1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ผลงานภาพยนตร์ชุดของ NETFLIX 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,760 โอ้โห 3 00:00:12,040 --> 00:00:14,360 เธอมีเสน่ห์มาก 4 00:00:17,080 --> 00:00:18,880 งดงาม 5 00:00:21,400 --> 00:00:22,800 ราวบทกวี 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,400 แล้วผู้หญิงตัวเล็กก็ตาบอด 7 00:00:26,480 --> 00:00:27,760 ส่วนตัวใหญ่ ที่บื้อๆ หน่อย 8 00:00:27,840 --> 00:00:28,920 ตาย 9 00:00:29,320 --> 00:00:32,680 ฉันไม่เสียดาย เพราะเธอบื้อ 10 00:00:32,800 --> 00:00:36,320 แล้วคนพี่ที่หน้าตาดีมาก 11 00:00:37,040 --> 00:00:37,920 ฆ่าเขา 12 00:00:38,200 --> 00:00:39,080 ไม่จริง 13 00:00:39,160 --> 00:00:40,240 ทำฉันบ้าเลย 14 00:00:40,320 --> 00:00:41,920 - ใช่ - คุณช่วยหา 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,520 ซีซันต่อไปให้ได้ไหม 16 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 ปีนึงมันนานเกินไป 17 00:00:46,280 --> 00:00:48,720 ได้ ชื่อเรื่องอะไรนะ 18 00:00:48,800 --> 00:00:50,240 มหาศึกชิงบัลลังก์ 19 00:00:51,400 --> 00:00:53,560 คุณอยู่ในกะลาเหรอ มาตียาส 20 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 - นัดหลุยส์ การ์เรลที่โรงละคร วันพฤหัส - ใช่ 21 00:00:58,920 --> 00:01:01,240 บอกแบร์เลอองด์ว่าสัญญาพร้อมแล้ว 22 00:01:01,360 --> 00:01:04,120 เสื้อเธอเหม็นกลิ่นของทอด 23 00:01:05,240 --> 00:01:06,800 - หวัดดีค่ะ อีซาแบล - หวัดดี 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,480 - สบายดีไหม - ดี 25 00:01:08,640 --> 00:01:10,120 - หวัดดี - หวัดดี 26 00:01:10,920 --> 00:01:12,760 หนังเรื่องต่อไปของซาชา อาร์ตแมน 27 00:01:13,320 --> 00:01:15,720 - ลูกค้าคุณเหรอ - ใช่ค่ะ ฉันดูแลเขา 28 00:01:15,800 --> 00:01:17,040 ฉันปลื้มเขา 29 00:01:17,120 --> 00:01:19,720 ได้ปาล์มทองคำจากหนังเรื่องแรก 30 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 มันยอดมาก 31 00:01:21,080 --> 00:01:23,080 ยังไม่ 30 เลยนี่ 28 ใช่ไหม 32 00:01:23,520 --> 00:01:25,400 ใช่ มีพรสวรรค์มาก 33 00:01:25,680 --> 00:01:27,240 ลิฟต์มาแล้ว อีซาแบล 34 00:01:27,360 --> 00:01:29,560 ฉันอยากร่วมงานกับเขา 35 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 งั้นมาคุยกันไหม 36 00:01:32,080 --> 00:01:34,080 เขามีบทที่เหมาะกับคุณมาก 37 00:01:34,160 --> 00:01:35,400 - จริงเหรอ - จริง 38 00:01:35,720 --> 00:01:36,760 ฉันถามให้ไหม 39 00:01:37,640 --> 00:01:39,680 ฉันไม่ค่อยถนัดเรื่อง 40 00:01:39,760 --> 00:01:42,280 ขอบทคนอื่นเล่น 41 00:01:42,400 --> 00:01:44,480 หรือฉันควรจะลองดู 42 00:01:44,560 --> 00:01:48,160 อีซาแบลชอบให้ผู้กำกับชวน เธอสะดวกแบบนั้น 43 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 ไม่จำเป็นหรอก 44 00:01:49,360 --> 00:01:51,960 ผู้กำกับชอบเป็นที่ต้องการ 45 00:01:52,040 --> 00:01:53,400 โดยเฉพาะจากคุณ 46 00:01:55,280 --> 00:01:59,200 เราควรอ่านบทก่อน อย่าเพิ่งรีบ 47 00:01:59,320 --> 00:02:02,080 ตามสบาย แต่ว่ารีบหน่อยก็ดี 48 00:02:02,200 --> 00:02:04,400 ตอนนี้ซาชาอยู่ในปารีส 49 00:02:04,480 --> 00:02:07,120 มันเป็นลางดี ฉันนัดให้ได้ 50 00:02:08,000 --> 00:02:08,880 ดีเหมือนกัน 51 00:02:08,960 --> 00:02:10,080 งั้นโทรเลยนะ 52 00:02:10,200 --> 00:02:12,080 - เดี๋ยว... - อย่ากระโตกกระตากนะ 53 00:02:12,200 --> 00:02:13,440 แน่นอน 54 00:02:18,640 --> 00:02:19,480 (อ็องเดรีย) 55 00:02:26,080 --> 00:02:28,280 - ฮัลโหล - ซาชาเหรอ อ็องเดรียนะ 56 00:02:28,360 --> 00:02:30,080 - หวัดดี - หลับอยู่เหรอ 57 00:02:30,160 --> 00:02:32,640 - ประมาณนั้น - โทษที มีเรื่องสำคัญ 58 00:02:32,720 --> 00:02:35,080 ฉันเพิ่งเจออีซาเบล อัตจานี 59 00:02:35,480 --> 00:02:37,360 เธออยากเจอคุณ 60 00:02:37,480 --> 00:02:39,040 - ล้อเล่นใช่ไหม - เรื่องจริง 61 00:02:39,120 --> 00:02:41,240 เธอเหมาะมากกับบทเมเลน่า 62 00:02:41,560 --> 00:02:42,800 เธอต้องยอดมาก 63 00:02:42,880 --> 00:02:45,680 ไอคอนวงการหนังฝรั่งเศสในหนังของซาชา 64 00:02:45,760 --> 00:02:48,280 - ต้องดังระเบิด - ผมยอมตาย 65 00:02:48,960 --> 00:02:49,800 ฮัลโหล 66 00:02:51,000 --> 00:02:57,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 67 00:03:00,200 --> 00:03:01,160 ว่าไง 68 00:03:02,240 --> 00:03:05,160 เขาดีใจมาก 69 00:03:44,160 --> 00:03:46,240 ผมไม่ทำงานกับผู้หญิง 70 00:03:46,680 --> 00:03:48,440 - กลัวเธอเหรอ - เปล่า 71 00:03:48,520 --> 00:03:50,400 เธอเป็นคนคาดเดายาก 72 00:03:50,520 --> 00:03:52,280 แต่เป็นยอดนักแสดง 73 00:03:52,400 --> 00:03:54,320 เธอจะเล่นอย่างเต็มที่ 74 00:03:54,440 --> 00:03:56,320 ให้กินของสกปรก 75 00:03:56,960 --> 00:03:59,040 ร่วมรักกับสิงโต เธอทำได้หมด 76 00:03:59,120 --> 00:04:00,000 ยอดมาก 77 00:04:00,120 --> 00:04:03,600 พวกคุณร่วมงานกันต้องดีแน่ ดังระเบิด 78 00:04:04,440 --> 00:04:07,120 เธอไม่เคยตื่นเต้นกับผู้กำกับคนไหน 79 00:04:07,200 --> 00:04:08,240 - จริงเหรอ - จริงๆ 80 00:04:08,480 --> 00:04:09,360 ตลกดี 81 00:04:09,800 --> 00:04:12,960 เธอไม่ปลื้มตอนผมส่งบทหนังเรื่องแรกไปให้ 82 00:04:13,080 --> 00:04:15,520 นั่นมันสี่ปีก่อน คุณยังไม่ดัง 83 00:04:15,640 --> 00:04:16,840 แล้วไง 84 00:04:17,240 --> 00:04:20,760 เธอเลยมีสิทธิ์ตอบอีเมลกลับมา อย่างเจ็บปวดเหรอ 85 00:04:21,800 --> 00:04:23,880 “คุณอัตจานีไม่สนใจ” 86 00:04:24,320 --> 00:04:26,680 หนังผมคว้ารางวัล เธอเลยสนใจ 87 00:04:27,200 --> 00:04:31,480 บอกไปว่าคุณอาร์ตแมนไม่สนใจเหมือนกัน 88 00:04:41,120 --> 00:04:43,920 - เมสเซนเจอร์ของโกมงต์มารึยัง - ยัง 89 00:05:03,120 --> 00:05:03,960 ใช่ 90 00:05:25,240 --> 00:05:26,480 อาร์ตแมนไม่เอาอัตจานี 91 00:05:27,280 --> 00:05:28,160 ทำไมล่ะ 92 00:05:28,240 --> 00:05:30,960 รู้ไหมว่าเธอปฏิเสธเล่นเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนล 93 00:05:31,520 --> 00:05:33,680 - ไม่ - เขาจำได้ 94 00:05:33,800 --> 00:05:36,320 เขายังฝังใจและไม่อยากเจอเธอ 95 00:05:36,880 --> 00:05:39,000 บอกแล้วไงว่าอย่ารีบร้อน 96 00:05:40,160 --> 00:05:41,040 แค่นั้นเหรอ 97 00:05:42,320 --> 00:05:46,360 ผู้กำกับปฏิเสธนักแสดงบ่อยไป โลกไม่แตกหรอก 98 00:05:48,760 --> 00:05:49,640 บ้ารึเปล่า 99 00:05:49,800 --> 00:05:53,120 เราจะเสียสองดาราใหญ่ที่สุดในวงการหนัง 100 00:05:53,200 --> 00:05:55,240 โลกจะไม่แตกได้ไง 101 00:05:55,480 --> 00:05:58,960 โนยมี ช่วยนัดฉันกับมาตียาส บาร์เนวิลล์ที 102 00:05:59,040 --> 00:06:02,080 ไม่ใช่คนนี้ เอาคนที่สู้กับงานใหญ่ๆ 103 00:06:02,200 --> 00:06:05,200 ฉันว่ามาตียาสรู้อยู่แล้วว่าอะไรดีไม่ดี 104 00:06:08,040 --> 00:06:10,760 ลูกค้าของคุณมีปัญหา 105 00:06:11,360 --> 00:06:13,720 คุณลากอีซาแบลเข้าไปเอง 106 00:06:13,840 --> 00:06:15,360 หยุดเลย ไม่เห็นเธอเหรอ 107 00:06:15,480 --> 00:06:17,840 เธออยากร่วมงานกับเขาจะตาย 108 00:06:18,440 --> 00:06:20,040 เธอควรจะโทรหาเขา 109 00:06:20,680 --> 00:06:22,560 - เพื่อขอโทษ - ไม่มีทาง 110 00:06:22,680 --> 00:06:25,840 ผมไม่ยอมให้เธอขอโทษคนแบบนั้น 111 00:06:25,960 --> 00:06:28,080 ที่คิดว่าหนังตัวเองเจ๋งนักหนา 112 00:06:29,360 --> 00:06:30,200 ตกลง 113 00:06:30,920 --> 00:06:32,640 ไม่เป็นไร ฉันเข้าใจ 114 00:06:33,280 --> 00:06:35,200 ฉันจะโทรหาอีซาแบล 115 00:06:35,640 --> 00:06:36,880 - อ็องเดรีย - อะไร 116 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 เธอเป็นลูกค้าผม ผมโทรเอง 117 00:06:39,040 --> 00:06:41,000 เชิญเลย 118 00:06:41,720 --> 00:06:44,320 ขอบคุณใต้เท้า ขอบคุณ 119 00:06:46,080 --> 00:06:49,160 - หยาบคายมาก - ช่างเถอะ 120 00:06:49,440 --> 00:06:51,040 เงื่อนไขบังคับก่อนเหรอ 121 00:06:57,360 --> 00:06:58,360 ขอบคุณโซเฟีย 122 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 อ็องเดรีย ปิดประตูด้วย 123 00:07:13,480 --> 00:07:15,840 การสัมภาษณ์ผู้จัดการหน้าใหม่ 124 00:07:16,160 --> 00:07:18,320 จะมีในห้องทำงานผม 125 00:07:18,880 --> 00:07:21,000 แต่ว่าต้องมีคนอยู่ด้วย 126 00:07:21,560 --> 00:07:23,840 เราจะเลือกคนที่ดีที่สุด 127 00:07:26,800 --> 00:07:28,280 เริ่มกันเลยไหม มาร์โต 128 00:07:28,760 --> 00:07:30,640 โทษที ฉันยังไม่ว่าง 129 00:07:31,360 --> 00:07:34,000 ได้ งั้นผู้สมัครรายต่อไป 130 00:07:34,360 --> 00:07:36,240 ไว้อาทิตย์หน้า 131 00:07:36,920 --> 00:07:38,080 มาร์โต 132 00:07:42,360 --> 00:07:43,680 เรามีผู้สมัครเก้าราย 133 00:07:43,760 --> 00:07:45,480 - สิบ - เออร์เว 134 00:07:46,000 --> 00:07:47,880 คุณต้องสัมภาษณ์อย่างน้อยสามราย 135 00:07:47,960 --> 00:07:49,840 กับผม ในห้องทำงานผม 136 00:07:49,920 --> 00:07:52,160 ก็ได้ แค่สองราย 137 00:07:52,440 --> 00:07:53,840 เมื่อไหร่ฉันบอกเอง 138 00:07:53,920 --> 00:07:55,600 สัมภาษณ์ในห้องฉัน 139 00:08:02,880 --> 00:08:04,520 นี่ กาแฟ 140 00:08:05,680 --> 00:08:06,560 ขอบคุณ 141 00:08:09,280 --> 00:08:10,160 โอเคไหม 142 00:08:12,280 --> 00:08:13,640 ดูเครียดๆ 143 00:08:13,760 --> 00:08:16,840 ฉันทนฟังคำสั่งเขาไม่ไหวแล้ว 144 00:08:16,960 --> 00:08:18,120 ก็จริง 145 00:08:18,480 --> 00:08:21,120 ใช่ว่าเขาจะไล่เราออกเมื่อไหร่ก็ได้ 146 00:08:21,200 --> 00:08:24,960 จะอยู่แบบกลัวโดนไล่ออกทำไม เรามีดีกว่านั้น 147 00:08:25,800 --> 00:08:27,880 ฉันจะไม่ก้มหัวให้ 148 00:08:28,720 --> 00:08:32,520 ฉันไม่อยากประจบ ไม่อยากฟังคำสั่งเขา 149 00:08:32,880 --> 00:08:33,800 ไม่เด็ดขาด 150 00:08:34,800 --> 00:08:37,800 เขาทำอะไรให้ ผมรู้ 151 00:08:37,880 --> 00:08:40,080 อิเมลีน วัลใช่ไหม 152 00:08:41,760 --> 00:08:43,040 เขาจัดไปแล้วใช่ไหม 153 00:08:43,120 --> 00:08:45,160 เปล่า เราทั้งคู่ 154 00:08:46,920 --> 00:08:49,240 ไม่จริงหรอก 155 00:08:49,320 --> 00:08:51,200 ฉันรู้ มันแย่ 156 00:08:51,280 --> 00:08:52,240 ให้ตายสิ 157 00:08:52,360 --> 00:08:53,560 เขายั่วฉัน 158 00:08:53,680 --> 00:08:56,120 เหมือนเรื่องของบรองซิยงอีกแล้ว 159 00:08:56,200 --> 00:08:58,800 - ไม่ค่ะ - เปล่า ไม่เหมือนแบบนั้น 160 00:08:59,080 --> 00:09:01,440 - ไม่เหมือนเลย - คุณเบี่ยงเบนทางเพศ 161 00:09:01,520 --> 00:09:04,800 นอนแต่กับคนที่ทำให้บริษัทมีความเสี่ยง 162 00:09:04,880 --> 00:09:06,960 ไม่ แค่ครั้งเดียว 163 00:09:07,080 --> 00:09:11,160 แค่ครั้งเดียวที่ไม่มีผลกระทบอะไร 164 00:09:11,240 --> 00:09:13,880 ครั้งเดียวเท่านั้น 165 00:09:15,120 --> 00:09:16,240 มัน... 166 00:09:16,360 --> 00:09:17,560 ให้ตาย 167 00:09:20,600 --> 00:09:21,600 แล้วเอ่อ... 168 00:09:22,240 --> 00:09:23,920 คุณนอนกับผู้ชายเหรอ 169 00:09:24,000 --> 00:09:25,000 ไม่นอน 170 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 เหรอ 171 00:09:26,520 --> 00:09:29,480 เกเบรียล หยุดนะ ไม่นอนไง 172 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 มันเป็นยังไง 173 00:09:33,520 --> 00:09:34,600 ตัวหนัก ขนเยอะ 174 00:09:44,920 --> 00:09:46,320 หวัดดี 175 00:09:46,400 --> 00:09:47,480 หวัดดี 176 00:09:56,080 --> 00:09:58,120 เต้นซุมบ้าแล้วเป็นแบบนี้เหรอ 177 00:09:58,200 --> 00:09:59,040 ผมต้องลองบ้าง 178 00:09:59,160 --> 00:10:01,360 เปล่า ฉันไปดื่มกับฌูว์ลีแย็ง โดเรมา 179 00:10:03,160 --> 00:10:05,600 จริงเหรอ ยอดเลย 180 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 ไม่เห็นบอก 181 00:10:08,040 --> 00:10:09,200 บอกอยู่นี่ไง 182 00:10:10,440 --> 00:10:11,960 เขามีเบอร์เหรอ 183 00:10:12,040 --> 00:10:14,160 ฉันให้ที่งานเลี้ยงของเอลวิส 184 00:10:16,080 --> 00:10:18,480 เขาน่าจะโทรหาผม 185 00:10:18,760 --> 00:10:21,920 หรือโทรหามาตียาส ผู้จัดการของคุณ 186 00:10:22,520 --> 00:10:26,840 ใครแคร์ คุณแนะนำให้เรารู้จักกัน 187 00:10:29,440 --> 00:10:30,720 เพราะคุณคนเดียว 188 00:10:34,640 --> 00:10:36,200 ก็จริง แล้วไง 189 00:10:36,320 --> 00:10:39,480 เขายอดมาก เขาจะเทสต์เสียงที่สตูดิโอพรุ่งนี้ 190 00:10:40,360 --> 00:10:41,440 วิเศษเลย 191 00:10:41,760 --> 00:10:43,240 วิเศษมากที่รัก 192 00:10:43,360 --> 00:10:45,160 แถมคุณยังทำมื้อเย็น 193 00:10:45,240 --> 00:10:47,200 น่ารักจัง ทำอะไร 194 00:10:48,680 --> 00:10:50,000 ช็อกโกแลต 195 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 ไม่ต้องกลัว กลับกันหมดแล้ว 196 00:11:00,480 --> 00:11:01,920 ปิดประตูก่อน 197 00:11:06,120 --> 00:11:07,640 ไม่มีใครอยู่ 198 00:11:08,400 --> 00:11:09,960 ไม่แน่หรอก นั่งสิ 199 00:11:14,000 --> 00:11:15,560 ขอบใจที่อยู่รอ 200 00:11:15,640 --> 00:11:18,040 เรื่องเล็ก ฉันยังมีงานค้างอยู่ 201 00:11:19,280 --> 00:11:22,680 ฉันกำลังแย่ แย่มาก 202 00:11:23,640 --> 00:11:27,040 เธอเป็นคนเดียวที่ฉันไว้ใจที่สุด 203 00:11:27,160 --> 00:11:29,120 ที่สามารถช่วยฉันได้ 204 00:11:30,120 --> 00:11:32,560 ฉันไม่ได้โทรกลับไปหาอีซาแบล อัตจานี 205 00:11:34,120 --> 00:11:38,400 เพราะถ้าโทร ฉันต้องบอกเรื่องเมื่อสี่ปีก่อน 206 00:11:38,520 --> 00:11:42,560 ที่ฉันทิ้งบทเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนลลงถังขยะ 207 00:11:43,280 --> 00:11:44,560 ทำไมทำแบบนั้น 208 00:11:44,640 --> 00:11:46,920 มันมีแต่ภาพเหมือนเด็กวาด 20 หน้า 209 00:11:47,040 --> 00:11:50,920 ไม่มีบทหนัง ฉันต้องปกป้องนักแสดงจากงานบ้าๆ 210 00:11:51,480 --> 00:11:54,560 เป็นความผิดพลาดที่ผู้จัดการทุกคนเคยเจอ 211 00:11:55,600 --> 00:11:57,440 มันคืองานที่ฉันพลาดที่สุด 212 00:11:59,080 --> 00:12:01,800 ถ้าคนอื่นรู้ฉันจะต้องขายหน้า 213 00:12:01,920 --> 00:12:05,280 อีซาแบลจะทิ้งฉัน บริษัทต้องเสียหายหนัก 214 00:12:06,080 --> 00:12:07,840 แก้ไขไม่ได้เลยเหรอ 215 00:12:09,680 --> 00:12:12,480 รู้จักสำนักพิมพ์ที่ปฏิเสธแฮร์รี่ พอตเตอร์ไหม 216 00:12:13,200 --> 00:12:15,120 - ไม่รู้ - ฉันก็เหมือนกัน 217 00:12:15,600 --> 00:12:16,680 วงการนี้ 218 00:12:16,760 --> 00:12:19,240 ขาดไหวพริบคือผิดมหันต์ ต้องโดนสาป 219 00:12:20,480 --> 00:12:24,400 ทำไงล่ะ อาร์ตแมนต้องบอกอัตจานีเรื่องนี้ 220 00:12:24,600 --> 00:12:27,400 ถูกต้อง ให้เจอกันไม่ได้ 221 00:12:27,520 --> 00:12:29,160 เขาต้องโกรธเธอต่อไป 222 00:12:29,720 --> 00:12:31,360 ฉันถึงอยากให้ช่วย 223 00:12:31,520 --> 00:12:34,320 คลี่คลายการทำงาน อย่างระมัดระวัง 224 00:12:37,720 --> 00:12:41,640 ถ้าอ็องเดรียรู้เข้า ฉันต้องตกนรกด้วย 225 00:12:45,480 --> 00:12:47,320 ก็จริง ลืมซะเถอะ 226 00:12:49,280 --> 00:12:50,640 มันซับซ้อนเกินไป 227 00:12:52,000 --> 00:12:53,960 ฉันไม่ควรขอเธอ 228 00:12:54,080 --> 00:12:55,160 ไม่เป็นไร 229 00:12:56,960 --> 00:12:58,000 ฉันจะช่วย 230 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 (แฟร์แบร์ สตูดิโอ) 231 00:13:08,120 --> 00:13:09,800 ฝากหน่อย 232 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 โอเคแล้ว 233 00:13:14,520 --> 00:13:18,200 จะตอบเรื่องที่คุณมาด้วยยังไงดี เขาต้องรู้ว่าเราคบกัน 234 00:13:18,320 --> 00:13:20,800 เราจะบอกว่ามาตียาสไม่ว่าง 235 00:13:20,920 --> 