1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,448 --> 00:00:17,983 (GUNFIRE) 3 00:00:22,665 --> 00:00:27,540 (CROWD SHOUTING) 4 00:00:43,352 --> 00:00:46,768 (HITLER SPEAKING GERMAN) 5 00:00:59,201 --> 00:01:01,490 (EXPLOSION) 6 00:01:24,601 --> 00:01:26,428 (SHOUTING) 7 00:02:04,558 --> 00:02:06,966 (MARCHING BAND MUSIC) 8 00:04:33,123 --> 00:04:35,958 (PLANES OVERHEAD) 9 00:04:37,961 --> 00:04:40,748 (GUNFIRE) 10 00:05:10,536 --> 00:05:14,284 (BOMBS BEING DROPPED) 11 00:05:24,841 --> 00:05:27,167 (GUNFIRE CONTINUES) 12 00:05:44,820 --> 00:05:49,529 (MAN WHISTLING A TUNE) 13 00:06:07,634 --> 00:06:11,762 (WHISTLING) 14 00:06:11,930 --> 00:06:14,053 (AMBULANCE BELL IN DISTANCE) 15 00:06:47,883 --> 00:06:50,374 (EXPLOSIONS) 16 00:07:04,858 --> 00:07:08,274 (COMMENT ATOM In Washington, President Roosevelt takes time out 17 00:07:08,445 --> 00:07:11,362 from war and makes a solemn promise to 300 delegates 18 00:07:11,531 --> 00:07:16,489 of the international Youth Convention, representing youth of the Free World. 19 00:07:17,412 --> 00:07:19,286 Victory is essential. 20 00:07:19,456 --> 00:07:23,584 But victory is not enough for you or for us. 21 00:07:23,752 --> 00:07:26,919 We must be sure that when you have won victory, 22 00:07:27,089 --> 00:07:29,247 you will not have to tell your children 23 00:07:29,424 --> 00:07:32,176 that you fought in vain, that you were betrayed. 24 00:07:32,344 --> 00:07:37,469 We, here at home, are supremely conscious 25 00:07:37,641 --> 00:07:43,181 of our obligations to you now and in the future. 26 00:07:43,355 --> 00:07:46,938 We will not let you down. 27 00:07:55,117 --> 00:07:59,613 (COMMENT MGR) Those famous dancers from Radio City Music Hall 28 00:07:59,788 --> 00:08:02,658 pay a visit to the Marine Corps Base at Quantico. 29 00:08:02,833 --> 00:08:06,415 These lovely ladies, with an esprit de corps all their own, 30 00:08:06,586 --> 00:08:08,912 get a personal tour around the obstacle course. 31 00:08:10,298 --> 00:08:12,006 The Marines show them the ropes 32 00:08:12,175 --> 00:08:14,797 and the girls show the Marines a thing or two. 33 00:08:16,430 --> 00:08:18,802 The obstacle course is no obstacle to them, 34 00:08:18,974 --> 00:08:22,010 as one can see by their smiling faces. 35 00:08:22,185 --> 00:08:25,056 The motto of these long-stemmed roses seems to be, 36 00:08:25,230 --> 00:08:29,358 "Come on in, fellas. It's great to be a Marine." 37 00:08:35,657 --> 00:08:40,034 Combat cameramen captured typical battle action in Sicily. 38 00:08:40,203 --> 00:08:43,288 These official pictures show what happened 39 00:08:43,457 --> 00:08:45,414 when an American Infantry squad, 40 00:08:45,584 --> 00:08:48,787 detailed to reconnoitre a supposedly abandoned village, 41 00:08:48,962 --> 00:08:51,963 find it held by German rearguard detachments. 42 00:09:04,770 --> 00:09:07,770 Pinned down at first by machine-gun and mortar nests, 43 00:09:07,939 --> 00:09:11,143 the G.I.'s press forward. 44 00:09:40,555 --> 00:09:42,762 In this brief but deadly engagement, 45 00:09:42,933 --> 00:09:49,303 the final score, 1 American dead against 12 enemy killed, 2 captured. 46 00:09:50,273 --> 00:09:53,274 After the battle, rest for the weary. 47 00:09:53,443 --> 00:09:56,361 Here are the men who are fighting for us in Sicily. 48 00:09:56,530 --> 00:09:59,733 Sergeant Joseph R Craig, Scranton, Pennsylvania, 49 00:09:59,908 --> 00:10:02,316 Private Albert Greenberg, Chicago, 50 00:10:02,494 --> 00:10:04,819 Private Walter Kynofkey, Denver, 51 00:10:04,996 --> 00:10:07,701 Private George Baker, New York City, 52 00:10:07,874 --> 00:10:10,448 Corporal Frank Chase, Los Angeles, 53 00:10:10,627 --> 00:10:13,462 Private Theodore Trower, Phoenix, Arizona, 54 00:10:13,630 --> 00:10:16,086 Private Robert Grogan, Joplin, Missouri, 55 00:10:16,258 --> 00:10:18,084 and their prisoners, 56 00:10:18,260 --> 00:10:22,008 two not-so-masterful members of the master race. 57 00:10:22,180 --> 00:10:25,632 Their conquering days are over. 58 00:10:25,809 --> 00:10:32,476 A study in contrasts: the vanquished and the victors. 59 00:10:38,738 --> 00:10:42,107 (BOMB BLASTS IN DISTANCE) 60 00:10:49,875 --> 00:10:54,667 (FOOTSTEPS) 61 00:11:22,449 --> 00:11:24,441 All right, fall out. 62 00:11:24,618 --> 00:11:26,076 No, hold it, hold it. 63 00:11:28,455 --> 00:11:32,404 I'm going to give you 10 minutes. And I don't want anybody getting lost. 64 00:11:32,584 --> 00:11:33,959 I don't want any looting 65 00:11:34,127 --> 00:11:36,535 and I don't want anybody going in any houses. 66 00:11:36,713 --> 00:11:38,291 They're full of booby traps. 67 00:11:39,215 --> 00:11:43,296 I'm not gonna hang around here to scrape any stupid idiot off a wall. 68 00:11:43,470 --> 00:11:44,880 Is that clear? 69 00:11:46,431 --> 00:11:48,222 Okay, fall out. 70 00:11:49,225 --> 00:11:52,096 Anybody need any water, give me your canteens. 71 00:13:25,613 --> 00:13:28,864 I thought I said no looting. 72 00:13:29,034 --> 00:13:31,571 Stupid idiots. 73 00:13:31,745 --> 00:13:33,986 Where are the rest of you? 74 00:13:34,164 --> 00:13:36,868 All right, get outside. Get a move on! 75 00:13:38,251 --> 00:13:40,291 You know you can get shot for this? 76 00:13:41,921 --> 00:13:47,082 Out! Out! Come on, move. 77 00:13:49,679 --> 00:13:51,588 (SINGING) 78 00:13:51,765 --> 00:13:53,307 (LAUGHING) 79 00:13:57,979 --> 00:14:00,552 (SHOUTS) All right, children. 80 00:14:01,691 --> 00:14:06,898 You stupid idiot, leave you in charge. Everybody out! Come on, move! 81 00:14:07,072 --> 00:14:10,322 (MUSIC PLAYING) 82 00:14:46,236 --> 00:14:50,316 (GUNFIRE IN DISTANCE) 83 00:14:54,536 --> 00:14:55,911 All right, let's go. 84 00:15:51,176 --> 00:15:54,295 (SOFT MUSIC PLAYING ON RADIO) 85 00:15:58,308 --> 00:16:00,099 Tonight the night, Baker? 86 00:16:00,268 --> 00:16:01,643 Leave him alone. 87 00:16:01,811 --> 00:16:05,643 You know what, Baker? You're too nice to her. 88 00:16:05,815 --> 00:16:10,144 Cut down on the groceries, just once, you'll suddenly become attractive. 89 00:16:10,320 --> 00:16:11,778 Talk, talk, talk. 90 00:16:11,946 --> 00:16:14,153 Just shut up, you stupid idiot. 91 00:16:14,324 --> 00:16:17,194 - I'm only trying to help. - We don't need your help. 92 00:16:17,368 --> 00:16:19,694 - So long. - George. 93 00:16:19,871 --> 00:16:22,872 You forgot the corned beef and the chocolate. 94 00:16:32,300 --> 00:16:33,675 (DOOR CLOSES) 95 00:16:33,843 --> 00:16:35,302 It's not normal, you know? 96 00:16:35,470 --> 00:16:37,842 If she don't wanna be like the rest of them, 97 00:16:38,014 --> 00:16:41,181 that's her business and it's his business, it ain't yours. 98 00:16:41,351 --> 00:16:45,099 (CHASE) He's been sitting on her front steps every night for six weeks. 99 00:16:45,271 --> 00:16:47,679 He's beginning to develop a square behind. 100 00:16:47,857 --> 00:16:49,351 So what? 101 00:16:49,525 --> 00:16:51,898 You're not in charge of behinds around here. 102 00:16:52,445 --> 00:16:53,820 Or are you? 103 00:16:56,407 --> 00:16:59,741 (CHASE) Funny when you think of it. This little town, I mean. 104 00:16:59,911 --> 00:17:02,698 First the husbands and boyfriends go into the army. 105 00:17:02,872 --> 00:17:06,158 Then the Germans move in and take over the women. 