:05,280 --> 00:09:06,520 This one... 93 00:09:06,680 --> 00:09:10,920 Not a Goddess. My mom sat for this one. 94 00:09:11,080 --> 00:09:14,160 Goddess Kali is a mom too, no? 95 00:09:14,520 --> 00:09:19,560 Come on! I worked in the city too. You are acting like bumpkins. 96 00:09:19,760 --> 00:09:21,720 Alright, show's over. Out! 97 00:09:21,880 --> 00:09:23,040 Why you staying back? 98 00:09:23,200 --> 00:09:25,000 I'm headed out too. 99 00:09:37,440 --> 00:09:39,680 You probably have one bad habit. 100 00:09:40,000 --> 00:09:41,160 Hm, that's true. 101 00:09:41,320 --> 00:09:43,280 Try to keep it a secret. 102 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 I will. 103 00:09:44,880 --> 00:09:47,440 I won't say our men don't have secrets like that. 104 00:09:47,520 --> 00:09:50,920 You've got to pay for their cigarettes when they fish. 105 00:09:51,080 --> 00:09:52,520 Chairman is okay with that. 106 00:09:53,720 --> 00:09:56,080 Chairman seemed like a nice man. 107 00:09:56,240 --> 00:09:58,800 Huh, the whole village is in his debt. 108 00:09:59,000 --> 00:10:01,400 He wants to push more loans down our throats. 109 00:10:01,480 --> 00:10:02,760 How much do you owe him? 110 00:10:02,840 --> 00:10:05,840 I paid him back, fair and square. 111 00:10:09,560 --> 00:10:13,120 Still, a bad fishing day means someone loses a meal. 112 00:10:14,600 --> 00:10:15,720 Listen... 113 00:10:16,400 --> 00:10:21,160 Folks here aren't well off, but they won't double-cross you. 114 00:10:22,040 --> 00:10:27,520 Just keep away from Chairman's men. 115 00:10:27,920 --> 00:10:29,280 Let's go. 116 00:10:42,560 --> 00:10:44,240 Have you been here before? 117 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 Nope. Why? 118 00:10:47,080 --> 00:10:49,000 This looks like our beach. 119 00:10:49,120 --> 00:10:51,080 It does? 120 00:10:52,320 --> 00:10:55,120 Isn't this the East side beach front? 121 00:10:56,120 --> 00:11:00,480 My father took these photos, not me. 122 00:11:02,840 --> 00:11:03,960 Your father? 123 00:11:05,920 --> 00:11:08,640 There's a shelter like this in the West Side. 124 00:11:08,960 --> 00:11:10,240 Really? 125 00:11:10,400 --> 00:11:12,280 I can take you there. 126 00:11:12,440 --> 00:11:14,080 May I show this to my sis? 127 00:11:14,240 --> 00:11:15,960 Sure. 128 00:11:18,400 --> 00:11:20,320 Check these out! 129 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 -Here, look! -Just leave! 130 00:11:26,760 --> 00:11:28,560 This one. 131 00:11:31,240 --> 00:11:33,120 Pretty neat. 132 00:11:34,120 --> 00:11:35,840 Whatever! 133 00:11:39,000 --> 00:11:41,200 Watch out kids! 134 00:11:41,360 --> 00:11:42,960 Got you! 135 00:11:43,920 --> 00:11:45,480 Sorry for all the trouble. 136 00:11:45,640 --> 00:11:47,760 No worries at all. 137 00:11:47,920 --> 00:11:50,520 Taher, show him the living room. 138 00:11:50,880 --> 00:11:52,600 His father will be here soon. 139 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 Let's go. 140 00:11:55,440 --> 00:11:57,960 -Hope the food is okay. -It's great. 141 00:11:58,040 --> 00:12:00,600 Try this fish. It's fresh. 142 00:12:06,160 --> 00:12:07,600 The fish fries are awesome. 143 00:12:08,480 --> 00:12:10,760 Taher, give him one more. 144 00:12:55,240 --> 00:12:57,480 Rudro bhai, you okay? 145 00:13:05,640 --> 00:13:08,360 -What are you boys making? -Houses. 146 00:13:08,440 --> 00:13:10,200 Houses! 147 00:13:10,400 --> 00:13:12,520 These will wash away with the high tide. 148 00:13:12,600 --> 00:13:15,200 We will make new ones when it's low. 149 00:13:23,000 --> 00:13:24,600 Can you boys make humans? 150 00:13:25,640 --> 00:13:28,520 Boys-Easy. Girls-No. 151 00:13:29,360 --> 00:13:32,320 This one's Saleh. Smart. 152 00:13:32,760 --> 00:13:35,600 Jahid. Jahangir. They're so so. 153 00:13:35,760 --> 00:13:37,680 Nisar. Not so much. 154 00:13:41,080 --> 00:13:43,240 We should show him around. 155 00:13:43,600 --> 00:13:45,080 Let's visit the shelter. 156 00:13:47,640 --> 00:13:49,800 -Saleh, come! -I'm a little scared. 157 00:13:50,160 --> 00:13:51,280 Come on! 158 00:14:07,000 --> 00:14:10,120 Taher, don't you take shelter here? 159 00:14:10,640 --> 00:14:12,480 We've never taken shelter here. 160 00:14:15,760 --> 00:14:17,160 How about your classes? 161 00:14:17,320 --> 00:14:19,760 Not here. We go to Chairman's house. 162 00:14:19,920 --> 00:14:21,720 Huh. What does he teach you? 163 00:14:21,920 --> 00:14:26,400 Alif, ba, ta, ca. Ba, ta. Ca, ta. 164 00:14:44,320 --> 00:14:47,440 Were you guys here during the storm? 165 00:14:47,600 --> 00:14:49,600 Right here. 166 00:14:50,040 --> 00:14:51,720 I was a bit younger. 167 00:14:54,160 --> 00:14:55,720 I heard many horror stories from my father. 168 00:14:57,520 --> 00:14:59,000 Seeing it for the first time. 169 00:15:01,640 --> 00:15:03,480 Looks like it took everything. 170 00:15:06,160 --> 00:15:09,120 The ocean takes nothing, it provides. 171 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 How come? 172 00:15:12,920 --> 00:15:18,320 Ilish is pushed closer to the shore during high monsoon. 173 00:15:19,320 --> 00:15:21,240 You guys go fishing during storms? 174 00:15:21,320 --> 00:15:25,640 This storm was different. We had to take shelter in a forest. 175 00:15:26,440 --> 00:15:27,920 Weren't you scared? 176 00:15:30,120 --> 00:15:31,880 Storms scare the life out of everyone. 177 00:15:32,400 --> 00:15:33,960 You'll be no different. 178 00:15:36,560 --> 00:15:38,080 I didn't catch your name. 179 00:15:40,240 --> 00:15:41,240 Tuni. 180 00:15:42,360 --> 00:15:46,040 Try not to talk with girls here, at least not openly. 181 00:16:48,960 --> 00:16:52,000 -How have you all been? -We are good. 182 00:16:52,120 --> 00:16:53,960 -How about you? -Good. 183 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 -Knitting? -Yep. 184 00:16:58,480 --> 00:17:01,400 Tea for everyone. Make mine with no milk. 185 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 Thank you. 186 00:17:05,000 --> 00:17:06,440 How's your work going? 187 00:17:07,160 --> 00:17:10,760 I'll explore a bit more. Curious, what everyone is upto. 188 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 Nothing much really, we go fishing twice... 189 00:17:14,440 --> 00:17:17,280 We weave nets when we are home. 190 00:17:17,440 --> 00:17:19,280 Any of you weaves songs? 191 00:17:19,440 --> 00:17:21,840 Occasionally. 192 00:17:22,160 --> 00:17:26,320 There's very little playtime in our lives. 193 00:17:28,480 --> 00:17:30,560 We do fool around whenever we can. 194 00:17:30,880 --> 00:17:33,200 More like 'make terrible jokes'. 195 00:17:36,680 --> 00:17:37,680 That way. 196 00:17:54,760 --> 00:17:55,840 Aunty. 197 00:18:11,200 --> 00:18:12,800 Aunty, what are you cooking? 198 00:18:29,040 --> 00:18:30,240 Hey guys! 199 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 Mom sent food. 200 00:18:32,280 --> 00:18:34,000 Mom didn't ask her to come. 201 00:18:34,160 --> 00:18:35,240 I'm warning you. 202 00:18:35,440 --> 00:18:37,280 You are getting wet. 203 00:18:40,000 --> 00:18:41,000 Come in. 204 00:18:44,440 --> 00:18:45,640 You make these? 