00:13:21,880 ความคิดดี 236 00:13:22,760 --> 00:13:24,080 - หวัดดี - เป็นไงบ้าง 237 00:13:24,360 --> 00:13:26,000 มาตียาสมาไม่ได้ 238 00:13:26,880 --> 00:13:29,040 ได้ ไม่มีปัญหา 239 00:13:29,720 --> 00:13:30,880 - โอเคไหม - หวัดดี 240 00:13:31,360 --> 00:13:32,640 - เชิญเลย - หวัดดี 241 00:13:38,040 --> 00:13:41,200 ผมเปลี่ยนทำนองเพลงนิดหน่อย 242 00:13:41,320 --> 00:13:43,520 ได้แรงบันดาลใจจากเสียงของคุณ 243 00:13:43,640 --> 00:13:45,800 - จริงเหรอ ขอบคุณ - ในนี้ 244 00:13:45,920 --> 00:13:46,960 ขอบคุณด้วย 245 00:13:49,200 --> 00:13:53,080 โทษทีเกเบรียล ผมไม่ชอบให้คนเต็มห้องอัด 246 00:13:54,200 --> 00:13:55,400 แล้วเจอกัน 247 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 นี่ไง 248 00:14:03,560 --> 00:14:06,280 ห้องที่สำคัญที่สุดในสตูดิโอ 249 00:14:06,520 --> 00:14:07,640 เป็นส่วนตัวที่สุด 250 00:14:08,040 --> 00:14:11,320 - เหมือนมดลูก เข้าไปเลย - ขอบคุณ 251 00:14:12,840 --> 00:14:14,520 - นี่หูฟัง - โอเค 252 00:14:19,920 --> 00:14:22,320 - ผมจะอยู่ห้องข้างๆ - ตกลง 253 00:14:22,400 --> 00:14:23,760 พร้อมแล้วบอก 254 00:14:33,800 --> 00:14:35,960 - ผ่อนคลาย ทุกอย่างจะเรียบร้อย - ค่ะ 255 00:14:36,040 --> 00:14:37,000 โอเค 256 00:14:42,000 --> 00:14:45,520 เธอทำพลาด เธอขอโทษ 257 00:14:46,080 --> 00:14:47,280 ไม่ทันละ 258 00:14:47,360 --> 00:14:48,840 นี่มันบ้าชัดๆ 259 00:14:49,440 --> 00:14:51,240 เธอเป็นนักแสดงระดับตำนาน 260 00:14:51,360 --> 00:14:54,720 ถามจริง รู้จักอีซาแบล อัตจานีไหม 261 00:14:55,040 --> 00:14:56,440 รู้ไหมว่าเธอคือใคร 262 00:14:56,840 --> 00:14:59,240 ผมรู้จักอีซาแบล อัตจานีดี 263 00:14:59,360 --> 00:15:03,160 ไม่มีใครรู้จักอีซาแบล อัตจานีดีกว่าผม 264 00:15:07,560 --> 00:15:09,320 ฟังนะ อ็องเดรีย 265 00:15:10,280 --> 00:15:13,600 ตอนเด็กๆ ผมกระดูกอ่อน 266 00:15:13,720 --> 00:15:15,320 มันเลยหักบ่อย 267 00:15:15,680 --> 00:15:18,960 ตอนแปดขวบผมตกบันไดหลังหัก 268 00:15:19,680 --> 00:15:23,360 ก่อนอายุ 15 ผมเข้าโรงพยาบาล 10-20 ครั้ง 269 00:15:23,440 --> 00:15:25,840 รู้จักความเหงาของเด็กขี้โรคไหม 270 00:15:26,760 --> 00:15:28,320 ไม่รู้ 271 00:15:28,920 --> 00:15:31,400 รู้แต่ความเหงาของเด็กขี้เบื่อ 272 00:15:31,480 --> 00:15:35,000 เหมือนกัน แต่มันเจ็บ 273 00:15:37,680 --> 00:15:41,800 โชคดีพ่อแม่ผมชอบดูหนังและมีหนังเยอะ 274 00:15:41,920 --> 00:15:44,440 ผมดูหนังคนเดียวหลายเรื่องมาก 275 00:15:44,600 --> 00:15:47,080 ผมถึงได้รู้จักอีซาแบล อัตจานี 276 00:15:47,200 --> 00:15:51,440 มากกว่าหนังของทรูว์โฟ เบกเกอร์หรือเชโร 277 00:15:51,840 --> 00:15:53,160 ผมดูหนังของอัตจานี 278 00:15:53,240 --> 00:15:56,440 เธอคือทุกสิ่งทุกอย่าง 279 00:15:57,280 --> 00:16:00,280 เป็นพี่น้อง เป็นเพื่อน เป็นคู่หมั้น 280 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 ทำให้ผมไม่เหงา 281 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 ผมอยากทำหนังให้เธอ 282 00:16:04,560 --> 00:16:06,520 หนังเรื่องแรกผมจะทำเพื่อเธอ 283 00:16:07,040 --> 00:16:10,440 ผมเขียนหาเธอ ส่งบทให้ อธิบายทุกอย่าง 284 00:16:10,960 --> 00:16:13,320 เธอตอบกลับอย่างเย็นชา งี่เง่า 285 00:16:14,640 --> 00:16:16,400 ผมไม่มีวันให้อภัย 286 00:16:16,600 --> 00:16:18,680 ฉันเข้าใจที่คุณผิดหวัง 287 00:16:19,040 --> 00:16:21,440 ไม่ใช่ผิดหวัง ผมหดหู่ 288 00:16:21,560 --> 00:16:23,040 ผมเกือบถอดใจเรื่องทำหนัง 289 00:16:23,120 --> 00:16:24,720 เธอตายไปแล้วสำหรับผม 290 00:16:27,080 --> 00:16:28,880 เธอจะต้องเสียใจ 291 00:16:31,080 --> 00:16:32,360 ก็คงอย่างงั้น 292 00:16:33,400 --> 00:16:35,680 หรือคิดว่าคุณกลัวเธอ 293 00:16:36,400 --> 00:16:37,400 เหลวไหล 294 00:16:37,520 --> 00:16:39,440 ใช่ เป็นเรื่องปกติ 295 00:16:40,800 --> 00:16:42,400 เธอเคยพูดเอง 296 00:16:42,480 --> 00:16:44,360 เธอทำให้คนอื่นฉี่ราด 297 00:16:45,000 --> 00:16:47,160 ผมไม่ได้กลัวเธอ 298 00:16:47,240 --> 00:16:49,840 ฉันรู้ ฉันเข้าใจ 299 00:16:50,280 --> 00:16:51,320 แต่ว่า... 300 00:16:52,400 --> 00:16:54,120 ฟังนะ ช่างมันเถอะ 301 00:16:54,240 --> 00:16:56,600 อัตจานีคิดยังไงก็ช่าง 302 00:16:57,280 --> 00:16:59,200 - ฉันจะโทรบอกเธอ - เดี๋ยวก่อน 303 00:17:00,120 --> 00:17:02,120 ผมไม่ชอบให้คนพูดกันผิดๆ 304 00:17:02,880 --> 00:17:06,280 ผมจะเจอเธอ เราจะเคลียร์กัน 305 00:17:06,560 --> 00:17:10,120 ได้ แล้วแต่เลย 306 00:18:10,920 --> 00:18:14,760 - ฉันพลาดนิดหน่อย - ใช่ 307 00:18:14,840 --> 00:18:16,760 ขอเวลาเดี๋ยว 308 00:18:25,400 --> 00:18:27,880 ลองอีกรอบได้ไหม 309 00:18:31,320 --> 00:18:34,000 ให้ฉันร้องอีกรอบไหม 310 00:18:34,120 --> 00:18:35,720 ให้ฉันแก้ไหม 311 00:18:37,400 --> 00:18:41,480 - ถ้ามันไม่ดี ฉันจะลองอีกที - ได้ เอาอีกรอบ 312 00:18:42,560 --> 00:18:44,560 อาร์ตแมนว่าไง 313 00:18:44,800 --> 00:18:46,720 เขายอมเจออัตจานีแล้ว 314 00:18:46,840 --> 00:18:50,680 เป็นคู่ที่บ้าบอมาก เราอยากดูหนังเรื่องนี้ 315 00:18:50,800 --> 00:18:54,600 เหมือนกัน ฉันจะนัดเลยนะ 316 00:18:54,720 --> 00:18:55,880 ฉันจัดการเอง 317 00:18:56,000 --> 00:18:57,440 เดี๋ยวก่อน มานี่ 318 00:18:57,560 --> 00:19:00,760 เธอเป็นผู้ช่วยของอ็องเดรีย มาร์เตลรึเปล่า 319 00:19:00,880 --> 00:19:02,280 ลุยเลย 320 00:19:03,280 --> 00:19:08,400 ถ้าเธอใช้ภาษากายเหมือนคนที่อยู่ตรงหน้า 321 00:19:08,480 --> 00:19:10,360 ระหว่างสัมภาษณ์งาน 322 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 ด้วยการเลียนแบบ 323 00:19:12,200 --> 00:19:16,880 ท่าทางและอารมณ์ของพวกเขา มันคือการประกาศว่า 324 00:19:17,000 --> 00:19:19,840 ฉันเหมือนคุณ เป็นส่วนนึงของคุณ 325 00:19:20,240 --> 00:19:21,400 เราเข้ากันได้ 326 00:19:21,480 --> 00:19:23,400 ใช่ พลังจิตใต้สำนึก 327 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 รู้ด้วยเหรอ 328 00:19:24,880 --> 00:19:27,000 รู้สิ ฉันเคยอบรม 329 00:19:27,360 --> 00:19:29,920 ฉันถึงควบคุมอารมณ์ตัวเองได้ 330 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 เลียนแบบอิแชมตอนสัมภาษณ์เหรอ 331 00:19:34,680 --> 00:19:36,480 เป็นตัวเองดีกว่าไหม 332 00:19:36,560 --> 00:19:38,440 ฉันหัวหมุนหมดแล้ว 333 00:19:38,560 --> 00:19:40,960 ใบสมัครเหมือนสอบเข้าฮาร์วาร์ด 334 00:19:44,840 --> 00:19:46,240 นั่นอูเจนี เลออง-เบริง 335 00:19:47,000 --> 00:19:50,680 จบกฎหมาย เชี่ยวชาญด้านทรัพย์สินทางปัญญา 336 00:19:51,080 --> 00:19:53,680 ทำโปรดักชันสามปี วีเอ็มเออีกสองปี 337 00:19:53,800 --> 00:19:56,160 เธอน่ารัก อิแชมต้องชอบแน่ 338 00:19:57,400 --> 00:19:59,960 ฉันช่วยกำจัดเธอได้นะ 339 00:20:00,680 --> 00:20:02,800 ไม่ได้นะ มันยังไม่จบ 340 00:20:02,920 --> 00:20:05,320 คุณได้เปรียบเพราะทำงานที่นี่ 341 00:20:05,600 --> 00:20:07,520 ใช่ มันโหดไป 342 00:20:07,640 --> 00:20:08,520 แต่ว่า... 343 00:20:10,360 --> 00:20:12,160 เอาเลยโนยมี กำจัดเธอซะ 344 00:20:29,680 --> 00:20:31,080 เธอจะขู่ฆ่าเหรอ 345 00:20:36,800 --> 00:20:38,120 เชิญทางนี้ 346 00:20:50,440 --> 00:20:51,400 เธอพูดว่าไง 347 00:20:51,480 --> 00:20:52,480 หวัดดี 348 00:20:52,560 --> 00:20:54,760 ฉันบอกว่าบอสใหญ่ของที่นี่ 349 00:20:54,840 --> 00:20:58,720 คืออาร์เลตต์ อาเซมาร์ ที่เธอต้องเอาชนะใจ 350 00:20:58,840 --> 00:21:00,000 หวัดดี 351 00:21:00,080 --> 00:21:03,600 ฉันบอกให้เธอจัดเต็ม พูดดังๆ 352 00:21:03,680 --> 00:21:04,840 