106 00:17:06,334 --> 00:17:09,169 Then we kick the Germans out, we move in and take over. 107 00:17:09,337 --> 00:17:11,164 Don't you think that's funny? 108 00:17:12,590 --> 00:17:14,499 Sarge? 109 00:17:15,385 --> 00:17:17,258 If she's such a nice girl, 110 00:17:17,428 --> 00:17:19,836 and her husband's been away for three years, 111 00:17:20,014 --> 00:17:22,885 where did she get that six-month-old bambino, huh? 112 00:17:23,059 --> 00:17:25,217 From some drunken Kraut in a dark alley, 113 00:17:25,395 --> 00:17:27,138 who also gave her a broken arm. 114 00:17:28,815 --> 00:17:30,273 Blow, will you? 115 00:17:30,441 --> 00:17:33,775 Go have a nice kaffee klatch with that phoney blonde of yours. 116 00:17:33,945 --> 00:17:36,650 She'll tell you all about the Germans. 117 00:17:36,823 --> 00:17:39,230 That's what I said. Place is like a barnyard. 118 00:17:39,409 --> 00:17:41,532 You ought to know. You're head rooster. 119 00:17:41,703 --> 00:17:43,327 Really? 120 00:17:44,163 --> 00:17:48,375 Hey, Sarge, tell me, were you really a burglar before the war? 121 00:17:50,670 --> 00:17:54,253 - What? - Is it true you did a stretch in Joliet? 122 00:17:54,424 --> 00:17:55,799 (BOTH LAUGH) 123 00:17:55,967 --> 00:17:57,342 (CRAIG) Get out of here. 124 00:17:57,510 --> 00:18:00,796 - Take that Russian lover with you. - (TROWER) Who, me? 125 00:18:00,972 --> 00:18:02,715 I didn't say a word. 126 00:18:03,474 --> 00:18:07,009 All I said is I'd like to meet a Russian G.I. sometime. 127 00:18:07,186 --> 00:18:08,846 Is that a crime? 128 00:18:09,022 --> 00:18:10,813 No, that's no crime. 129 00:18:10,982 --> 00:18:13,520 I'd like to meet some Russian sergeant some day, 130 00:18:13,693 --> 00:18:16,065 find out how they handle idiots like I got. 131 00:18:17,030 --> 00:18:18,572 (LAUGHS) 132 00:18:19,073 --> 00:18:21,066 (CHILDREN CHATTERING) 133 00:18:21,242 --> 00:18:23,448 (CAR HORN HONKS) 134 00:18:26,998 --> 00:18:29,952 (CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY) 135 00:18:36,841 --> 00:18:39,546 (SERGEANT) You take that. Go ahead. Here you go. 136 00:18:39,719 --> 00:18:41,676 Let me have the bambino. 137 00:18:41,846 --> 00:18:44,218 Come on. All right, come on now. 138 00:18:46,100 --> 00:18:48,259 Hey, Mafia. Come ska'? 139 00:19:14,545 --> 00:19:17,582 - Buona sera, Maria. - Buona sera, Giorgio. 140 00:19:22,095 --> 00:19:24,586 - How's the baby? - Fine. 141 00:19:24,764 --> 00:19:27,171 Oh, I picked this up for the baby. 142 00:19:29,602 --> 00:19:32,010 (SPEAKS ITALIAN) 143 00:19:37,819 --> 00:19:39,443 Oh... 144 00:19:40,780 --> 00:19:44,065 (BOTH SPEAK ITALIAN) 145 00:19:47,412 --> 00:19:49,321 - Hi, baby. - Hi, Joe. 146 00:19:49,497 --> 00:19:51,205 Not Joe. Ziggy. 147 00:19:53,042 --> 00:19:54,702 Let's get cooking. 148 00:20:04,387 --> 00:20:07,720 Giorgio, you think my husband is still alive? 149 00:20:11,644 --> 00:20:15,772 Well, I think there's a good chance. We took a lot of prisoners in Africa. 150 00:20:15,940 --> 00:20:20,353 - But so long, no letter, nothing. - That doesn't prove anything, 151 00:20:20,528 --> 00:20:21,903 with a war going on. 152 00:20:22,071 --> 00:20:24,396 You might get a letter any time. 153 00:20:25,575 --> 00:20:27,567 You get a letter today, Giorgio? 154 00:20:30,246 --> 00:20:31,657 Yes. 155 00:20:31,831 --> 00:20:34,156 How is wife? 156 00:20:34,333 --> 00:20:36,955 Oh, she's all right. Fine. 157 00:20:37,128 --> 00:20:39,749 - And children? - You know we just have the boy. 158 00:20:39,922 --> 00:20:41,879 Oh, yes. He plays the baseball. 159 00:20:42,049 --> 00:20:47,257 - Maria, what are you doing? - You love wife, very much, yes? 160 00:20:47,430 --> 00:20:54,013 - Yes. - Yes, you love wife, I love husband. 161 00:20:54,187 --> 00:20:58,599 - All right. Please. - The whole world is full of love. 162 00:20:58,774 --> 00:21:01,728 In peace, not so much love. 163 00:21:01,903 --> 00:21:07,063 Only in war. You love wife, you love me. 164 00:21:07,241 --> 00:21:09,198 I love husband, I love you. 165 00:21:12,246 --> 00:21:14,784 No, listen. You are a good man. 166 00:21:14,957 --> 00:21:19,370 I know you want to help me, but you are husband without wife. 167 00:21:19,545 --> 00:21:21,704 I am wife without husband. 168 00:21:21,881 --> 00:21:26,294 But why you think I don't let you come in my house all this time? 169 00:21:27,303 --> 00:21:32,510 Because we are not animal. Everybody can be animal. 170 00:21:32,683 --> 00:21:35,720 But we are not animal. You understand? 171 00:21:35,895 --> 00:21:38,267 I cannot be, you cannot be. 172 00:21:38,439 --> 00:21:43,350 So I think better you don't come back... no more. 173 00:21:43,528 --> 00:21:45,401 I think this very much. 174 00:21:45,571 --> 00:21:47,564 - Honey, please. - No. 175 00:21:47,740 --> 00:21:50,611 You go away now and don't come back. 176 00:21:50,785 --> 00:21:52,493 Go find a woman. 177 00:21:52,662 --> 00:21:56,873 You need woman. Please, go. 178 00:22:01,963 --> 00:22:04,501 - You take. - Oh, for God's sake! 179 00:22:04,674 --> 00:22:08,208 Take! Thank you, but take and go! 180 00:22:08,386 --> 00:22:12,004 (INDISTINCT SHOUTING) 181 00:22:25,361 --> 00:22:26,736 (SPEAKS ITALIAN) 182 00:22:26,904 --> 00:22:30,653 - He make baby sick. Bad eye! - Don't be silly. There's no evil eye. 183 00:22:30,825 --> 00:22:32,533 There's no such thing. 184 00:22:40,543 --> 00:22:42,085 (SHOUTS IN HINDI) 185 00:22:56,392 --> 00:22:59,476 - I put baby inside. He hurt baby. - No, he won't. 186 00:22:59,645 --> 00:23:03,394 They're nice fellas. He's had too much to drink, that's all. 187 00:23:04,108 --> 00:23:07,144 (BABY CRYING) 188 00:23:10,948 --> 00:23:12,608 Having a good time, Johnny? 189 00:23:14,160 --> 00:23:16,864 Hello, Johnny. (LAUGHS) Johnny. 190 00:23:17,038 --> 00:23:18,911 Too much wine, huh? 191 00:23:19,081 --> 00:23:22,415 Yes, yes, very dizzy, very dizzy. 192 00:23:24,962 --> 00:23:28,248 Poor little baby, she cry. 193 00:23:30,551 --> 00:23:32,378 I have babies. 194 00:23:33,554 --> 00:23:35,630 Three. I. 195 00:23:35,806 --> 00:23:37,882 - How old are they? - How old? 196 00:23:38,059 --> 00:23:43,480 Four... and six... and nine. 197 00:23:47,026 --> 00:23:49,481 I had another one. 198 00:23:51,447 --> 00:23:52,822 She died. 199 00:23:54,033 --> 00:23:55,741 (BAKER) Do you miss your kids? 200 00:23:55,910 --> 00:23:59,575 Yes, yes... very much. 201 00:23:59,747 --> 00:24:01,905 (BABY CRYING) 202 00:24:02,083 --> 00:24:06,032 The last time I saw my little one, 203 00:24:08,047 --> 00:24:09,790 she like this. 204 00:24:12,843 --> 00:24:16,793 Your lady... let me hold baby? 205 00:24:16,972 --> 00:24:19,048 - Let him hold her. - No. 206 00:24:19,225 --> 00:24:21,383 He won't hurt her. 207 00:24:21,560 --> 00:24:23,802 You always let me hold her. 208 00:24:23,979 --> 00:24:27,562 He knows her better than I. He has three. You heard him. 209 00:24:27,733 --> 00:24:32,525 Let him hold her. Don't be afraid. Come on. 210 00:24:36,575 --> 00:24:37,951 (BAKER) Don't be afraid. 211 00:24:46,794 --> 00:24:51,088 (HUMMING) 212 00:25:06,147 --> 00:25:09,064 Look! She's smiling! 