1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:43,352 --> 00:00:46,768
(HITLER SPEAKING GERMAN)
3
00:07:04,858 --> 00:07:08,421
(COMMENT ATOM In Washington,
President Roosevelt takes time out
4
00:07:08,445 --> 00:07:11,507
from war and makes
a solemn promise to 300 delegates
5
00:07:11,531 --> 00:07:17,388
of the international Youth Convention,
representing youth of the Free World.
6
00:07:17,412 --> 00:07:19,432
Victory is essential.
7
00:07:19,456 --> 00:07:23,728
But victory is not enough
for you or for us.
8
00:07:23,752 --> 00:07:27,065
We must be sure
that when you have won victory,
9
00:07:27,089 --> 00:07:29,400
you will not have to tell your children
10
00:07:29,424 --> 00:07:32,320
that you fought in vain,
that you were betrayed.
11
00:07:32,344 --> 00:07:37,469
We, here at home,
are supremely conscious
12
00:07:37,641 --> 00:07:43,181
of our obligations to you
now and in the future.
13
00:07:43,355 --> 00:07:46,938
We will not let you down.
14
00:07:55,117 --> 00:07:59,764
(COMMENT MGR) Those famous
dancers from Radio City Music Hall
15
00:07:59,788 --> 00:08:02,809
pay a visit to the Marine Corps Base
at Quantico.
16
00:08:02,833 --> 00:08:06,562
These lovely ladies,
with an esprit de corps all their own,
17
00:08:06,586 --> 00:08:10,274
get a personal tour
around the obstacle course.
18
00:08:10,298 --> 00:08:12,151
The Marines show them the ropes
19
00:08:12,175 --> 00:08:16,406
and the girls show the Marines
a thing or two.
20
00:08:16,430 --> 00:08:18,950
The obstacle course
is no obstacle to them,
21
00:08:18,974 --> 00:08:22,161
as one can see by their smiling faces.
22
00:08:22,185 --> 00:08:25,206
The motto of these
long-stemmed roses seems to be,
23
00:08:25,230 --> 00:08:30,243
"Come on in, fellas.
It's great to be a Marine."
24
00:08:35,657 --> 00:08:40,179
Combat cameramen captured typical
battle action in Sicily.
25
00:08:40,203 --> 00:08:43,433
These official pictures
show what happened
26
00:08:43,457 --> 00:08:45,560
when an American Infantry squad,
27
00:08:45,584 --> 00:08:48,938
detailed to reconnoitre
a supposedly abandoned village,
28
00:08:48,962 --> 00:08:53,655
find it held by German
rearguard detachments.
29
00:09:04,770 --> 00:09:07,915
Pinned down at first
by machine-gun and mortar nests,
30
00:09:07,939 --> 00:09:11,143
the G.I.'s press forward.
31
00:09:40,555 --> 00:09:42,909
In this brief but deadly engagement,
32
00:09:42,933 --> 00:09:50,186
the final score, 1 American dead
against 12 enemy killed, 2 captured.
33
00:09:50,273 --> 00:09:53,419
After the battle, rest for the weary.
34
00:09:53,443 --> 00:09:56,506
Here are the men who are fighting
for us in Sicily.
35
00:09:56,530 --> 00:09:59,884
Sergeant Joseph R Craig,
Scranton, Pennsylvania,
36
00:09:59,908 --> 00:10:02,470
Private Albert Greenberg, Chicago,
37
00:10:02,494 --> 00:10:04,972
Private Walter Kynofkey, Denver,
38
00:10:04,996 --> 00:10:07,850
Private George Baker, New York City,
39
00:10:07,874 --> 00:10:10,603
Corporal Frank Chase, Los Angeles,
40
00:10:10,627 --> 00:10:13,606
Private Theodore Trower,
Phoenix, Arizona,
41
00:10:13,630 --> 00:10:16,234
Private Robert Grogan,
Joplin, Missouri,
42
00:10:16,258 --> 00:10:18,236
and their prisoners,
43
00:10:18,260 --> 00:10:22,156
two not-so-masterful members
of the master race.
44
00:10:22,180 --> 00:10:25,632
Their conquering days are over.
45
00:10:25,809 --> 00:10:32,476
A study in contrasts:
the vanquished and the victors.
46
00:11:22,449 --> 00:11:24,594
All right, fall out.
47
00:11:24,618 --> 00:11:26,951
No, hold it, hold it.
48
00:11:28,455 --> 00:11:32,560
I'm going to give you 10 minutes.
And I don't want anybody getting lost.
49
00:11:32,584 --> 00:11:34,103
I don't want any looting
50
00:11:34,127 --> 00:11:36,689
and I don't want anybody
going in any houses.
51
00:11:36,713 --> 00:11:39,191
They're full of booby traps.
52
00:11:39,215 --> 00:11:43,446
I'm not gonna hang around here
to scrape any stupid idiot off a wall.
53
00:11:43,470 --> 00:11:45,150
Is that clear?
54
00:11:46,431 --> 00:11:48,222
Okay, fall out.
55
00:11:49,225 --> 00:11:54,025
Anybody need any water,
give me your canteens.
56
00:13:25,613 --> 00:13:28,864
I thought I said no looting.
57
00:13:29,034 --> 00:13:31,571
Stupid idiots.
58
00:13:31,745 --> 00:13:34,140
Where are the rest of you?
59
00:13:34,164 --> 00:13:38,217
All right, get outside. Get a move on!
60
00:13:38,251 --> 00:13:41,897
You know you can get shot for this?
61
00:13:41,921 --> 00:13:47,082
Out! Out! Come on, move.
62
00:13:57,979 --> 00:14:00,552
All right, children.
63
00:14:01,691 --> 00:14:08,838
You stupid idiot, leave you in charge.
Everybody out! Come on, move!
64
00:14:54,536 --> 00:14:56,758
All right, let's go.
65
00:15:58,308 --> 00:16:00,244
Tonight the night, Baker?
66
00:16:00,268 --> 00:16:01,787
Leave him alone.
67
00:16:01,811 --> 00:16:05,791
You know what, Baker?
You're too nice to her.
68
00:16:05,815 --> 00:16:10,296
Cut down on the groceries, just once,
you'll suddenly become attractive.
69
00:16:10,320 --> 00:16:11,922
Talk, talk, talk.
70
00:16:11,946 --> 00:16:14,300
Just shut up, you stupid idiot.
71
00:16:14,324 --> 00:16:17,344
- I'm only trying to help.
- We don't need your help.
72
00:16:17,368 --> 00:16:19,694
- So long.
- George.
73
00:16:19,871 --> 00:16:24,564
You forgot the corned beef
and the chocolate.
74
00:16:33,843 --> 00:16:35,446
It's not normal, you know?
75
00:16:35,470 --> 00:16:37,990
If she don't wanna be like
the rest of them,
76
00:16:38,014 --> 00:16:41,327
that's her business
and it's his business, it ain't yours.
77
00:16:41,351 --> 00:16:45,247
He's been sitting on her
front steps every night for six weeks.
78
00:16:45,271 --> 00:16:47,833
He's beginning to develop
a square behind.
79
00:16:47,857 --> 00:16:49,351
So what?
80
00:16:49,525 --> 00:16:52,421
You're not in charge of behinds
around here.
81
00:16:52,445 --> 00:16:53,912
Or are you?
82
00:16:56,407 --> 00:16:59,887
Funny when you think of it.
This little town, I mean.
83
00:16:59,911 --> 00:17:02,848
First the husbands and boyfriends
go into the army.
84
00:17:02,872 --> 00:17:06,310
Then the Germans move in
and take over the women.
85
00:17:06,334 --> 00:17:09,313
Then we kick the Germans out,
we move in and take over.
86
00:17:09,337 --> 00:17:12,430
Don't you think that's funny?
87
00:17:12,590 --> 00:17:14,499
Sarge?
88
00:17:15,385 --> 00:17:17,404
If she's such a nice girl,
89
00:17:17,428 --> 00:17:19,990
and her husband's been away
for three years,
90
00:17:20,014 --> 00:17:23,035
where did she get that
six-month-old bambino?
91
00:17:23,059 --> 00:17:25,371
From some drunken Kraut
in a dark alley,
92
00:17:25,395 --> 00:17:28,701
who also gave her a broken arm.
93
00:17:28,815 --> 00:17:30,417
Blow, will you?
94
00:17:30,441 --> 00:17:33,921
Go have a nice kaffee klatch
with that phoney blonde of yours.
95
00:17:33,945 --> 00:17:36,799
She'll tell you all about the Germans.
96
00:17:36,823 --> 00:17:39,385
That's what I said.
Place is like a barnyard.
97
00:17:39,409 --> 00:17:41,679
You ought to know.
You're head rooster.
98
00:17:41,703 --> 00:17:43,327
Really?
99
00:17:44,163 --> 00:17:50,646
Hey, Sarge, tell me, were you really
a burglar before the war?
100
00:17:50,670 --> 00:17:55,790
- What?
- Is it true you did a stretch in Joliet?
101
00:17:55,967 --> 00:17:57,486
Get out of here.
102
00:17:57,510 --> 00:18:00,948
- Take that Russian lover with you.
- Who, me?
103
00:18:00,972 --> 00:18:03,194
I didn't say a word.
104
00:18:03,474 --> 00:18:07,162
All I said is I'd like to meet
a Russian G.I. sometime.
105
00:18:07,186 --> 00:18:08,964
Is that a crime?
106
00:18:09,022 --> 00:18:10,958
No, that's no crime.
107
00:18:10,982 --> 00:18:13,669
I'd like to meet
some Russian sergeant some day,
108
00:18:13,693 --> 00:18:18,173
find out how they handle
idiots like I got.
109
00:18:36,841 --> 00:18:39,695
You take that.
Go ahead. Here you go.
110
00:18:39,719 --> 00:18:41,822
Let me have the bambino.
111
00:18:41,846 --> 00:18:45,259
Come on. All right, come on now.
112
00:18:46,100 --> 00:18:48,434
Hey, Mafia.
Come ska'?
113
00:19:14,545 --> 00:19:19,025
- Buona sera, Maria.
- Buona sera, Giorgio.
114
00:19:22,095 --> 00:19:24,740
- How's the baby?
- Fine.
115
00:19:24,764 --> 00:19:28,391
Oh, I picked this up for the baby.
116
00:19:29,602 --> 00:19:32,010
(SPEAKS ITALIAN)
117
00:19:37,819 --> 00:19:39,443
Oh...
118
00:19:40,780 --> 00:19:44,065
(BOTH SPEAK ITALIAN)
119
00:19:47,412 --> 00:19:49,473
- Hi, baby.
- Hi, Joe.
120
00:19:49,497 --> 00:19:51,205
Not Joe. Ziggy.
121
00:19:53,042 --> 00:19:55,042
Let's get cooking.
122
00:20:04,387 --> 00:20:09,080
Giorgio, you think
my husband is still alive?
123
00:20:11,644 --> 00:20:15,916
Well, I think there's a good chance.
We took a lot of prisoners in Africa.
124
00:20:15,940 --> 00:20:20,504
- But so long, no letter, nothing.
- That doesn't prove anything,
125
00:20:20,528 --> 00:20:22,047
with a war going on.
126
00:20:22,071 --> 00:20:25,484
You might get a letter any time.
127
00:20:25,575 --> 00:20:28,988
You get a letter today, Giorgio?
128
00:20:30,246 --> 00:20:31,657
Yes.
129
00:20:31,831 --> 00:20:34,156
How is wife?
130
00:20:34,333 --> 00:20:37,104
Oh, she's all right. Fine.
131
00:20:37,128 --> 00:20:39,898
- And children?
- You know we just have the boy.
132
00:20:39,922 --> 00:20:42,025
Oh, yes. He plays the baseball.
133
00:20:42,049 --> 00:20:47,406
- Maria, what are you doing?
- You love wife, very much, yes?
134
00:20:47,430 --> 00:20:54,013
- Yes.
- Yes, you love wife, I love husband.
135
00:20:54,187 --> 00:20:58,750
- All right. Please.
- The whole world is full of love.
136
00:20:58,774 --> 00:21:01,728
In peace, not so much love.
137
00:21:01,903 --> 00:21:07,063
Only in war.
You love wife, you love me.
138
00:21:07,241 --> 00:21:10,141
I love husband, I love you.
139
00:21:12,246 --> 00:21:14,933
No, listen. You are a good man.
140
00:21:14,957 --> 00:21:19,521
I know you want to help me,
but you are husband without wife.
141
00:21:19,545 --> 00:21:21,857
I am wife without husband.
142
00:21:21,881 --> 00:21:27,279
But why you think I don't let you
come in my house all this time?
143
00:21:27,303 --> 00:21:32,636
Because we are not animal.
Everybody can be animal.
144
00:21:32,683 --> 00:21:35,871
But we are not animal.
You understand?
145
00:21:35,895 --> 00:21:38,415
I cannot be, you cannot be.
146
00:21:38,439 --> 00:21:43,504
So I think better
you don't come back... no more.
147
00:21:43,528 --> 00:21:45,547
I think this very much.
148
00:21:45,571 --> 00:21:47,716
- Honey, please.
- No.
149
00:21:47,740 --> 00:21:50,761
You go away now
and don't come back.
150
00:21:50,785 --> 00:21:52,563
Go find a woman.