เพราะอาร์เลตต์หูหนวก 353 00:21:04,960 --> 00:21:06,200 หวัดดีค่ะ 354 00:21:06,600 --> 00:21:08,280 ยินดีได้รู้จัก 355 00:21:11,000 --> 00:21:12,720 การได้ร่วมงานกับคุณ 356 00:21:12,800 --> 00:21:15,160 คือความฝันของผู้จัดการรุ่นใหม่ 357 00:21:17,040 --> 00:21:20,160 บทที่ฉลาดและลึกซึ้ง 358 00:21:20,320 --> 00:21:21,800 ศิลปะที่ทรงพลัง 359 00:21:22,480 --> 00:21:23,800 คือสิ่งที่ฉันหลงรัก 360 00:21:25,280 --> 00:21:26,240 สวยไหม 361 00:21:26,320 --> 00:21:27,440 สวยมาก 362 00:21:28,240 --> 00:21:29,480 เอาอันนี้ 363 00:21:31,120 --> 00:21:32,960 คุณควรรู้ว่า 364 00:21:33,040 --> 00:21:35,560 ซาชา อาร์ตแมนทำงานด้วยยาก 365 00:21:35,680 --> 00:21:36,720 ฉันชินแล้ว 366 00:21:37,680 --> 00:21:40,400 ทำให้นักแสดงหมดแรงเพราะถ่ายหลายเทค 367 00:21:40,480 --> 00:21:41,800 เหมือนคูบริก 368 00:21:42,360 --> 00:21:45,320 ฉันก็เหนื่อยเป็นเหมือนกันนะ 369 00:21:45,720 --> 00:21:50,400 เขาชอบให้ทีมงานร้องเพลงเซลีน ดีออนก่อนถ่าย 370 00:21:51,080 --> 00:21:55,320 มาตียาส ฉันรักความตรงไปตรงมาของคุณ 371 00:21:55,600 --> 00:21:57,560 ถ้ามีปัญหาก็พูดมา 372 00:22:02,560 --> 00:22:04,760 อาร์ตแมนเลือกคนอื่นเหรอ 373 00:22:05,600 --> 00:22:08,200 อ็องเดรียออกตัวเร็วไปนิด 374 00:22:09,080 --> 00:22:12,160 เขามีนักแสดงอเมริกันอยู่ในใจ 375 00:22:12,720 --> 00:22:15,520 - คนที่ไม่ใช่... - เดี๋ยว 376 00:22:15,960 --> 00:22:17,000 อย่างที่เขาต้องการ 377 00:22:17,080 --> 00:22:18,840 - เดี๋ยว - ก็แหงล่ะ 378 00:22:18,920 --> 00:22:21,040 - หวัดดีซาชา อาร์ตแมน - ฟังสิ 379 00:22:21,120 --> 00:22:24,560 ขอบคุณที่มา คุณพูดฝรั่งเศสคล่องมาก 380 00:22:24,640 --> 00:22:27,600 ผมเข้าโรงเรียนฝรั่งเศสที่เบอร์ลิน 381 00:22:27,720 --> 00:22:29,920 พ่อแม่ผมชอบฝรั่งเศส 382 00:22:30,040 --> 00:22:31,960 เปิดดังหน่อยได้ไหม 383 00:22:32,080 --> 00:22:35,240 หนังเรื่องแรกที่คว้าปาล์มทองคำจากเมืองคานส์ 384 00:22:35,360 --> 00:22:39,920 คือเรื่องที่สมาคมชาวคาทอลิกพยายามจะแบน 385 00:22:40,040 --> 00:22:44,640 เหมือนเรื่องบลู อิส เดอะ วอร์มเมส คัลเลอร์ หรือแอนไทไครสต์ คุณคิดว่าไง 386 00:22:45,160 --> 00:22:49,880 ถ้าสนใจคนแบบนั้นผมจะทำหนังเกี่ยวกับพวกเขา 387 00:22:50,000 --> 00:22:52,520 แต่ผมไม่อยากไปให้ค่า 388 00:22:52,640 --> 00:22:54,360 ไม่อยากไปเสียเวลา 389 00:22:54,440 --> 00:22:59,160 ผมว่าพวกเขาแค่ต่อสู้เพื่อปกป้อง 390 00:22:59,280 --> 00:23:02,440 พวกเขาอยู่ในโลกเก่าๆ ตายไปแล้ว 391 00:23:02,560 --> 00:23:04,120 แต่พวกเขายังอยู่นะ 392 00:23:04,240 --> 00:23:06,760 - มีรถไหม ไปส่งฉันหน่อย - ใช่ 393 00:23:07,160 --> 00:23:08,720 ได้ ที่ไหน 394 00:23:08,800 --> 00:23:12,440 สถานีวิทยุ ถ้านักแสดงอเมริกันยังไม่เซ็น... 395 00:23:12,560 --> 00:23:14,160 เราโผล่ไปแบบนั้นไม่ได้ 396 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 คุณไม่ชอบกระโตกกระตาก 397 00:23:16,040 --> 00:23:19,480 มันน่าเบื่อ จู่โจมสนุกกว่าเยอะ 398 00:23:19,560 --> 00:23:20,480 ไปกันเถอะ 399 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 หน้าหนาวใกล้เข้ามาแล้ว 400 00:23:23,440 --> 00:23:24,840 น่ารำคาญชะมัด 401 00:23:29,600 --> 00:23:31,800 - ฮัลโหล - โนยมี 402 00:23:31,920 --> 00:23:33,640 คามีย์ค่ะ ผิดคนแล้ว 403 00:23:33,760 --> 00:23:35,600 ฉันรู้ โนยมี 404 00:23:35,680 --> 00:23:38,680 บอกนัดตอนบ่ายสามว่าฉันจะไปช้าหน่อย 405 00:23:38,800 --> 00:23:43,080 ฉันจะพาอีซาแบลไปเจอซาชาที่สถานีวิทยุ 406 00:23:43,360 --> 00:23:45,400 - ตายแล้ว - ถูกต้อง 407 00:23:45,600 --> 00:23:47,480 ฉันจะหาทาง 408 00:23:47,560 --> 00:23:50,440 - เอาอาร์ตแมนออกมา - ดี โทรกลับด้วย 409 00:23:50,560 --> 00:23:52,800 - ให้ฉันโบกมอเตอร์ไซค์ไปเองไหม - ใช่ 410 00:23:53,600 --> 00:23:55,320 ไม่ต้อง เอากุญแจมา 411 00:23:55,440 --> 00:23:56,800 แน่ใจเหรอ 412 00:24:08,080 --> 00:24:09,560 ไม่กล้านั่งตอนคนอื่นขับเหรอ 413 00:24:14,520 --> 00:24:16,000 ปกป้องลูกหลานของเรา 414 00:24:17,280 --> 00:24:18,560 มีอะไรกัน 415 00:24:18,640 --> 00:24:21,640 ปกป้องลูกหลานของเรา 416 00:24:21,720 --> 00:24:23,680 พวกต่อต้านหนังของอาร์ตแมน 417 00:24:23,760 --> 00:24:25,320 วิตถารคือความเลว 418 00:24:27,720 --> 00:24:28,800 ไม่น่ารักซะเลย 419 00:24:30,760 --> 00:24:32,920 ใช่ พวกเขาสร้างปัญหา 420 00:24:33,160 --> 00:24:34,480 ทำให้รุนแรงขึ้น 421 00:24:34,560 --> 00:24:35,920 ปกป้องลูกหลานของเรา 422 00:24:36,760 --> 00:24:38,400 - อะไรกัน - อ็องเดรีย 423 00:24:38,480 --> 00:24:40,760 มีนักเคลื่อนไหวมาอยู่หน้าสตูดิโอ 424 00:24:40,840 --> 00:24:44,480 - ฉันเห็นจากทวิตเตอร์ มันบ้ามาก - มาเยอะเลยเหรอ 425 00:24:45,040 --> 00:24:46,800 ใช่ เยอะมาก 426 00:24:46,880 --> 00:24:49,480 ถ้าซาชาเจอต้องมีเรื่องกันแน่ 427 00:24:49,560 --> 00:24:51,320 งั้นย่องออกทางด้านหลัง 428 00:24:51,400 --> 00:24:53,560 - ฉันจะส่งรถไป - ขอบใจคามีย์ 429 00:24:54,600 --> 00:24:56,320 ช่วยส่งนี่ให้ที 430 00:24:56,400 --> 00:24:57,280 ได้ค่ะ 431 00:24:57,360 --> 00:24:59,320 นั่นถังขยะไม่ใช่เหรอ 432 00:24:59,760 --> 00:25:02,280 เขาไม่ยอมโทรกลับ 433 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 - ใคร - ฌูว์ลีแย็ง 434 00:25:04,080 --> 00:25:06,640 เขาบอกจะรีบโทรมาบอก 435 00:25:07,160 --> 00:25:08,760 แต่เขาเริ่มถ่วงเวลา 436 00:25:09,480 --> 00:25:11,440 คุณเพิ่งไปเทสต์เมื่อเช้า 437 00:25:11,880 --> 00:25:13,600 - เมื่อเช้า - จริงด้วย 438 00:25:13,800 --> 00:25:15,040 แล้วนี่คืออะไร 439 00:25:15,600 --> 00:25:16,680 ส่งไปรษณีย์ 440 00:25:17,280 --> 00:25:18,240 ได้ 441 00:25:18,800 --> 00:25:20,240 โทรให้หน่อยสิ 442 00:25:20,880 --> 00:25:22,080 คุณเป็นผู้จัดการ 443 00:25:22,400 --> 00:25:26,920 - ลองถามดูหน่อย - เขาอาจกำลังเทสต์คนอื่นๆ 444 00:25:27,000 --> 00:25:28,600 - จริงเหรอ - จริงสิ 445 00:25:29,240 --> 00:25:32,000 เขาบอกเหรอ กี่คน ใครบ้าง 446 00:25:32,200 --> 00:25:33,640 ผมไม่รู้ 447 00:25:34,080 --> 00:25:36,880 เขามีงานทำเป็นล้านอย่าง 448 00:25:37,000 --> 00:25:38,560 เขามีแฟน 449 00:25:38,640 --> 00:25:40,040 ที่ชอบขลุกอยู่ด้วย 450 00:25:40,120 --> 00:25:41,600 ให้เวลาเขาบ้าง 451 00:25:41,800 --> 00:25:43,120 - ให้ไง - ให้เหรอ 452 00:25:43,200 --> 00:25:44,200 ใช่เหรอ 453 00:25:51,040 --> 00:25:53,280 - มาแล้วเบอนัวต์ - ขอบคุณ 454 00:25:54,400 --> 00:25:56,440 ตื่นเต้นเรื่องสัมภาษณ์ไหม 455 00:25:56,680 --> 00:25:58,640 ไม่เลย ขอบคุณ 456 00:25:58,760 --> 00:26:00,240 ฉันต่างหากที่ต้องขอบคุณ 457 00:26:00,360 --> 00:26:03,640 คุณเป็นรายที่สอง มันต้องใช้ความกล้าในการทำงาน 458 00:26:03,720 --> 00:26:05,800 ใกล้ชิดกับเดอปาดิเอ 459 00:26:05,880 --> 00:26:06,720 อะไรนะ 460 00:26:07,240 --> 00:26:08,680 มาสัมภาษณ์ใช่ไหม 461 00:26:08,760 --> 00:26:11,280 ใช่ แต่ไม่มีใครพูดถึงเขา 462 00:26:11,760 --> 00:26:13,440 เขาเป็นคนเข้าใจยาก 463 00:26:14,200 --> 00:26:16,440 เป็นตัวของตัวเอง 464 00:26:17,840 --> 00:26:19,080 มีประกันสุขภาพไหม 465 00:26:20,080 --> 00:26:20,960 มีนะ 466 00:26:21,440 --> 00:26:22,440 ทำไม 467 00:26:22,560 --> 00:26:26,080 เผื่อไว้ตอนหลังเดาะหรือหลังหัก 468 00:26:26,160 --> 00:26:27,360 เขาตัวหนักมาก 469 00:26:27,640 --> 00:26:31,680 แต่คุณเหมือนนักกีฬา หน่วยก้านดีเชียวแหละ 470 00:26:33,080 --> 00:26:33,960 แล้วเอ่อ... 471 00:26:34,280 --> 