213 00:25:09,233 --> 00:25:11,190 She smiled at me. 214 00:25:11,360 --> 00:25:13,269 She likes you. 215 00:25:14,238 --> 00:25:16,943 All right, give her back now. 216 00:25:20,369 --> 00:25:22,077 Thank you very much. 217 00:25:23,789 --> 00:25:25,533 Very nice baby. 218 00:25:28,335 --> 00:25:30,494 Very nice baby. 219 00:25:34,550 --> 00:25:36,507 Got to go now. 220 00:25:36,677 --> 00:25:40,011 Back to barracks, to sleep. (CHUCKLES) 221 00:25:42,558 --> 00:25:44,515 - Cheerio. - Cheerio. 222 00:25:48,314 --> 00:25:51,517 - Cheerio. - Cheerio. 223 00:25:53,569 --> 00:25:55,478 Pretty baby. 224 00:25:57,281 --> 00:25:58,906 God bless baby. 225 00:26:12,129 --> 00:26:13,873 You're a good girl. 226 00:26:14,048 --> 00:26:17,499 That was a kind thing you did when you let him hold the baby. 227 00:26:17,676 --> 00:26:19,468 You are a good man. 228 00:26:20,805 --> 00:26:22,678 You have a good heart. 229 00:26:24,558 --> 00:26:27,049 I put baby sleep. 230 00:26:27,228 --> 00:26:29,101 You wait, please. 231 00:26:36,862 --> 00:26:39,733 (INDISTINCT CHATTER) 232 00:27:06,767 --> 00:27:10,183 (SOFT ROMANTIC MUSIC) 233 00:28:25,763 --> 00:28:28,966 (MARCHING BAND MUSIC) 234 00:31:09,510 --> 00:31:11,668 (FLIES BUZZING) 235 00:31:33,492 --> 00:31:35,650 (TRUCK ENGINE REVS) 236 00:31:37,079 --> 00:31:40,329 Pretty soft for your guys, Craig, coming and going by truck. 237 00:31:40,499 --> 00:31:42,741 I can remember when soldiers used to walk. 238 00:31:42,918 --> 00:31:45,539 Yeah? Well, I don't see your guys walking. 239 00:31:45,712 --> 00:31:47,670 Move it! 240 00:32:06,900 --> 00:32:08,774 (SERGEANT LAUGHS) 241 00:32:10,070 --> 00:32:13,273 Where's your sentries, Craig? (LAUGHS) 242 00:32:16,493 --> 00:32:19,067 Little Bo Peep has lost his sheep. 243 00:32:32,467 --> 00:32:37,094 (DRUNKEN SINGING) 244 00:32:56,867 --> 00:32:58,906 (BOTTLES SMASHING) 245 00:33:12,549 --> 00:33:14,838 Are you crazy? 246 00:33:15,010 --> 00:33:17,003 What are you doing? 247 00:33:17,179 --> 00:33:19,255 How could you let this happen? 248 00:33:19,431 --> 00:33:21,756 It seemed like a good idea at the time. 249 00:33:21,934 --> 00:33:24,341 (CRAIG) All right, the party's over! 250 00:33:24,519 --> 00:33:26,975 - Hiya, Sarge. - Upstairs, all of you. 251 00:33:27,147 --> 00:33:30,101 On the double. Come on, move! 252 00:33:30,275 --> 00:33:31,686 Come on. 253 00:33:39,201 --> 00:33:42,285 You can report me for that if you want to. 254 00:33:42,454 --> 00:33:44,945 Anybody else gets funny, and I'll do it again. 255 00:33:45,123 --> 00:33:46,582 Now move! 256 00:33:46,750 --> 00:33:48,209 Come here! 257 00:33:55,467 --> 00:33:58,338 - Turn those spigots off! - Yes, Sergeant. 258 00:34:00,097 --> 00:34:03,548 (SERGEANT LAUGHING) 259 00:34:05,560 --> 00:34:07,849 (CRAIG) Come on, come on. 260 00:34:08,814 --> 00:34:10,356 All right, let's go. 261 00:34:15,070 --> 00:34:17,276 With all they've drunk on empty stomachs, 262 00:34:17,447 --> 00:34:19,191 they'll get sunstroke out there. 263 00:34:19,366 --> 00:34:21,655 You should have thought of that before. 264 00:34:24,121 --> 00:34:27,490 - Sarge, I've got to apologise. - I'm not interested. 265 00:34:27,666 --> 00:34:30,999 I wanna tell you I'm sorry. Will you let me apologise? 266 00:34:32,087 --> 00:34:34,958 (MUMBLING) 267 00:34:36,133 --> 00:34:38,671 (LAUGHING) 268 00:34:38,844 --> 00:34:40,836 (ARGUING) 269 00:34:41,013 --> 00:34:44,761 I don't want to hear any more! Understand? Get back to the truck. 270 00:34:44,933 --> 00:34:47,175 - Come on, Sarge. - Let go of my ear! 271 00:34:47,352 --> 00:34:49,226 - I told you, let go! - Come on... 272 00:34:49,396 --> 00:34:53,607 Put me down, damn it! Put me down! You let go... Moose! 273 00:34:55,610 --> 00:34:57,354 Get away from me. 274 00:34:57,529 --> 00:34:59,522 Sarge, I gotta apologise. 275 00:34:59,698 --> 00:35:03,114 So help me, if you put your hands on me again, I'll kill you. 276 00:35:03,285 --> 00:35:05,112 Now get in the truck. 277 00:35:07,539 --> 00:35:12,782 What's the matter, old buddy? 278 00:35:12,961 --> 00:35:17,374 What's the matter, buddy? You okay? You sick? 279 00:35:17,549 --> 00:35:20,716 Would you feel any better if you hit me again, Sarge? 280 00:35:20,886 --> 00:35:23,174 Just get into the truck. 281 00:35:23,347 --> 00:35:25,802 Oh, well, now I've seen everything. 282 00:35:26,016 --> 00:35:28,258 (SOLDIERS LAUGHING) 283 00:35:29,144 --> 00:35:31,469 I wouldn't laugh too soon, if I were you. 284 00:35:31,646 --> 00:35:33,604 Just give me a hand, thanks. 285 00:35:37,110 --> 00:35:40,147 Come on, old buddy. Into the truck. 286 00:35:46,411 --> 00:35:50,456 (GROGAN) Oh, Sarge, I'll help you. Sarge, I'll help you. 287 00:35:50,624 --> 00:35:53,744 I'll help you, Sarge. I'll help you, Sarge. 288 00:35:53,919 --> 00:35:55,911 (CRAIG) Here you are, take this. 289 00:35:56,088 --> 00:35:59,254 (GROGAN) I'll help you. I'll help you, Sarge. 290 00:35:59,424 --> 00:36:01,464 I helped you, Sarge. 291 00:36:02,636 --> 00:36:04,011 Good old Sarge. 292 00:36:04,179 --> 00:36:08,259 There you are, Craig. As fine a body of men as I've ever seen. 293 00:36:10,102 --> 00:36:11,809 Hey! Where have mine gone? 294 00:36:11,978 --> 00:36:14,600 I told you not to laugh too soon. 295 00:36:18,610 --> 00:36:20,816 (TRUCK ENGINE REVS) 296 00:36:23,782 --> 00:36:27,614 Oh, no. In the back, in the back. 297 00:36:27,786 --> 00:36:30,111 I don't even want to look at you. 298 00:36:31,206 --> 00:36:32,997 I understand. 299 00:36:59,901 --> 00:37:01,443 (SOLDIERS) Hey! 300 00:37:01,611 --> 00:37:04,102 (SOLDIERS TALKING INDISTINCTLY) 301 00:37:05,407 --> 00:37:06,818 Keep moving, keep moving! 302 00:37:06,992 --> 00:37:09,661 Cut across that field and get under those trees. 303 00:37:09,828 --> 00:37:13,244 What do you want me to do? Run over the Captain's vegetables? 304 00:37:13,415 --> 00:37:16,369 Why don't you pull up right in front of his door? 305 00:37:16,543 --> 00:37:18,121 I'm sorry, Sarge. 306 00:37:18,295 --> 00:37:21,794 (CHATTERING INDISTINCTLY) 307 00:37:37,439 --> 00:37:40,012 I worked hard for these stripes, too. 308 00:37:40,192 --> 00:37:41,816 I was up for staff. 309 00:37:41,985 --> 00:37:43,645 That's the way it goes, Sarge. 310 00:37:43,820 --> 00:37:47,154 You do your best and some jerk comes along and louses you up. 311 00:37:47,324 --> 00:37:49,281 Yeah, but... 312 00:37:52,245 --> 00:37:54,368 (CHASE) Good afternoon, sir. 313 00:38:36,456 --> 00:38:38,365 Sergeant... 314 00:38:41,503 --> 00:38:42,997 Yes, sir? 315 00:38:44,381 --> 00:38:47,085 Looks like you worked those men pretty hard today. 316 00:38:52,222 --> 00:38:53,597 Yes, sir. 317 00:38:53,765 --> 00:38:56,090 No sense in being a slave driver. 318 00:38:56,268 --> 00:38:57,643 No, sir. 319 00:38:57,811 --> 00:39:01,144 I mean, there's no point in working them into the ground. 320 00:39:01,314 --> 00:39:02,974 - No, sir. - Is there? 321 00:39:03,149 --> 00:39:05,272 No. No, no, sir. 322 00:39:05,443 --> 00:39:10,438 They look like a pretty good bunch to me. Huh? 323 00:39:10,615 --> 00:39:12,442 Yes, sir. Yes, sir. 324 00:39:12,617 --> 00:39:15,287 And this is a rest area. 325 00:39:15,453 --> 00:39:19,368 I think you can afford to take it easy with them now and then. 326 00:39:19,541 --> 00:39:22,411 - Yes, sir. - They'll be going back into action... 327 00:39:23,420 --> 00:39:25,958 - pretty soon. - Yes, sir. 328 00:39:26,131 --> 00:39:31,920 - And... well, that's all, Sergeant. - Yes, sir. 329 00:39:59,205 --> 00:40:01,779 Thanks. 