151
00:21:52,662 --> 00:21:56,873
You need woman. Please, go.
152
00:22:01,963 --> 00:22:04,650
- You take.
- Oh, for God's sake!
153
00:22:04,674 --> 00:22:08,208
Take! Thank you, but take and go!
154
00:22:25,361 --> 00:22:26,880
(SPEAKS ITALIAN)
155
00:22:26,904 --> 00:22:30,801
- He make baby sick. Bad eye!
- Don't be silly. There's no evil eye.
156
00:22:30,825 --> 00:22:33,269
There's no such thing.
157
00:22:40,543 --> 00:22:42,432
(SHOUTS IN HINDI)
158
00:22:56,392 --> 00:22:59,621
- I put baby inside. He hurt baby.
- No, he won't.
159
00:22:59,645 --> 00:23:05,939
They're nice fellas.
He's had too much to drink, that's all.
160
00:23:10,948 --> 00:23:13,848
Having a good time, Johnny?
161
00:23:14,160 --> 00:23:16,864
Hello, Johnny. Johnny.
162
00:23:17,038 --> 00:23:18,911
Too much wine?
163
00:23:19,081 --> 00:23:22,601
Yes, yes, very dizzy, very dizzy.
164
00:23:24,962 --> 00:23:28,248
Poor little baby, she cry.
165
00:23:30,551 --> 00:23:32,378
I have babies.
166
00:23:33,554 --> 00:23:35,630
Three. I.
167
00:23:35,806 --> 00:23:38,035
- How old are they?
- How old?
168
00:23:38,059 --> 00:23:43,480
Four... and six... and nine.
169
00:23:47,026 --> 00:23:49,481
I had another one.
170
00:23:51,447 --> 00:23:52,822
She died.
171
00:23:54,033 --> 00:23:55,886
Do you miss your kids?
172
00:23:55,910 --> 00:23:59,575
Yes, yes... very much.
173
00:24:02,083 --> 00:24:06,032
The last time I saw my little one,
174
00:24:08,047 --> 00:24:09,790
she like this.
175
00:24:12,843 --> 00:24:16,793
Your lady... let me hold baby?
176
00:24:16,972 --> 00:24:19,201
- Let him hold her.
- No.
177
00:24:19,225 --> 00:24:21,383
He won't hurt her.
178
00:24:21,560 --> 00:24:23,955
You always let me hold her.
179
00:24:23,979 --> 00:24:27,709
He knows her better than I.
He has three. You heard him.
180
00:24:27,733 --> 00:24:32,525
Let him hold her.
Don't be afraid. Come on.
181
00:24:36,575 --> 00:24:38,353
Don't be afraid.
182
00:25:06,147 --> 00:25:09,064
Look! She's smiling!
183
00:25:09,233 --> 00:25:11,190
She smiled at me.
184
00:25:11,360 --> 00:25:13,269
She likes you.
185
00:25:14,238 --> 00:25:17,331
All right, give her back now.
186
00:25:20,369 --> 00:25:22,591
Thank you very much.
187
00:25:23,789 --> 00:25:25,533
Very nice baby.
188
00:25:28,335 --> 00:25:30,494
Very nice baby.
189
00:25:34,550 --> 00:25:36,507
Got to go now.
190
00:25:36,677 --> 00:25:40,011
Back to barracks, to sleep.
191
00:25:42,558 --> 00:25:44,780
- Cheerio.
- Cheerio.
192
00:25:48,314 --> 00:25:51,517
- Cheerio.
- Cheerio.
193
00:25:53,569 --> 00:25:55,478
Pretty baby.
194
00:25:57,281 --> 00:25:58,961
God bless baby.
195
00:26:12,129 --> 00:26:14,024
You're a good girl.
196
00:26:14,048 --> 00:26:17,652
That was a kind thing you did
when you let him hold the baby.
197
00:26:17,676 --> 00:26:19,787
You are a good man.
198
00:26:20,805 --> 00:26:23,249
You have a good heart.
199
00:26:24,558 --> 00:26:27,049
I put baby sleep.
200
00:26:27,228 --> 00:26:29,116
You wait, please.
201
00:31:37,079 --> 00:31:40,475
Pretty soft for your guys, Craig,
coming and going by truck.
202
00:31:40,499 --> 00:31:42,894
I can remember
when soldiers used to walk.
203
00:31:42,918 --> 00:31:45,688
Yeah? Well, I don't see
your guys walking.
204
00:31:45,712 --> 00:31:47,670
Move it!
205
00:32:10,070 --> 00:32:13,273
Where's your sentries, Craig?
206
00:32:16,493 --> 00:32:20,120
Little Bo Peep has lost his sheep.
207
00:33:12,549 --> 00:33:14,838
Are you crazy?
208
00:33:15,010 --> 00:33:17,121
What are you doing?
209
00:33:17,179 --> 00:33:19,407
How could you let this happen?
210
00:33:19,431 --> 00:33:21,910
It seemed like a good idea
at the time.
211
00:33:21,934 --> 00:33:24,495
All right, the party's over!
212
00:33:24,519 --> 00:33:27,123
- Sarge.
- Upstairs, all of you.
213
00:33:27,147 --> 00:33:30,240
On the double. Come on, move!
214
00:33:30,275 --> 00:33:31,686
Come on.
215
00:33:39,201 --> 00:33:42,430
You can report me for that
if you want to.
216
00:33:42,454 --> 00:33:45,099
Anybody else gets funny,
and I'll do it again.
217
00:33:45,123 --> 00:33:46,582
Now move!
218
00:33:46,750 --> 00:33:48,209
Come here!
219
00:33:55,467 --> 00:33:59,840
- Turn those spigots off!
- Yes, Sergeant.
220
00:34:05,560 --> 00:34:07,849
Come on, come on.
221
00:34:08,814 --> 00:34:11,036
All right, let's go.
222
00:34:15,070 --> 00:34:17,423
With all they've drunk
on empty stomachs,
223
00:34:17,447 --> 00:34:19,342
they'll get sunstroke out there.
224
00:34:19,366 --> 00:34:23,419
You should have
thought of that before.
225
00:34:24,121 --> 00:34:27,642
- Sarge, I've got to apologise.
- I'm not interested.
226
00:34:27,666 --> 00:34:33,319
I wanna tell you I'm sorry.
Will you let me apologise?
227
00:34:41,013 --> 00:34:44,909
I don't want to hear any more!
Understand? Get back to the truck.
228
00:34:44,933 --> 00:34:47,328
- Come on, Sarge.
- Let go of my ear!
229
00:34:47,352 --> 00:34:49,372
- I told you, let go!
- Come on...
230
00:34:49,396 --> 00:34:55,156
Put me down, damn it!
Put me down! You let go... Moose!
231
00:34:55,610 --> 00:34:57,499
Get away from me.
232
00:34:57,529 --> 00:34:59,674
Sarge, I gotta apologise.
233
00:34:59,698 --> 00:35:03,261
So help me, if you put your hands
on me again, I'll kill you.
234
00:35:03,285 --> 00:35:05,618
Now get in the truck.
235
00:35:07,539 --> 00:35:12,782
What's the matter, old buddy?
236
00:35:12,961 --> 00:35:17,525
What's the matter, buddy?
You okay? You sick?
237
00:35:17,549 --> 00:35:20,862
Would you feel any better
if you hit me again, Sarge?
238
00:35:20,886 --> 00:35:23,323
Just get into the truck.
239
00:35:23,347 --> 00:35:27,080
Oh, well, now I've seen everything.
240
00:35:29,144 --> 00:35:31,622
I wouldn't laugh too soon,
if I were you.
241
00:35:31,646 --> 00:35:34,633
Just give me a hand, thanks.
242
00:35:37,110 --> 00:35:40,844
Come on, old buddy. Into the truck.
243
00:35:46,411 --> 00:35:50,600
Oh, Sarge, I'll help you.
Sarge, I'll help you.
244
00:35:50,624 --> 00:35:53,895
I'll help you, Sarge.
I'll help you, Sarge.
245
00:35:53,919 --> 00:35:56,064
Here you are, take this.
246
00:35:56,088 --> 00:35:59,400
I'll help you.
I'll help you, Sarge.
247
00:35:59,424 --> 00:36:01,646
I helped you, Sarge.
248
00:36:02,636 --> 00:36:04,155
Good old Sarge.
249
00:36:04,179 --> 00:36:10,078
There you are, Craig. As fine
a body of men as I've ever seen.
250
00:36:10,102 --> 00:36:11,954
Hey! Where have mine gone?
251
00:36:11,978 --> 00:36:15,498
I told you not to laugh too soon.
252
00:36:23,782 --> 00:36:27,614
Oh, no. In the back, in the back.
253
00:36:27,786 --> 00:36:31,182
I don't even want to look at you.
254
00:36:31,206 --> 00:36:32,997
I understand.
255
00:36:59,901 --> 00:37:01,443
Hey!
256
00:37:05,407 --> 00:37:06,968
Keep moving, keep moving!
257
00:37:06,992 --> 00:37:09,804
Cut across that field
and get under those trees.
258
00:37:09,828 --> 00:37:13,391
What do you want me to do?
Run over the Captain's vegetables?
259
00:37:13,415 --> 00:37:16,519
Why don't you pull up
right in front of his door?
260
00:37:16,543 --> 00:37:18,432
I'm sorry, Sarge.
261
00:37:37,439 --> 00:37:40,168
I worked hard for these stripes, too.
262
00:37:40,192 --> 00:37:41,961
I was up for staff.
263
00:37:41,985 --> 00:37:43,796
That's the way it goes, Sarge.
264
00:37:43,820 --> 00:37:47,300
You do your best and some jerk
comes along and louses you up.
265
00:37:47,324 --> 00:37:49,281
Yeah, but...
266
00:37:52,245 --> 00:37:54,467
Good afternoon, sir.
267
00:38:36,456 --> 00:38:38,365
Sergeant...
268
00:38:41,503 --> 00:38:42,997
Yes, sir?
269
00:38:44,381 --> 00:38:49,607
Looks like you worked those men
pretty hard today.
270
00:38:52,222 --> 00:38:53,597
Yes, sir.
271
00:38:53,765 --> 00:38:56,244
No sense in being a slave driver.
272
00:38:56,268 --> 00:38:57,643
No, sir.
273
00:38:57,811 --> 00:39:01,290
I mean, there's no point
in working them into the ground.
274
00:39:01,314 --> 00:39:03,125
- No, sir.
- Is there?
275
00:39:03,149 --> 00:39:05,272
No. No, no, sir.
276
00:39:05,443 --> 00:39:10,438
They look like a pretty good bunch
to me.
277
00:39:10,615 --> 00:39:12,593
Yes, sir. Yes, sir.
278
00:39:12,617 --> 00:39:15,287
And this is a rest area.
279
00:39:15,453 --> 00:39:19,517
I think you can afford to take it easy
with them now and then.
280
00:39:19,541 --> 00:39:23,396
- Yes, sir.
- They'll be going back into action...
281
00:39:23,420 --> 00:39:26,107
- pretty soon.
- Yes, sir.
282
00:39:26,131 --> 00:39:31,920
- And... well, that's all, Sergeant.
- Yes, sir.
283
00:39:59,205 --> 00:40:01,779
Thanks.
284
00:40:01,958 --> 00:40:04,562
But you're getting busted,
just the same.
285
00:40:04,586 --> 00:40:07,919
- You're not safe.
- I know.
286
00:40:09,466 --> 00:40:12,666
I guess I'm just not the type.
287
00:40:17,265 --> 00:40:20,892
Why did you let 'em all get drunk?
288
00:40:21,061 --> 00:40:22,741
I don't know.
289
00:40:24,481 --> 00:40:26,876
I ought to wake 'em up
and get 'em dug in.
290
00:40:26,900 --> 00:40:33,620
Oh, plenty of time, Sarge.
Let 'em sleep. They deserve it. Here.
291
00:40:34,866 --> 00:40:38,919
Here's your share.
You deserve it, too.
292
00:40:59,891 --> 00:41:01,931
No, I'm fine.
293
00:41:02,102 --> 00:41:08,075
I filled up with a nice dry white wine.
That's all yours.
294
00:41:19,661 --> 00:41:22,473
I can't make you out, fella.
295
00:41:22,497 --> 00:41:25,476
I could've sworn
you had leadership qualities.
296
00:41:25,500 --> 00:41:29,563
You'd have made Sergeant
in another six months.
297
00:41:29,587 --> 00:41:32,274
But you got no sense
of responsibility.
298
00:41:32,298 --> 00:41:34,944
You just don't give a damn.
299
00:41:34,968 --> 00:41:38,052
Why? Why?
300
00:41:38,221 --> 00:41:40,890
I don't know.
301
00:41:41,057 --> 00:41:44,471
But don't let it worry you, Joe.
302
00:42:14,132 --> 00:42:17,002
Do I know you?
303
00:42:17,177 --> 00:42:19,321
No, I guess you don't know me.
304
00:42:19,345 --> 00:42:22,825
I'm just a clean-cut
American corporal away from home.
305
00:42:22,849 --> 00:42:24,994
Well, I'm an American, too.
306
00:42:25,018 --> 00:42:28,414
You are? What in the world
are you doing here?
307
00:42:28,438 --> 00:42:31,333
Wait a minute, sonny.