00:26:36,440 เคยไปรัสเซียไหม 472 00:26:36,560 --> 00:26:37,720 ไม่เคย 473 00:26:38,600 --> 00:26:42,080 คุณจะได้ไปบ่อยๆ เจอราร์ดมีเพือนที่นั่นเยอะ 474 00:26:42,200 --> 00:26:45,960 พวกเขาชอบเที่ยว ดื่ม เล่นรัสเซียนรูเล็ตต์ 475 00:26:46,080 --> 00:26:48,600 สนุกเต็มที่ เดี๋ยวก็รู้ มันยอดมาก 476 00:26:48,720 --> 00:26:49,760 เบอนัวต์ ลาร์ร็อก 477 00:26:50,680 --> 00:26:51,560 ไม่ 478 00:26:55,520 --> 00:26:57,640 ไม่อะไร นี่ก็รูปเขาในประวัติทำงาน 479 00:26:58,000 --> 00:26:59,640 ท่าทางเขาไม่แน่ใจ 480 00:26:59,760 --> 00:27:02,840 เขาอยากเปิดร้านออร์แกนิกแบบไร้กลูเต็น 481 00:27:03,280 --> 00:27:06,080 ไม่รู้ใจตัวเองอีกคนแล้วเหรอ 482 00:27:06,200 --> 00:27:07,800 ให้ตายเถอะเด็กสมัยนี้ 483 00:27:07,920 --> 00:27:10,560 มีเด็กผู้หญิงคนนึงที่ตะโกนใส่หน้าฉัน 484 00:27:10,680 --> 00:27:13,160 โถ อนาคตของชาติ 485 00:27:13,640 --> 00:27:15,080 ไม่ว่างเลยเหรอ 486 00:27:15,200 --> 00:27:17,760 ใช่ เธอต้องไปลองชุด 487 00:27:17,840 --> 00:27:19,480 ไปโชว์ของชาเนล 488 00:27:19,560 --> 00:27:23,000 อ่านบท อาทิตย์หน้าคิวเต็มหมดแล้ว 489 00:27:23,080 --> 00:27:25,920 แต่ผมตั้งตารอ เธอคิดจะทำอะไร 490 00:27:26,520 --> 00:27:27,600 บอกแล้วไง 491 00:27:27,680 --> 00:27:29,840 ชอบทำให้อยากแล้วจากไป 492 00:27:29,920 --> 00:27:31,560 เธอเป็นโรคประสาท 493 00:27:31,680 --> 00:27:33,800 ซาชา อย่าเพิ่งจิตตก 494 00:27:34,280 --> 00:27:36,040 แล้วช่วงเช้าๆ ว่างไหม 495 00:27:36,400 --> 00:27:37,840 ไม่ว่างเลย 496 00:27:38,560 --> 00:27:42,440 ผมยอมเพราะคุณ ผมไม่ต้องการอัตจานี 497 00:27:43,080 --> 00:27:45,960 มีนักแสดงเก่งๆ อีกเยอะแยะ 498 00:27:47,920 --> 00:27:49,600 เดี๋ยวนะ ฉันจะโทรหาเธอ 499 00:27:49,680 --> 00:27:51,400 - ไร้สาระสิ้นดี - พอเถอะ 500 00:27:51,480 --> 00:27:54,240 ซาชา ฉันต้องรู้ให้ได้ 501 00:27:57,440 --> 00:28:00,520 - ฮัลโหล - อีซาแบล ฉันเอง อ็องเดรียจากอาเอสเค 502 00:28:01,120 --> 00:28:05,440 ฉันโทรให้อาร์ตแมน เขากำลังจะกลับฮัมบวร์ก 503 00:28:05,520 --> 00:28:08,400 - คุณอยากเจอเขาไหม - สองวันแล้วนะเนี่ย 504 00:28:08,480 --> 00:28:12,200 ฉันพยายามไปหาที่สถานีวิทยุด้วยซ้ำ 505 00:28:12,320 --> 00:28:13,920 งั้นพรุ่งนี้เข้ามาไหม 506 00:28:14,280 --> 00:28:15,240 ได้สิ 507 00:28:15,320 --> 00:28:17,640 - ก็อย่างที่บอก - เยี่ยมเลย 508 00:28:17,720 --> 00:28:20,280 - พรุ่งนี้ 11 โมง - ตกลง ขอบคุณ 509 00:28:20,400 --> 00:28:22,880 - เจอกันพรุ่งนี้ อีซาแบล - เจอกัน 510 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 ไหนว่าไม่ว่าง 511 00:28:25,880 --> 00:28:29,120 ฉันไม่เข้าใจ เธอยืนยันหนักแน่น 512 00:28:29,760 --> 00:28:32,000 หรือเพราะฉันเป็นแค่ผู้ช่วย 513 00:28:32,120 --> 00:28:33,160 ช่างมันเถอะ 514 00:28:33,760 --> 00:28:35,200 เรียบร้อยแล้ว 515 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 เยี่ยม 516 00:28:40,480 --> 00:28:42,280 นี่เป็นใบสมัคร 517 00:28:42,480 --> 00:28:43,480 ขอบคุณ 518 00:28:46,560 --> 00:28:48,040 ไม่ชอบเลย 519 00:28:48,120 --> 00:28:51,080 ผมตื่นเต้นแทน เหมือนกับสมัครซะเอง 520 00:28:54,960 --> 00:28:55,960 ฌูว์ลีแย็ง 521 00:28:57,160 --> 00:29:00,440 “ผมลองคิดดูแล้วว่าเพลงมันใช้ไม่ได้” 522 00:29:00,520 --> 00:29:01,760 บ้าจริง 523 00:29:03,200 --> 00:29:06,680 ส่งข้อความมาเหรอ จริงดิ 524 00:29:07,120 --> 00:29:09,280 โทรบอกไม่ได้รึไง 525 00:29:09,800 --> 00:29:14,200 - ก็ดีเหมือนกัน เราไม่ต้องทำงานกับเขาแล้ว - ใช่ 526 00:29:14,320 --> 00:29:15,640 เขาเป็นลูกค้าคุณ 527 00:29:17,280 --> 00:29:20,360 ใช่ แต่ว่า... 528 00:29:22,400 --> 00:29:24,840 “ผมว่าคุณมาเล่นคู่กัน 529 00:29:24,920 --> 00:29:28,360 ในหนังและร้องเพลงประกอบ ตกลงไหม” 530 00:29:29,040 --> 00:29:32,120 เขาอยากให้ฉันเล่นด้วยร้องด้วย 531 00:29:32,240 --> 00:29:33,440 สุดยอดเลย 532 00:29:33,520 --> 00:29:36,880 ผมไม่เข้าใจ ชาร์ล็อตต์ เลอ บ็อนเล่นด้วยนี่ 533 00:29:38,400 --> 00:29:39,480 ผมจะโทรหาเขา 534 00:29:45,520 --> 00:29:48,160 - ไงเกเบรียล - ฌูว์ลีแย็ง เป็นไงบ้าง 535 00:29:48,240 --> 00:29:52,560 ชาร์ล็อตต์ต้องเล่นเรื่องโลลา ดาร์ลิง กับคุณไม่ใช่เหรอ 536 00:29:52,640 --> 00:29:53,800 เราเลิกกันแล้ว 537 00:29:54,240 --> 00:29:55,640 เปิดลำโพงสิ 538 00:29:55,760 --> 00:29:59,760 มันเริ่มเยอะไป เธอค่อนขอดผมมาเป็นปี 539 00:29:59,880 --> 00:30:02,160 ขนาดหนังของเธอยังกลายเป็นบททดสอบของเรา 540 00:30:02,240 --> 00:30:06,080 แต่ช่างเถอะ ผมเจอโซเฟียเพราะคุณ 541 00:30:06,160 --> 00:30:07,560 ผมต้องการเธอ 542 00:30:07,680 --> 00:30:10,920 - ไม่ต้องสกรีนเทสต์เหรอ - ทำไม 543 00:30:11,040 --> 00:30:14,440 ผมเห็นเธอแล้ว เธอเหมาะมาก 544 00:30:14,840 --> 00:30:16,440 ไม่มีข้อสงสัย 545 00:30:16,520 --> 00:30:17,800 เธอมีครบ 546 00:30:18,280 --> 00:30:20,520 หน้าตา ความธรรมชาติ 547 00:30:20,600 --> 00:30:22,800 เสน่ห์ แรงดึงดูดทางเพศ 548 00:30:22,880 --> 00:30:24,760 ละเอียดอ่อน 549 00:30:24,880 --> 00:30:27,640 เธอเปิดใจรับผม 550 00:30:27,720 --> 00:30:30,720 เธอเปิดใจรับเพลง 551 00:30:30,800 --> 00:30:32,400 มันบ้ามาก 552 00:30:32,480 --> 00:30:35,520 ผมไม่อยากได้ของบ้านๆ 553 00:30:35,600 --> 00:30:38,680 หนังของผมต้องมีความอีโรติก 554 00:30:39,120 --> 00:30:41,000 โซเฟียมีครบ 555 00:30:41,440 --> 00:30:43,760 เธอเหมาะมาก เธอคือเครื่องบำบัดความใคร่ 556 00:30:44,120 --> 00:30:45,680 โอเค เดี๋ยวผมโทรกลับไป 557 00:30:47,760 --> 00:30:49,280 เขาว่าไงบ้าง 558 00:30:51,440 --> 00:30:54,040 ผมไม่รู้จะคิดยังไง 559 00:30:54,400 --> 00:30:58,120 เขาทำตัวลุกลน เขาเลิกกับแฟน 560 00:30:58,240 --> 00:30:59,760 มัน... 561 00:31:00,920 --> 00:31:04,080 - ไร้เหตุผล สับสน - โซเฟีย 562 00:31:04,200 --> 00:31:05,040 คะ 563 00:31:05,160 --> 00:31:07,600 ฌูว์ลีแย็งส่งข้อความมา 564 00:31:07,720 --> 00:31:11,280 เขาอยากให้คุณเป็นนางเอกในหนัง 565 00:31:12,840 --> 00:31:14,240 ได้เวลาสัมภาษณ์แล้ว 566 00:31:14,360 --> 00:31:17,600 ไม่ มาเร็วไป กลับไปก่อน ฉันยุ่ง 567 00:31:21,320 --> 00:31:22,760 ผมชอบห้องนี้ 568 00:31:32,760 --> 00:31:35,160 เราชอบของสวยงามเหมือนกัน 569 00:31:36,880 --> 00:31:38,840 เลิกมองฉันแบบนั้นที 570 00:31:38,960 --> 00:31:42,600 คุณวิตกจริต ผมเกลียดความขัดแย้งในที่ทำงาน 571 00:31:43,720 --> 00:31:44,800 เหรอ 572 00:31:48,080 --> 00:31:50,280 ฟังนะ ยาโนฟสกี 573 00:31:50,880 --> 00:31:53,000 ฉันชอบผู้หญิงเท่านั้น 574 00:31:53,080 --> 00:31:55,560 เซ็กซ์กับผู้หญิงไม่มีอะไรเทียบได้ 575 00:31:56,360 --> 00:31:58,120 มันหวาน ลึกซึ้ง เหมือนอภิปรัชญา 576 00:31:59,000 --> 00:32:00,040 ผมเห็นด้วย 577 00:32:00,120 --> 00:32:02,520 ไม่ คุณไม่เข้าใจ 578 00:32:02,840 --> 00:32:05,240 การเปลี่ยนจากชายไปหาหญิง 579 00:32:05,360 --> 00:32:08,400 เหมือนเปลี่ยนจากกระบะทรายไปเล่นสนามบอล 580 00:32:08,840 --> 00:32:11,840 ไม่ต้องอธิบายแล้ว ผมเชื่อสายตาตัวเอง 581 00:32:16,400 --> 00:32:18,160 ฉันกลับไปไม่ได้ 582 00:32:20,200 --> 00:32:22,440 และคุณเปลี่ยนฉันไม่ได้ 583 00:32:23,360 --> 00:32:24,520 ออกไปเถอะ 584 00:32:26,240 --> 00:32:27,600 ตกลง มาร์โต 585 00:32:31,360 --> 00:32:33,600 เลิกเรียกฉันว่ามาร์โตซะที 586 00:32:36,080 --> 00:32:39,360 - เลโอพอลดีน ชเน็ก มาสัมภาษณ์ - ให้เข้ามาได้ 587 00:32:39,680 --> 00:32:40,880 แล้ว... 588 00:32:41,800 --> 00:32:42,840 เลโอพอลดีน 