205 00:18:46,400 --> 00:18:47,960 They are my friends. 206 00:18:53,000 --> 00:18:54,920 Don't touch it! 207 00:18:56,640 --> 00:18:59,200 It's okay! 208 00:19:04,920 --> 00:19:06,880 What are these small ones for? 209 00:19:07,080 --> 00:19:13,920 You start small, see if it works, then you go big. 210 00:19:15,080 --> 00:19:16,680 May I take one? 211 00:19:16,840 --> 00:19:18,320 This one? 212 00:19:18,640 --> 00:19:20,160 Those aren't all mine. 213 00:19:22,280 --> 00:19:26,160 Taher, what if I teach you how to make these? 214 00:19:26,600 --> 00:19:30,120 Please. Yes! Can I bring my friends? 215 00:19:31,680 --> 00:19:33,320 Sure. 216 00:19:33,720 --> 00:19:35,680 Shame on you! Enough, let's go! 217 00:19:36,520 --> 00:19:38,640 Alright, it's a deal. 218 00:19:39,000 --> 00:19:40,960 Okay, deal. 219 00:20:30,720 --> 00:20:33,520 Are your dad and grandpa artists? 220 00:20:33,680 --> 00:20:35,400 I've got coast-guard blood in me. 221 00:20:35,480 --> 00:20:36,640 No way! 222 00:20:37,480 --> 00:20:39,840 My dad was an officer in that department. 223 00:20:40,000 --> 00:20:42,240 He was almost always gone, riding a ship. 224 00:20:42,640 --> 00:20:45,040 Has he been to our village? 225 00:20:45,200 --> 00:20:46,240 I don't know. 226 00:20:48,680 --> 00:20:52,480 After '91's cyclone, he brought aid to these places. 227 00:20:57,840 --> 00:21:00,160 He told me about an island, a little roughed up. 228 00:21:01,960 --> 00:21:04,520 Nothing too alarming. 229 00:21:04,800 --> 00:21:09,440 But when his ship reached the shores, all he saw were corpses. 230 00:21:13,280 --> 00:21:15,520 Apparently, those people had no shelter to go to. 231 00:21:16,840 --> 00:21:18,240 He cried like a baby that day. 232 00:21:21,960 --> 00:21:23,080 Hey, man! 233 00:21:23,280 --> 00:21:25,120 Dry the nets. 234 00:21:27,040 --> 00:21:30,160 From then on, he kept hoping I'd be an engineer. 235 00:21:30,320 --> 00:21:32,240 I'd build shelters for fishermen. 236 00:21:35,520 --> 00:21:38,880 -Your father is a good man. -Sure! 237 00:21:38,960 --> 00:21:42,080 He used to burn my sketch books. Whip me for my math skills. 238 00:21:43,320 --> 00:21:45,480 My mom still beats me. 239 00:21:47,720 --> 00:21:50,320 Have you ever sculpted your father? 240 00:22:02,160 --> 00:22:03,680 How do I fix his hand? 241 00:22:05,520 --> 00:22:06,760 I'll be right there. 242 00:22:07,880 --> 00:22:10,400 Can we all skip class today? 243 00:22:11,800 --> 00:22:14,280 It's Friday. No class. 244 00:22:14,640 --> 00:22:16,480 -It's Friday? -Yep! 245 00:22:18,200 --> 00:22:19,800 Will you go to the Friday prayers? 246 00:22:21,240 --> 00:22:22,520 I'm not sure. 247 00:22:22,680 --> 00:22:24,200 Count me out too. 248 00:22:43,160 --> 00:22:44,560 Eyes. 249 00:22:46,120 --> 00:22:47,680 Nose. 250 00:22:49,840 --> 00:22:50,840 Mouth. 251 00:23:02,120 --> 00:23:04,880 Sir, could you please present our case to the officer? 252 00:23:04,960 --> 00:23:06,240 Please. 253 00:23:06,400 --> 00:23:11,080 You gotta pay back your loans, man. It's been long. 254 00:23:11,240 --> 00:23:13,000 Look who's coming! 255 00:23:14,280 --> 00:23:17,080 Hello! Where have you been? 256 00:23:18,000 --> 00:23:21,240 Okay, I will take a look at your case. No worries. 257 00:23:24,000 --> 00:23:26,600 You are very late for prayers. Why? 258 00:23:26,720 --> 00:23:30,320 Sir, I didn't know it was Friday. 259 00:23:33,280 --> 00:23:35,800 -Is it a game day? -No. 260 00:23:36,760 --> 00:23:38,600 Then, where are all my students? 261 00:23:40,120 --> 00:23:44,000 They are in the West side cabin with Rudro bhai. 262 00:23:47,080 --> 00:23:49,800 Okay, go finish your prayers. Come, see me afterwards. 263 00:23:49,880 --> 00:23:50,920 Okay. 264 00:23:51,080 --> 00:23:52,480 I'll help you. 265 00:24:18,200 --> 00:24:19,600 Your guy is strong. 266 00:24:19,760 --> 00:24:21,440 Shut up. 267 00:24:22,600 --> 00:24:24,280 Cut it out! 268 00:24:41,720 --> 00:24:43,080 Who is there? 269 00:24:43,240 --> 00:24:45,360 Sir, it's me, Bashar. 270 00:24:46,360 --> 00:24:47,600 Come on in. 271 00:24:56,600 --> 00:24:58,440 I can come back later. 272 00:24:59,040 --> 00:25:01,600 We gotta talk. 273 00:25:06,640 --> 00:25:08,400 The late Gulshan Ara Begum. 274 00:25:09,840 --> 00:25:11,640 Do you remember her? 275 00:25:12,160 --> 00:25:13,520 Of course. 276 00:25:17,200 --> 00:25:18,720 This was her sari. 277 00:25:24,000 --> 00:25:27,520 She used to make Nokshi cakes with this. 278 00:25:29,280 --> 00:25:33,520 I loved my wife a lot. Is there any doubt? 279 00:25:33,800 --> 00:25:35,000 Not at all. 280 00:25:35,280 --> 00:25:40,560 And I have remembered her quite well, have I not? 281 00:25:40,760 --> 00:25:45,000 You ask me, I have no clue what my wife cooks with. 282 00:25:45,160 --> 00:25:46,360 Why not? 283 00:25:47,560 --> 00:25:49,280 That's the bare minimum you can do. 284 00:25:51,560 --> 00:25:57,280 Here's my point -Did I need idols to keep her memory alive? 285 00:25:59,000 --> 00:26:01,520 My only son ran away to the city. 286 00:26:03,840 --> 00:26:09,000 Do I carry his idol with me? 287 00:26:10,960 --> 00:26:14,160 Sir, I had no idea Rudro makes these things. 288 00:26:14,360 --> 00:26:16,160 You sure? 289 00:26:16,320 --> 00:26:19,240 Your son skipped the prayers today. 290 00:26:21,440 --> 00:26:23,880 Wait for me outside. 291 00:26:25,440 --> 00:26:26,440 Alright, Sir. 292 00:26:36,480 --> 00:26:39,720 These floats go on the top. Weights down at the bottom. 293 00:26:40,640 --> 00:26:45,640 The poor net is stuck in the middle. 294 00:26:47,360 --> 00:26:48,920 I kinda feel the same way. 295 00:27:02,960 --> 00:27:04,640 What's wrong? 296 00:27:08,760 --> 00:27:10,520 I hate to break it to you. 297 00:27:13,080 --> 00:27:14,600 Feel free to share with me. 298 00:27:20,120 --> 00:27:21,800 There are elders in this village. 299 00:27:24,240 --> 00:27:27,360 They don't understand your statues. 300 00:27:29,520 --> 00:27:31,320 They think those are idols. 301 00:27:33,000 --> 00:27:38,880 It's better if you leave our kids out of this. 302 00:27:48,760 --> 00:27:53,840 Dear Prophet of light 303 00:27:54,000 --> 00:28:01,000 We would drown in darkness without you. 304 00:28:04,240 --> 00:28:11,240 Take my Salam dear Prophet, Salawa dula alaika. 305 00:28:19,800 --> 00:28:24,880 Swala wa tulla alaika. 306 00:28:25,080 --> 00:28:28,520 Balil-laha fa'bod wakum minash-shakireen. 307 00:28:29,680 --> 00:28:35,040 Many thanks to Allah, the most Gracious. 308 00:28:35,800 --> 00:28:41,600 He has blessed us with this special day, once again. 309 00:28:42,760 --> 00:28:44,200 Everyone please, say 'Alhamdulillah'. 310 00:28:44,280 --> 00:28:46,040 Alhamdulillah. 311 00:28:46,320 --> 00:28:49,600 Only if you remain on His path, 312 00:28:49,800 --> 00:28:55,000 will trees bear fruit, will birds sing 313 00:28:55,120 --> 00:28:58,760 will oceans carry fish. 314 00:28:59,000 --> 00:29:00,320 No Subhanallah? 315 00:29:00,480 --> 00:29:02,160 Subhanallah. 316 00:29:02,560 --> 00:29:03,560 Louder! 317 00:29:03,680 --> 00:29:05,680 Subhanallah. 