What part of Texas you from?
308
00:42:31,357 --> 00:42:34,211
- Brooklyn.
- Now, you must be kidding me, son.
309
00:42:34,235 --> 00:42:37,965
- Brooklyn ain't in Texas.
- Why, sure it is. Brooklyn, Texas.
310
00:42:37,989 --> 00:42:40,217
Are you sure
you ain't a German spy?
311
00:42:40,241 --> 00:42:43,304
You're too little to be from Texas.
Speak to me, spy.
312
00:42:43,328 --> 00:42:46,098
Hamburger,
tuna fish salad, malted milk,
313
00:42:46,122 --> 00:42:48,809
apple pie a la mode,
with ice cream, sir.
314
00:42:48,833 --> 00:42:51,645
And don't you ever forget
Southern Fried Chicken.
315
00:42:51,669 --> 00:42:54,398
Ain't it wonderful?
I'd like to buy you a drink.
316
00:42:54,422 --> 00:42:56,984
- What would you like?
- Bier, bitte.
317
00:42:57,008 --> 00:42:59,320
Two beers, please,
Miss Waitress, ma'am.
318
00:42:59,344 --> 00:43:03,504
Them Italians is wonderful, ain't they?
319
00:43:05,642 --> 00:43:07,975
Coon hunting tonight.
320
00:43:08,853 --> 00:43:11,095
Any niggers in here?
321
00:43:12,524 --> 00:43:16,687
♪ Let's remember Pearl Harbor
322
00:43:16,861 --> 00:43:19,898
♪ And go on to victory
323
00:43:23,326 --> 00:43:25,221
Couple of real pretty ones, too.
324
00:43:25,245 --> 00:43:26,847
♪ History in every century
325
00:43:26,871 --> 00:43:30,925
♪ Records an act that lives
forevermore
326
00:43:31,501 --> 00:43:35,022
♪ We'll recall, as into line we fall
327
00:43:35,046 --> 00:43:39,151
♪ The thing that happened
on Hawaii's shore
328
00:43:39,175 --> 00:43:42,571
♪ Let's remember Pearl Harbor...
329
00:43:42,595 --> 00:43:44,137
MPs!
330
00:43:47,141 --> 00:43:51,554
♪ Let's remember Pearl Harbor
331
00:43:51,729 --> 00:43:55,941
♪ As we did the Alamo
332
00:43:56,109 --> 00:43:59,893
♪ We will always remember
333
00:44:00,071 --> 00:44:04,365
♪ How they died for Liberty
334
00:44:04,534 --> 00:44:08,152
♪ Let's remember Pearl Harbor
335
00:44:08,329 --> 00:44:12,541
♪ And go on to victory ♪
336
00:44:25,638 --> 00:44:28,951
- What happened?
- I don't know. They fight.
337
00:44:28,975 --> 00:44:31,642
Do you know any of them?
338
00:44:32,812 --> 00:44:35,905
- Any damage?
- Only business.
339
00:44:41,571 --> 00:44:48,291
If this happens again, we'll have to
mark you off limits. Sorry.
340
00:44:56,628 --> 00:45:00,874
- Grazie mule.
- Hey, why they fight?
341
00:45:02,550 --> 00:45:08,588
You all same peoples.
Americani, camerati. Why you fight?
342
00:45:10,600 --> 00:45:12,077
I really don't know.
343
00:45:12,101 --> 00:45:15,435
♪ Let's remember Pearl Harbor
344
00:45:15,605 --> 00:45:19,389
♪ As we did the Alamo
345
00:45:19,567 --> 00:45:23,517
♪ We will always remember
346
00:45:23,696 --> 00:45:27,611
♪ How they died for Liberty
347
00:45:27,784 --> 00:45:31,828
♪ Let's remember Pearl Harbor
348
00:45:31,996 --> 00:45:37,750
♪ And go on to victory ♪
349
00:46:48,281 --> 00:46:51,447
On the 6th of June, 1944,
350
00:46:51,617 --> 00:46:55,457
the great secret is divulged: D-Day.
351
00:46:57,999 --> 00:47:00,686
Aboard a British warship
with Admiral Ramsay,
352
00:47:00,710 --> 00:47:02,771
General Eisenhower keeps his finger
353
00:47:02,795 --> 00:47:05,482
on the pulse of battle
by personal observation
354
00:47:05,506 --> 00:47:07,568
and is joined by General Montgomery
355
00:47:07,592 --> 00:47:12,712
for consultations
on the progress of our landing.
356
00:47:13,514 --> 00:47:20,554
This is it. They're on the beach,
plunging waist deep into the sea.
357
00:47:21,898 --> 00:47:26,336
These pictures take you among men
who are putting Dunkirk into reverse,
358
00:47:26,360 --> 00:47:29,631
planting themselves
on the first bit of French soil
359
00:47:29,655 --> 00:47:33,069
to be won back after four years.
360
00:47:33,493 --> 00:47:36,513
The G.I. Joes, the Tommies
and Johnny Canucks
361
00:47:36,537 --> 00:47:40,484
press on with ”Now let's get at 'em!”
362
00:48:45,898 --> 00:48:51,023
Excuse me.
Parlez-vous anglais?
363
00:48:53,072 --> 00:48:54,732
Yes, I do.
364
00:48:56,492 --> 00:48:58,053
Can I help you?
365
00:48:58,077 --> 00:48:59,737
Yes, ma'am.
366
00:48:59,912 --> 00:49:02,391
We're coming in tomorrow
or the day after.
367
00:49:02,415 --> 00:49:05,644
We might wanna use this house
for a field headquarters.
368
00:49:05,668 --> 00:49:08,446
I'm supposed to check it.
369
00:49:12,383 --> 00:49:14,791
Oh, I see.
370
00:49:21,392 --> 00:49:23,634
Yes, of course.
371
00:49:35,781 --> 00:49:40,261
I'm afraid
it's not in very good condition.
372
00:49:40,411 --> 00:49:43,599
Neither is anything else around here.
373
00:49:43,623 --> 00:49:45,851
Soldiers in the house.
374
00:49:45,875 --> 00:49:51,742
- You'll get paid, sooner or later.
- Yes, I understand.
375
00:49:53,090 --> 00:49:57,254
- You speak good English.
- Thank you.
376
00:50:00,389 --> 00:50:03,056
I'll show you the house.
377
00:50:11,692 --> 00:50:13,768
Adjutant's office.
378
00:50:22,787 --> 00:50:27,907
Must be pretty nice
when you get it all fixed up.
379
00:50:33,714 --> 00:50:37,069
My husband and I,
we used to come here
380
00:50:37,093 --> 00:50:40,399
when Paris got too much for us.
381
00:50:42,056 --> 00:50:45,256
And in the summers, of course.
382
00:50:46,352 --> 00:50:48,830
It's lovely here in the summer.
383
00:50:48,854 --> 00:50:51,208
What are you
doing here now?
384
00:50:51,232 --> 00:50:53,252
No one's supposed to be here now.
385
00:50:53,276 --> 00:50:55,379
This town was evacuated a week ago.
386
00:50:55,403 --> 00:50:59,341
When we heard
there'd be fighting here,
387
00:50:59,365 --> 00:51:04,596
I thought I might have time to get
some paintings and personal things
388
00:51:04,620 --> 00:51:07,820
that were very precious to us.
389
00:51:09,000 --> 00:51:12,626
But I suppose it was stupid of me.
390
00:51:13,212 --> 00:51:18,759
I came just too late
and I couldn't get away in time.
391
00:51:19,343 --> 00:51:22,698
- You were here during the bombing?
- Yes.
392
00:51:22,722 --> 00:51:25,841
- Alone?
- Yes.
393
00:51:26,017 --> 00:51:30,177
- Weren't you scared?
- I was petrified.
394
00:51:31,147 --> 00:51:34,418
I've never been so frightened
in all my life.
395
00:51:34,442 --> 00:51:37,855
Last night was the worst of all.
396
00:51:48,080 --> 00:51:50,809
But you want to see
the rest of the house.
397
00:51:50,833 --> 00:51:52,826
Yes, ma'am.
398
00:51:53,002 --> 00:51:57,830
- You came back to get stuff like this?
- Yes.
399
00:52:06,557 --> 00:52:08,869
Our officers are nice fellas.
400
00:52:08,893 --> 00:52:11,830
I... I mean, they'll be careful.
401
00:52:11,854 --> 00:52:16,867
Some are stupid idiots,
but these ones are okay.
402
00:52:18,903 --> 00:52:21,125
I really don't care.
403
00:52:21,947 --> 00:52:25,385
I shall never return here anyway.
404
00:52:25,409 --> 00:52:28,597
That's the dining room,
but I imagine your first concern
405
00:52:28,621 --> 00:52:30,807
is the sleeping accommodations.
406
00:52:30,831 --> 00:52:32,720
This way, please.
407
00:52:37,713 --> 00:52:39,816
Where were you during the bombing?
408
00:52:39,840 --> 00:52:41,520
In the cellar.
409
00:52:41,592 --> 00:52:43,987
A cellar. That's good.
410
00:52:44,011 --> 00:52:47,074
We'll be able to stick
your furniture down there.
411
00:52:47,098 --> 00:52:50,619
- Were you down there all the time?
- Yes, all the time.
412
00:52:50,643 --> 00:52:52,746
- Did you have any food?
- At first.
413
00:52:52,770 --> 00:52:56,958
But I was too greedy to make it last
and I finished everything yesterday.
414
00:52:56,982 --> 00:53:01,782
That's the cold.
Cold always makes you hungry.
415
00:53:02,154 --> 00:53:04,424
You must've been freezing
down there.
416
00:53:04,448 --> 00:53:07,485
Yes, it was terribly cold.
417
00:53:08,285 --> 00:53:10,764
I had one blanket
and it wasn't enough,
418
00:53:10,788 --> 00:53:16,121
but I was too frightened
to go out for another one.
419
00:53:16,377 --> 00:53:21,917
But... the worst of it... was the rats.
420
00:53:25,761 --> 00:53:27,136
It's odd.
421
00:53:28,264 --> 00:53:32,452
I never dreamed
there were rats in this house.
422
00:53:32,476 --> 00:53:34,552
It's very odd.
423
00:53:41,277 --> 00:53:42,771
My room.
424
00:53:42,945 --> 00:53:46,480
- What?
- My bedroom.
425
00:53:55,458 --> 00:53:57,138
Captain's room.
426
00:54:05,801 --> 00:54:07,877
My husband's room.
427
00:54:09,305 --> 00:54:12,082
I'll get it, I'll get it.
428
00:54:20,900 --> 00:54:23,566
Two lieutenants in here.
429
00:54:23,944 --> 00:54:26,381
You got any other room?
430
00:54:26,405 --> 00:54:30,844
We have a small servant's room
and a bathroom back of the kitchen.
431
00:54:30,868 --> 00:54:34,723
Perhaps I could stay there
until it's safe to leave.
432
00:54:34,747 --> 00:54:40,145
- That's all the rooms you got?
- That's all. We have no guest room.
433
00:54:40,169 --> 00:54:44,900
Philippe and I never wanted
to share the house with anyone
434
00:54:44,924 --> 00:54:46,924
when we came here.
435
00:54:58,187 --> 00:55:04,160
Where is your husband?
Why didn't he come instead of you?
436
00:55:06,111 --> 00:55:09,205
He was shot three months ago.
437
00:55:11,492 --> 00:55:15,869
He... Philippe...
438
00:55:23,087 --> 00:55:30,660
Actually this is the first time I've been
here since they took him away.
439
00:55:32,179 --> 00:55:37,327
I must be hungry.
I haven't eaten since 6 this morning.
440
00:55:37,351 --> 00:55:40,240
You must be starving, too.
441
00:55:40,729 --> 00:55:43,458
I got some stuff in the jeep.
Would you cook it?
442
00:55:43,482 --> 00:55:47,978
Thank you.
I should be most grateful.
443
00:55:48,153 --> 00:55:52,633
- Could we do it now, do you think?
- Sure.
444
00:55:59,540 --> 00:56:02,740
I'm sure
you're dying to bathe,
445
00:56:03,502 --> 00:56:06,022
but the water went off the first day.
446
00:56:06,046 --> 00:56:09,109
Lady, it's been so long
since I had a bath,
447
00:56:09,133 --> 00:56:12,153
I'd probably drown in a bathtub.
448
00:56:12,177 --> 00:56:19,324
I've got plenty of water out there
in the jeep to cook with, anyway.
449
00:56:20,144 --> 00:56:21,602
I'm sorry.
450
00:56:23,647 --> 00:56:25,834
I got dizzy for a moment.
451
00:56:25,858 --> 00:56:30,764
You're just about knocked out.
Can you make it?
452
00:56:31,697 --> 00:56:33,072
Oh, yes.
453
00:56:33,949 --> 00:56:36,727
I can make it, thank you.
454
00:56:44,960 --> 00:56:46,738
And the bombs...
455
00:56:48,672 --> 00:56:52,944
the bombs kept falling
and the planes never stopped.
456
00:56:52,968 --> 00:56:56,448
And the big guns roared and roared.
457
00:56:56,472 --> 00:57:02,162
And I was sure the house would
collapse around me and bury me,
458
00:57:02,186 --> 00:57:06,916
and I would never be found,
except as a corpse.