589 00:32:44,080 --> 00:32:45,640 แนะนำตัวเองหน่อย 590 00:32:45,760 --> 00:32:50,080 พอจบปริญญาตรี ฉันก็เรียนด้านหนังที่ปารีส 8 591 00:32:50,480 --> 00:32:51,480 นอกจากนั้น 592 00:32:51,560 --> 00:32:53,680 ฉันเคยทำงานกับบริษัทจัดอีเวนต์ 593 00:32:53,760 --> 00:32:55,040 กระบะทราย 594 00:32:55,960 --> 00:32:58,840 มีปราสาทหลังใหญ่ เพราะว่าคุณเสร็จ 595 00:32:59,600 --> 00:33:03,440 - ไม่เสร็จ - เสร็จสิ 596 00:33:03,520 --> 00:33:05,600 บ้าเหรอ มันห่วยจะตาย 597 00:33:05,680 --> 00:33:08,200 ฉันก็แค่เบื่อจนหาว 598 00:33:12,960 --> 00:33:15,240 ผมทำให้คุณหาวสามครั้งเลย เจ๋งอ่ะ 599 00:33:15,440 --> 00:33:17,360 โทษที จัดอีเวนต์เหรอ 600 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 ค่ะ ส่วนใหญ่เป็นงานดนตรี 601 00:33:20,680 --> 00:33:22,400 ไม่ ฉันทำให้คุณเสร็จ 602 00:33:22,480 --> 00:33:23,640 - เหรอ - ใช่ 603 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 อย่างเร็ว เท่าที่จำได้ 604 00:33:26,760 --> 00:33:28,880 คุณพูดเหมือนผู้ชาย ผมชอบ 605 00:33:29,000 --> 00:33:31,280 ชอบสิ คุณมีความเกย์ 606 00:33:33,920 --> 00:33:35,760 ส่วนใหญ่เป็นงานดนตรี 607 00:33:36,760 --> 00:33:38,960 มีละครสัตว์ด้วย 608 00:33:39,400 --> 00:33:40,800 ดูหน้า 609 00:33:41,920 --> 00:33:44,680 มีแต่พวกวัยรุ่นเนอะ 610 00:33:44,760 --> 00:33:46,880 ใช่ คัดแต่เด็กวัยรุ่น 611 00:33:47,000 --> 00:33:48,880 ผมหน้าม้าสมบทบาทมาก 612 00:33:48,960 --> 00:33:51,760 ถือว่าเป็นคำชมละกัน 613 00:33:51,880 --> 00:33:53,200 ชมจริงๆ 614 00:33:54,320 --> 00:33:58,400 มันเหมาะกับคุณ ใส่ขาสั้นยิ่งดูดี 615 00:33:59,160 --> 00:34:00,920 หล่อมากเลย 616 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 ขอบคุณ 617 00:34:06,200 --> 00:34:08,200 ขอโทษนะที่มันไม่เวิร์ก 618 00:34:11,480 --> 00:34:12,560 นั่นสิ 619 00:34:14,520 --> 00:34:18,680 ใครเป็นคนตั้งข้อห้ามระหว่างพี่กับน้องนะ 620 00:34:19,080 --> 00:34:21,680 ฉันอยากคุยด้วยหน่อย 621 00:34:22,240 --> 00:34:23,120 เดี๋ยวนะ 622 00:34:25,360 --> 00:34:29,200 เรากำลังพูดคนละเรื่อง ผมหมายถึงอัตจานี 623 00:34:29,520 --> 00:34:30,920 ที่ไม่เวิร์ก 624 00:34:31,640 --> 00:34:34,040 แต่... รู้หมดเลยว่าคุณ... 625 00:34:34,440 --> 00:34:37,440 - ใช่ รู้หมดเลย - โทษที 626 00:34:37,560 --> 00:34:40,080 - ไม่เป็นไร ฉันมันชอบซื่อบื้อ - ไม่หรอก 627 00:34:40,560 --> 00:34:43,240 - ชีวิตมันงี่เง่า - เห็นด้วย 628 00:34:43,680 --> 00:34:46,000 เสียงดังไปถึงในห้องฉันเลย 629 00:34:48,840 --> 00:34:49,840 โทษค่ะ 630 00:34:50,080 --> 00:34:51,000 ช่างเถอะ 631 00:34:51,400 --> 00:34:52,640 หวัดดี 632 00:34:52,760 --> 00:34:54,880 หวัดดี ช่วยระวังกว่านี้ได้ไหม 633 00:34:55,880 --> 00:34:58,360 ขอโทษนะ ผมสละเวลามาช่วยพ่อ 634 00:34:58,480 --> 00:35:00,880 ตามเพื่อนหกคนมาช่วยกัน 635 00:35:01,000 --> 00:35:03,400 เราแค่นั่งคุยกันขำๆ 636 00:35:03,600 --> 00:35:05,280 งั้นผมกลับก็ได้ 637 00:35:05,840 --> 00:35:08,520 - อย่าคิดแบบนั้น - ผมชินแล้ว 638 00:35:08,880 --> 00:35:10,120 - ไปนะคามีย์ - บาย 639 00:35:10,240 --> 00:35:11,840 โชคดีเรื่องอัตจานี 640 00:35:13,640 --> 00:35:15,960 - เขาเป็นอะไร - ไม่รู้สิ 641 00:35:17,360 --> 00:35:18,800 เขายังโกรธฉันเหรอ 642 00:35:19,600 --> 00:35:22,040 เขาเต็มใจจะช่วยคุณ 643 00:35:24,200 --> 00:35:26,280 เขาอยากช่วยเธอมากกว่า 644 00:35:56,760 --> 00:35:57,720 โอเคไหม 645 00:36:00,320 --> 00:36:01,760 มันดีสำหรับโซเฟีย 646 00:36:02,880 --> 00:36:07,040 ฉันไม่ชอบเวลาผู้หญิงมีความสัมพันธ์กับผู้ชาย 647 00:36:08,200 --> 00:36:10,760 แต่ตั้งแต่พวกคุณคบกัน 648 00:36:11,320 --> 00:36:14,440 โซเฟียเริ่มฉายแสง การที่คุณ... 649 00:36:15,080 --> 00:36:17,440 มองดูเธอ ชื่นชมเธอ 650 00:36:17,560 --> 00:36:19,080 สิ่งที่คุณให้ 651 00:36:20,000 --> 00:36:23,360 คุณดีกับเธอมาก มันงดงาม 652 00:36:24,560 --> 00:36:26,200 ฉันชักอิจฉา 653 00:36:26,880 --> 00:36:27,760 ขอบคุณ 654 00:36:29,160 --> 00:36:30,240 ขอบคุณ แต่ว่า... 655 00:36:31,640 --> 00:36:33,680 ผมอ่านบทอีกรอบ 656 00:36:34,240 --> 00:36:37,120 และผมชักไม่แน่ใจกับหนังเรื่องนี้แล้ว 657 00:36:37,560 --> 00:36:39,040 มันไร้รสนิยม 658 00:36:39,520 --> 00:36:41,880 มันดูกระจอก พวก... 659 00:36:41,960 --> 00:36:44,040 เลิฟซีนที่ไม่จำเป็น 660 00:36:44,960 --> 00:36:48,240 คุณอยากให้เธอเล่นบทคนพิการกับพี่น้องดาร์เดน 661 00:36:48,320 --> 00:36:52,280 หรือบทคนเคร่งศาสนาใส่ผ้าคลุม ในหนังเกี่ยวกับญิฮาด 662 00:36:52,640 --> 00:36:54,240 - แบบว่า... - ฉันเข้าใจ 663 00:36:54,360 --> 00:36:55,440 - จริงเหรอ - จริงสิ 664 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 เรื่องของเรื่อง 665 00:36:58,400 --> 00:37:00,200 ผมเป็นคนแนะนำ 666 00:37:00,280 --> 00:37:01,800 พวกเขาเข้ากันดี 667 00:37:03,120 --> 00:37:05,680 คุณก็รู้จักฌูว์ลีแย็ง 668 00:37:05,760 --> 00:37:07,160 - เขาชอบผู้หญิง - ใช่ 669 00:37:07,240 --> 00:37:08,800 แต่ต้องไม่ใช่ผู้หญิงของผม 670 00:37:08,960 --> 00:37:11,560 แต่มันคืองานของเรา 671 00:37:11,640 --> 00:37:13,600 เราขายความปรารถนา 672 00:37:13,680 --> 00:37:15,960 มันต้องมีแรงปรารถนาร่วมกัน 673 00:37:16,080 --> 00:37:17,960 ระหว่างผู้กำกับและนักแสดง 674 00:37:18,520 --> 00:37:22,240 ไม่งั้นผลงานคงออกมาน่าเบื่อ 675 00:37:23,160 --> 00:37:24,360 ผมรู้ 676 00:37:25,920 --> 00:37:27,520 ชีวิตเป็นของเธอ 677 00:37:28,680 --> 00:37:30,080 อย่าขังเธอไว้ 678 00:37:31,720 --> 00:37:33,520 ที่สำคัญคือเชื่อใจ 679 00:37:34,320 --> 00:37:36,000 เธอจะรักคุณมากขึ้น 680 00:37:59,000 --> 00:38:01,440 มีอะไรรึเปล่าคะ 681 00:38:02,480 --> 00:38:03,560 ขอเข้าไปได้ไหม 682 00:38:04,200 --> 00:38:05,360 ได้สิ 683 00:38:06,360 --> 00:38:08,720 ถ้ารู้ว่าจะมาฉันจะเก็บห้อง 684 00:38:10,000 --> 00:38:11,800 กำลังจัดของอยู่ 685 00:38:12,240 --> 00:38:14,200 สะสมจนกองพะเนิน 686 00:38:16,120 --> 00:38:18,640 ไม่มีอะไรรับแขกด้วย 687 00:38:21,080 --> 00:38:22,520 มีแค่ 688 00:38:22,600 --> 00:38:24,160 ถั่วเฮเซลนัทอบ 689 00:38:24,560 --> 00:38:27,640 แต่ฉันกินพร้อมสลัดไปตอนเที่ยง 690 00:38:28,480 --> 00:38:29,640 แล้วเอ่อ... 691 00:38:30,000 --> 00:38:31,640 ยินดีด้วยเรื่องอัตจานี 692 00:38:31,840 --> 00:38:34,480 - มันคลี่คลายอย่างสวยงาม - ใช่ๆ 693 00:38:36,240 --> 00:38:39,240 ดื่มอะไรดี เบียร์ไหม 694 00:38:39,320 --> 00:38:41,040 ไม่ค่อยเย็นเท่าไหร่ 695 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 ฉันมีรัม 696 00:38:42,880 --> 00:38:43,960 ไวน์ 697 00:38:44,080 --> 00:38:46,840 ไวน์เพื่อสุขภาพของลุงฉันเอง 698 00:38:47,000 --> 00:38:48,920 มันพิเศษมาก 699 00:38:50,120 --> 00:38:52,400 คุณจะกลับแล้วเหรอ 700 00:38:52,720 --> 00:38:55,080 โทษที ผมไม่ค่อยสบาย 701 00:38:56,120 --> 00:38:57,120 มาตียาส 702 00:38:57,240 --> 00:38:58,720 จริงๆ โนยมี 703 00:38:58,840 --> 00:39:00,280 ผมกลับดีกว่า 704 00:39:00,400 --> 00:39:01,480 เดี๋ยวค่ะ 705 00:39:02,240 --> 00:39:03,320 อย่าเพิ่ง 706 00:39:04,160 --> 00:39:05,320 นั่งก่อน 707 00:39:08,000 --> 00:39:10,480 น่ารักมากแต่ผมไม่ชอบนวด 708 00:39:11,000 --> 00:39:12,200 เงียบก่อน 709 00:39:13,400 --> 00:39:17,480 ระวังหน่อย กระดูกสันหลังส่วนคอไม่ค่อยดี 710 00:39:17,560 --> 00:39:21,720 ได้ค่ะ เราจะลองขจัดความเครียด 711 