318 00:29:05,840 --> 00:29:12,840 But, He also expects that we get out of the comforts of our homes. 319 00:29:13,760 --> 00:29:16,120 That we dedicate ourselves to our work. 320 00:29:24,960 --> 00:29:27,720 I told her not to add onions to my mash. 321 00:29:27,880 --> 00:29:30,400 Look, there's onion! 322 00:29:30,520 --> 00:29:32,560 What's wrong with onions? 323 00:29:33,400 --> 00:29:37,920 They won't last a day out on the ocean. 324 00:29:39,160 --> 00:29:43,400 Man, her cooking is getting worse by the day. 325 00:29:43,600 --> 00:29:48,560 No idea where they get their recipes from! 326 00:29:54,320 --> 00:29:56,400 I wanna join you guys. 327 00:29:56,520 --> 00:29:59,360 That would be awesome. 328 00:29:59,480 --> 00:30:00,680 Shut up! 329 00:30:00,880 --> 00:30:02,800 Have you been to the waters before? 330 00:30:02,960 --> 00:30:05,800 -I have been on ships. -This is no ship. 331 00:30:05,960 --> 00:30:08,880 The boats get rocked hard in the ocean. 332 00:30:09,000 --> 00:30:10,920 You won't be able to take it. 333 00:30:11,080 --> 00:30:13,640 Bashar bhai, I heard you say "No" once... 334 00:30:13,760 --> 00:30:16,240 I won't take "No" for an answer. 335 00:30:16,520 --> 00:30:18,000 If you say so. 336 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 Man down! Man down! 337 00:30:26,200 --> 00:30:31,080 Not for the faint of heart. The waves will put your faith to the test. 338 00:30:32,840 --> 00:30:35,680 I think I am ready to take that test. 339 00:30:36,200 --> 00:30:37,280 Are you? 340 00:30:38,680 --> 00:30:43,640 I planted poles underwater with my bare hands. For 15 years. 341 00:30:48,280 --> 00:30:50,880 Here's the proof. 342 00:30:51,400 --> 00:30:53,160 I apologize. 343 00:30:54,640 --> 00:30:55,680 Hurry up! 344 00:30:55,840 --> 00:30:59,880 Get everyone back to work. 345 00:31:01,560 --> 00:31:03,040 Quick! 346 00:31:04,920 --> 00:31:07,040 -I can help. -Don't worry! 347 00:31:24,360 --> 00:31:26,320 -How is he doing? -He'll be fine. 348 00:31:26,560 --> 00:31:30,160 -Nisar? -Take him to his mother. 349 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 Is everyone here? 350 00:31:38,880 --> 00:31:40,840 Okay, let's start! 351 00:31:45,680 --> 00:31:47,720 Watch out! 352 00:31:49,640 --> 00:31:53,640 -Hold tight. -Keep it straight! 353 00:32:13,200 --> 00:32:14,600 Wrap it. 354 00:32:17,520 --> 00:32:19,120 Give it a pull. 355 00:32:19,720 --> 00:32:21,440 Check the pole. 356 00:32:33,360 --> 00:32:34,360 You OK? 357 00:32:36,640 --> 00:32:40,440 Let it all out. You will feel better. 358 00:32:42,200 --> 00:32:45,440 There is strong wind to our right. Let's go two miles left. 359 00:32:45,560 --> 00:32:51,040 Let's do five. There's no fish here. 360 00:32:53,360 --> 00:32:56,120 I'm here for you. 361 00:33:00,480 --> 00:33:03,240 Stronger! 362 00:33:03,640 --> 00:33:07,040 Sharper! 363 00:33:07,320 --> 00:33:09,120 All together. 364 00:33:09,480 --> 00:33:10,480 Stronger! 365 00:33:12,320 --> 00:33:14,440 I think it's in. 366 00:33:15,360 --> 00:33:17,840 -Need to make sure. -I'll go. 367 00:33:36,920 --> 00:33:42,680 There's one more boat. Guys, how was your catch? 368 00:33:43,360 --> 00:33:45,160 Coming! 369 00:33:49,040 --> 00:33:51,360 Hurry now. 370 00:33:58,760 --> 00:34:01,920 That's it? You guys burnt 30,000 taka worth of fuel. 371 00:34:02,080 --> 00:34:04,440 Sir, the sea was against us. 372 00:34:04,640 --> 00:34:05,920 It was rough. 373 00:34:06,080 --> 00:34:07,440 Where is Bashar's boat? 374 00:34:07,520 --> 00:34:09,800 His boat went more South. 375 00:34:09,960 --> 00:34:13,040 -We lost it on our way back. -What? You lost them? 376 00:34:13,120 --> 00:34:14,160 Yes! 377 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 -Let me know as soon as they return. -Okay! 378 00:34:16,880 --> 00:34:20,200 If they don't, you all should go look for them. 379 00:34:20,360 --> 00:34:22,440 Yes, Sir. 380 00:34:25,560 --> 00:34:28,760 Everyone, please chant durud sharif. 381 00:34:57,080 --> 00:34:58,640 Brother. 382 00:35:00,160 --> 00:35:02,000 Have this. You will feel better. 383 00:35:02,160 --> 00:35:03,960 What is it? 384 00:35:04,160 --> 00:35:07,600 Local cereal, molasses, and shredded coconut with water. 385 00:35:07,760 --> 00:35:12,520 It'll recharge your body, clear your mind. 386 00:36:02,400 --> 00:36:03,760 You guys! 387 00:36:05,160 --> 00:36:06,200 Come in! 388 00:36:07,760 --> 00:36:09,640 So glad to see you. 389 00:36:10,000 --> 00:36:12,400 -How are you feeling? -Don't even ask. 390 00:36:13,520 --> 00:36:14,840 I had a bad fever. 391 00:36:16,240 --> 00:36:17,600 That's sad. 392 00:36:17,720 --> 00:36:19,680 Your coast-guard genes didn't fire, huh? 393 00:36:20,120 --> 00:36:21,280 Very funny. 394 00:36:24,400 --> 00:36:25,600 Are you allowed here? 395 00:36:25,800 --> 00:36:27,960 -We came secretly. Secretly, huh! 396 00:36:28,640 --> 00:36:31,280 My mom doesn't want me to be an artist. 397 00:36:32,400 --> 00:36:33,480 It's alright. 398 00:36:33,720 --> 00:36:36,440 My dad didn't want me to be an artist either. 399 00:36:37,080 --> 00:36:38,720 Any sign of Ilish? 400 00:36:40,320 --> 00:36:42,280 Chairman sent a couple more boats. No luck. 401 00:36:47,520 --> 00:36:51,240 What's it matter to you though? 402 00:36:52,000 --> 00:36:54,240 You're probably leaving for the city soon. 403 00:36:58,040 --> 00:36:59,040 Follow me. 404 00:37:01,200 --> 00:37:03,000 Taher. Pick a float. 405 00:37:12,800 --> 00:37:14,920 -What is it? -A fish! 406 00:37:23,160 --> 00:37:27,400 Yesterday, we went 20 miles into the deep ocean. 407 00:37:28,040 --> 00:37:32,040 That's where we found this fish. It flies. 408 00:37:33,400 --> 00:37:34,560 Can I take one? 409 00:37:34,720 --> 00:37:37,040 One? I'll make 10 for you. 410 00:37:37,200 --> 00:37:38,960 This is also yours. 411 00:37:39,600 --> 00:37:42,560 Flying fish! Flying fish! 412 00:37:52,840 --> 00:37:54,880 Hey Saleh, wait! 413 00:37:55,680 --> 00:37:57,600 -What is this? -A flying fish. 414 00:37:57,760 --> 00:37:58,960 -What? -Flying fish. 415 00:37:59,120 --> 00:38:00,520 Scram! 416 00:38:01,120 --> 00:38:03,160 Flying fish! Flying fish! 417 00:38:11,800 --> 00:38:15,760 No wonder our lands were cursed, while others were spared. 418 00:38:15,960 --> 00:38:17,400 What you got there? 419 00:38:17,560 --> 00:38:19,080 A flying fish. 420 00:38:19,440 --> 00:38:20,880 I see. 421 00:38:24,400 --> 00:38:26,920 -Can you eat it? -No! 422 00:38:27,360 --> 00:38:29,640 -Does it take in air? -No! 423 00:38:30,000 --> 00:38:31,440 What kind of a fish is this, then? 424 00:38:33,040 --> 00:38:34,640 This is no reason to celebrate. 425 00:38:35,440 --> 00:38:37,280 This curse was likely brought from the city. 426 00:38:37,360 --> 00:38:38,600 Lord have mercy! 427 00:38:38,760 --> 00:38:42,520 Tell the men not to panic about the fish situation. 428 00:38:43,800 --> 00:38:45,520 We will think of a solution. 429 00:38:46,480 --> 00:38:49,520 There will be another sermon on Friday. 430 00:38:51,160 --> 00:38:54,840 Flying fish! Flying fish! 431 00:38:55,320 --> 00:38:58,000 Get lost brats! 432 00:39:13,880 --> 00:39:15,360 Nisar? 