459
00:57:06,940 --> 00:57:11,296
And at first, I thought
I would lose my mind.
460
00:57:11,320 --> 00:57:13,465
And I think I would have,
461
00:57:13,489 --> 00:57:17,755
but I forced myself
to think and remember
462
00:57:17,826 --> 00:57:22,200
every line of poetry
lever knew and loved.
463
00:57:22,373 --> 00:57:25,359
I'm sure it saved my sanity.
464
00:57:25,876 --> 00:57:31,107
I know now, the body is nothing
and the mind is everything.
465
00:57:31,131 --> 00:57:36,029
I remember, just when it seemed
it would never end,
466
00:57:36,053 --> 00:57:39,146
I kept thinking of that line,
467
00:57:40,015 --> 00:57:46,735
"The universe is nothing
but a flaw in the purity of non-being."
468
00:57:46,772 --> 00:57:49,501
Do you know
the writing of Paul Valery?
469
00:57:49,525 --> 00:57:51,961
In translation, I mean, of course.
470
00:57:51,985 --> 00:57:54,881
To my mind,
he's our greatest modern poet.
471
00:57:54,905 --> 00:57:57,258
Do you know
"Le Cimetiére marin?"
472
00:57:57,282 --> 00:58:00,387
It's always been a favourite of mine.
473
00:58:00,411 --> 00:58:03,077
(RECITES POEM IN FRENCH)
474
00:58:13,132 --> 00:58:14,598
Forgive me.
475
00:58:15,801 --> 00:58:18,363
I've been chattering like an idiot.
476
00:58:18,387 --> 00:58:19,798
I'm sorry.
477
00:58:20,556 --> 00:58:23,000
You must think me odd.
478
00:58:23,642 --> 00:58:27,162
Well, you've been under a strain.
479
00:58:29,106 --> 00:58:34,119
Excuse me. My stomach's
been ruined by the army.
480
00:58:34,862 --> 00:58:37,590
In the last days of Rome,
481
00:58:37,614 --> 00:58:42,011
the Goths were brought in
to save the Empire
482
00:58:42,035 --> 00:58:44,591
from the German tribes.
483
00:58:46,540 --> 00:58:48,977
Thank you for liberating us.
484
00:58:49,001 --> 00:58:50,874
You're welcome.
485
00:58:52,629 --> 00:58:56,693
- Could I have more wine, please?
- Oh, yes, of course.
486
00:58:56,717 --> 00:58:58,508
Oh, excuse me.
487
00:59:21,742 --> 00:59:23,422
You're tired.
488
00:59:24,328 --> 00:59:26,994
Must you return tonight?
489
00:59:27,289 --> 00:59:30,178
I don't know. I guess not.
490
00:59:33,170 --> 00:59:35,398
Could I stay here somewhere?
491
00:59:35,422 --> 00:59:37,525
I wouldn't bother you.
492
00:59:37,549 --> 00:59:40,737
I mean, you wouldn't
have to be scared or anything.
493
00:59:40,761 --> 00:59:43,406
I wouldn't be frightened.
494
00:59:43,430 --> 00:59:46,993
I don't think
I can ever be frightened again.
495
00:59:47,017 --> 00:59:51,710
I'll see what I can do
about Philippe's room.
496
01:00:11,667 --> 01:00:13,267
Who's there?
497
01:00:16,296 --> 01:00:17,790
I'm sorry.
498
01:00:19,424 --> 01:00:24,544
I didn't want to disturb
you, but I'm frightened.
499
01:00:26,098 --> 01:00:30,578
I just wanted
to stay here... near someone.
500
01:00:37,067 --> 01:00:40,054
Those are our guns, I think.
501
01:00:40,362 --> 01:00:44,095
It's not the guns. it's the planes.
502
01:00:45,117 --> 01:00:51,303
They were bombing till a moment ago.
And you never woke up.
503
01:00:52,666 --> 01:00:58,533
I slept for a while... and I haven't
been able to since.
504
01:00:59,298 --> 01:01:05,271
I... I really don't know
how you can sleep with all that.
505
01:01:15,397 --> 01:01:17,390
I can't be alone.
506
01:01:18,650 --> 01:01:21,850
I just can't bear it any more.
507
01:01:23,530 --> 01:01:27,029
Please, may I stay here?
508
01:01:27,200 --> 01:01:29,656
I won't bother you.
509
01:01:29,828 --> 01:01:31,203
Please.
510
01:02:37,604 --> 01:02:40,142
(MURMURS IN FRENCH)
511
01:02:41,775 --> 01:02:44,147
Dors, Philippe, dors.
512
01:02:59,251 --> 01:03:02,771
Stupid idiot!
Who fired that shot?
513
01:03:12,305 --> 01:03:14,013
Attendez la.
514
01:03:29,364 --> 01:03:30,883
I heard a shot.
515
01:03:30,907 --> 01:03:34,178
- Do you have a problem?
- We almost had them out, sir,
516
01:03:34,202 --> 01:03:38,933
but some stupid idiot fired
and scared them back in.
517
01:03:38,957 --> 01:03:42,904
I think we can help you.
Come with me.
518
01:03:55,182 --> 01:03:57,258
Merde!
519
01:04:33,011 --> 01:04:35,998
Good. Now they're resisting.
520
01:04:36,932 --> 01:04:38,785
I tell you what, Sergeant,
521
01:04:38,809 --> 01:04:42,955
just move your men back
and let them rest for a while.
522
01:04:42,979 --> 01:04:46,713
We'll take over now, if you permit.
523
01:06:28,877 --> 01:06:31,272
There you are, Sergeant.
524
01:06:31,296 --> 01:06:33,399
You can have your men go and check,
525
01:06:33,423 --> 01:06:36,527
but I hardly think it's necessary.
526
01:06:36,551 --> 01:06:38,070
Good hunting?
527
01:06:38,094 --> 01:06:39,589
Au revoir.
528
01:06:41,598 --> 01:06:45,786
Oh, and if you feel
you have to make a report about this,
529
01:06:45,810 --> 01:06:50,077
just pray your country
is never occupied.
530
01:06:50,649 --> 01:06:52,273
So long.
531
01:08:53,855 --> 01:08:55,764
Halt!
532
01:10:34,706 --> 01:10:37,372
Don't forget the brandy.
533
01:11:02,775 --> 01:11:04,186
Heads.
534
01:13:07,525 --> 01:13:10,081
- You like that?
- What?
535
01:13:11,112 --> 01:13:16,176
- Oh, yes, yes, I do.
- Ask her over for a drink.
536
01:13:16,200 --> 01:13:17,992
Yes, I will.
537
01:13:19,912 --> 01:13:25,672
- What's so funny?
- Nothing, Corporal, nothing. Relax.
538
01:13:51,569 --> 01:13:53,249
(SPEAKS FRENCH)
539
01:13:58,159 --> 01:14:03,865
- D'accord.
- D'accord.
540
01:14:08,628 --> 01:14:14,601
- Better have another drink, quick.
- You're a funny man.
541
01:14:22,809 --> 01:14:27,831
- Bonsoir, messieurs.
- Bonsoir. Please sit down.
542
01:14:27,855 --> 01:14:31,162
- You speak English?
- A little.
543
01:14:31,943 --> 01:14:35,798
- Would you like a drink?
- No, thank you.
544
01:14:35,822 --> 01:14:37,695
Are you sure?
545
01:14:37,865 --> 01:14:39,465
Maybe later.
546
01:14:41,077 --> 01:14:42,536
Cigarette?
547
01:14:44,080 --> 01:14:45,704
Thank you.
548
01:14:51,879 --> 01:14:54,435
I enjoyed your playing.
549
01:14:54,757 --> 01:14:59,697
It's too bad you can't play
somewhere nice, where people listen.
550
01:14:59,721 --> 01:15:03,241
- Where?
- There are other places.
551
01:15:03,766 --> 01:15:06,544
I've never played in any.
552
01:15:06,978 --> 01:15:11,778
- You play as if you had real training.
- Yes.
553
01:15:13,317 --> 01:15:17,131
I studied in the Conservatoire
in Brussels until I stopped.
554
01:15:17,155 --> 01:15:21,741
Why'd you give it up?
Why don't you go back?
555
01:15:22,118 --> 01:15:24,805
I... I'm sorry.
Are my questions annoying you?
556
01:15:24,829 --> 01:15:29,736
No, I'm not annoyed.
There's no use to go back.
557
01:15:29,834 --> 01:15:31,873
Why not?
558
01:15:32,044 --> 01:15:36,738
You shouldn't stay here
in a place like this.
559
01:15:38,551 --> 01:15:41,655
- How old are you?
- Twenty-one.
560
01:15:41,679 --> 01:15:43,901
Where's your family?
561
01:15:44,182 --> 01:15:45,806
Deported.
562
01:15:58,738 --> 01:16:01,759
When we were in Naples,
there was this opera company
563
01:16:01,783 --> 01:16:03,802
that gave a concert to the troops.
564
01:16:03,826 --> 01:16:06,638
I never cared for opera,
but it became so interes...
565
01:16:06,662 --> 01:16:08,348
- Hi, Chase.
- Eldridge.
566
01:16:08,372 --> 01:16:10,032
Trower.
567
01:16:11,584 --> 01:16:15,211
- I'll buy the drinks.
- No thanks.
568
01:16:16,297 --> 01:16:18,870
Sure?
569
01:16:19,050 --> 01:16:22,419
- Am, I intruding?
- Yeah.
570
01:16:25,556 --> 01:16:30,579
Come on. The Corporal doesn't mind.
Do you, Corp?
571
01:16:30,603 --> 01:16:34,230
- What's your name, baby?
- Regine.
572
01:16:35,983 --> 01:16:37,643
You...
573
01:16:41,823 --> 01:16:46,345
Come over to the bar
and I'll buy you a drink.
574
01:16:46,369 --> 01:16:48,924
What's wrong with here?
575
01:16:48,996 --> 01:16:50,676
I said the bar.
576
01:16:58,339 --> 01:17:00,019
I never say no.
577
01:17:05,763 --> 01:17:10,776
I'll see you again, honey,
when I'm in the mood.
578
01:17:26,242 --> 01:17:28,575
I'm sorry about that.
579
01:17:30,413 --> 01:17:31,788
A soldier.
580
01:17:36,127 --> 01:17:39,027
Would you like a drink now?
581
01:17:39,255 --> 01:17:40,998
No, thank you.
582
01:17:41,173 --> 01:17:44,480
- Would you like to dance?
- No.
583
01:17:46,304 --> 01:17:49,533
But I'll answer all your questions.
584
01:17:49,557 --> 01:17:54,037
I study in the Conservatoire
until I am 17.
585
01:17:55,980 --> 01:17:59,751
And just after the war starts,
my parents bring me here
586
01:17:59,775 --> 01:18:04,339
and leave me with family
they know... and go back to Brussels.
587
01:18:04,363 --> 01:18:11,617
Then after a time, their letters stop
and I hear they are taken away.
588
01:18:11,746 --> 01:18:14,946
I've no one else. I must work.
589
01:18:15,291 --> 01:18:19,238
There's no use to go
some other place.
590
01:18:21,088 --> 01:18:24,822
It does not matter to me what I do.
591
01:18:28,721 --> 01:18:33,308
I'm very tired.
I think I shall go home now.
592
01:18:33,434 --> 01:18:35,621
- Can I see you home?
- As you wish.
593
01:18:35,645 --> 01:18:37,245
I'd like to.
594
01:18:39,815 --> 01:18:43,655
- Hey, Corp. I got the pass.
- Swell.
595
01:18:59,752 --> 01:19:03,106
I have to go to Brussels tomorrow.
NCO School.
596
01:19:03,130 --> 01:19:05,776
Is there anything
I can do for you there?
597
01:19:05,800 --> 01:19:07,175
No.
598
01:19:08,302 --> 01:19:10,864
I don't know
when I can get back here again,
599
01:19:10,888 --> 01:19:16,745
but when I do, I'd like to come
to the bar again, if you don't mind.
600
01:19:16,769 --> 01:19:19,972
- As you wish.
- I wish.
601
01:19:35,746 --> 01:19:37,406
Good night.
602
01:19:39,125 --> 01:19:40,749
Good night.
603
01:22:23,247 --> 01:22:26,117
- Want to go?
- No.
604
01:22:36,010 --> 01:22:39,614
Why don't you dance then?
You haven't noticed it,
605
01:22:39,638 --> 01:22:46,892
but there is a nice redhead over there
who's been giving you the eye.
606
01:22:47,521 --> 01:22:49,201
No, you dance.
607
01:22:54,612 --> 01:22:57,215
- Bartender.
- Oui, monsieur?
608
01:22:57,239 --> 01:22:58,919
Two brandies.
609
01:23:01,619 --> 01:23:03,952
They're both for you.
610
01:23:12,213 --> 01:23:17,333
Hello, honey.
My name's Eisenhower. What's yours?
611
01:23:21,180 --> 01:23:24,080
Come on, let's get a drink.
612
01:23:27,436 --> 01:23:29,122
Oops. Pardon me.
613
01:23:29,146 --> 01:23:32,292
Hey, Corporal! Howdy doody?
I'll buy you a drink?
614
01:23:32,316 --> 01:23:35,795
- No thanks. I got these.
- I mean a real drink, champagne.