00:39:22,520 --> 00:39:25,640 มันเหมือนการปรับภาษี 712 00:39:26,440 --> 00:39:27,960 แม่เจ้า 713 00:39:29,120 --> 00:39:32,880 การเจรจากับยูจีซีมันจะยากนิดนึง 714 00:39:33,680 --> 00:39:34,640 เป็นไง 715 00:39:35,000 --> 00:39:35,960 ดีไหม 716 00:39:36,160 --> 00:39:39,920 ตรงนี้คือการเสียแรมซีกับเอฟีรา 717 00:39:41,440 --> 00:39:42,320 ใช่ 718 00:40:04,760 --> 00:40:06,040 ใช่เลย 719 00:40:08,360 --> 00:40:10,120 มันดีจริงๆ 720 00:40:10,680 --> 00:40:11,560 ดีมาก 721 00:40:12,320 --> 00:40:14,240 ขอผมดูบั้นท้ายหน่อยโนยมี 722 00:40:45,080 --> 00:40:46,400 ฉันเหงื่อแตก 723 00:40:46,480 --> 00:40:48,320 - ทั้งตัวเลย - คุณทำได้ 724 00:40:48,640 --> 00:40:50,120 ปัญหาคืออิแชม 725 00:40:50,240 --> 00:40:52,400 ฉันรู้ เขาคาดเดายาก 726 00:40:52,520 --> 00:40:54,480 เซ็กซี่มากด้วย 727 00:40:54,600 --> 00:40:57,920 มองเขาทีไรฉันต้องประหม่า 728 00:40:59,960 --> 00:41:01,320 มองอาร์เล็ตต์ 729 00:41:01,960 --> 00:41:03,080 จริงด้วย 730 00:41:12,120 --> 00:41:17,360 ผมทำงานอยู่ที่นี่ แต่ไม่อยากให้เข้าข้างกัน 731 00:41:17,440 --> 00:41:19,280 ลืมคนน่ารักๆ 732 00:41:19,360 --> 00:41:22,840 ที่ทำงานอย่างสุดพลังและรุ่มรวยอารมณ์ขัน 733 00:41:22,920 --> 00:41:25,120 - ตัดสินผมเท่าเทียมคนอื่น - แน่นอน 734 00:41:25,800 --> 00:41:26,800 เขาพูดถูก 735 00:41:26,880 --> 00:41:28,480 เราอาจขาดความเป็นกลาง 736 00:41:29,440 --> 00:41:30,720 คุณออกไปก่อนได้ไหม 737 00:41:31,640 --> 00:41:33,240 ไม่มีปัญหา 738 00:41:34,160 --> 00:41:35,520 ฉันมีงานต้องทำ 739 00:41:36,560 --> 00:41:38,040 โชคดีนะ 740 00:41:39,680 --> 00:41:41,400 ฌ็อง-กาแบ็ง ไปได้แล้ว 741 00:41:48,320 --> 00:41:49,560 คุยกันแบบลูกผู้ชาย 742 00:41:51,160 --> 00:41:53,000 คุณจะทำงานยังไง 743 00:41:53,080 --> 00:41:55,800 - ทิ้งเกเบรียลเหรอ - ไม่ทิ้ง 744 00:41:56,480 --> 00:42:00,280 ผมจะทำงานกับเขาต่อไปเหมือนที่อื่นๆ 745 00:42:00,440 --> 00:42:04,240 ผมทำหลายอย่างพร้อมกันได้ 746 00:42:04,320 --> 00:42:06,680 ถ้าคุณจ้าง ผมจะทำสุดพลัง 747 00:42:09,840 --> 00:42:13,120 ชอบอะไรที่สุดในงานนี้ 748 00:42:15,320 --> 00:42:17,080 ความตื่นเต้นของการค้นพบ 749 00:42:17,160 --> 00:42:18,320 คุณสมบัติเด่นล่ะ 750 00:42:22,440 --> 00:42:24,160 ความช่างสังเกต 751 00:42:32,520 --> 00:42:34,800 คุณจะพัฒนาบริษัทยังไง 752 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 เรื่องการสื่อสารก่อนเลย 753 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 เออร์เว 754 00:42:44,680 --> 00:42:47,680 มันนอนเหยียดตัวบนไลเคน หลับไป 755 00:42:47,880 --> 00:42:49,640 รู้ได้ยังไงว่าหลับ 756 00:42:50,040 --> 00:42:52,080 ฉันลองแตะจมูก มันเย็น 757 00:42:52,520 --> 00:42:54,720 แล้วก็รับรู้ถึงลมหายใจ 758 00:42:54,840 --> 00:42:56,720 มันดูสงบ 759 00:42:56,840 --> 00:42:57,960 อิ่มเอม 760 00:42:58,040 --> 00:42:59,560 แบดเจอร์กินอะไร 761 00:42:59,840 --> 00:43:03,160 ทุกอย่าง ไส้เดือน เบอร์รี่ 762 00:43:03,240 --> 00:43:05,280 หนูเหรอ ฉันพูดผิด 763 00:43:05,640 --> 00:43:07,000 ต้อง “จำพวกหนู” 764 00:43:07,120 --> 00:43:09,640 - “หนู” ก็ได้ เหมือนกันแหละ - อยาก… 765 00:43:09,760 --> 00:43:10,720 คุณเลือกเลย 766 00:43:10,840 --> 00:43:12,840 - จำพวกหนู - ตกลง 767 00:43:14,400 --> 00:43:16,000 - เอาตรงไหน - ตั้งแต่ต้น 768 00:43:31,800 --> 00:43:33,120 เหนื่อยไหม 769 00:43:37,520 --> 00:43:40,800 โทษที ไม่ได้บอกเหรอ เราคบกัน 770 00:43:41,600 --> 00:43:42,880 - โอเค - โทษที 771 00:43:43,000 --> 00:43:44,960 เราไม่ได้บอกเพราะ... 772 00:43:45,040 --> 00:43:47,040 ฉันคิดว่า... 773 00:43:47,160 --> 00:43:50,400 คนชอบนินทา หาว่าเธอใช้เส้นสาย 774 00:43:51,560 --> 00:43:53,760 คุณก็รู้วงการนี้ 775 00:43:53,840 --> 00:43:55,720 มันโหด ต้องเก็บความลับ 776 00:43:55,800 --> 00:44:00,440 ใช่ แต่น่าจะบอกตั้งแต่แรก 777 00:44:01,480 --> 00:44:04,440 - ทุกอย่างเหมือนเดิมนี่ - ไม่เหมือน 778 00:44:04,520 --> 00:44:06,200 สิ่งสำคัญคือหนัง 779 00:44:06,320 --> 00:44:09,320 ผมไม่ชอบให้มีอะไรมาขวางงาน 780 00:44:10,280 --> 00:44:13,160 - แน่นอน - ไม่มีปัญหา 781 00:44:13,240 --> 00:44:16,160 ไม่ชอบให้คนนอกเข้ามายุ่ง 782 00:44:16,280 --> 00:44:18,640 ไม่มีอยู่แล้ว 783 00:44:18,760 --> 00:44:21,720 ถ้าไร้อิสระมันก็เสียเวลาเปล่าๆ 784 00:44:22,200 --> 00:44:25,760 เหมือนเล่นวินด์เซิร์ฟแต่ไร้ลม 785 00:44:25,840 --> 00:44:29,080 เอาแบบที่คุณสบายใจเลย 786 00:44:29,160 --> 00:44:30,520 เธอเป็นของคุณ 787 00:44:33,040 --> 00:44:33,920 ตกลง 788 00:44:41,520 --> 00:44:43,000 - หวัดดี - หวัดดีค่ะ 789 00:44:43,120 --> 00:44:46,120 - ฉันมาหาซาชา อาร์ตแมน - ได้ค่ะ 790 00:44:46,240 --> 00:44:49,800 รอซักครู่นะคะ เดี๋ยวฉันมา 791 00:45:00,760 --> 00:45:03,400 มาตียาส ไปมุดหัวอยู่ไหน 792 00:45:04,320 --> 00:45:05,480 โนยมีล่ะ 793 00:45:06,840 --> 00:45:08,480 ติดต่อไม่ได้เหมือนกัน 794 00:45:12,240 --> 00:45:14,200 ตายแล้ว มาตียาส 795 00:45:14,320 --> 00:45:17,360 - สายแล้ว เราต้องรีบไป - อย่าเพิ่ง 796 00:45:17,840 --> 00:45:19,600 - ไม่ไปทำงานเหรอ - ไม่ไป 797 00:45:19,720 --> 00:45:22,080 แต่อัตจานีนัดเจออาร์ตแมน 798 00:45:24,160 --> 00:45:25,400 ก็ได้ค่ะ 799 00:45:29,080 --> 00:45:31,480 ได้เจอกันซะที 800 00:45:31,600 --> 00:45:35,400 ขอบคุณที่มา คุยไม่นานหรอก ดูเหมือนคุณจะยุ่ง 801 00:45:35,520 --> 00:45:38,640 ไม่เลย ฉันดีใจที่เจอ นานแค่ไหนก็ได้ 802 00:45:38,760 --> 00:45:39,880 เชิญนั่ง 803 00:45:52,160 --> 00:45:53,160 พร้อมไหม 804 00:45:53,720 --> 00:45:54,920 แนะนำตัว 805 00:45:55,440 --> 00:45:56,760 - อะไรนะ - ซาชา 806 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 - มันไม่จำเป็น - ทำไมล่ะ 807 00:45:58,760 --> 00:46:03,480 แถวบ้านผมถ้าอยากได้บทต้องแนะนำตัว 808 00:46:03,720 --> 00:46:05,400 เป็นเรื่องปกติ 809 00:46:06,560 --> 00:46:08,680 มันก็จริงนะ 810 00:46:09,360 --> 00:46:10,240 ถอดแว่น 811 00:46:10,320 --> 00:46:13,680 มันเป็นแว่นสายตา 812 00:46:13,760 --> 00:46:15,840 น่ารำคาญอยู่เหมือนกัน 813 00:46:16,440 --> 00:46:17,440 เอาล่ะ 814 00:46:19,120 --> 00:46:21,400 ฉันชื่ออีซาแบล อัตจานี 815 00:46:21,960 --> 00:46:23,600 เป็นนักแสดง 816 00:46:23,880 --> 00:46:25,280 อายุ 28 เหมือนคุณ 817 00:46:27,440 --> 00:46:28,960 ช่วยหันข้างหน่อย 818 00:46:34,920 --> 00:46:36,440 ขอดูมือได้ไหม 819 00:46:40,880 --> 00:46:41,880 โอเค ขอบคุณ 820 00:46:42,240 --> 00:46:43,360 ช่วยด้นสดหน่อย 821 00:46:43,640 --> 00:46:44,520 จริงเหรอ 822 00:46:44,600 --> 00:46:46,920 - ไม่... - โอดิสซีย์ของโฮเมอร์ รู้จักไหม 823 00:46:47,000 --> 00:46:49,280 - รู้ - การผจญภัยของยูลิสซีส 824 00:46:49,400 --> 00:46:50,280 รู้จัก 825 00:46:50,440 --> 00:46:53,800 ดี คุณคือผู้วิเศษเซอร์ซี 826 00:46:54,240 --> 00:46:55,720 คุณสาป 827 00:46:55,800 --> 00:46:58,760 เพื่อนๆ ของยูลิสซีสเป็นหมูและเขาโกรธ 828 00:46:58,840 --> 00:47:01,160 ผมเป็นยูลิสซีส คุณต้องขอโทษ 829 00:47:02,080 --> 00:47:03,520 ไม่เคยพบเคยเจอ 830 00:47:04,880 --> 00:47:06,000 ล้อเล่นใช่ไหม 831 00:47:06,080 --> 00:47:07,200 ไม่ซักนิด 832 00:47:10,320 --> 00:47:12,560 ขอโทษเรื่องอะไร ยูลิสซีส 833 00:47:12,640 --> 00:47:15,120 ทุกคนรู้ว่าข้าสาปคนเป็นสัตว์ 834 00:47:15,200 --> 00:47:17,320 มีในหนังสือแนะนำนักท่องเที่ยวทุกเล่ม 