433 00:39:19,800 --> 00:39:21,080 How are you? 434 00:39:21,240 --> 00:39:22,960 Do you feel better? 435 00:39:24,600 --> 00:39:27,520 Did you get the flying fish I sent you? 436 00:39:27,680 --> 00:39:29,040 Aren't you sick? 437 00:39:29,240 --> 00:39:31,920 Who told you to work? 438 00:39:32,440 --> 00:39:33,560 Go inside! 439 00:39:41,960 --> 00:39:43,480 A cup of tea, please. 440 00:39:45,480 --> 00:39:46,960 I can't right now. 441 00:39:47,840 --> 00:39:50,320 There's no one else. 442 00:39:51,920 --> 00:39:53,800 Sorry, we are closing. 443 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 -What's wrong? -Please leave. 444 00:40:08,880 --> 00:40:11,600 Hey kid, throw it in. 445 00:40:14,680 --> 00:40:20,560 Curse these unholy objects. Allah! Protect us from sins. 446 00:40:20,680 --> 00:40:22,080 Say Ameen. 447 00:40:23,080 --> 00:40:25,280 What's wrong? 448 00:40:25,400 --> 00:40:27,080 Ameen. 449 00:42:09,680 --> 00:42:11,480 Is Rudro bhai really a good man? 450 00:42:12,400 --> 00:42:13,720 Of course, he is a good man. 451 00:42:14,360 --> 00:42:15,480 Take a look. 452 00:42:21,320 --> 00:42:24,120 -Who told you he's bad? -Grandpa. 453 00:42:24,640 --> 00:42:26,560 I'll spank you, young man. 454 00:42:26,760 --> 00:42:28,080 Put that away! 455 00:42:30,080 --> 00:42:31,320 What?! 456 00:42:33,760 --> 00:42:35,760 Go get some water. 457 00:43:07,200 --> 00:43:12,680 If this continues for two more weeks, we'll die of hunger. 458 00:43:12,880 --> 00:43:15,720 You're beating about the bush. Get to the point. 459 00:43:15,880 --> 00:43:21,160 We owe you too much money. If the drought sticks around... 460 00:43:21,480 --> 00:43:25,120 Or, you can hang up your nets and go to the city. 461 00:43:26,640 --> 00:43:32,360 Why should the entire village pay for one man's wrongdoing? 462 00:43:33,920 --> 00:43:38,160 Ilish used to jump into our boats this time of year. 463 00:43:39,120 --> 00:43:41,520 -Right? -Right. 464 00:43:41,960 --> 00:43:43,920 Idol worship is considered a sin. 465 00:43:44,480 --> 00:43:48,120 Yet, he keeps tarnishing our sanctity. 466 00:43:48,320 --> 00:43:54,160 He brought in things that shouldn't be in this village. 467 00:43:54,320 --> 00:43:58,280 He's a city kid. He doesn't care. 468 00:43:58,440 --> 00:44:00,920 He needs a good lesson. 469 00:44:02,760 --> 00:44:05,240 Sir, pardon my intrusion. 470 00:44:05,960 --> 00:44:07,800 He is my paying guest. 471 00:44:08,000 --> 00:44:12,720 I want to make sure no harm befalls him. That would in itself be a sin. 472 00:44:14,680 --> 00:44:16,960 Muezzin, it's time for Azan. 473 00:44:30,200 --> 00:44:31,640 You should lay low for a week. 474 00:44:31,720 --> 00:44:35,560 Who took care of you in the ocean? Allah, the Merciful. 475 00:44:35,720 --> 00:44:40,800 This land belongs to Mawlas & Sufis, bhai. They see everything. 476 00:44:43,280 --> 00:44:47,520 I do not mean any harm. You can all come and have a look. 477 00:44:47,840 --> 00:44:50,480 Your life I'm sure is fine. Our lives are fucked. 478 00:44:50,640 --> 00:44:52,880 Are you gonna feed our children? 479 00:44:53,360 --> 00:44:54,920 It's just a bad patch. 480 00:44:55,840 --> 00:44:59,920 -You'll catch some Ilish soon. -Not if you keep making idols! 481 00:45:00,920 --> 00:45:03,800 Let me handle this. Why don't you stay home for a while. 482 00:45:03,960 --> 00:45:06,160 For how long though? 483 00:45:09,920 --> 00:45:14,240 Look, I have nothing to do with Ilish. 484 00:45:15,720 --> 00:45:19,680 But I have been to places. I have read books. 485 00:45:20,120 --> 00:45:21,800 This delay is not unnatural. 486 00:45:22,600 --> 00:45:24,680 A fish can choose. 487 00:45:26,800 --> 00:45:29,200 Even the fucking flowers are late these days! 488 00:45:32,800 --> 00:45:37,080 -A fine orator. -All hail! 489 00:45:37,760 --> 00:45:39,960 The maker of idols. 490 00:45:56,040 --> 00:45:57,600 Are you leaving? 491 00:45:57,760 --> 00:45:59,640 Tuni, you shouldn't be here. 492 00:46:02,080 --> 00:46:05,280 I was no less angry than you last night. 493 00:46:09,160 --> 00:46:11,040 What about your work? 494 00:46:11,200 --> 00:46:13,280 I don't want to offend more people. 495 00:46:15,800 --> 00:46:18,760 The only person you offended is the Chairman. 496 00:46:19,560 --> 00:46:21,440 Everyone else loved your flying fish. 497 00:46:29,280 --> 00:46:31,280 Leave me alone! 498 00:46:47,160 --> 00:46:50,560 Okay, tell me, where's our Ilish? 499 00:46:51,120 --> 00:46:53,360 I don't know. They're late? 500 00:46:54,280 --> 00:46:55,800 How can you tell? 501 00:46:55,960 --> 00:46:59,640 Nature's routine is changing, right? For better or worse. 502 00:46:59,800 --> 00:47:02,720 In the old days, if monsoon was calm, winter was twice as fierce. 503 00:47:02,800 --> 00:47:05,240 Now-a-days, all seasons are fierce. Go figure! 504 00:47:05,680 --> 00:47:08,840 But, if the fish do arrive after you leave, 505 00:47:08,920 --> 00:47:11,920 Chairman will say he was right about you. 506 00:47:12,080 --> 00:47:13,320 That's a win for him. 507 00:47:16,200 --> 00:47:18,160 I am not here to fight. 508 00:47:20,640 --> 00:47:22,440 Okay then, we let the fishermen fight. 509 00:47:22,520 --> 00:47:27,440 But who's gonna sketch all that blood, sweat and tears? You! 510 00:47:40,360 --> 00:47:44,560 What will you say to your dad? 511 00:47:46,040 --> 00:47:47,640 Dad died this year. 512 00:48:04,240 --> 00:48:05,880 I'm so sorry. 513 00:48:06,800 --> 00:48:10,120 It's okay. I hated him all my life. 514 00:48:28,520 --> 00:48:34,800 He only had good things to say about the brave seafarers, like your father. 515 00:48:37,520 --> 00:48:39,040 The more time I spend here, 516 00:48:39,520 --> 00:48:42,480 the more it feels like a place my father might have visited. 517 00:48:42,560 --> 00:48:45,480 I can feel his presence here, 518 00:48:51,280 --> 00:48:54,160 You're a lot like your dad, you know that? 519 00:49:13,040 --> 00:49:14,880 I know an amazing place. 520 00:49:16,240 --> 00:49:18,000 I'll take you there. 521 00:49:18,200 --> 00:49:19,640 It'll cheer you up. 522 00:49:44,160 --> 00:49:46,160 We are here. 523 00:50:29,600 --> 00:50:31,040 Crystal Gold. 524 00:50:33,040 --> 00:50:35,000 How did it get here? 525 00:50:35,120 --> 00:50:37,640 It's been here since way before our time. 526 00:50:40,000 --> 00:50:41,400 Beautiful, right? 527 00:50:41,560 --> 00:50:44,680 It's incredible! 528 00:50:56,360 --> 00:50:59,800 Rudro bhai, come! 529 00:51:02,520 --> 00:51:05,440 -Yes! There are stairs in the back. 530 00:51:30,360 --> 00:51:33,120 Let's go this way. 531 00:51:35,400 --> 00:51:38,240 -What's in here? -No idea, let's see. 532 00:52:11,400 --> 00:52:13,680 How did you two find this place? 533 00:52:14,320 --> 00:52:16,600 We got lost on our way home. 534 00:52:17,040 --> 00:52:20,400 I saw it first. All of this is mine. 535 00:52:20,720 --> 00:52:22,280 Yeah? Says who? 536 00:52:22,440 --> 00:52:24,880 Watch it! I'll tell the elders. 537 00:52:35,400 --> 00:52:38,320 I knew you'd love this place. 538 00:53:02,000 --> 00:53:04,080 Come on! 539 00:53:15,040 --> 00:53:16,200 That's it? 540 00:53:16,320 --> 00:53:18,200 Watch and learn. 