615
01:23:35,819 --> 01:23:37,547
It's a gentleman's drink.
616
01:23:37,571 --> 01:23:40,771
Barman, a bottle of champagne?
617
01:23:46,664 --> 01:23:48,039
Excuse me.
618
01:23:56,465 --> 01:24:00,320
- He wants to buy us champagne.
- Hey, hi, pal.
619
01:24:00,344 --> 01:24:02,788
Business must be good.
620
01:24:05,683 --> 01:24:09,871
- I got a good little thing going here.
- Never mind. We're drinking brandy.
621
01:24:09,895 --> 01:24:12,290
Never turn down a drink, pal.
Right, Corp?
622
01:24:12,314 --> 01:24:15,418
- What's the matter? You look sick.
- Forget it.
623
01:24:15,442 --> 01:24:18,342
I know what's good for you.
624
01:24:19,113 --> 01:24:23,760
Oh, I know. The chick?
You had a yen for her, didn't you?
625
01:24:23,784 --> 01:24:26,684
Cheer up. You can have her.
626
01:24:26,996 --> 01:24:30,141
Yeah, take her down the road.
For nothing.
627
01:24:30,165 --> 01:24:33,228
She's got a nice little place. Clean.
628
01:24:33,252 --> 01:24:37,565
What do you say, chickie?
Take a walk with the Corporal?
629
01:24:37,589 --> 01:24:39,109
If he wishes.
630
01:24:39,133 --> 01:24:43,399
- There y'are, pal, all set.
- No thanks.
631
01:24:44,346 --> 01:24:47,653
- Let's go.
- Finish your drink.
632
01:24:48,809 --> 01:24:50,704
- Eldridge.
- What?
633
01:24:50,728 --> 01:24:53,628
Have much trouble with her?
634
01:24:56,108 --> 01:24:57,752
Well, let me tell you.
635
01:24:57,776 --> 01:25:00,422
I took her out a couple of times.
636
01:25:00,446 --> 01:25:03,508
The third time,
I gave her the message.
637
01:25:03,532 --> 01:25:05,176
She didn't get it at first.
638
01:25:05,200 --> 01:25:08,179
She just sat there
for about five minutes, thinking.
639
01:25:08,203 --> 01:25:09,931
I let her think.
640
01:25:09,955 --> 01:25:13,476
Then she got up, shrugged
her shoulders and out she went.
641
01:25:13,500 --> 01:25:17,314
Been as good as gold ever since.
I haven't had a complaint yet.
642
01:25:17,338 --> 01:25:20,692
You really know how to handle 'em.
643
01:25:20,716 --> 01:25:22,827
You're quite a guy.
644
01:25:27,431 --> 01:25:29,576
Well, you've got to be firm.
645
01:25:29,600 --> 01:25:32,579
You know, you've got
to let them know they need you.
646
01:25:32,603 --> 01:25:35,832
You gotta make 'em understand
they're better off with you
647
01:25:35,856 --> 01:25:38,745
than they are without you.
648
01:25:39,318 --> 01:25:41,963
No different here than back home.
649
01:25:41,987 --> 01:25:45,614
Like they say, it's all one world.
650
01:25:48,494 --> 01:25:54,254
I just hope she appreciates...
all you've done for her.
651
01:25:56,377 --> 01:25:59,154
Oh, she's crazy about me.
652
01:26:00,506 --> 01:26:05,306
She knows who's taking care of her.
Don't you?
653
01:26:06,261 --> 01:26:11,076
- She wants to dance.
- Well, she likes dancing.
654
01:26:11,100 --> 01:26:15,366
I think I'll give her a little exercise.
655
01:26:15,521 --> 01:26:18,625
- Come on, baby. Dancey-dancey.
- Dancey-dancey.
656
01:26:18,649 --> 01:26:20,460
Stick around. I'll be back.
657
01:26:20,484 --> 01:26:24,217
Do us a favour and drop dead first.
658
01:26:25,114 --> 01:26:28,420
Oh, what's the matter? Jealous?
659
01:26:28,659 --> 01:26:30,901
Naughty, naughty.
660
01:26:31,078 --> 01:26:33,913
- Eldridge.
- Yeah?
661
01:26:35,833 --> 01:26:37,327
Hey!
662
01:26:37,543 --> 01:26:39,286
Ah!
663
01:27:28,135 --> 01:27:31,865
Blizzards and
the coldest winter in recorded history
664
01:27:31,889 --> 01:27:34,784
bring the war to a standstill
on the Western Front
665
01:27:34,808 --> 01:27:37,412
both on land and in the air.
666
01:27:37,436 --> 01:27:39,914
Along the entire length
of the battlefront,
667
01:27:39,938 --> 01:27:42,459
hostilities come almost
to a complete stop
668
01:27:42,483 --> 01:27:45,753
as roads become useless
and the countryside impassable
669
01:27:45,777 --> 01:27:48,677
for large-scale operations.
670
01:27:56,079 --> 01:28:00,977
But G.i. Joe, somewhere in Belgium,
can't stand inactivity for long.
671
01:28:01,001 --> 01:28:08,254
Deprived of the chance to fight
a real war, he stages one of his own.
672
01:28:29,488 --> 01:28:31,174
♪ Jingle bells, jingle bells
673
01:28:31,198 --> 01:28:32,967
♪ Jingle all the way
674
01:28:32,991 --> 01:28:34,969
♪ Oh, what fun it is to ride
675
01:28:34,993 --> 01:28:37,180
♪ In a one-horse open sleigh
676
01:28:37,204 --> 01:28:39,265
♪ Jingle bells, jingle bells
677
01:28:39,289 --> 01:28:41,142
♪ Jingle all the way
678
01:28:41,166 --> 01:28:43,311
♪ Oh, what fun it is to ride
679
01:28:43,335 --> 01:28:45,230
♪ In a one-horse open sleigh
680
01:28:45,254 --> 01:28:47,440
♪ Dashing through the snow
681
01:28:47,464 --> 01:28:49,484
♪ In a one-horse open sleigh
682
01:28:49,508 --> 01:28:51,110
♪ O'the fields we go
683
01:28:51,134 --> 01:28:53,196
♪ Laughing all the way
684
01:28:53,220 --> 01:28:55,323
♪ Bells on bobtail ring
685
01:28:55,347 --> 01:28:56,866
♪ Making spirits bright
686
01:28:56,890 --> 01:28:59,035
♪ What fun it is to ride and sing
687
01:28:59,059 --> 01:29:00,787
♪ A sleighing song tonight
688
01:29:00,811 --> 01:29:03,164
♪ Oh, jingle bells, jingle bells
689
01:29:03,188 --> 01:29:05,124
♪ Jingle all the way
690
01:29:05,148 --> 01:29:07,001
♪ Oh, what fun it is to ride
691
01:29:07,025 --> 01:29:09,254
♪ In a one-horse open sleigh
692
01:29:09,278 --> 01:29:11,214
♪ Jingle bells, jingle bells
693
01:29:11,238 --> 01:29:13,049
♪ Jingle all the way
694
01:29:13,073 --> 01:29:14,968
♪ Oh, what fun it is to ride
695
01:29:14,992 --> 01:29:17,978
♪ In a one-horse open sleigh
696
01:29:32,843 --> 01:29:36,364
♪ All sing, jingle bells, jingle bells
697
01:29:36,388 --> 01:29:38,366
♪ Jingle all the way
698
01:29:38,390 --> 01:29:40,118
♪ Oh, what fun it is to ride
699
01:29:40,142 --> 01:29:42,328
♪ In a one-horse open sleigh
700
01:29:42,352 --> 01:29:44,581
♪ Jingle bells, jingle bells
701
01:29:44,605 --> 01:29:46,499
♪ Jingle all the way
702
01:29:46,523 --> 01:29:48,418
♪ Oh, what fun it is to ride
703
01:29:48,442 --> 01:29:51,642
♪ In a one-horse open sleigh ♪
704
01:29:52,654 --> 01:29:55,321
What's happening, Sarge?
705
01:30:04,958 --> 01:30:09,856
"The following named enlisted men,
drawn by lot,
706
01:30:09,880 --> 01:30:12,567
"have been selected
to act as witnesses
707
01:30:12,591 --> 01:30:15,695
"to an execution for desertion.
708
01:30:15,719 --> 01:30:20,839
"They will proceed at 0630 hours..."
etc etc etc.
709
01:30:21,933 --> 01:30:26,956
I'm not gonna read your names.
They're all on the list.
710
01:30:26,980 --> 01:30:28,558
Fall in!
711
01:30:31,026 --> 01:30:33,896
Company, attention!
712
01:30:34,071 --> 01:30:39,694
Left face! March left! March!
713
01:31:13,610 --> 01:31:20,229
♪ Have yourself
a merry little Christmas
714
01:31:20,409 --> 01:31:23,908
♪ Let your heart be light
715
01:31:26,998 --> 01:31:31,910
♪ Next year all our troubles
716
01:31:32,087 --> 01:31:35,622
♪ Will be out of sight
717
01:31:41,722 --> 01:31:47,511
♪ Have yourself
a merry little Christmas
718
01:31:47,686 --> 01:31:52,431
♪ Make the Yuletide gay
719
01:31:54,776 --> 01:31:58,644
♪ Next year all our troubles
720
01:31:58,822 --> 01:32:03,235
♪ Will be miles away
721
01:32:07,873 --> 01:32:14,041
♪ Once again as in olden days
722
01:32:14,212 --> 01:32:20,251
♪ Happy golden days of yore
723
01:32:22,345 --> 01:32:28,384
♪ Faithful friends who were dear to us
724
01:32:28,560 --> 01:32:34,847
♪ Will be near to us once more
725
01:32:37,569 --> 01:32:44,450
♪ Someday soon
we all will be together
726
01:32:44,618 --> 01:32:49,992
♪ If the Fates allow
727
01:32:51,082 --> 01:32:53,870
♪ Until then
728
01:32:54,044 --> 01:32:59,916
♪ We'll have to muddle through
somehow
729
01:33:03,678 --> 01:33:06,882
♪ So have yourself
730
01:33:07,057 --> 01:33:11,932
♪ A merry little Christmas now
731
01:33:17,400 --> 01:33:22,821
♪ Once again as in olden days
732
01:33:23,907 --> 01:33:29,067
♪ Happy golden days of yore
733
01:33:31,373 --> 01:33:37,625
♪ Faithful friends who were dear to us
734
01:33:37,796 --> 01:33:44,593
♪ Will be near to us once more
735
01:33:49,474 --> 01:33:56,770
♪ Someday soon
we all will be together
736
01:33:58,400 --> 01:34:03,275
♪ If the Fates allow
737
01:34:05,407 --> 01:34:08,740
♪ Until then
738
01:34:08,910 --> 01:34:14,580
♪ We'll have to muddle through
somehow
739
01:34:19,880 --> 01:34:24,091
♪ So have yourself
740
01:34:26,177 --> 01:34:32,382
♪ A merry little Christmas now
741
01:34:33,560 --> 01:34:35,967
♪ Merry Christmas
742
01:34:36,146 --> 01:34:40,393
♪ Merry Christmas ♪
743
01:34:57,334 --> 01:34:59,160
Detail!
744
01:35:00,712 --> 01:35:02,455
Ready!
745
01:35:07,010 --> 01:35:09,168
Aim!
746
01:35:12,849 --> 01:35:14,224
Fire!
747
01:35:18,229 --> 01:35:22,097
♪ Hallelujah, hallelujah
748
01:35:22,275 --> 01:35:26,818
♪ Hark the herald angels sing
749
01:35:26,988 --> 01:35:31,567
♪ “Glory to the newborn King
750
01:35:31,743 --> 01:35:36,321
♪ “Peace on earth and mercy mild
751
01:35:36,498 --> 01:35:41,836
♪ "God and sinners reconciled"
752
01:35:42,003 --> 01:35:46,297
♪ Joyful, all ye nations rise
753
01:35:46,466 --> 01:35:51,211
♪ Join the triumph of the skies
754
01:35:51,388 --> 01:35:56,014
♪ With the angelic host proclaim
755
01:35:56,184 --> 01:36:00,763
♪ "Christ is born in Bethlehem"
756
01:36:00,939 --> 01:36:05,731
♪ Hark! The herald angels sing
757
01:36:05,902 --> 01:36:11,241
♪ “Glory to the newborn King“ ♪
758
01:36:15,870 --> 01:36:18,849
To the Big Three
Conference in the Crimea
759
01:36:18,873 --> 01:36:21,727
went not only the leaders
of the three Allied powers
760
01:36:21,751 --> 01:36:27,316
but also the hopes and fate of all men
who look to a future free from war.
761
01:36:27,340 --> 01:36:31,404
The three great leaders and
their military and political advisers
762
01:36:31,428 --> 01:36:32,989
plan for the future.
763
01:36:33,013 --> 01:36:36,075
This is the day the free world
has been waiting for
764
01:36:36,099 --> 01:36:40,329
as Churchill, Roosevelt and Stalin
decide the future of the war
765
01:36:40,353 --> 01:36:42,798
and the peace to come.
766
01:36:46,735 --> 01:36:53,318
Never before have the major Allies
been more closely united,
767
01:36:53,491 --> 01:36:58,347
not only in their war aims,
but also in their peace aims.