330 00:40:01,958 --> 00:40:04,414 But you're getting busted, just the same. 331 00:40:04,586 --> 00:40:07,919 - You're not safe. - I know. 332 00:40:09,466 --> 00:40:11,292 I guess I'm just not the type. 333 00:40:17,265 --> 00:40:19,673 Why did you let 'em all get drunk? 334 00:40:21,061 --> 00:40:22,603 I don't know. 335 00:40:24,481 --> 00:40:26,722 I ought to wake 'em up and get 'em dug in. 336 00:40:26,900 --> 00:40:30,897 Oh, plenty of time, Sarge. Let 'em sleep. They deserve it. Here. 337 00:40:34,866 --> 00:40:38,780 Here's your share. You deserve it, too. 338 00:40:59,891 --> 00:41:01,931 No, I'm fine. 339 00:41:02,102 --> 00:41:06,977 I filled up with a nice dry white wine. That's all yours. 340 00:41:19,661 --> 00:41:22,330 I can't make you out, fella. 341 00:41:22,497 --> 00:41:25,332 I could've sworn you had leadership qualities. 342 00:41:25,500 --> 00:41:29,414 You'd have made Sergeant in another six months. 343 00:41:29,587 --> 00:41:32,125 But you got no sense of responsibility. 344 00:41:32,298 --> 00:41:34,789 You just don't give a damn. 345 00:41:34,968 --> 00:41:38,052 Why? Why? 346 00:41:38,221 --> 00:41:40,890 I don't know. 347 00:41:41,057 --> 00:41:43,133 But don't let it worry you, Joe. 348 00:41:57,240 --> 00:42:00,526 (INDISTINCT CHATTERING) 349 00:42:14,132 --> 00:42:17,002 Do I know you? 350 00:42:17,177 --> 00:42:19,169 No, I guess you don't know me. 351 00:42:19,345 --> 00:42:22,679 I'm just a clean-cut American corporal away from home. 352 00:42:22,849 --> 00:42:24,842 Well, I'm an American, too. 353 00:42:25,018 --> 00:42:28,268 You are? What in the world are you doing here? 354 00:42:28,438 --> 00:42:31,190 Wait a minute, sonny. What part of Texas you from? 355 00:42:31,357 --> 00:42:34,062 - Brooklyn. - Now, you must be kidding me, son. 356 00:42:34,235 --> 00:42:37,818 - Brooklyn ain't in Texas. - Why, sure it is. Brooklyn, Texas. 357 00:42:37,989 --> 00:42:40,065 Are you sure you ain't a German spy? 358 00:42:40,241 --> 00:42:43,159 You're too little to be from Texas. Speak to me, spy. 359 00:42:43,328 --> 00:42:45,949 Hamburger, tuna fish salad, malted milk, 360 00:42:46,122 --> 00:42:48,660 apple pie a la mode, with ice cream, sir. 361 00:42:48,833 --> 00:42:51,503 And don't you ever forget Southern Fried Chicken. 362 00:42:51,669 --> 00:42:54,243 Ain't it wonderful? I'd like to buy you a drink. 363 00:42:54,422 --> 00:42:56,830 - What would you like? - Bier, bitte. 364 00:42:57,008 --> 00:42:59,166 Two beers, please, Miss Waitress, ma'am. 365 00:42:59,344 --> 00:43:01,799 Them Italians is wonderful, ain't they? 366 00:43:05,642 --> 00:43:07,052 Coon hunting tonight. 367 00:43:08,853 --> 00:43:11,095 Any niggers in here? 368 00:43:12,524 --> 00:43:16,687 (WOMAN ON RADIO) ♪ Let's remember Pearl Harbor 369 00:43:16,861 --> 00:43:19,898 ♪ And go on to victory 370 00:43:23,326 --> 00:43:25,069 Couple of real pretty ones, too. 371 00:43:25,245 --> 00:43:26,703 ♪ History in every century 372 00:43:26,871 --> 00:43:30,371 ♪ Records an act that lives forevermore 373 00:43:31,501 --> 00:43:34,870 - ♪ We'll recall, as into line we fall - (PUNCHING AND GROANS) 374 00:43:35,046 --> 00:43:37,751 ♪ The thing that happened on Hawaii's shore 375 00:43:39,175 --> 00:43:42,425 ♪ Let's remember Pearl Harbor... 376 00:43:42,595 --> 00:43:44,137 MPs! 377 00:43:47,141 --> 00:43:51,554 ♪ Let's remember Pearl Harbor 378 00:43:51,729 --> 00:43:55,941 ♪ As we did the Alamo 379 00:43:56,109 --> 00:43:59,893 ♪ We will always remember 380 00:44:00,071 --> 00:44:04,365 ♪ How they died for Liberty 381 00:44:04,534 --> 00:44:08,152 ♪ Let's remember Pearl Harbor 382 00:44:08,329 --> 00:44:12,541 ♪ And go on to victory ♪ 383 00:44:25,638 --> 00:44:28,805 - What happened? - I don't know. They fight. 384 00:44:28,975 --> 00:44:31,181 Do you know any of them? 385 00:44:32,812 --> 00:44:35,683 - Any damage? - Only business. 386 00:44:41,571 --> 00:44:46,529 If this happens again, we'll have to mark you off limits. Sorry. 387 00:44:56,628 --> 00:45:00,874 - Grazie mule. - Hey, why they fight? 388 00:45:02,550 --> 00:45:08,588 You all same peoples. Americani, camerati. Why you fight? 389 00:45:10,600 --> 00:45:11,928 I really don't know. 390 00:45:12,101 --> 00:45:15,435 ♪ Let's remember Pearl Harbor 391 00:45:15,605 --> 00:45:19,389 ♪ As we did the Alamo 392 00:45:19,567 --> 00:45:23,517 ♪ We will always remember 393 00:45:23,696 --> 00:45:27,611 ♪ How they died for Liberty 394 00:45:27,784 --> 00:45:31,828 ♪ Let's remember Pearl Harbor 395 00:45:31,996 --> 00:45:37,750 ♪ And go on to victory ♪ 396 00:46:48,281 --> 00:46:51,447 (COMMENTATOR) On the 6th of June, 1944, 397 00:46:51,617 --> 00:46:55,200 the great secret is divulged: D-Day. 398 00:46:57,999 --> 00:47:00,537 Aboard a British warship with Admiral Ramsay, 399 00:47:00,710 --> 00:47:02,619 General Eisenhower keeps his finger 400 00:47:02,795 --> 00:47:05,333 on the pulse of battle by personal observation 401 00:47:05,506 --> 00:47:07,415 and is joined by General Montgomery 402 00:47:07,592 --> 00:47:10,261 for consultations on the progress of our landing. 403 00:47:13,514 --> 00:47:18,556 This is it. They're on the beach, plunging waist deep into the sea. 404 00:47:21,898 --> 00:47:26,192 These pictures take you among men who are putting Dunkirk into reverse, 405 00:47:26,360 --> 00:47:29,480 planting themselves on the first bit of French soil 406 00:47:29,655 --> 00:47:31,897 to be won back after four years. 407 00:47:33,493 --> 00:47:36,363 The G.I. Joes, the Tommies and Johnny Canucks 408 00:47:36,537 --> 00:47:40,072 press on with ”Now let's get at 'em!” 409 00:48:13,282 --> 00:48:16,983 (BLASTS IN DISTANCE) 410 00:48:36,681 --> 00:48:40,263 (BANGING ON DOOR) 411 00:48:45,898 --> 00:48:51,023 Excuse me. Parlez-vous anglais? 412 00:48:53,072 --> 00:48:54,732 Yes, I do. 413 00:48:56,492 --> 00:48:57,903 Can I help you? 414 00:48:58,077 --> 00:48:59,737 Yes, ma'am. 415 00:48:59,912 --> 00:49:02,237 We're coming in tomorrow or the day after. 416 00:49:02,415 --> 00:49:05,499 We might wanna use this house for a field headquarters. 417 00:49:05,668 --> 00:49:07,625 I'm supposed to check it. 418 00:49:12,383 --> 00:49:14,791 Oh, I see. 419 00:49:21,392 --> 00:49:23,634 Yes, of course. 420 00:49:35,781 --> 00:49:38,735 I'm afraid it's not in very good condition. 421 00:49:40,411 --> 00:49:42,653 Neither is anything else around here. 422 00:49:43,623 --> 00:49:45,699 Soldiers in the house. 423 00:49:45,875 --> 00:49:51,214 - You'll get paid, sooner or later. - Yes, I understand. 424 00:49:53,090 --> 00:49:57,254 - You speak good English. - Thank you. 425 00:50:00,389 --> 00:50:02,797 I'll show you the house. 426 00:50:11,692 --> 00:50:13,768 Adjutant's office. 427 00:50:22,787 --> 00:50:26,037 Must be pretty nice when you get it all fixed up. 428 00:50:33,714 --> 00:50:36,917 My husband and I, we used to come here 429 00:50:37,093 --> 00:50:39,251 when Paris got too much for us. 430 00:50:42,056 --> 00:50:44,547 And in the summers, of course. 431 00:50:46,352 --> 00:50:48,677 It's lovely here in the summer. 