541 00:53:23,240 --> 00:53:24,880 Tuni 542 00:53:25,480 --> 00:53:27,240 Have you ever gone fishing? 543 00:53:28,080 --> 00:53:30,760 No. 544 00:53:31,360 --> 00:53:33,080 It's not a woman's job. 545 00:53:33,520 --> 00:53:35,280 Says who smarty pants? 546 00:53:35,440 --> 00:53:36,880 That's what the boys say. 547 00:53:37,040 --> 00:53:39,520 I have a better sense of navigation than most men. 548 00:53:39,600 --> 00:53:42,880 I also know how a fish thinks and feels. 549 00:53:44,480 --> 00:53:46,160 That's all you need. 550 00:53:47,160 --> 00:53:50,080 There is one thing I'm not sure I can pull off. 551 00:53:51,920 --> 00:53:56,480 Going 18-20 feet underwater to make sure the pole is in. 552 00:53:57,160 --> 00:54:00,280 Planting poles is scary. I agree. 553 00:54:17,720 --> 00:54:19,440 Louder! 554 00:54:19,600 --> 00:54:20,840 All together! 555 00:54:21,040 --> 00:54:22,440 Stronger! 556 00:54:22,600 --> 00:54:23,960 Sharper! 557 00:54:24,120 --> 00:54:25,600 Stronger! 558 00:54:25,800 --> 00:54:27,520 Sharper! 559 00:55:00,320 --> 00:55:03,120 I know what's on your mind. 560 00:55:06,080 --> 00:55:09,680 That kind of change will never come. Not to our village at least. 561 00:55:10,480 --> 00:55:13,080 I feel it coming, Tuni. 562 00:55:13,760 --> 00:55:16,720 I can see it in your eyes. 563 00:55:18,920 --> 00:55:21,360 I truly do. 564 00:55:26,800 --> 00:55:28,720 You won't be here when that happens. 565 00:55:30,400 --> 00:55:32,360 So, does it matter? 566 00:55:36,040 --> 00:55:38,360 We should head back. It's late. 567 00:55:40,520 --> 00:55:42,000 Let's go. 568 00:55:48,640 --> 00:55:50,760 You sure you saw her? 569 00:55:50,920 --> 00:55:53,160 Yes, I am damn sure! 570 00:55:55,280 --> 00:55:57,760 I am coming upstairs. 571 00:56:04,480 --> 00:56:06,000 Tuni! 572 00:56:09,440 --> 00:56:10,520 Tuni! 573 00:56:13,360 --> 00:56:14,520 Tuni! 574 00:56:17,880 --> 00:56:19,560 Tuni! 575 00:56:19,880 --> 00:56:21,600 Why you hiding? 576 00:56:21,800 --> 00:56:22,880 Tuni! 577 00:56:32,840 --> 00:56:33,880 Tuni! 578 00:56:33,960 --> 00:56:35,440 They ain't here. 579 00:56:36,040 --> 00:56:37,800 Upstairs, maybe. 580 00:56:48,160 --> 00:56:50,800 What's taking them so long? 581 00:56:50,960 --> 00:56:52,760 Talash bhai! 582 00:56:53,000 --> 00:56:54,480 The tide is getting high. 583 00:57:19,400 --> 00:57:20,840 Tie the rope. 584 00:57:21,040 --> 00:57:22,400 You do it. 585 00:57:27,120 --> 00:57:29,600 I thought you owned that place. Why'd you run? 586 00:57:29,680 --> 00:57:31,680 -Shut up. -You shut up. 587 00:57:35,760 --> 00:57:38,240 They were teasing you. 588 00:57:39,360 --> 00:57:41,200 It was weird. 589 00:57:41,360 --> 00:57:44,480 Well, 'cause Talash loves Tuni. 590 00:57:44,880 --> 00:57:46,600 Tuni. No. 591 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 What's wrong? 592 00:57:58,360 --> 00:58:02,000 Rudro bhai, I want to go to the city with you. 593 00:58:04,520 --> 00:58:05,920 With me? 594 00:58:08,080 --> 00:58:11,840 Sorry. I meant to say something else. 595 00:58:13,000 --> 00:58:15,320 Hang on. Wait! 596 00:58:15,680 --> 00:58:17,200 Wait! 597 00:58:59,520 --> 00:59:01,760 Ilish is here! 598 00:59:01,920 --> 00:59:05,640 You were so right, bhai. Ilish is back! 599 00:59:09,760 --> 00:59:11,360 Bashar bhai, we need to talk. It's urgent. 600 00:59:11,440 --> 00:59:15,040 Look who's here! Oracle extraordinaire. 601 00:59:15,200 --> 00:59:17,680 Have a seat, please. 602 00:59:19,600 --> 00:59:22,000 Strike that one, come on! 603 00:59:22,160 --> 00:59:25,400 Now hit these two. 604 00:59:25,560 --> 00:59:28,640 -Bashar bhai, please! -We're in the middle of a game! 605 00:59:36,840 --> 00:59:38,560 They broke into my studio. 606 00:59:40,200 --> 00:59:41,480 What? 607 00:59:54,920 --> 00:59:58,960 I swear I'll get to the bottom of this. 608 01:00:04,320 --> 01:00:07,360 I am a man of truth. 609 01:00:07,600 --> 01:00:10,760 I have had my differences with Mr. Rudro. 610 01:00:12,000 --> 01:00:16,760 But it never occurred to me that we break into his cabin 611 01:00:16,840 --> 01:00:19,560 and destroy his property. 612 01:00:21,080 --> 01:00:23,200 He is our guest after all. 613 01:00:23,360 --> 01:00:25,320 Tell me, was that the right thing to do? 614 01:00:25,440 --> 01:00:26,560 No! 615 01:00:27,720 --> 01:00:31,680 There are four suspects in this case. 616 01:00:32,320 --> 01:00:37,680 The perpetrator will face stern action. 617 01:00:38,040 --> 01:00:40,680 We all know who burnt Rudro's flying fish. 618 01:00:40,840 --> 01:00:42,760 Bashar, watch your tone. 619 01:00:42,880 --> 01:00:46,000 Tell us where were you yesterday... 620 01:00:46,160 --> 01:00:47,600 You are crossing the line. 621 01:00:47,720 --> 01:00:50,440 Calm down fellows! 622 01:00:55,240 --> 01:00:57,080 Mr. Rudro, do you have anything to say? 623 01:01:00,840 --> 01:01:02,880 He is not the culprit. 624 01:01:04,000 --> 01:01:05,720 What do you mean? 625 01:01:05,960 --> 01:01:08,120 You heard him. 626 01:01:08,280 --> 01:01:09,800 How does it sound now? 627 01:01:10,040 --> 01:01:13,240 Mr. Rudro confirms, Talash is innocent. 628 01:01:13,400 --> 01:01:15,600 Talash, take a step back. 629 01:01:23,560 --> 01:01:25,680 Prophet said... 630 01:01:26,040 --> 01:01:30,920 Your enemy will plant thorns in your courtyard. 631 01:01:31,120 --> 01:01:36,680 Make sure you never hurt them. You should never, ever hurt them. 632 01:01:37,360 --> 01:01:39,400 Prophet said... 633 01:01:41,360 --> 01:01:45,440 Your enemy will plant thorns in your courtyard. 634 01:01:45,960 --> 01:01:50,840 Make sure you never hurt them. Never! Ever! 635 01:01:51,800 --> 01:01:57,800 It was a mistake. Please forgive me. 636 01:01:58,160 --> 01:02:00,920 You will go to prison now. You moron. 637 01:02:01,120 --> 01:02:03,200 Guys! 638 01:02:03,360 --> 01:02:07,520 This is a sign from Allah. 639 01:02:08,680 --> 01:02:11,400 -Come on guys, no Alhamdulillah? -Alhamdulillah. 640 01:02:11,480 --> 01:02:14,080 -Louder! -Alhamdulillah. 641 01:02:14,400 --> 01:02:18,680 Bashar, we don't need cops in this village. 642 01:02:19,040 --> 01:02:22,280 Jabbar, here's an offer. 643 01:02:22,440 --> 01:02:25,720 Why don't you sacrifice your cow? 644 01:02:26,760 --> 01:02:30,320 Allah will grant you mercy if you do it in his name. 645 01:02:30,560 --> 01:02:36,080 Sir, I had no luck with Ilish, that cow is all I have. 646 01:02:36,200 --> 01:02:41,680 We will make the sacrifice at 7 a.m. tomorrow. 647 01:02:42,160 --> 01:02:44,640 -Tell me, was that justice or what? -Justice! 648 01:02:44,800 --> 01:02:46,760 -Louder. -Justice! 649 01:02:48,080 --> 01:02:49,680 Who has the knife? 650 01:02:49,880 --> 01:02:51,400 Here you go, Sir. 651 01:02:56,960 --> 01:02:58,520 Who wants to do the honors? 652 01:02:58,680 --> 01:03:00,840 Sir, you should lead the session. 653 01:03:01,000 --> 01:03:04,760 No way, we have our elders here. 654 01:03:04,920 --> 01:03:08,000 Pops, you do it please. 655 01:03:10,040 --> 01:03:11,680 Easy does it. 656 01:03:16,720 --> 01:03:18,040 Gently. 657 01:04:01,400 --> 01:04:02,640 Taher. 