768
01:36:58,371 --> 01:37:04,082
Upon which we can
begin to build, under God,
769
01:37:04,252 --> 01:37:06,790
that better world
770
01:37:06,963 --> 01:37:12,820
in which our children
and grandchildren, yours and mine,
771
01:37:12,844 --> 01:37:16,615
the children and grandchildren
of the whole world,
772
01:37:16,639 --> 01:37:19,344
must live and can live.
773
01:37:26,066 --> 01:37:29,066
Excusez-moi. Merci.
774
01:38:07,690 --> 01:38:13,024
- Let's see the pass, buddy.
- Delighted, Sergeant.
775
01:38:23,832 --> 01:38:28,312
It's not on there,
but my rifle number is 321579.
776
01:38:28,336 --> 01:38:31,148
Yeah, and this place is off limits.
777
01:38:31,172 --> 01:38:35,972
Ah, I never would have guessed.
Thanks, Sarge.
778
01:38:36,261 --> 01:38:40,314
All right, wise guy.
We know your face.
779
01:39:11,588 --> 01:39:15,108
A glass of beer, s'il vous plait.
780
01:39:16,301 --> 01:39:20,531
- Perhaps I can buy the lady a drink?
- I am the owner.
781
01:39:20,555 --> 01:39:23,909
How do you do?
I'd still like to buy you a drink.
782
01:39:23,933 --> 01:39:28,455
- You know this place is off limits?
- Yeah, I noticed.
783
01:39:28,479 --> 01:39:30,875
I'd like you to leave at once.
784
01:39:30,899 --> 01:39:35,059
I obey the authorities in all respects.
785
01:39:35,195 --> 01:39:36,653
Please go.
786
01:39:37,947 --> 01:39:42,011
Far be it from me to involve you
with the authorities.
787
01:39:42,035 --> 01:39:43,721
I bid you good day.
788
01:39:43,745 --> 01:39:46,765
And tell your friends
in the Field Security Police
789
01:39:46,789 --> 01:39:49,476
not to waste their time in the future.
790
01:39:49,500 --> 01:39:50,876
My What?
791
01:39:52,045 --> 01:39:55,941
Lady, you were never
more wrong in your life.
792
01:39:55,965 --> 01:39:59,695
- In fact, if you knew me better...
- Let me see your hands.
793
01:39:59,719 --> 01:40:01,676
My hands?
794
01:40:07,268 --> 01:40:08,829
I was wrong.
795
01:40:08,853 --> 01:40:12,249
The police have no calluses
on their hands.
796
01:40:12,273 --> 01:40:15,669
You are only
an ordinary soldier after all.
797
01:40:15,693 --> 01:40:17,271
Goodbye.
798
01:40:18,112 --> 01:40:19,607
Permettez.
799
01:40:23,868 --> 01:40:27,973
Ordinary is something else you
wouldn't say if you knew me better.
800
01:40:27,997 --> 01:40:30,553
Do you believe in luck?
801
01:40:30,875 --> 01:40:33,938
Well, this is the unluckiest day
of your life.
802
01:40:33,962 --> 01:40:39,818
This is the day you let Frank Chase
slip through your fingers.
803
01:40:39,842 --> 01:40:41,586
One moment.
804
01:40:46,057 --> 01:40:48,014
Bonsoir.
805
01:40:48,184 --> 01:40:51,384
Will you have a drink with me?
806
01:40:57,777 --> 01:40:59,604
All right.
807
01:41:00,488 --> 01:41:02,196
Not here.
808
01:41:19,966 --> 01:41:23,487
You were reckless to come in here.
809
01:41:23,511 --> 01:41:26,740
Nothing's reckless if the stakes
are high enough.
810
01:41:26,764 --> 01:41:28,450
Why's your place off limits?
811
01:41:28,474 --> 01:41:30,661
Your police are prejudiced
against me.
812
01:41:30,685 --> 01:41:32,013
Why?
813
01:41:32,186 --> 01:41:35,874
Because the Gestapo let me stay open
when the Germans were here.
814
01:41:35,898 --> 01:41:38,419
Why shouldn't the Gestapo
let you stay open?
815
01:41:38,443 --> 01:41:41,016
- I am Polish.
- Ah.
816
01:41:41,195 --> 01:41:44,133
They could have sent me
to a labour camp,
817
01:41:44,157 --> 01:41:46,490
but I paid them well.
818
01:41:46,576 --> 01:41:50,806
Soon I shall pay your police, too.
Then I will not be off limits.
819
01:41:50,830 --> 01:41:52,205
Yeah.
820
01:41:53,833 --> 01:41:57,604
Well, that's the nice thing
about money.
821
01:41:57,628 --> 01:42:01,148
Everybody seems to understand it.
822
01:42:01,632 --> 01:42:05,899
May your efforts
be crowned with success.
823
01:42:09,640 --> 01:42:13,370
Would you like to
dine with me tonight?
824
01:42:13,394 --> 01:42:14,805
Very much.
825
01:42:16,731 --> 01:42:18,411
I invite you.
826
01:42:20,735 --> 01:42:22,443
I accept.
827
01:42:34,290 --> 01:42:36,735
Par ici, Madame Magda.
828
01:43:13,871 --> 01:43:16,517
You don't, by any chance,
own this place, too?
829
01:43:16,541 --> 01:43:17,999
I do.
830
01:43:20,795 --> 01:43:23,732
I was feeling sorry for you.
831
01:43:23,756 --> 01:43:26,110
- You must be rich.
- Bah.
832
01:43:26,134 --> 01:43:30,187
The real money is in the black market.
833
01:43:33,558 --> 01:43:37,931
- Why don't you get in that, then?
- I am.
834
01:43:38,688 --> 01:43:40,910
I should have known.
835
01:43:44,610 --> 01:43:49,090
You know, there are deserters
in this room.
836
01:43:49,407 --> 01:43:53,429
- Germans?
- Germans, British. Americans, too.
837
01:43:53,453 --> 01:43:56,932
The war is almost over. The armies
are crumbling at the edges
838
01:43:56,956 --> 01:43:58,734
like stale cake.
839
01:44:05,840 --> 01:44:09,069
You've got some crumbs left over
from the last war, too.
840
01:44:09,093 --> 01:44:11,029
They are businessmen.
841
01:44:11,053 --> 01:44:13,282
Business must be good.
842
01:44:13,306 --> 01:44:18,662
Business is always good in a war,
if you know how to live.
843
01:44:18,686 --> 01:44:21,081
Serve my guest first, please.
844
01:44:21,105 --> 01:44:24,412
I saw a deserter get shot once.
845
01:44:28,279 --> 01:44:33,079
They'll never believe it.
Never, never, never.
846
01:44:55,723 --> 01:44:58,973
Is better than a foxhole?
847
01:45:07,735 --> 01:45:11,649
Ah! You know, when I was a kid,
848
01:45:11,822 --> 01:45:14,593
I always wished I had
a fairy godmother,
849
01:45:14,617 --> 01:45:17,262
and I finally found one.
850
01:45:17,286 --> 01:45:19,556
Do you ever wish for things like that?
851
01:45:19,580 --> 01:45:22,768
I used to wish for a fairy godfather
852
01:45:22,792 --> 01:45:24,394
to come and take me away.
853
01:45:24,418 --> 01:45:27,622
- From where?
- From Warsaw.
854
01:45:27,797 --> 01:45:31,068
Why? I heard that was a great town.
855
01:45:31,092 --> 01:45:35,489
I was born in a section
that's very well known,
856
01:45:35,513 --> 01:45:38,617
with the highest rate of crime
in all Europe.
857
01:45:38,641 --> 01:45:42,746
- At night even the police stay away.
- Real nice neighbourhood?
858
01:45:42,770 --> 01:45:45,040
I told you, it is very well known.
859
01:45:45,064 --> 01:45:47,918
Did a fairy godfather ever come
and take you away?
860
01:45:47,942 --> 01:45:53,590
Yes. He used to come two or three
times a year to look over the crop.
861
01:45:53,614 --> 01:45:57,881
Finally, my turn came
when I was fifteen.
862
01:45:57,994 --> 01:46:00,597
- Where'd he take you?
- Hamburg.
863
01:46:00,621 --> 01:46:03,821
- The waterfront.
- At fifteen?
864
01:46:03,958 --> 01:46:06,994
I was lucky, and clever.
865
01:46:07,169 --> 01:46:11,441
A businessman from Berlin fell in love
with me and bought me out.
866
01:46:11,465 --> 01:46:18,548
I saved the money he gave
me, and after a year, I left him.
867
01:46:19,390 --> 01:46:21,952
I have been on my own ever since.
868
01:46:21,976 --> 01:46:25,038
And as you can see,
I have done rather well.
869
01:46:25,062 --> 01:46:29,334
And to what
do you attribute your success?
870
01:46:29,358 --> 01:46:32,247
Never to depend on anyone.
871
01:46:32,486 --> 01:46:36,113
Never to fall in love with anyone.
872
01:46:36,198 --> 01:46:40,678
You have no idea
how stupid some girls are.
873
01:46:45,916 --> 01:46:49,563
And never to give anything away
that can be sold.
874
01:46:49,587 --> 01:46:55,590
That's a philosophy I've
run across once or twice before.
875
01:46:55,760 --> 01:46:59,813
- Can I have a cigarette, please?
- No.
876
01:47:01,015 --> 01:47:03,682
But I will sell you one.
877
01:47:23,829 --> 01:47:26,700
- Frank?
- Yeah?
878
01:47:26,874 --> 01:47:28,652
What time is it?
879
01:47:30,586 --> 01:47:33,159
Quarter past five.
880
01:47:34,423 --> 01:47:37,323
- Is it raining?
- I'll see.
881
01:47:51,023 --> 01:47:53,801
Yeah, it's still raining.
882
01:48:09,709 --> 01:48:13,335
- I think we're moving out.
- What?
883
01:48:16,924 --> 01:48:20,320
I said, I think we're moving out.
884
01:48:20,344 --> 01:48:21,803
Good.
885
01:48:22,722 --> 01:48:26,034
- Why?
- Don't act like a virgin.
886
01:48:26,058 --> 01:48:28,620
You know you are not going back.
887
01:48:28,644 --> 01:48:32,541
You know you are going to stay
and work for me.
888
01:48:32,565 --> 01:48:38,942
I need someone like you,
someone clever, someone lucky.
889
01:48:39,113 --> 01:48:41,842
And I know when people are lucky.
890
01:48:41,866 --> 01:48:44,136
Someone not afraid to take chances,
891
01:48:44,160 --> 01:48:46,722
because this is the time
to make money.
892
01:48:46,746 --> 01:48:49,201
Everything is gold.
893
01:48:49,373 --> 01:48:52,956
Bread, meat, medicine, gasoline.
894
01:48:53,127 --> 01:48:56,523
Everything your armies
are bringing in.
895
01:48:56,547 --> 01:49:02,237
I need someone who can get
into the supply dumps and out again.
896
01:49:02,261 --> 01:49:06,491
Someone like you,
who can pass as an officer.
897
01:49:06,515 --> 01:49:09,953
I can get you
any kind of papers you need.
898
01:49:09,977 --> 01:49:16,979
And now, with your company
gone, you'll be completely safe.
899
01:49:17,651 --> 01:49:20,851
And you'll make money with me.
900
01:49:28,204 --> 01:49:29,884
You're afraid.
901
01:49:31,540 --> 01:49:34,956
Yeah. I guess I am.
902
01:49:35,169 --> 01:49:37,126
Why?
903
01:49:37,296 --> 01:49:40,650
Because you saw a man
get shot once?
904
01:49:40,674 --> 01:49:43,528
That will never happen again.
905
01:49:43,552 --> 01:49:45,655
One of your own officers told me
906
01:49:45,679 --> 01:49:49,159
that you have more than
40,000 deserters already.
907
01:49:49,183 --> 01:49:51,140
No, no, baby.
908
01:49:53,437 --> 01:49:57,459
Any time you got tired of me,
all you'd have to do is turn me in.
909
01:49:57,483 --> 01:49:59,440
How could I?
910
01:50:00,319 --> 01:50:03,298
You would know everything about me.
911
01:50:03,322 --> 01:50:06,551
Anyway, the war is over.
They don't need you.
912
01:50:06,575 --> 01:50:09,429
They may not need me,
but they're still fighting.
913
01:50:09,453 --> 01:50:11,765
So let the fools fight.
914
01:50:11,789 --> 01:50:16,436
They have all the fools they need,
all the sheep for the slaughter.
915
01:50:16,460 --> 01:50:22,249
You stay with me, be safe, be rich.
Don't be a fool.
916
01:50:22,424 --> 01:50:26,196
You can't tell me you want to go
out there and be with them.
917
01:50:26,220 --> 01:50:27,679
No.
918
01:50:28,597 --> 01:50:31,535
After this, I'll be more miserable
than I ever was.
919
01:50:31,559 --> 01:50:33,800
Then why go?
920
01:50:36,438 --> 01:50:39,167
Because the only friends I've got
are out there.
921
01:50:39,191 --> 01:50:42,560
Friends! Friends!
922
01:50:42,736 --> 01:50:44,339
What can they do for you?
923
01:50:44,363 --> 01:50:47,926
Have you forgotten how you have
lived for the last three days?
924
01:50:47,950 --> 01:50:49,444
No.
925
01:50:52,621 --> 01:50:54,365
I'm sorry.