432 00:50:48,854 --> 00:50:51,061 (CRAIG) What are you doing here now? 433 00:50:51,232 --> 00:50:53,106 No one's supposed to be here now. 434 00:50:53,276 --> 00:50:55,233 This town was evacuated a week ago. 435 00:50:55,403 --> 00:50:59,187 When we heard there'd be fighting here, 436 00:50:59,365 --> 00:51:04,442 I thought I might have time to get some paintings and personal things 437 00:51:04,620 --> 00:51:07,158 that were very precious to us. 438 00:51:09,000 --> 00:51:11,076 But I suppose it was stupid of me. 439 00:51:13,212 --> 00:51:17,424 I came just too late and I couldn't get away in time. 440 00:51:19,343 --> 00:51:22,546 - You were here during the bombing? - Yes. 441 00:51:22,722 --> 00:51:25,841 - Alone? - Yes. 442 00:51:26,017 --> 00:51:29,432 - Weren't you scared? - I was petrified. 443 00:51:31,147 --> 00:51:34,266 I've never been so frightened in all my life. 444 00:51:34,442 --> 00:51:37,111 Last night was the worst of all. 445 00:51:48,080 --> 00:51:50,654 But you want to see the rest of the house. 446 00:51:50,833 --> 00:51:52,826 Yes, ma'am. 447 00:51:53,002 --> 00:51:57,830 - You came back to get stuff like this? - Yes. 448 00:52:06,557 --> 00:52:08,715 Our officers are nice fellas. 449 00:52:08,893 --> 00:52:10,766 I... I mean, they'll be careful. 450 00:52:11,854 --> 00:52:16,183 Some are stupid idiots, but these ones are okay. 451 00:52:18,903 --> 00:52:20,812 I really don't care. 452 00:52:21,947 --> 00:52:24,189 I shall never return here anyway. 453 00:52:25,409 --> 00:52:28,446 That's the dining room, but I imagine your first concern 454 00:52:28,621 --> 00:52:30,660 is the sleeping accommodations. 455 00:52:30,831 --> 00:52:32,325 This way, please. 456 00:52:37,713 --> 00:52:39,670 Where were you during the bombing? 457 00:52:39,840 --> 00:52:41,418 In the cellar. 458 00:52:41,592 --> 00:52:43,834 A cellar. That's good. 459 00:52:44,011 --> 00:52:46,929 We'll be able to stick your furniture down there. 460 00:52:47,098 --> 00:52:50,467 - Were you down there all the time? - Yes, all the time. 461 00:52:50,643 --> 00:52:52,600 - Did you have any food? - At first. 462 00:52:52,770 --> 00:52:56,815 But I was too greedy to make it last and I finished everything yesterday. 463 00:52:56,982 --> 00:53:00,731 That's the cold. Cold always makes you hungry. 464 00:53:02,154 --> 00:53:04,277 You must've been freezing down there. 465 00:53:04,448 --> 00:53:07,485 Yes, it was terribly cold. 466 00:53:08,285 --> 00:53:10,611 I had one blanket and it wasn't enough, 467 00:53:10,788 --> 00:53:13,705 but I was too frightened to go out for another one. 468 00:53:16,377 --> 00:53:21,917 But... the worst of it... was the rats. 469 00:53:25,761 --> 00:53:27,136 It's odd. 470 00:53:28,264 --> 00:53:32,308 I never dreamed there were rats in this house. 471 00:53:32,476 --> 00:53:34,552 It's very odd. 472 00:53:41,277 --> 00:53:42,771 My room. 473 00:53:42,945 --> 00:53:46,480 - What? - My bedroom. 474 00:53:55,458 --> 00:53:57,035 Captain's room. 475 00:54:05,801 --> 00:54:07,877 My husband's room. 476 00:54:09,305 --> 00:54:11,262 I'll get it, I'll get it. 477 00:54:20,900 --> 00:54:22,809 Two lieutenants in here. 478 00:54:23,944 --> 00:54:26,233 You got any other room? 479 00:54:26,405 --> 00:54:30,699 We have a small servant's room and a bathroom back of the kitchen. 480 00:54:30,868 --> 00:54:34,568 Perhaps I could stay there until it's safe to leave. 481 00:54:34,747 --> 00:54:38,910 - That's all the rooms you got? - That's all. We have no guest room. 482 00:54:40,169 --> 00:54:44,747 Philippe and I never wanted to share the house with anyone 483 00:54:44,924 --> 00:54:46,916 when we came here. 484 00:54:58,187 --> 00:55:01,722 Where is your husband? Why didn't he come instead of you? 485 00:55:06,111 --> 00:55:08,781 He was shot three months ago. 486 00:55:11,492 --> 00:55:15,869 He... Philippe... 487 00:55:23,087 --> 00:55:27,298 Actually this is the first time I've been here since they took him away. 488 00:55:29,051 --> 00:55:31,091 (STOMACH GRUMBLES) 489 00:55:32,179 --> 00:55:35,762 I must be hungry. I haven't eaten since 6 this morning. 490 00:55:37,351 --> 00:55:39,225 You must be starving, too. 491 00:55:40,729 --> 00:55:43,303 I got some stuff in the jeep. Would you cook it? 492 00:55:43,482 --> 00:55:47,978 Thank you. I should be most grateful. 493 00:55:48,153 --> 00:55:51,273 - Could we do it now, do you think? - Sure. 494 00:55:59,540 --> 00:56:02,457 Hmm. I'm sure you're dying to bathe, 495 00:56:03,502 --> 00:56:05,874 but the water went off the first day. 496 00:56:06,046 --> 00:56:08,964 Lady, it's been so long since I had a bath, 497 00:56:09,133 --> 00:56:11,042 I'd probably drown in a bathtub. 498 00:56:12,177 --> 00:56:15,878 I've got plenty of water out there in the jeep to cook with, anyway. 499 00:56:20,144 --> 00:56:21,602 I'm sorry. 500 00:56:23,647 --> 00:56:25,687 I got dizzy for a moment. 501 00:56:25,858 --> 00:56:29,108 You're just about knocked out. Can you make it? 502 00:56:31,697 --> 00:56:33,072 Oh, yes. 503 00:56:33,949 --> 00:56:35,693 I can make it, thank you. 504 00:56:44,960 --> 00:56:46,585 And the bombs... 505 00:56:48,672 --> 00:56:52,800 the bombs kept falling and the planes never stopped. 506 00:56:52,968 --> 00:56:56,302 And the big guns roared and roared. 507 00:56:56,472 --> 00:57:01,217 And I was sure the house would collapse around me and bury me, 508 00:57:02,186 --> 00:57:05,352 and I would never be found, except as a corpse. 509 00:57:06,940 --> 00:57:11,152 And at first, I thought I would lose my mind. 510 00:57:11,320 --> 00:57:13,312 And I think I would have, 511 00:57:13,489 --> 00:57:17,652 but I forced myself to think and remember 512 00:57:17,826 --> 00:57:20,578 every line of poetry lever knew and loved. 513 00:57:22,373 --> 00:57:24,116 I'm sure it saved my sanity. 514 00:57:25,876 --> 00:57:29,210 I know now, the body is nothing and the mind is everything. 515 00:57:31,131 --> 00:57:35,129 I remember, just when it seemed it would never end, 516 00:57:36,053 --> 00:57:38,460 I kept thinking of that line, 517 00:57:40,015 --> 00:57:45,520 "The universe is nothing but a flaw in the purity of non-being." 518 00:57:46,772 --> 00:57:49,345 Do you know the writing of Paul Valery? 519 00:57:49,525 --> 00:57:51,813 In translation, I mean, of course. 520 00:57:51,985 --> 00:57:54,737 To my mind, he's our greatest modern poet. 521 00:57:54,905 --> 00:57:57,111 Do you know "Le Cimetiére marin?" 522 00:57:57,282 --> 00:57:59,489 It's always been a favourite of mine. 523 00:58:00,411 --> 00:58:03,032 (RECITES POEM IN FRENCH) 524 00:58:13,132 --> 00:58:14,507 Forgive me. 525 00:58:15,801 --> 00:58:18,209 I've been chattering like an idiot. 526 00:58:18,387 --> 00:58:19,798 I'm sorry. 527 00:58:20,556 --> 00:58:21,966 You must think me odd. 528 00:58:23,642 --> 00:58:25,516 Well, you've been under a strain. 529 00:58:25,894 --> 00:58:27,686 (BELCHES) 530 00:58:29,106 --> 00:58:31,727 Excuse me. My stomach's been ruined by the army. 531 00:58:34,862 --> 00:58:37,435 In the last days of Rome, 532 00:58:37,614 --> 00:58:41,861 the Goths were brought in to save the Empire 533 00:58:42,035 --> 00:58:43,578 from the German tribes. 534 00:58:46,540 --> 00:58:48,698 Thank you for liberating us. 535 00:58:49,001 --> 00:58:50,874 You're welcome. 536 00:58:52,629 --> 00:58:56,544 - Could I have more wine, please? - Oh, yes, of course. 537 00:58:56,717 --> 00:58:58,508 Oh, excuse me. 538 00:59:11,607 --> 00:59:13,730 (GRUNTS) 539 00:59:21,742 --> 00:59:23,153 You're tired. 