658 01:04:06,400 --> 01:04:07,720 Where's Tuni? 659 01:04:08,880 --> 01:04:13,360 She was grounded for being late that day. 660 01:04:16,960 --> 01:04:19,520 Why? They found out? 661 01:04:19,680 --> 01:04:23,080 My mom found a sketch you made for her. 662 01:04:53,480 --> 01:04:55,200 Tuni! 663 01:04:59,240 --> 01:05:00,920 What are you doing here? 664 01:05:01,080 --> 01:05:02,440 How are you doing? 665 01:05:02,600 --> 01:05:06,160 Mom will be back anytime now. She went to collect rice. 666 01:05:07,280 --> 01:05:11,440 I am happy you came. Now go. 667 01:05:11,720 --> 01:05:15,240 I have an idea for the centerpiece sculpture. 668 01:05:15,400 --> 01:05:17,120 I don't care. 669 01:05:17,520 --> 01:05:18,800 I think you'll love it. 670 01:05:18,880 --> 01:05:21,120 How can you tell? 671 01:05:22,160 --> 01:05:24,280 Because you are in it, Tuni. 672 01:05:26,840 --> 01:05:29,120 Why don't you pack up and leave? 673 01:05:33,160 --> 01:05:34,600 What are you saying? 674 01:05:37,000 --> 01:05:39,120 I don't wanna be in it. 675 01:05:39,560 --> 01:05:41,640 Why not? 676 01:05:42,080 --> 01:05:43,760 Is she Tuni? 677 01:05:43,920 --> 01:05:47,720 What good did the sketch do for me? 678 01:05:49,120 --> 01:05:51,400 My mom thinks I'm a slut. 679 01:05:53,880 --> 01:05:56,840 I don't want to be your art project, Rudro bhai. 680 01:05:58,640 --> 01:06:01,520 I am just a plain village girl... 681 01:06:02,040 --> 01:06:03,840 I'll never be anything better than this. 682 01:06:06,480 --> 01:06:07,920 Never. 683 01:06:20,160 --> 01:06:24,200 A tropical storm is approaching the Southern coastal districts... 684 01:06:24,280 --> 01:06:26,440 Number 3 danger signal is up. 685 01:06:26,600 --> 01:06:29,480 Cyclone threat looms over many islands. 686 01:06:29,640 --> 01:06:31,360 Stop. 687 01:06:31,520 --> 01:06:35,440 Fishing trawlers must remain vigilant. 688 01:06:40,320 --> 01:06:43,720 -Why do they make women read the news? -You know. 689 01:06:55,920 --> 01:07:00,440 I'll help your daughter, don't worry. 690 01:07:02,720 --> 01:07:05,720 She is like my own daughter. 691 01:07:05,880 --> 01:07:08,760 Dont worry. 692 01:07:08,880 --> 01:07:11,360 I'll look into it. 693 01:07:19,280 --> 01:07:21,520 Mr. Rudro! What brings you here? 694 01:07:22,680 --> 01:07:25,560 You should be packing. There's a storm coming. 695 01:07:26,640 --> 01:07:28,560 I can't leave without a boat, can I? 696 01:07:29,360 --> 01:07:31,000 Right! 697 01:07:32,600 --> 01:07:34,120 Come inside. 698 01:07:35,840 --> 01:07:37,720 Malek, out. 699 01:07:43,200 --> 01:07:44,960 Have a seat. 700 01:07:54,800 --> 01:07:57,720 There will be some darn good catches I assume. 701 01:07:59,520 --> 01:08:04,800 We made offerings, we had milads. Allah noticed. 702 01:08:07,520 --> 01:08:13,600 It had nothing to do with my sculptures, did it? 703 01:08:13,840 --> 01:08:17,960 Mr. Rudro, we should all thank Him. 704 01:08:19,440 --> 01:08:21,400 He saved the day. 705 01:08:31,920 --> 01:08:37,120 Without Allah's guidance, no fisherman can find his way back home. 706 01:08:38,760 --> 01:08:40,440 Forget Ilish. 707 01:08:41,200 --> 01:08:45,000 You gotta know these waters well enough, to get even close to Ilish. 708 01:08:46,880 --> 01:08:51,200 I used to ride with big trawlers, 72 hours straight, in the deep ocean. 709 01:08:53,200 --> 01:08:55,360 The color of water changes as you go. 710 01:08:57,040 --> 01:09:02,640 Imagine a water so black, you can't even recognize your own reflection. 711 01:09:03,760 --> 01:09:05,200 Men look like apes. 712 01:09:06,600 --> 01:09:09,560 Then, there's water that makes you look red. 713 01:09:10,440 --> 01:09:13,600 You know those English folks? Just like them. 714 01:09:22,680 --> 01:09:26,000 Your men seem to know these. 715 01:09:26,480 --> 01:09:32,200 Of course! Who do you think Bashar learned from? Me. 716 01:09:32,880 --> 01:09:35,400 So did the others. 717 01:09:36,640 --> 01:09:40,520 They look after me now, I look after their families. 718 01:09:41,400 --> 01:09:45,640 It's a beautiful thing we have here. 719 01:09:47,920 --> 01:09:49,960 It's good business. 720 01:09:52,760 --> 01:09:58,480 Out in the ocean, there are very clear borders. 721 01:09:59,920 --> 01:10:02,640 Different types of water do not mix. 722 01:10:04,160 --> 01:10:06,960 The red water has no contact with the black water. 723 01:10:07,640 --> 01:10:10,880 -Do you know why? -Mr. Chairman, listen... 724 01:10:11,680 --> 01:10:15,440 I never tried to impose my culture on any of you or your children, 725 01:10:16,800 --> 01:10:18,680 if that's what you mean. 726 01:10:21,480 --> 01:10:23,200 You know why the kids came to me? 727 01:10:24,200 --> 01:10:25,960 Because they loved my sculptures. 728 01:10:26,400 --> 01:10:30,960 Sculptures? You mean, idols? 729 01:10:31,880 --> 01:10:37,480 You stare at your mother's bust, and you think there's hope. 730 01:10:40,240 --> 01:10:43,280 You think she is still protecting you. But she is not. 731 01:10:43,440 --> 01:10:46,760 Your art is a lie. 732 01:10:46,920 --> 01:10:51,960 Your idols won't woo the villagers for long. 733 01:10:57,520 --> 01:11:00,440 My mother warned me about men like you. 734 01:11:01,200 --> 01:11:02,720 I see what she meant. 735 01:11:06,000 --> 01:11:07,600 Wait. 736 01:11:10,560 --> 01:11:13,080 Didn't you need a boat? 737 01:11:14,640 --> 01:11:16,360 Not anymore. 738 01:13:12,960 --> 01:13:15,880 Nisar down! Nisar down! 739 01:13:17,360 --> 01:13:18,960 Go get him! 740 01:13:25,520 --> 01:13:26,920 This way. 741 01:13:27,080 --> 01:13:28,080 Poor kid. 742 01:13:30,880 --> 01:13:32,240 Right here. 743 01:13:36,400 --> 01:13:38,200 Shouldn't we take him to a doctor? 744 01:13:38,360 --> 01:13:43,640 Our fate is in the hands of Allah. Everyone, pray for him. 745 01:13:48,120 --> 01:13:50,200 Come on, pray! 746 01:13:53,880 --> 01:13:55,200 Nisar is back! 747 01:13:55,440 --> 01:13:57,840 He's not out of danger. 748 01:15:03,840 --> 01:15:05,480 Urgent news. 749 01:15:08,800 --> 01:15:10,280 Nisar is dead. 750 01:15:18,520 --> 01:15:21,360 Cover your heads everyone. Chairman Sir is coming. 751 01:15:21,440 --> 01:15:22,960 Move. 752 01:15:31,040 --> 01:15:36,840 This is so tragic. He was the one and only son. 753 01:15:37,280 --> 01:15:41,200 He was born with a defect, poor guy. 754 01:15:44,000 --> 01:15:46,880 Lord have mercy. 755 01:15:53,840 --> 01:15:57,240 He could've been saved with a proper doctor's care. 756 01:15:58,720 --> 01:16:00,680 Your people murdered him. 757 01:16:02,120 --> 01:16:06,320 Even his own parents couldn't help him. 758 01:16:07,760 --> 01:16:09,680 Allah decided to take him back. 759 01:16:11,240 --> 01:16:13,480 Who are you to change his course? 760 01:16:16,520 --> 01:16:18,280 He drowned himself. 761 01:16:18,880 --> 01:16:20,280 He committed suicide. 762 01:16:21,200 --> 01:16:23,280 Allah hadn't called him yet. 763 01:16:23,480 --> 01:16:25,640 My son... 764 01:16:26,240 --> 01:16:27,720 Rudro's right. 765 01:16:28,280 --> 01:16:30,360 He leaped from my boat. 766 01:16:33,000 --> 01:16:36,560 No one tried to understand this kid. 767 01:16:37,560 --> 01:16:39,200 No one. 768 01:16:40,040 --> 01:16:42,800 I am also to blame. 