926
01:50:55,749 --> 01:50:58,736
You've been very good to me.
927
01:50:59,795 --> 01:51:04,488
And I appreciate it,
but not enough, I guess.
928
01:51:05,885 --> 01:51:07,427
I'm sorry.
929
01:51:08,220 --> 01:51:11,116
- You're really going?
- Yeah.
930
01:51:11,140 --> 01:51:14,233
Then go.
Go out there and die.
931
01:51:18,188 --> 01:51:20,146
I hope you die.
932
01:51:22,902 --> 01:51:25,346
I hope you get killed.
933
01:52:42,481 --> 01:52:46,534
- Come on, over here!
- Come on, Chase!
934
01:53:31,864 --> 01:53:36,219
At the National
Airport, new flying ambulances.
935
01:53:36,243 --> 01:53:39,472
In her first public appearance
as wife of the President,
936
01:53:39,496 --> 01:53:42,517
Mrs Truman
does the traditional honours,
937
01:53:42,541 --> 01:53:48,301
but the traditional champagne bottle
doesn't cooperate.
938
01:53:54,428 --> 01:53:56,322
With great good nature,
939
01:53:56,346 --> 01:54:01,466
the new First Lady
joins in the crowd's laughter.
940
01:54:04,897 --> 01:54:10,443
Now let's see how
her military aide meets the crisis.
941
01:54:18,702 --> 01:54:21,369
PH use my baseball grip.
942
01:54:21,497 --> 01:54:25,657
Come on, put her
right across the plate.
943
01:54:31,715 --> 01:54:34,402
Now the Navy steams
to the rescue with a hammer
944
01:54:34,426 --> 01:54:36,738
hidden just under
the nose of the plane.
945
01:54:36,762 --> 01:54:38,990
You can see it if you look sharp.
946
01:54:39,014 --> 01:54:43,601
But even the hammer
misses on the first try.
947
01:54:45,104 --> 01:54:49,157
Well, well! All's well that ends well.
948
01:54:54,488 --> 01:54:57,342
Eleven years ago, she was
Little Miss Marker.
949
01:54:57,366 --> 01:54:59,469
Today she's Mrs John Agar.
950
01:54:59,493 --> 01:55:01,805
After a five-month engagement,
951
01:55:01,829 --> 01:55:04,599
Hollywoods famed Shirley Temple
becomes the bride
952
01:55:04,623 --> 01:55:07,894
of aviation engineer sergeant
John Agar, Jr.
953
01:55:07,918 --> 01:55:11,648
Crowds outside Wilshire
Methodist Church get hard to handle
954
01:55:11,672 --> 01:55:16,472
as the couple leave
for the wedding reception.
955
01:55:19,638 --> 01:55:24,577
At Shirley's Brentwood home,
friends offer their congratulations.
956
01:55:24,601 --> 01:55:28,456
Sergeant Agar, on a seven-day
furlough to wed his 17-year-old bride,
957
01:55:28,480 --> 01:55:32,210
will head for overseas as soon
as he completes his basic training.
958
01:55:32,234 --> 01:55:39,167
But for the future, a fond world
wishes them health and happiness.
959
01:56:36,465 --> 01:56:38,354
Hey, replacement.
960
01:56:40,469 --> 01:56:43,135
Get this dog outta here.
961
01:56:43,388 --> 01:56:44,949
It's not bothering anyone.
962
01:56:44,973 --> 01:56:47,368
Well, it's bothering me.
963
01:56:47,392 --> 01:56:50,705
We don't want any dogs around here.
964
01:56:50,729 --> 01:56:53,564
Why not? it's only a pup.
965
01:56:54,066 --> 01:56:56,142
They're dirty.
966
01:56:56,318 --> 01:56:58,540
And they have fleas.
967
01:56:59,196 --> 01:57:01,307
And they make dirt.
968
01:57:02,574 --> 01:57:08,014
Now, if I get one louse on me,
I'll break your back.
969
01:57:11,458 --> 01:57:13,285
Here, PUPPY-
970
01:57:40,362 --> 01:57:44,490
Puppy? Here, puppy. Puppy?
971
01:59:07,824 --> 01:59:09,402
Sergeant.
972
01:59:12,829 --> 01:59:17,096
If it's about that dog, don't bother me.
973
01:59:17,959 --> 01:59:22,523
But it's a shame
to keep a dog tied up all day.
974
01:59:22,547 --> 01:59:24,042
Let him go.
975
01:59:25,842 --> 01:59:30,448
It's only a puppy.
Don't you feel sorry for it?
976
01:59:30,472 --> 01:59:34,172
Sure. I feel sorry for it.
977
01:59:35,602 --> 01:59:38,502
I feel sorry for everybody.
978
01:59:38,730 --> 01:59:41,630
Feel sorry for myself, too.
979
01:59:42,109 --> 01:59:47,335
- But everybody likes a dog.
- Well, my men don't.
980
01:59:49,366 --> 01:59:52,220
They don't like me either.
981
01:59:52,244 --> 01:59:59,177
I never did anything to any of them.
I didn't ask to be sent here.
982
02:00:01,962 --> 02:00:04,517
Well, neither did they.
983
02:00:05,090 --> 02:00:09,445
Maybe they don't like you
because you're three years late.
984
02:00:09,469 --> 02:00:14,992
You've been back home all
this time, they've been here.
985
02:00:15,016 --> 02:00:19,414
- Well, that's not my fault.
- It doesn't matter whose fault.
986
02:00:19,438 --> 02:00:21,707
But they've got enough
to worry about,
987
02:00:21,731 --> 02:00:24,460
and any way they want it
is good enough for me.
988
02:00:24,484 --> 02:00:27,004
Now I don't wanna hear
any more about it.
989
02:00:27,028 --> 02:00:28,653
I mean it.
990
02:00:33,493 --> 02:00:35,533
Hey, Weaver.
991
02:00:41,877 --> 02:00:43,668
Listen.
992
02:00:45,297 --> 02:00:52,130
We don't keep dogs any more
because... when we move out,
993
02:00:52,304 --> 02:00:54,637
we have to shoot 'em.
994
02:00:55,682 --> 02:00:59,309
Otherwise, they'd starve to death.
995
02:00:59,728 --> 02:01:01,186
You see?
996
02:01:03,190 --> 02:01:04,834
I'll give you some advice.
997
02:01:04,858 --> 02:01:07,645
It's different out here.
998
02:01:07,819 --> 02:01:10,298
It's not like back home at all.
999
02:01:10,322 --> 02:01:13,593
If you want to stay healthy,
don't make any trouble.
1000
02:01:13,617 --> 02:01:16,817
Don't get on anybody's nerves.
1001
02:01:17,162 --> 02:01:18,842
You understand?
1002
02:01:38,558 --> 02:01:41,545
Okay, snap it up!
Snap it up!
1003
02:01:52,822 --> 02:01:56,449
Stupid idiot! I'm fed up with you.
1004
02:02:59,848 --> 02:03:02,403
Look at that crazy dog.
1005
02:03:36,259 --> 02:03:41,806
Ah, that's too bad.
Hey, give him a whistle, will ya?
1006
02:04:00,950 --> 02:04:02,630
Here he comes.
1007
02:04:06,456 --> 02:04:10,616
- Fifty bucks?
- You got yourself a bet.
1008
02:04:35,235 --> 02:04:40,248
You call yourself
a soldier? Give me that rifle!
1009
02:04:49,416 --> 02:04:51,519
That's fifty you owe me.
1010
02:04:51,543 --> 02:04:55,703
You know,
it takes a soldier to do that.
1011
02:05:16,025 --> 02:05:18,398
Don't overdo it now.
1012
02:05:18,570 --> 02:05:24,756
No, just a couple of sets of tennis
before tea, that's all.
1013
02:06:53,706 --> 02:06:57,394
Excuse me. If you're waiting
for the bus to Blanton,
1014
02:06:57,418 --> 02:07:01,857
I'm afraid it isn't due
for another two hours. I'm sorry.
1015
02:07:01,881 --> 02:07:04,103
It's not your fault.
1016
02:07:04,592 --> 02:07:06,987
Is there a movie
around here somewhere?
1017
02:07:07,011 --> 02:07:09,990
- I mean, a cinema?
- Doesn't open till this evening.
1018
02:07:10,014 --> 02:07:12,535
Why don't you come in
and have a cup of tea?
1019
02:07:12,559 --> 02:07:15,746
- No, thanks.
- No trouble. My wife's just making it.
1020
02:07:15,770 --> 02:07:19,458
Please, we'd like to have you.
Anyway, there's nothing else open.
1021
02:07:19,482 --> 02:07:22,187
- Come on.
- Thank you.
1022
02:07:23,444 --> 02:07:31,338
- Are you in the hospital at Blanton?
- No. I want to visit a friend there.
1023
02:07:33,913 --> 02:07:37,935
- He'll have a cup of tea.
- Oh, glad you came in.
1024
02:07:37,959 --> 02:07:40,980
- The buses are terrible nowadays.
- Thank you.
1025
02:07:41,004 --> 02:07:44,441
- My name's Frank Chase.
- Pleased to meet you, Frank.
1026
02:07:44,465 --> 02:07:46,986
It wasn't easy
to get him out of the rain,
1027
02:07:47,010 --> 02:07:49,697
but, I talked him into it.
1028
02:07:49,721 --> 02:07:52,165
This is my wife, Joan.
1029
02:07:52,348 --> 02:07:55,452
This is my son's wife, Eileen.
1030
02:07:55,476 --> 02:07:59,623
The boys are Tom,
after his father, and William.
1031
02:07:59,647 --> 02:08:01,417
The little one's Fiona.
1032
02:08:01,441 --> 02:08:04,503
She came after Tom's last leave.
1033
02:08:04,527 --> 02:08:08,687
- And my name's Dennis.
- How do you do?
1034
02:08:10,450 --> 02:08:14,823
Let me take your mac.
You must be soaking.
1035
02:08:19,042 --> 02:08:21,604
- Thank you.
- That's fine.
1036
02:08:21,628 --> 02:08:24,231
Now just go over to the fire.
1037
02:08:24,255 --> 02:08:27,651
Make yourself comfortable
and I'll help with the tea.
1038
02:08:27,675 --> 02:08:29,383
Thank you.
1039
02:09:21,396 --> 02:09:23,457
Gonna be a soldier
when you grow up?
1040
02:09:23,481 --> 02:09:26,259
No. Me dad don't like it.
1041
02:09:28,486 --> 02:09:30,194
Good for him.
1042
02:10:03,438 --> 02:10:06,375
Your bus should be along soon.
1043
02:10:06,399 --> 02:10:09,519
Oh. I'm sorry.
1044
02:10:09,694 --> 02:10:11,839
Did you good. You were tired.
1045
02:10:11,863 --> 02:10:15,718
- But you don't want to miss your bus.
- No.
1046
02:10:15,742 --> 02:10:18,728
- The rain's stopped.
- Good.
1047
02:10:21,706 --> 02:10:23,698
Thank you.
1048
02:10:26,502 --> 02:10:30,107
Well... I was the life
of the party, wasn't I?
1049
02:10:30,131 --> 02:10:34,862
Oh, thank you for the tea.
It was very kind of you.
1050
02:10:34,886 --> 02:10:36,697
No, it wasn't. You're welcome.
1051
02:10:36,721 --> 02:10:41,628
- I hope your husband's home soon.
- Thank you.
1052
02:10:44,437 --> 02:10:46,346
Better hurry.
1053
02:10:51,652 --> 02:10:53,875
- Goodbye.
- Goodbye.
1054
02:10:54,030 --> 02:10:55,919
Thanks very much.
1055
02:10:58,618 --> 02:11:00,637
- Goodbye.
- Look after yourself.
1056
02:11:00,661 --> 02:11:03,223
If you're by this way again,
please come in.
1057
02:11:03,247 --> 02:11:07,621
I will. Next time I'll try to stay awake.
1058
02:12:07,228 --> 02:12:08,936
Sarge?
1059
02:12:14,694 --> 02:12:16,152
Sarge?
1060
02:12:16,320 --> 02:12:18,765
- Who's there?
- Sarge?
1061
02:12:23,828 --> 02:12:26,921
Stupid idiot. Get outta here.
1062
02:12:38,217 --> 02:12:39,877
Sarge!
1063
02:14:45,720 --> 02:14:48,804
(SPEAKS GERMAN)
1064
02:14:51,934 --> 02:14:55,884
(ALL SPEAK GERMAN)
1065
02:14:58,649 --> 02:15:01,983
Cold, ja? Winter's coming.
1066
02:15:02,153 --> 02:15:04,631
Your English
is coming along, too.
1067
02:15:04,655 --> 02:15:06,758
- Helga home?
- Helga? Nein, nein.
1068
02:15:06,782 --> 02:15:11,076
Helga is coming... Ein Moment... Bald.
1069
02:15:11,245 --> 02:15:14,765
- Soon?
- Soon. She's coming soon.
1070
02:15:19,170 --> 02:15:20,856
(WOMAN SPEAKS GERMAN)
1071
02:15:20,880 --> 02:15:23,324
Hey, that smells good.
1072
02:15:24,216 --> 02:15:25,627
Wonderful.
1073
02:15:25,801 --> 02:15:28,636
(BOTH SPEAK GERMAN)
1074
02:15:40,691 --> 02:15:42,794
Please don't do that.