540 00:59:24,328 --> 00:59:25,905 Must you return tonight? 541 00:59:27,289 --> 00:59:29,614 I don't know. I guess not. 542 00:59:33,170 --> 00:59:35,246 Could I stay here somewhere? 543 00:59:35,422 --> 00:59:37,379 I wouldn't bother you. 544 00:59:37,549 --> 00:59:40,586 I mean, you wouldn't have to be scared or anything. 545 00:59:40,761 --> 00:59:42,303 I wouldn't be frightened. 546 00:59:43,430 --> 00:59:46,466 I don't think I can ever be frightened again. 547 00:59:47,017 --> 00:59:49,425 I'll see what I can do about Philippe's room. 548 00:59:57,569 --> 01:00:00,654 (EXPLOSIONS) 549 01:00:11,667 --> 01:00:13,077 Who's there? 550 01:00:16,296 --> 01:00:17,790 I'm sorry. 551 01:00:19,424 --> 01:00:21,750 I didn't want to disturb you, 552 01:00:21,927 --> 01:00:23,718 but I'm frightened. 553 01:00:26,098 --> 01:00:30,226 I just wanted to stay here... near someone. 554 01:00:31,728 --> 01:00:34,729 (GUNFIRE) 555 01:00:37,067 --> 01:00:38,645 Those are our guns, I think. 556 01:00:40,362 --> 01:00:43,482 It's not the guns. it's the planes. 557 01:00:45,117 --> 01:00:49,992 They were bombing till a moment ago. And you never woke up. 558 01:00:50,163 --> 01:00:52,489 (WOMAN CRYING) 559 01:00:52,666 --> 01:00:57,957 I slept for a while... and I haven't been able to since. 560 01:00:59,298 --> 01:01:03,509 I... I really don't know how you can sleep with all that. 561 01:01:05,345 --> 01:01:08,631 (HEAVY EXPLOSIONS) 562 01:01:15,397 --> 01:01:17,390 I can't be alone. 563 01:01:18,650 --> 01:01:21,651 I just can't bear it any more. 564 01:01:23,530 --> 01:01:27,029 Please, may I stay here? 565 01:01:27,200 --> 01:01:29,656 I won't bother you. 566 01:01:29,828 --> 01:01:31,203 Please. 567 01:02:37,604 --> 01:02:40,142 (MURMURS IN FRENCH) 568 01:02:41,775 --> 01:02:44,147 Dors, Philippe, dors. 569 01:02:56,164 --> 01:02:58,157 (GUNSHOT) 570 01:02:59,251 --> 01:03:02,121 Stupid idiot! Who fired that shot? 571 01:03:12,305 --> 01:03:14,013 Attendez la. 572 01:03:29,364 --> 01:03:30,739 I heard a shot. 573 01:03:30,907 --> 01:03:34,027 - Do you have a problem? - We almost had them out, sir, 574 01:03:34,202 --> 01:03:37,037 but some stupid idiot fired and scared them back in. 575 01:03:38,957 --> 01:03:41,911 I think we can help you. Come with me. 576 01:03:55,182 --> 01:03:57,258 Merde! 577 01:04:01,730 --> 01:04:04,019 (GUNFIRE) 578 01:04:33,011 --> 01:04:35,419 Good. Now they're resisting. 579 01:04:36,932 --> 01:04:38,640 I tell you what, Sergeant, 580 01:04:38,809 --> 01:04:42,806 just move your men back and let them rest for a while. 581 01:04:42,979 --> 01:04:46,229 We'll take over now, if you permit. 582 01:04:51,613 --> 01:04:53,938 (GUNFIRE) 583 01:05:04,876 --> 01:05:08,577 (EXCHANGE OF GUNFIRE CONTINUES) 584 01:06:28,877 --> 01:06:31,119 There you are, Sergeant. 585 01:06:31,296 --> 01:06:33,253 You can have your men go and check, 586 01:06:33,423 --> 01:06:35,748 but I hardly think it's necessary. 587 01:06:36,551 --> 01:06:37,926 Good hunting, huh? 588 01:06:38,094 --> 01:06:39,589 Au revoir. 589 01:06:41,598 --> 01:06:45,643 Oh, and if you feel you have to make a report about this, 590 01:06:45,810 --> 01:06:49,345 just pray your country is never occupied. 591 01:06:50,649 --> 01:06:52,273 So long. 592 01:07:20,470 --> 01:07:23,139 (LOUD BANGS) 593 01:07:39,197 --> 01:07:40,988 (LOUD BANG) 594 01:07:41,157 --> 01:07:42,949 (RUNNING FOOTSTEPS) 595 01:07:43,118 --> 01:07:44,826 (LOUD BANG) 596 01:08:53,855 --> 01:08:55,764 (CRAIG) Halt! 597 01:09:53,456 --> 01:09:56,541 (TRUCK HORN HONKING) 598 01:10:08,680 --> 01:10:11,431 (LIVELY MUSIC PLAYING) 599 01:10:34,706 --> 01:10:36,449 Don't forget the brandy. 600 01:11:02,775 --> 01:11:04,186 Heads. 601 01:11:11,659 --> 01:11:14,031 (MUSIC ENDS) 602 01:13:07,525 --> 01:13:09,897 - You like that? - What? 603 01:13:11,112 --> 01:13:14,647 - Oh, yes, yes, I do. - Ask her over for a drink. 604 01:13:16,200 --> 01:13:17,992 Yes, I will. 605 01:13:19,912 --> 01:13:23,780 - What's so funny? - Nothing, Corporal, nothing. Relax. 606 01:13:51,569 --> 01:13:53,229 (SPEAKS FRENCH) 607 01:13:58,159 --> 01:14:03,865 - Huh? D'accord. - D'accord. 608 01:14:08,628 --> 01:14:12,957 - Better have another drink, quick. - You're a funny man. 609 01:14:22,809 --> 01:14:26,225 - Bonsoir, messieurs. - Bonsoir. Please sit down. 610 01:14:27,855 --> 01:14:30,726 - You speak English? - A little. 611 01:14:31,943 --> 01:14:34,860 - Would you like a drink? - No, thank you. 612 01:14:35,822 --> 01:14:37,695 Are you sure? 613 01:14:37,865 --> 01:14:39,360 Maybe later. 614 01:14:41,077 --> 01:14:42,536 Cigarette? 615 01:14:44,080 --> 01:14:45,704 Thank you. 616 01:14:51,879 --> 01:14:53,706 I enjoyed your playing. 617 01:14:54,757 --> 01:14:59,549 It's too bad you can't play somewhere nice, where people listen. 618 01:14:59,721 --> 01:15:02,212 - Where? - There are other places. 619 01:15:03,766 --> 01:15:05,391 I've never played in any. 620 01:15:06,978 --> 01:15:11,058 - You play as if you had real training. - Yes. 621 01:15:13,317 --> 01:15:16,983 I studied in the Conservatoire in Brussels until I stopped. 622 01:15:17,155 --> 01:15:20,405 Why'd you give it up? Why don't you go back? 623 01:15:22,118 --> 01:15:24,656 I... I'm sorry. Are my questions annoying you? 624 01:15:24,829 --> 01:15:28,529 No, I'm not annoyed. There's no use to go back. 625 01:15:29,834 --> 01:15:31,873 Why not? 626 01:15:32,044 --> 01:15:34,749 You shouldn't stay here in a place like this. 627 01:15:34,922 --> 01:15:36,417 (CHASE) Um... 628 01:15:38,551 --> 01:15:41,505 - How old are you? - Twenty-one. 629 01:15:41,679 --> 01:15:43,054 Where's your family? 630 01:15:44,182 --> 01:15:45,806 Deported. 631 01:15:58,738 --> 01:16:01,608 When we were in Naples, there was this opera company 632 01:16:01,783 --> 01:16:03,656 that gave a concert to the troops. 633 01:16:03,826 --> 01:16:06,496 I never cared for opera, but it became so interes... 634 01:16:06,662 --> 01:16:08,205 - Hi, Chase. - Eldridge. 635 01:16:08,372 --> 01:16:10,032 Trower. 636 01:16:11,584 --> 01:16:14,289 - I'll buy the drinks. - No thanks. 637 01:16:16,297 --> 01:16:18,870 - Sure? - Mm-hm. 638 01:16:19,050 --> 01:16:22,419 - Am, uh, I intruding? - Yeah. 639 01:16:25,556 --> 01:16:28,261 Come on. The Corporal doesn't mind. Do you, Corp? 640 01:16:30,603 --> 01:16:33,853 - What's your name, baby? - Regine. 641 01:16:35,983 --> 01:16:37,643 You, uh... 642 01:16:39,028 --> 01:16:41,234 Uh... 643 01:16:41,823 --> 01:16:45,238 Come over to the bar and I'll buy you a drink. 644 01:16:46,369 --> 01:16:48,824 What's wrong with here? 645 01:16:48,996 --> 01:16:50,621 I said the bar. 646 01:16:58,339 --> 01:16:59,999 I never say no. 647 01:17:05,763 --> 01:17:09,927 I'll see you again, honey, when I'm in the mood. 648 01:17:26,242 --> 01:17:28,234 I'm sorry about that. 649 01:17:30,413 --> 01:17:31,788 A soldier. 650 01:17:36,127 --> 01:17:37,870 Would you like a drink now? 651 01:17:39,255 --> 01:17:40,998 No, thank you. 652 01:17:41,173 --> 01:17:43,925 - Would you like to dance? - No. 653 01:17:46,304 --> 01:17:48,261 But I'll answer all your questions. 654 01:17:49,557 --> 01:17:53,175 I study in the Conservatoire until I am 17. 