835 00:47:17,760 --> 00:47:19,000 คนเดินทางควรจะค้นคว้ามาก่อน 836 00:47:20,040 --> 00:47:23,320 เจ้าหักหลังข้า พวกเขาคือเพื่อน 837 00:47:23,400 --> 00:47:26,560 ข้าจะรู้ได้ยังไง พวกเขาควรสวมหมวกเขียนว่า 838 00:47:26,640 --> 00:47:27,800 “แก๊งยูลิสซีส” 839 00:47:27,920 --> 00:47:31,640 ไม่งั้นก็จะเหมือนนักท่องเที่ยว “จงกลายเป็นหมู” 840 00:47:31,720 --> 00:47:34,400 เหมือนคนอื่นๆ ข้าไม่จำเป็นต้องขอโทษ 841 00:47:34,480 --> 00:47:38,000 แต่ข้าอยากให้เจ้าทำ ข้าคือฮีโร่ 842 00:47:38,280 --> 00:47:40,840 ข้ามีผู้ติดตาม ที่ทำร้ายเจ้าได้ 843 00:47:41,080 --> 00:47:44,280 ข้าเป็นเทพี ข้าอยู่เหนือทุกคน 844 00:47:47,960 --> 00:47:49,400 ใช้ได้ไหม 845 00:47:50,040 --> 00:47:53,160 ไม่ได้ทำมานาน ขอวิดีโอด้วยได้ไหม 846 00:47:53,240 --> 00:47:55,200 เรายังไม่จบ ผมรอคำขอโทษ 847 00:47:56,640 --> 00:47:58,760 - พอได้แล้ว - ผมจะบอกเองว่าพอ 848 00:47:59,080 --> 00:48:00,640 เรายังสวมบทอยู่รึเปล่า 849 00:48:00,920 --> 00:48:03,880 ใช่ ยูลิสซีส กลับโลกได้แล้ว 850 00:48:03,960 --> 00:48:06,800 ยังไม่จบฉาก ผมรอคำขอโทษ 851 00:48:08,280 --> 00:48:10,960 ฉันเคยได้ยินชื่อเสียงมาบ้างแต่... 852 00:48:12,000 --> 00:48:15,720 ฉันไม่ชอบคนที่ทำให้คนอื่นอับอาย 853 00:48:17,480 --> 00:48:18,880 ลาก่อนหลุยส์ที่ 14 854 00:48:18,960 --> 00:48:20,120 มันเจ็บใช่ไหม 855 00:48:20,720 --> 00:48:22,600 การถูกปฏิเสธ 856 00:48:25,080 --> 00:48:27,560 บ้าไปแล้ว ฉันทำอะไรให้ 857 00:48:27,640 --> 00:48:31,160 เปล่าเลยมั้ง แค่หักอกผม 858 00:48:33,400 --> 00:48:36,800 คุณคือดาราในดวงใจ ผมโตมากับคุณ 859 00:48:36,920 --> 00:48:40,080 ผมประกาศความรักที่มีให้ แล้วคุณทำยังไง 860 00:48:40,160 --> 00:48:42,080 คุณปามันใส่หน้าผม 861 00:48:42,560 --> 00:48:44,720 ผมรู้ดีเรื่องความอับอาย 862 00:48:45,440 --> 00:48:46,800 ฉันไม่เข้าใจ 863 00:48:47,680 --> 00:48:51,240 บทเรื่องเลิฟ อีเทอร์เนลที่คุณปฏิเสธเมื่อสี่ปีก่อน 864 00:48:52,120 --> 00:48:55,920 ฉันไม่เคยได้รับบท หรือจดหมาย 865 00:48:56,000 --> 00:48:58,360 - โกหก - ฉันเปล่า 866 00:48:58,480 --> 00:48:59,400 ฉันผิดเอง 867 00:49:02,200 --> 00:49:05,720 สี่ปีก่อน ฉันเริ่มทำงานที่นี่ 868 00:49:07,040 --> 00:49:09,920 ฉันไม่รู้เรื่อง น่าจะดูให้ดี 869 00:49:10,280 --> 00:49:13,160 ฉันได้รับบทหนังแปลกๆ 870 00:49:14,560 --> 00:49:15,720 แล้วปามันทิ้ง 871 00:49:17,960 --> 00:49:19,360 อีซาแบลไม่เคยเห็น 872 00:49:20,240 --> 00:49:21,560 ขอโทษจริงๆ 873 00:49:24,440 --> 00:49:26,600 ซาชา เดี๋ยวก่อน 874 00:49:27,320 --> 00:49:29,000 หมดปัญหาแล้วไง 875 00:49:29,320 --> 00:49:30,640 ไม่มีอะไรคาใจแล้ว 876 00:49:31,280 --> 00:49:33,000 มองในแง่ดี 877 00:49:33,120 --> 00:49:35,560 ใช่ แต่แง่ดีแง่ไหน 878 00:49:35,680 --> 00:49:38,600 เด็กฝึกงานงี่เง่าทิ้งบทหนังปาล์มทองคำ 879 00:49:38,720 --> 00:49:42,080 หรือผมร้ายใส่นักแสดงคนโปรด สูสีมาก 880 00:49:43,280 --> 00:49:46,400 ขอผมทำใจ ไปตลอดชั่วชีวิต 881 00:49:46,560 --> 00:49:48,040 ประตูปิด 882 00:49:49,160 --> 00:49:50,120 อีซาแบล 883 00:49:50,600 --> 00:49:52,560 - ฝากยินดีกับมาตียาสด้วย - เรื่องอะไร 884 00:49:52,680 --> 00:49:54,440 ที่ไม่มา เขามีลางสังหรณ์ 885 00:49:54,560 --> 00:49:55,920 เขาจะโทรหาคุณ 886 00:49:56,040 --> 00:49:59,280 ให้รอไปก่อน ซักชั่วชีวิต 887 00:49:59,400 --> 00:50:00,360 เดี๋ยว... 888 00:50:02,520 --> 00:50:03,520 คามีย์ 889 00:50:08,240 --> 00:50:12,880 มาตียาสเกิดเรื่องแล้ว อัตจานีกับอาร์ตแมนทะเลาะกันยกใหญ่ 890 00:50:13,320 --> 00:50:15,680 เราต้องไป ไม่งั้นฉันตกงานแน่ 891 00:50:15,960 --> 00:50:19,480 ไปคนเดียวละกัน บอกอะไรไปก็ได้ 892 00:50:19,960 --> 00:50:21,560 บอกว่าผมหายตัวไป 893 00:50:21,640 --> 00:50:24,240 - คุณหาไม่เจอ - บ้าไปแล้วเหรอ 894 00:50:24,320 --> 00:50:27,240 บอกว่าผมตายแล้วก็ได้ 895 00:50:27,320 --> 00:50:31,600 ไม่ ทำงั้นไม่ได้มาตียาส 896 00:50:32,000 --> 00:50:33,080 ไม่ 897 00:50:33,520 --> 00:50:34,880 มันไม่ใช่คุณ 898 00:50:35,320 --> 00:50:38,440 คุณคือนักสู้ คือผู้ชนะ 899 00:50:38,520 --> 00:50:40,280 เร็วเข้า ลุกขึ้น 900 00:50:43,040 --> 00:50:46,280 ฉันช่วยเรียกสติ เร็วเข้า 901 00:50:48,040 --> 00:50:49,000 คามีย์ 902 00:50:49,840 --> 00:50:51,200 ออกมาเถอะ 903 00:50:52,880 --> 00:50:54,600 ออกมา นี่มันบ้าชัดๆ 904 00:50:55,280 --> 00:50:56,840 ฉันต้องการคำอธิบาย 905 00:51:14,800 --> 00:51:18,640 ผมมีสกรีนเทสต์แต่เช้า เลยไม่ได้เปิดเครื่อง 906 00:51:23,560 --> 00:51:25,480 ไปเที่ยวตาฮีตีมาเหรอ 907 00:51:26,160 --> 00:51:27,200 กลิ่นน้ำมันโมนอยหึ่งเชียว 908 00:51:30,520 --> 00:51:33,120 เราเพิ่งเสียซาชา อาร์ตแมน และอีซาแบล อัตจานีไป 909 00:51:33,240 --> 00:51:36,280 ผมมาใหม่ แต่เรื่องนี้เหม็นกว่ากลิ่นโมนอย 910 00:51:36,400 --> 00:51:37,680 เป็นเรื่องเข้าใจผิด 911 00:51:38,000 --> 00:51:39,920 ฉันจะตามอาร์ตแมนกลับมา 912 00:51:40,640 --> 00:51:42,600 มาตียาส คุณต้องคุยกับอัตจานี 913 00:51:43,720 --> 00:51:45,760 มันแก้ไขได้ 914 00:51:48,280 --> 00:51:50,400 ปัญหาที่แท้จริง... 915 00:51:50,480 --> 00:51:51,560 คือคามีย์ 916 00:51:53,160 --> 00:51:54,160 ทำไม 917 00:51:54,240 --> 00:51:56,040 เธอทำตัวแปลกๆ 918 00:51:56,360 --> 00:51:57,640 ขัดขวางทุกฝ่าย 919 00:51:57,880 --> 00:51:59,880 และเธอเริ่มเสียศูนย์ 920 00:52:00,960 --> 00:52:03,920 เธออ้างว่าอยู่ที่นี่เมื่อสี่ปีก่อน 921 00:52:04,000 --> 00:52:06,040 และเป็นคนทิ้งบทหนังของซาชา 922 00:52:08,480 --> 00:52:11,640 โกหกกันเห็นๆ บ้าชัดๆ 923 00:52:12,680 --> 00:52:13,960 คนสมัยนี้ดูยาก 924 00:52:14,160 --> 00:52:15,480 หรือเป็นไส้ศึก 925 00:52:16,880 --> 00:52:19,120 ที่สตาร์มีเดียส่งมาถล่มเรา 926 00:52:19,240 --> 00:52:21,240 บ้ากันไปใหญ่แล้ว 927 00:52:21,360 --> 00:52:23,760 ผมไม่อยากเสี่ยง ถ้ามีปัญหาเธอต้องออก 928 00:52:23,880 --> 00:52:25,800 ผมบอกให้เธอโกหก 929 00:52:27,640 --> 00:52:29,800 ผมเป็นคนทิ้งบทหนังเรื่องนี้ 930 00:52:30,640 --> 00:52:32,640 ผมขอให้เธอขัดขวางการนัดเจอ 931 00:52:38,840 --> 00:52:39,960 คามีย์... 932 00:52:42,560 --> 00:52:43,600 เป็นลูกสาวผม 933 00:52:49,840 --> 00:52:51,280 ว่าไงนะ 934 00:52:56,120 --> 00:52:57,360 เป็นลูกสาวคุณ... 935 00:52:58,200 --> 00:52:59,840 ตั้งแต่ต้นเหรอ 936 00:53:03,680 --> 00:53:05,400 คิดจะบอกเราเมื่อไหร่ 937 00:53:06,480 --> 00:53:07,800 เมื่อถึงเวลา 938 00:53:08,640 --> 00:53:10,160 วันนี้ไงล่ะ 939 00:53:10,720 --> 00:53:14,120 เธออยู่มาเก้าเดือนโดยไม่มีใครรู้เหรอ 940 00:53:14,200 --> 00:53:15,320 ถูกต้อง 941 00:53:15,400 --> 00:53:17,600 เธอเป็นผู้ช่วยของคุณแท้ๆ แต่คุณไม่รู้เหรอ 942 00:53:18,320 --> 00:53:20,840 ใช่ น่าขำใช่ไหม 943 00:53:20,960 --> 00:53:22,440 - โทษที - คุณพูดถูก 944 00:53:22,520 --> 00:53:24,600 มันน่าขำ และน่าโมโหด้วย 945 00:53:24,880 --> 00:53:26,800 มันไม่ซื่อสัตย์ ผมรู้ 946 00:53:27,080 --> 00:53:28,960 - ใช่ มัน... - ยกโทษให้ไม่ได้ 947 00:53:29,040 --> 00:53:30,600 ผมก็ไม่อยากให้เป็นแบบนี้ 948 00:53:31,520 --> 00:53:34,040 ผมจะแสดงความรับผิดชอบ 949 00:53:34,160 --> 00:53:36,680 ถ้ามีคนต้องออกก็ควรเป็นผม 950 00:53:38,520 --> 00:53:40,000 ฉันเห็นด้วย 951 00:54:39,800 --> 00:54:44,000 คำบรรยายโดย ดอกรัก 951 00:54:45,305 --> 00:55:45,771 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-