769 01:16:43,360 --> 01:16:45,840 -Let's release him in the waters then. -Silence. 770 01:16:47,240 --> 01:16:52,080 All Muslims must be buried after death. 771 01:16:54,480 --> 01:16:59,240 Arrange his burial. Hurry up now. 772 01:17:11,840 --> 01:17:13,520 Tuni. 773 01:17:37,040 --> 01:17:41,080 Now, let's get back to work everyone. 774 01:17:41,560 --> 01:17:46,520 We need a few more loads to make up for the first week's loss. 775 01:17:47,200 --> 01:17:51,080 It's pretty rough out there. I have a bad feeling. 776 01:17:51,760 --> 01:17:56,720 I'm not even sure if we'll find the floats from last night. 777 01:17:59,080 --> 01:18:01,920 Everyone please listen to me carefully. 778 01:18:03,840 --> 01:18:06,440 Let's not panic over a few paltry gusts. 779 01:18:07,320 --> 01:18:14,320 Allah likes to test us in various ways, you know that. 780 01:18:14,640 --> 01:18:17,160 -Right? -Yes, Sir. 781 01:18:17,280 --> 01:18:23,400 If your belief is strong, why would you worry? 782 01:18:23,640 --> 01:18:27,880 Sir, the danger signal has been raised to 7 today. 783 01:18:28,360 --> 01:18:31,920 Now stop listening to radios for a change. I mean it. 784 01:18:32,080 --> 01:18:33,880 Nonsense. 785 01:18:35,200 --> 01:18:39,640 Did our elders ever need those contraptions? 786 01:18:39,880 --> 01:18:44,880 This storm won't make landfall, I promise you. 787 01:18:45,040 --> 01:18:50,320 Keep faith in Allah. You'll be fine, inshallah. 788 01:18:50,480 --> 01:18:53,640 Go back to work. 789 01:19:09,040 --> 01:19:11,200 I'll have tea. No milk. 790 01:19:20,280 --> 01:19:22,680 You're a barista now? 791 01:19:22,840 --> 01:19:27,120 Sarif went to give his father a hand. It's rough out there. 792 01:19:27,400 --> 01:19:29,400 A bread, please. 793 01:19:36,360 --> 01:19:39,440 Do you think water will rise? 794 01:19:39,680 --> 01:19:42,320 I don't know. 795 01:19:42,520 --> 01:19:45,040 Turn the radio on. Let's find out. 796 01:19:45,800 --> 01:19:48,120 Chairman said 'no radios'. 797 01:19:49,440 --> 01:19:51,760 -What? -No radios. 798 01:19:52,800 --> 01:19:54,160 Go ahead, turn it on. 799 01:19:54,320 --> 01:19:55,320 -Sorry. -Taher. 800 01:19:55,480 --> 01:19:57,480 Turn it on. 801 01:20:00,440 --> 01:20:02,160 Turn it on! 802 01:20:07,320 --> 01:20:12,120 I'm scared for my dad. He shouldn't go fishing. 803 01:20:13,400 --> 01:20:15,520 The radio keeps on saying bad things. 804 01:20:38,840 --> 01:20:41,320 What's up guys? 805 01:20:41,480 --> 01:20:43,960 This is our council meeting. 806 01:20:45,360 --> 01:20:48,480 -May I join? -Fishermen only. 807 01:20:50,000 --> 01:20:53,400 I've been with you guys long enough. 808 01:20:53,560 --> 01:20:55,280 Hey, that's Chairman's chair! 809 01:20:55,440 --> 01:20:57,040 Oh, come on. 810 01:20:57,200 --> 01:20:59,440 -He is drunk. -Yep. 811 01:21:00,360 --> 01:21:02,320 I had Vodka. 812 01:21:08,360 --> 01:21:11,400 You know there are 6 stages of drunkenness. 813 01:21:12,760 --> 01:21:19,320 'Euphoria', 'Excitement', 'Confusion', Stupor', 'Coma', 'Death'. 814 01:21:20,400 --> 01:21:24,200 Enough. You have brought enough disgrace upon our lands. 815 01:21:24,360 --> 01:21:27,240 Your lands! You've said the magic word. 816 01:21:28,240 --> 01:21:33,880 If your lands get washed away in the waters, what good is your 'honor'? 817 01:21:35,200 --> 01:21:36,960 Allah gave you these lands, 818 01:21:37,640 --> 01:21:40,000 Allah may take all away. 819 01:21:41,120 --> 01:21:42,320 Right? 820 01:21:44,400 --> 01:21:46,240 Right? 821 01:21:46,800 --> 01:21:48,560 What's wrong fellows? 822 01:21:49,880 --> 01:21:52,120 Gentlemen, your Iman is too weak. 823 01:21:53,560 --> 01:21:56,160 You are too scared to protest Chairman's silly decrees. 824 01:21:57,160 --> 01:22:01,440 What if none of the fishermen return after tomorrow's storm? 825 01:22:02,200 --> 01:22:06,440 Hey Bashar bhai, what happens if you don't return? 826 01:22:08,560 --> 01:22:12,360 Will they name you on the radio? No. 827 01:22:13,440 --> 01:22:17,680 Will the big shots from the city come here? Never. 828 01:22:18,680 --> 01:22:22,360 Maybe, some relief packages will arrive by helicopter. 829 01:22:22,520 --> 01:22:26,360 Couple of journalists may come, but they won't hang for too long. 830 01:22:26,920 --> 01:22:28,920 So, who will suffer? 831 01:22:29,440 --> 01:22:34,880 The wives of your sons, your grandsons will go to the city and beg for alms. 832 01:22:35,480 --> 01:22:42,360 I wonder what else they may have to do for money... 833 01:22:44,000 --> 01:22:48,080 -Allah knows. -Nauzubillah, stop. 834 01:22:48,240 --> 01:22:50,520 Rudro bhai, don't stop. Tell us more. 835 01:22:50,680 --> 01:22:53,520 Say no more. We get it. 836 01:22:58,440 --> 01:23:00,760 Alright then, let's plan. 837 01:23:28,560 --> 01:23:31,520 We're going to finish a little early. 838 01:23:33,360 --> 01:23:35,440 Go home. 839 01:23:36,880 --> 01:23:42,040 Don't forget to greet your dads, they are gonna go fishing. 840 01:23:50,040 --> 01:23:52,320 It's a disaster! 841 01:23:55,120 --> 01:23:56,240 Have a seat. 842 01:23:56,400 --> 01:23:58,160 Rudro... 843 01:23:58,480 --> 01:24:01,880 Rudro and Bashar have brainwashed all the men. 844 01:24:02,040 --> 01:24:08,240 They won't go fishing today. They want to talk with you. 845 01:24:10,240 --> 01:24:11,920 Salam. 846 01:24:12,080 --> 01:24:14,160 Olaikum salam. 847 01:24:16,440 --> 01:24:17,720 Mr. Chairman... 848 01:24:17,880 --> 01:24:19,600 Hang on. 849 01:24:19,960 --> 01:24:24,600 You won't stay here your entire life, we will. 850 01:24:24,760 --> 01:24:27,560 Let us talk. 851 01:24:29,440 --> 01:24:30,640 Salam. 852 01:24:30,760 --> 01:24:32,880 Oalaikum salam. 853 01:24:35,080 --> 01:24:37,000 You're all set for the show. Nice! 854 01:24:37,200 --> 01:24:39,800 Sir, I would like to speak on behalf of everyone. 855 01:24:39,880 --> 01:24:43,800 You guys want to wait out the storm. Right? 856 01:24:43,960 --> 01:24:46,120 Yes, exactly! 857 01:24:46,280 --> 01:24:48,880 I actually came here with a decision. 858 01:24:49,040 --> 01:24:53,680 We are not going fishing before the storm. 859 01:24:54,360 --> 01:24:55,960 Alright? 860 01:24:56,120 --> 01:24:58,800 It's good that our sisters are here too. 861 01:24:58,960 --> 01:25:03,600 We'll go to the shelter by early morning. 862 01:25:03,760 --> 01:25:09,400 We'll take the radios with us just so we know what's going on outside. 863 01:25:11,120 --> 01:25:13,360 So are you all happy? 864 01:25:16,320 --> 01:25:19,000 Everyone, please listen. There is one more thing. 865 01:25:19,080 --> 01:25:23,320 There's been enough hide and seek about it. 866 01:25:23,480 --> 01:25:25,240 We should make a decision. 867 01:25:25,400 --> 01:25:26,880 Talash. 868 01:25:27,280 --> 01:25:28,840 It's time. 869 01:25:29,000 --> 01:25:31,120 You too. Come! 870 01:25:35,160 --> 01:25:38,320 What is it? 871 01:25:42,480 --> 01:25:44,240 What's the meaning of this? 872 01:25:44,400 --> 01:25:48,920 How dare you take advantage of our young girls? 