655 01:17:55,980 --> 01:17:59,598 And just after the war starts, my parents bring me here 656 01:17:59,775 --> 01:18:04,188 and leave me with family they know... and go back to Brussels. 657 01:18:04,363 --> 01:18:09,950 Then after a time, their letters stop and I hear they are taken away. 658 01:18:11,746 --> 01:18:13,703 I've no one else. I must work. 659 01:18:15,291 --> 01:18:17,960 There's no use to go some other place. 660 01:18:21,088 --> 01:18:23,045 It does not matter to me what I do. 661 01:18:28,721 --> 01:18:31,508 I'm very tired. I think I shall go home now. 662 01:18:33,434 --> 01:18:35,474 - Can I see you home? - As you wish. 663 01:18:35,645 --> 01:18:37,187 I'd like to. 664 01:18:39,815 --> 01:18:42,686 - Hey, Corp. I got the pass. - Swell. 665 01:18:59,752 --> 01:19:02,955 I have to go to Brussels tomorrow. NCO School. 666 01:19:03,130 --> 01:19:05,621 Is there anything I can do for you there? 667 01:19:05,800 --> 01:19:07,175 No. 668 01:19:08,302 --> 01:19:10,710 I don't know when I can get back here again, 669 01:19:10,888 --> 01:19:15,135 but when I do, I'd like to come to the bar again, if you don't mind. 670 01:19:16,769 --> 01:19:19,972 - As you wish. - I wish. 671 01:19:21,941 --> 01:19:26,021 (SOFT MUSIC PLAYING) 672 01:19:35,746 --> 01:19:37,406 Good night. 673 01:19:39,125 --> 01:19:40,749 Good night. 674 01:20:48,819 --> 01:20:51,310 (WOMAN SINGING LOVE SONG) 675 01:20:57,286 --> 01:20:59,362 (PEOPLE CHATTERING OUTSIDE) 676 01:21:27,566 --> 01:21:30,686 (MUSIC PLAYING) 677 01:21:32,321 --> 01:21:34,693 (INDISTINCT CHATTERING) 678 01:22:23,247 --> 01:22:26,117 - Want to go? - No. 679 01:22:36,010 --> 01:22:38,679 Why don't you dance then? You haven't noticed it, 680 01:22:39,638 --> 01:22:45,143 but there is a nice redhead over there who's been giving you the eye. 681 01:22:47,521 --> 01:22:48,932 No, you dance. 682 01:22:54,612 --> 01:22:57,067 - Bartender. - Oui, monsieur? 683 01:22:57,239 --> 01:22:58,864 Two brandies. 684 01:23:01,619 --> 01:23:03,860 They're both for you. 685 01:23:12,213 --> 01:23:16,921 Hello, honey. My name's Eisenhower. What's yours? 686 01:23:19,220 --> 01:23:21,011 (MUSIC ENDS) 687 01:23:21,180 --> 01:23:22,923 Come on, let's get a drink. 688 01:23:27,436 --> 01:23:28,978 Oops. Pardon me. 689 01:23:29,146 --> 01:23:32,147 Hey, Corporal! Howdy doody? I'll buy you a drink, huh? 690 01:23:32,316 --> 01:23:35,649 - No thanks. I got these. - I mean a real drink, champagne. 691 01:23:35,819 --> 01:23:37,397 It's a gentleman's drink. 692 01:23:37,571 --> 01:23:40,145 Barman, a bottle of champagne, huh? 693 01:23:46,664 --> 01:23:48,039 Excuse me. 694 01:23:56,465 --> 01:23:59,466 - He wants to buy us champagne. - Hey, hi, pal. 695 01:24:00,344 --> 01:24:01,968 Business must be good. 696 01:24:05,683 --> 01:24:09,727 - I got a good little thing going here. - Never mind. We're drinking brandy. 697 01:24:09,895 --> 01:24:12,137 Never turn down a drink, pal. Right, Corp? 698 01:24:12,314 --> 01:24:15,268 - What's the matter? You look sick. - Forget it. 699 01:24:15,442 --> 01:24:17,352 I know what's good for you. 700 01:24:19,113 --> 01:24:23,609 Oh, I know. The chick, huh? You had a yen for her, didn't you? 701 01:24:23,784 --> 01:24:25,575 Cheer up. You can have her. 702 01:24:26,996 --> 01:24:29,487 Yeah, take her down the road. For nothing. 703 01:24:30,165 --> 01:24:32,538 She's got a nice little place. Clean. 704 01:24:33,252 --> 01:24:36,502 What do you say, chickie? Take a walk with the Corporal, huh? 705 01:24:37,589 --> 01:24:38,965 If he wishes. 706 01:24:39,133 --> 01:24:41,540 - There y'are, pal, all set. - No thanks. 707 01:24:44,346 --> 01:24:46,671 - Let's go. - Finish your drink. 708 01:24:48,809 --> 01:24:50,552 - Eldridge. - What? 709 01:24:50,728 --> 01:24:52,436 Have much trouble with her? 710 01:24:56,108 --> 01:24:57,602 Well, let me tell you. 711 01:24:57,776 --> 01:25:00,267 I took her out a couple of times. 712 01:25:00,446 --> 01:25:03,363 The third time, I gave her the message. 713 01:25:03,532 --> 01:25:05,026 She didn't get it at first. 714 01:25:05,200 --> 01:25:08,035 She just sat there for about five minutes, thinking. 715 01:25:08,203 --> 01:25:09,781 I let her think. 716 01:25:09,955 --> 01:25:13,324 Then she got up, shrugged her shoulders and out she went. 717 01:25:13,500 --> 01:25:17,165 Been as good as gold ever since. I haven't had a complaint yet. 718 01:25:17,338 --> 01:25:19,710 You really know how to handle 'em. 719 01:25:20,716 --> 01:25:22,376 You're quite a guy. 720 01:25:27,431 --> 01:25:29,424 Well, you've got to be firm. 721 01:25:29,600 --> 01:25:32,435 You know, you've got to let them know they need you. 722 01:25:32,603 --> 01:25:35,687 You gotta make 'em understand they're better off with you 723 01:25:35,856 --> 01:25:37,315 than they are without you. 724 01:25:39,318 --> 01:25:41,809 No different here than back home. 725 01:25:41,987 --> 01:25:45,237 Like they say, it's all one world. 726 01:25:48,494 --> 01:25:52,076 I just hope she appreciates... all you've done for her. 727 01:25:56,377 --> 01:25:58,618 Oh, she's crazy about me. 728 01:26:00,506 --> 01:26:04,088 She knows who's taking care of her. Don't you, huh? 729 01:26:04,259 --> 01:26:06,086 (DANCE MUSIC STARTS) 730 01:26:06,261 --> 01:26:09,595 - She wants to dance. - Well, she likes dancing. 731 01:26:11,100 --> 01:26:13,935 I think I'll give her a little exercise. 732 01:26:15,521 --> 01:26:18,475 - Come on, baby. Dancey-dancey. - Dancey-dancey. 733 01:26:18,649 --> 01:26:20,309 Stick around. I'll be back. 734 01:26:20,484 --> 01:26:22,607 Do us a favour and drop dead first. 735 01:26:25,114 --> 01:26:27,190 Oh, what's the matter? Jealous, huh? 736 01:26:28,659 --> 01:26:30,901 Naughty, naughty. 737 01:26:31,078 --> 01:26:33,913 - Eldridge. - Yeah? 738 01:26:35,833 --> 01:26:37,327 Hey! 739 01:26:37,543 --> 01:26:39,286 Ah! 740 01:27:28,135 --> 01:27:31,718 (COMMENT MGR) Blizzards and the coldest winter in recorded history 741 01:27:31,889 --> 01:27:34,640 bring the war to a standstill on the Western Front 742 01:27:34,808 --> 01:27:37,264 both on land and in the air. 743 01:27:37,436 --> 01:27:39,761 Along the entire length of the battlefront, 744 01:27:39,938 --> 01:27:42,310 hostilities come almost to a complete stop 745 01:27:42,483 --> 01:27:45,602 as roads become useless and the countryside impassable 746 01:27:45,777 --> 01:27:47,817 for large-scale operations. 