1075
02:15:42,818 --> 02:15:44,498
(SPEAKS GERMAN)
1076
02:15:44,528 --> 02:15:47,257
- For Helga.
- Ah, for Helga.
1077
02:15:47,281 --> 02:15:49,487
(SPEAKS GERMAN)
1078
02:15:49,658 --> 02:15:55,946
She said, when you go home,
she'll be sad in heart.
1079
02:15:57,458 --> 02:16:00,354
Who's going home?
I think they forgot all about me.
1080
02:16:00,378 --> 02:16:04,209
(SPEAKING GERMAN)
1081
02:16:09,845 --> 02:16:13,131
Mother say, it is a shame,
1082
02:16:13,307 --> 02:16:16,119
to keep away from home so long
when war finished.
1083
02:16:16,143 --> 02:16:19,770
But when Americans go,
who would...
1084
02:16:19,855 --> 02:16:22,393
(SPEAKING GERMAN)
1085
02:16:22,566 --> 02:16:26,481
- "Protect us from Russians?"
- Yeah.
1086
02:16:28,948 --> 02:16:31,190
Hey, that's Helga!
1087
02:16:38,082 --> 02:16:41,367
Ah. The boyfriend?
1088
02:16:43,754 --> 02:16:47,253
(SPEAKS GERMAN)
1089
02:17:33,679 --> 02:17:36,235
Two little German eggs.
1090
02:17:40,478 --> 02:17:42,700
I'm sister of Helga.
1091
02:17:45,065 --> 02:17:48,479
- How do you do?
- How do you do?
1092
02:17:50,446 --> 02:17:53,966
- Chair, please?
- (SPEAKS GERMAN)
1093
02:17:59,663 --> 02:18:02,441
They are ashamed from me.
1094
02:18:02,833 --> 02:18:05,733
I have a Russian boyfriend.
1095
02:18:05,836 --> 02:18:09,086
- A captain.
- That's nice.
1096
02:18:09,256 --> 02:18:11,545
He gave me this.
1097
02:18:13,511 --> 02:18:15,503
And this.
1098
02:18:15,679 --> 02:18:18,879
- Congratulations.
- Thank you.
1099
02:18:20,726 --> 02:18:23,513
- Cigarette?
- No thanks.
1100
02:18:23,687 --> 02:18:25,395
Father?
1101
02:18:25,564 --> 02:18:28,835
Go on, Father, take.
The Sergeant won't care.
1102
02:18:28,859 --> 02:18:31,546
He will give you some
American cigarettes, too.
1103
02:18:31,570 --> 02:18:35,624
- You sell them, get rich.
- No, danke.
1104
02:18:45,459 --> 02:18:48,126
Are you speaking German?
1105
02:18:48,212 --> 02:18:49,856
No, not much.
1106
02:18:49,880 --> 02:18:52,454
- French?
- Not really.
1107
02:18:52,633 --> 02:18:56,046
My captain speaks four language.
1108
02:18:56,303 --> 02:18:59,290
Your people have no culture.
1109
02:18:59,431 --> 02:19:02,631
You see this flat? My captain.
1110
02:19:03,519 --> 02:19:07,207
Otherwise they would live in a camp.
1111
02:19:07,231 --> 02:19:09,786
But they ashamed of me.
1112
02:19:11,110 --> 02:19:15,006
- I don't think they're ashamed of you.
- Oh, yeah.
1113
02:19:15,030 --> 02:19:17,634
They don't like Russians.
1114
02:19:17,658 --> 02:19:19,338
But they take.
1115
02:19:21,453 --> 02:19:24,266
How long do you go with Helga?
1116
02:19:24,290 --> 02:19:26,290
Quite a while now.
1117
02:19:28,002 --> 02:19:30,446
She'll make you crazy.
1118
02:19:31,297 --> 02:19:35,350
She has a Russian boyfriend, too,
once.
1119
02:19:36,218 --> 02:19:38,905
She didn't tell you from him?
1120
02:19:38,929 --> 02:19:43,785
He's a friend of my captain.
He's a captain, too. Very handsome.
1121
02:19:43,809 --> 02:19:45,870
He has now a very nice girlfriend.
1122
02:19:45,894 --> 02:19:49,207
Was actress in movies. Very nice.
1123
02:19:49,231 --> 02:19:51,751
She's much prettier than Helga.
1124
02:19:51,775 --> 02:19:54,675
I think Helga is sorry now.
1125
02:19:57,781 --> 02:20:01,886
You let Helga go out
with other soldiers?
1126
02:20:01,910 --> 02:20:03,321
Sometimes.
1127
02:20:03,495 --> 02:20:07,475
My captain don't let me go out
with nobody.
1128
02:20:07,499 --> 02:20:09,179
Good for him.
1129
02:20:10,169 --> 02:20:13,795
Did you get Helga a job in the PX?
1130
02:20:13,839 --> 02:20:15,796
No, I didn't.
1131
02:20:15,966 --> 02:20:19,700
My captain gave me a job in office.
1132
02:20:20,554 --> 02:20:22,179
Excuse me.
1133
02:20:43,702 --> 02:20:45,196
Ach, Trudi.
1134
02:20:49,249 --> 02:20:52,203
(SPEAKS GERMAN)
1135
02:20:59,468 --> 02:21:03,448
You're looking tired.
Is it hard work at the PX?
1136
02:21:03,472 --> 02:21:05,880
Ls easy.
1137
02:21:17,653 --> 02:21:21,353
But, honey, this is wonderful!
1138
02:21:21,532 --> 02:21:24,309
Exactly what I asked for.
1139
02:21:25,077 --> 02:21:27,746
Oh... Nice?
1140
02:21:29,540 --> 02:21:31,873
American is best, ja?
1141
02:21:42,720 --> 02:21:45,257
it's too loud.
1142
02:21:53,939 --> 02:21:56,940
- Too loud.
- I like it.
1143
02:22:06,702 --> 02:22:11,079
Well... I have to go.
1144
02:22:22,885 --> 02:22:25,551
We have a party tonight.
1145
02:22:28,432 --> 02:22:30,410
- Goodbye.
- Bye-bye.
1146
02:22:30,434 --> 02:22:32,620
(SAYING GOODBYES IN GERMAN)
1147
02:22:32,644 --> 02:22:34,539
Auf Wiedersehen, Sergeant.
1148
02:22:34,563 --> 02:22:36,057
Goodbye.
1149
02:22:38,650 --> 02:22:41,984
(SPEAKS GERMAN)
1150
02:22:43,238 --> 02:22:47,398
Helga, I say hello for you
to everybody?
1151
02:22:58,378 --> 02:23:00,086
Cow!
1152
02:23:05,719 --> 02:23:07,864
You know why
she comes here tonight?
1153
02:23:07,888 --> 02:23:13,861
She wanted me to go
to party with her, with the Russians.
1154
02:23:18,774 --> 02:23:24,000
- Would that be so unusual?
- What you talk about?
1155
02:23:24,238 --> 02:23:29,260
Well, she said you had
a Russian boyfriend once, a captain.
1156
02:23:29,284 --> 02:23:34,224
She said this? Me, with Russians,
after what they have done to me?!
1157
02:23:34,248 --> 02:23:36,768
You believe a crazy thing like that?
1158
02:23:36,792 --> 02:23:38,583
- Papi!
- Ja?
1159
02:23:38,752 --> 02:23:42,453
(SPEAKS GERMAN)
1160
02:23:44,258 --> 02:23:48,631
Never her, Sergeant, never.
She good girl.
1161
02:23:48,971 --> 02:23:52,033
Well, it doesn't matter.
I didn't believe it anyway.
1162
02:23:52,057 --> 02:23:55,841
(SPEAKS GERMAN)
1163
02:24:06,530 --> 02:24:08,716
What's the matter?
What's she saying?
1164
02:24:08,740 --> 02:24:11,219
She says how it was
when the Russians came
1165
02:24:11,243 --> 02:24:14,347
and took everything away
and put us on the street...
1166
02:24:14,371 --> 02:24:18,893
- How could they do that?
- I don't know. They just did.
1167
02:24:18,917 --> 02:24:22,971
They said the house
was too big for us.
1168
02:24:25,257 --> 02:24:29,445
Well, they gave you this place,
according to your sister.
1169
02:24:29,469 --> 02:24:31,296
That's right.
1170
02:24:34,474 --> 02:24:36,681
Listen! Paris!
1171
02:24:37,936 --> 02:24:43,803
Oh, darling, that's a wonderful radio.
Come on. Come on!
1172
02:24:44,568 --> 02:24:46,546
So we come to a close
1173
02:24:46,570 --> 02:24:49,966
of another recorded session
of “Music Just for You”.
1174
02:24:49,990 --> 02:24:52,176
On behalf of the staff at AFM,
1175
02:24:52,200 --> 02:24:56,360
we wish you good night
and good morning.
1176
02:25:09,343 --> 02:25:12,243
- Come on, sweetie.
- Where?
1177
02:25:12,971 --> 02:25:15,491
Oh, we changed rooms today.
1178
02:25:15,515 --> 02:25:19,203
From today, I sleep in the bedroom.
1179
02:25:19,227 --> 02:25:22,854
Don't forget, I work. I need rest.
1180
02:25:25,901 --> 02:25:29,756
Don't worry about them.
They eat good.
1181
02:25:29,780 --> 02:25:31,238
Come on.
1182
02:25:32,074 --> 02:25:35,407
(SPEAKS GERMAN)
1183
02:25:40,666 --> 02:25:42,554
Come on, darling.
1184
02:25:43,210 --> 02:25:47,050
- Good night.
- Good night, Sergeant.
1185
02:25:47,172 --> 02:25:49,046
Come on.
1186
02:25:55,681 --> 02:25:58,034
Keep those. I've got another pack.
1187
02:25:58,058 --> 02:26:00,502
(THANKS HIM IN GERMAN)
1188
02:26:16,576 --> 02:26:19,055
Please don't give papa
so much cigarettes.
1189
02:26:19,079 --> 02:26:25,052
If he has cigarettes to sell,
then he don't have to work.
1190
02:26:26,294 --> 02:26:28,982
You got home from work
pretty late tonight.
1191
02:26:29,006 --> 02:26:31,228
I waited for a lift.
1192
02:26:31,341 --> 02:26:33,797
- From who?
- Barnsby.
1193
02:26:35,470 --> 02:26:37,782
Why does it always
have to be Barnsby?
1194
02:26:37,806 --> 02:26:41,285
Why not? He's nice,
he's got a motorcycle, and I like him.
1195
02:26:41,309 --> 02:26:44,330
- Well, I don't.
- Oh, you want me to walk home?
1196
02:26:44,354 --> 02:26:46,207
Here in the Russian Sector?
1197
02:26:46,231 --> 02:26:51,244
Do you want it to happen to me again?
Thank you!
1198
02:26:52,446 --> 02:26:54,924
Helga, what really happened?
1199
02:26:54,948 --> 02:26:58,468
I mean, did you really get raped?
1200
02:26:58,577 --> 02:27:02,765
- You think I lie? Is that it? Okay.
- No, I don't think you'd lie...
1201
02:27:02,789 --> 02:27:06,477
I don't wan to talk about it.
You believe whatever you want.
1202
02:27:06,501 --> 02:27:08,873
Okay, I believe you.
1203
02:27:12,883 --> 02:27:15,438
They were like animals.
1204
02:27:15,635 --> 02:27:17,046
Drunk.
1205
02:27:17,554 --> 02:27:20,491
I still remember
how they smelled from sweat.
1206
02:27:20,515 --> 02:27:26,622
You said you didn't want to talk
about it, so why talk about it?
1207
02:27:26,646 --> 02:27:28,390
You're jealous.
1208
02:27:32,319 --> 02:27:36,566
Okay. Okay, darling.
1209
02:27:36,740 --> 02:27:40,047
We don't talk about it no more.
1210
02:27:40,827 --> 02:27:44,347
And we don't fight no more. Yeah?
1211
02:27:57,511 --> 02:28:01,378
- German girls are best, yes?
- Yes.
1212
02:28:32,963 --> 02:28:36,747
(MAN SINGING IN RUSSIAN)
1213
02:30:02,969 --> 02:30:05,747
Have a good time tonight?
1214
02:30:06,139 --> 02:30:08,584
Find somebody to rape?
1215
02:30:11,645 --> 02:30:13,422
(SPEAKS RUSSIAN)
1216
02:30:15,857 --> 02:30:17,793
Don't shove me, Jack.
1217
02:30:17,817 --> 02:30:20,838
I didn't come all this way
to be shoved by anybody.
1218
02:30:20,862 --> 02:30:24,694
(SPEAKS RUSSIAN)
1219
02:30:32,082 --> 02:30:34,074
I'm warning you!
1220
02:30:45,303 --> 02:30:47,177
(SPEAKS RUSSIAN)
1221
02:31:03,363 --> 02:31:06,883
All right, that's it. Go on home.
1222
02:31:07,867 --> 02:31:10,888
Look, I'm sorry. it's over. Go on.
1223
02:31:10,912 --> 02:31:12,379
Go on home.
1224
02:31:12,497 --> 02:31:17,084
What's wrong with you?
Don't you understand?
1224
02:31:18,305 --> 02:32:18,160