873 01:25:49,480 --> 01:25:50,840 How dare you? 874 01:25:51,000 --> 01:25:53,800 Shame on you! Who is she? 875 01:25:55,720 --> 01:25:57,560 Damn! 876 01:25:58,520 --> 01:25:59,880 Listen! 877 01:26:00,400 --> 01:26:01,960 Yes, I make sculptures... 878 01:26:02,120 --> 01:26:03,840 But I do not worship them. 879 01:26:05,360 --> 01:26:08,360 You call these idols... 880 01:26:08,560 --> 01:26:11,880 These will be seen by the world. 881 01:26:12,040 --> 01:26:13,960 Then they will come to see you. 882 01:26:14,880 --> 01:26:16,360 They will hold you in honor. 883 01:26:16,520 --> 01:26:20,560 Ah, so it is okay to put our sisters' dignity on sale. 884 01:26:20,720 --> 01:26:22,640 How dare you! 885 01:26:22,800 --> 01:26:24,480 Who is she? 886 01:26:25,400 --> 01:26:29,960 This is not any one of you. This is all of you. 887 01:26:31,080 --> 01:26:33,360 Rudro bhai, who is she? 888 01:26:34,040 --> 01:26:36,400 Don't you recognize her? 889 01:26:36,560 --> 01:26:38,040 She is your daughter, Tuni. 890 01:26:38,120 --> 01:26:39,560 What? 891 01:26:40,040 --> 01:26:45,360 -That's not Tuni, is it? -You still believe this two-faced liar. 892 01:26:46,000 --> 01:26:49,840 Your daughter was seen going to his cabin, several times. 893 01:26:49,960 --> 01:26:51,320 That's a lie. 894 01:26:51,480 --> 01:26:52,800 Shame on you. 895 01:26:52,960 --> 01:26:54,960 I saw them together. 896 01:26:55,160 --> 01:26:59,280 Liars! My Tuni would never do such a thing. 897 01:26:59,440 --> 01:27:00,760 I know my daughter. 898 01:27:00,920 --> 01:27:04,600 My girl is not a slut. 899 01:27:04,920 --> 01:27:05,960 Scoundrels! 900 01:27:06,160 --> 01:27:08,040 We want proof! 901 01:27:08,360 --> 01:27:09,680 Show us proof! 902 01:27:09,960 --> 01:27:12,040 Scoundrels! 903 01:27:14,640 --> 01:27:17,880 Yes, show us proof. 904 01:27:18,320 --> 01:27:20,920 We want the truth. 905 01:27:40,880 --> 01:27:42,520 Come on in. 906 01:27:48,120 --> 01:27:49,960 Have a seat. 907 01:27:54,440 --> 01:27:55,720 What? 908 01:27:57,080 --> 01:27:59,120 I can't leave my stones behind. 909 01:28:03,400 --> 01:28:05,880 Did Rudro say anything else? 910 01:28:06,640 --> 01:28:11,600 That most of the village is on his side. 911 01:28:20,320 --> 01:28:27,320 I could have sent him packing on day one, you know. 912 01:28:29,240 --> 01:28:32,920 Heck, I could have had him killed if I wanted to. 913 01:28:34,120 --> 01:28:39,800 But those are not Allah's ways of dealing with anger. 914 01:28:40,360 --> 01:28:44,800 I don't want to go down in history as a murderous leader. 915 01:28:45,800 --> 01:28:47,240 I'd hate that. 916 01:28:47,400 --> 01:28:51,960 So, he's won then? 917 01:28:54,200 --> 01:28:57,360 Our old ways may be doomed. 918 01:28:58,800 --> 01:29:03,320 But if the storm doesn't make landfall tomorrow, 919 01:29:04,360 --> 01:29:11,360 They will realize I was right the whole time. 920 01:29:13,680 --> 01:29:15,760 I don't want her to go out, ever. 921 01:29:15,880 --> 01:29:19,200 What? You don't want her to come with us? 922 01:29:19,360 --> 01:29:20,720 Leave her, I say. 923 01:29:20,880 --> 01:29:24,040 Who cares what others think of her? 924 01:29:24,200 --> 01:29:27,000 They must have seen her do it. 925 01:29:27,160 --> 01:29:28,760 She ruined my image. 926 01:29:28,920 --> 01:29:32,120 They are fucking liars! 927 01:29:32,360 --> 01:29:35,720 Those people believed everything Chairman said. 928 01:29:35,920 --> 01:29:37,520 I know my daughter well. 929 01:29:37,680 --> 01:29:39,840 You know nothing about her. 930 01:29:57,280 --> 01:30:00,040 Let's move! 931 01:30:01,280 --> 01:30:02,840 Bashar bhai... 932 01:30:03,280 --> 01:30:05,320 -Are you alright? -What do you want? 933 01:30:05,400 --> 01:30:08,600 You've ruined Tuni's future. Now what? 934 01:30:08,840 --> 01:30:11,160 We did nothing wrong. 935 01:30:11,320 --> 01:30:13,080 Where is Tuni? 936 01:30:13,640 --> 01:30:15,640 Go ahead and ask her. 937 01:30:15,840 --> 01:30:18,520 -Tuni is missing. -Missing? 938 01:30:21,240 --> 01:30:23,960 Do you know where she is? 939 01:30:24,080 --> 01:30:25,840 No! 940 01:30:27,880 --> 01:30:31,280 Tuni's mother is pregnant. Taher is still young. 941 01:30:31,480 --> 01:30:35,720 I have to make sure they get to the shelter first. 942 01:30:35,920 --> 01:30:39,040 Tuni needs to fend for herself tonight. 943 01:30:39,240 --> 01:30:43,320 Don't worry, Bashar bhai. I will find her. 944 01:30:45,240 --> 01:30:48,680 I beat her this morning. 945 01:30:48,920 --> 01:30:50,560 She'll never forgive me. 946 01:30:55,560 --> 01:30:57,600 Taher, move. 947 01:31:39,400 --> 01:31:41,040 Tuni! 948 01:31:51,080 --> 01:31:52,200 Tuni! 949 01:32:32,600 --> 01:32:33,720 Tuni! 950 01:32:37,600 --> 01:32:38,840 Tuni! 951 01:32:39,240 --> 01:32:42,600 -Rudro bhai! You didn't leave. -Of course not. 952 01:32:43,080 --> 01:32:44,640 Where are my parents? 953 01:32:44,800 --> 01:32:48,520 They're safe. We need a safer place. 954 01:32:48,760 --> 01:32:49,840 Let's go! 955 01:33:08,120 --> 01:33:10,040 Possibility of a tidal bore looms. 956 01:33:10,120 --> 01:33:13,800 -This radio is shit. -Sea level rise of 4 to 5 feet. 957 01:33:14,360 --> 01:33:16,960 Weather is getting rough. 958 01:33:17,440 --> 01:33:20,400 Allah have mercy. 959 01:33:20,840 --> 01:33:23,480 Take Allah's name. 960 01:33:32,120 --> 01:33:39,120 What can I say, O my dear one, What more can I say? 961 01:33:45,920 --> 01:33:52,920 What can I say, O the kind one, What more can I say? 962 01:33:59,720 --> 01:34:06,720 I don't know if this boat sinks or floats. 963 01:34:14,280 --> 01:34:21,280 This boat is yours, my friend, What more can I say? 964 01:34:23,640 --> 01:34:28,800 I cross the shoreless river in your name, 965 01:34:28,880 --> 01:34:30,640 O the kind one 966 01:34:35,120 --> 01:34:42,120 I cross the river in your name, O my friend 967 01:34:47,240 --> 01:34:54,240 Whether you keep afloat or sink the boat, 968 01:34:57,600 --> 01:35:04,600 I have no worries, none at all. What more can I say? 969 01:35:14,000 --> 01:35:16,120 Tuni? 970 01:35:19,960 --> 01:35:23,960 You wanted to go to the city with me. 971 01:35:34,120 --> 01:35:36,760 Why me? 972 01:35:40,000 --> 01:35:44,720 The day Nisar was buried. 973 01:35:46,080 --> 01:35:50,480 I ran away, mad as hell. 974 01:35:50,640 --> 01:35:57,640 You put yourself in harm's way over a dead person. 975 01:36:00,040 --> 01:36:03,920 You spoke up against Chairman. 976 01:36:05,800 --> 01:36:09,760 It took me some time to realize how wrong I was. 977 01:36:10,680 --> 01:36:12,840 Wrong and selfish. 978 01:36:21,840 --> 01:36:24,000 You are a good person. 979 01:36:27,920 --> 01:36:30,440 I am proud of you. 980 01:36:38,360 --> 01:36:42,280 Would my father be proud of me today? 981 01:36:43,480 --> 01:36:45,880 Nope. 982 01:36:46,440 --> 01:36:50,200 -You know what he'd say? -What? 983 01:36:51,440 --> 01:36:53,160 He'd say: 984 01:36:53,320 --> 01:36:58,160 "You wouldn't have gotten into all this trouble, if you were an engineer." 985 01:37:51,200 --> 01:37:55,200 Subtitling: FAST TITLES MEDIA 985 01:37:56,305 --> 01:38:56,575