747 01:27:56,079 --> 01:28:00,825 But G.i. Joe, somewhere in Belgium, can't stand inactivity for long. 748 01:28:01,001 --> 01:28:05,580 Deprived of the chance to fight a real war, he stages one of his own. 749 01:28:29,488 --> 01:28:31,030 ♪ Jingle bells, jingle bells 750 01:28:31,198 --> 01:28:32,822 ♪ Jingle all the way 751 01:28:32,991 --> 01:28:34,818 ♪ Oh, what fun it is to ride 752 01:28:34,993 --> 01:28:37,033 ♪ In a one-horse open sleigh 753 01:28:37,204 --> 01:28:39,113 ♪ Jingle bells, jingle bells 754 01:28:39,289 --> 01:28:40,997 ♪ Jingle all the way 755 01:28:41,166 --> 01:28:43,159 ♪ Oh, what fun it is to ride 756 01:28:43,335 --> 01:28:45,078 ♪ In a one-horse open sleigh 757 01:28:45,254 --> 01:28:47,293 ♪ Dashing through the snow 758 01:28:47,464 --> 01:28:49,338 ♪ In a one-horse open sleigh 759 01:28:49,508 --> 01:28:50,967 ♪ O'er the fields we go 760 01:28:51,134 --> 01:28:53,044 ♪ Laughing all the way 761 01:28:53,220 --> 01:28:55,177 ♪ Bells on bobtail ring 762 01:28:55,347 --> 01:28:56,722 ♪ Making spirits bright 763 01:28:56,890 --> 01:28:58,883 ♪ What fun it is to ride and sing 764 01:28:59,059 --> 01:29:00,637 ♪ A sleighing song tonight 765 01:29:00,811 --> 01:29:03,017 ♪ Oh, jingle bells, jingle bells 766 01:29:03,188 --> 01:29:04,979 ♪ Jingle all the way 767 01:29:05,148 --> 01:29:06,856 ♪ Oh, what fun it is to ride 768 01:29:07,025 --> 01:29:09,101 ♪ In a one-horse open sleigh 769 01:29:09,278 --> 01:29:11,069 ♪ Jingle bells, jingle bells 770 01:29:11,238 --> 01:29:12,898 ♪ Jingle all the way 771 01:29:13,073 --> 01:29:14,816 ♪ Oh, what fun it is to ride 772 01:29:14,992 --> 01:29:17,447 ♪ In a one-horse open sleigh 773 01:29:32,843 --> 01:29:36,212 ♪ All sing, jingle bells, jingle bells 774 01:29:36,388 --> 01:29:38,215 ♪ Jingle all the way 775 01:29:38,390 --> 01:29:39,968 ♪ Oh, what fun it is to ride 776 01:29:40,142 --> 01:29:42,181 ♪ In a one-horse open sleigh 777 01:29:42,352 --> 01:29:44,428 ♪ Jingle bells, jingle bells 778 01:29:44,605 --> 01:29:46,348 ♪ Jingle all the way 779 01:29:46,523 --> 01:29:48,266 ♪ Oh, what fun it is to ride 780 01:29:48,442 --> 01:29:50,434 ♪ In a one-horse open sleigh ♪ 781 01:29:52,654 --> 01:29:54,148 What's happening, Sarge? 782 01:30:04,958 --> 01:30:09,704 "The following named enlisted men, drawn by lot, 783 01:30:09,880 --> 01:30:12,418 "have been selected to act as witnesses 784 01:30:12,591 --> 01:30:14,667 "to an execution for desertion. 785 01:30:15,719 --> 01:30:19,966 "They will proceed at 0630 hours..." etc etc etc. 786 01:30:21,933 --> 01:30:25,184 I'm not gonna read your names. They're all on the list. 787 01:30:26,980 --> 01:30:28,558 (SERGEANT SHOUTS) Fall in! 788 01:30:31,026 --> 01:30:33,896 Company, attention! 789 01:30:34,071 --> 01:30:39,694 Left face! March left! March! 790 01:31:13,610 --> 01:31:20,229 ♪ Have yourself a merry little Christmas 791 01:31:20,409 --> 01:31:23,908 ♪ Let your heart be light 792 01:31:26,998 --> 01:31:31,910 ♪ Next year all our troubles 793 01:31:32,087 --> 01:31:35,622 ♪ Will be out of sight 794 01:31:41,722 --> 01:31:47,511 ♪ Have yourself a merry little Christmas 795 01:31:47,686 --> 01:31:52,431 ♪ Make the Yuletide gay 796 01:31:54,776 --> 01:31:58,644 ♪ Next year all our troubles 797 01:31:58,822 --> 01:32:03,235 ♪ Will be miles away 798 01:32:07,873 --> 01:32:14,041 ♪ Once again as in olden days 799 01:32:14,212 --> 01:32:20,251 ♪ Happy golden days of yore 800 01:32:22,345 --> 01:32:28,384 ♪ Faithful friends who were dear to us 801 01:32:28,560 --> 01:32:34,847 ♪ Will be near to us once more 802 01:32:37,569 --> 01:32:44,450 ♪ Someday soon we all will be together 803 01:32:44,618 --> 01:32:49,992 ♪ If the Fates allow 804 01:32:51,082 --> 01:32:53,870 ♪ Until then 805 01:32:54,044 --> 01:32:59,916 ♪ We'll have to muddle through somehow 806 01:33:03,678 --> 01:33:06,882 ♪ So have yourself 807 01:33:07,057 --> 01:33:11,932 ♪ A merry little Christmas now 808 01:33:17,400 --> 01:33:22,821 ♪ Once again as in olden days 809 01:33:23,907 --> 01:33:29,067 ♪ Happy golden days of yore 810 01:33:31,373 --> 01:33:37,625 ♪ Faithful friends who were dear to us 811 01:33:37,796 --> 01:33:44,593 ♪ Will be near to us once more 812 01:33:49,474 --> 01:33:56,770 ♪ Someday soon we all will be together 813 01:33:58,400 --> 01:34:03,275 ♪ If the Fates allow 814 01:34:05,407 --> 01:34:08,740 ♪ Until then 815 01:34:08,910 --> 01:34:14,580 ♪ We'll have to muddle through somehow 816 01:34:19,880 --> 01:34:24,091 ♪ So have yourself 817 01:34:26,177 --> 01:34:32,382 ♪ A merry little Christmas now 818 01:34:33,560 --> 01:34:35,967 ♪ Merry Christmas 819 01:34:36,146 --> 01:34:40,393 ♪ Merry Christmas ♪ 820 01:34:57,334 --> 01:34:59,160 (SERGEANT) Detail! 821 01:35:00,712 --> 01:35:02,455 Ready! 822 01:35:07,010 --> 01:35:09,168 Aim! 823 01:35:12,849 --> 01:35:14,224 Fire! 824 01:35:18,229 --> 01:35:22,097 ♪ Hallelujah, hallelujah 825 01:35:22,275 --> 01:35:26,818 ♪ Hark the herald angels sing 826 01:35:26,988 --> 01:35:31,567 ♪ “Glory to the newborn King 827 01:35:31,743 --> 01:35:36,321 ♪ “Peace on earth and mercy mild 828 01:35:36,498 --> 01:35:41,836 ♪ "God and sinners reconciled" 829 01:35:42,003 --> 01:35:46,297 ♪ Joyful, all ye nations rise 830 01:35:46,466 --> 01:35:51,211 ♪ Join the triumph of the skies 831 01:35:51,388 --> 01:35:56,014 ♪ With the angelic host proclaim 832 01:35:56,184 --> 01:36:00,763 ♪ "Christ is born in Bethlehem" 833 01:36:00,939 --> 01:36:05,731 ♪ Hark! The herald angels sing 834 01:36:05,902 --> 01:36:11,241 ♪ “Glory to the newborn King“ ♪ 835 01:36:15,870 --> 01:36:18,705 (COMMENTATOR) To the Big Three Conference in the Crimea 836 01:36:18,873 --> 01:36:21,578 went not only the leaders of the three Allied powers 837 01:36:21,751 --> 01:36:27,172 but also the hopes and fate of all men who look to a future free from war. 838 01:36:27,340 --> 01:36:31,254 The three great leaders and their military and political advisers 839 01:36:31,428 --> 01:36:32,838 plan for the future. 840 01:36:33,013 --> 01:36:35,930 This is the day the free world has been waiting for 841 01:36:36,099 --> 01:36:40,179 as Churchill, Roosevelt and Stalin decide the future of the war 842 01:36:40,353 --> 01:36:42,512 and the peace to come. 843 01:36:46,735 --> 01:36:53,318 Never before have the major Allies been more closely united, 844 01:36:53,491 --> 01:36:58,200 not only in their war aims, but also in their peace aims. 845 01:36:58,371 --> 01:37:01,954 Upon which we can begin to build, 846 01:37:02,125 --> 01:37:04,082 under God, 847 01:37:04,252 --> 01:37:06,790 that better world 848 01:37:06,963 --> 01:37:11,459 in which our children and grandchildren, yours and mine, 849 01:37:12,844 --> 01:37:16,462 the children and grandchildren of the whole world, 850 01:37:16,639 --> 01:37:19,344 must live and can live. 851 01:37:26,066 --> 01:37:29,066 Excusez-moi. Merci. 852 01:37:40,663 --> 01:37:42,952 (CHEERING) 853 01:38:07,690 --> 01:38:10,857 - Let's see the pass, buddy. - Delighted, Sergeant. 854 01:38:23,832 --> 01:38:28,161 It's not on there, but my rifle number is 321579. 855 01:38:28,336 --> 01:38:31,005 Yeah, and this place is off limits. 856 01:38:31,172 --> 01:38:35,004 Ah, I never would have guessed. Thanks, Sarge. 857 01:38:36,261 --> 01:38:38,752 All right, wise guy. We know your face. 858 01:39:11,588 --> 01:39:13,414 A glass of beer, s'il vous plait. 859 01:39:16,301 --> 01:39:20,381 - Perhaps I can buy the lady a drink? - I am the owner. 860 01:39:20,555 --> 01:39:23,758 How do you do? I'd still like to buy you a drink. 861 01:39:23,933 --> 01:39:26,934 - You know this place is off limits? - Yeah, I noticed. 862 01:39:28,479 --> 01:39:30,721 I'd like you to leave at once. 863 01:39:30,899 --> 01:39:33,436 I obey the authorities in all respects. 864 01:39:35,195 --> 01:39:36,653 Please go. 865 01:39:37,947 --> 01:39:41,862 Far be it from me to involve you with the authorities. 866 01:39:42,035 --> 01:39:43,577 I bid you good day. 867 01:39:43,745 --> 01:39:46,615 And tell your friends in the Field Security Police 868 01:39:46,789 --> 01:39:49,327 not to waste their time in the future. 869 01:39:49,500 --> 01:39:50,876 My What? 870 01:39:52,045 --> 01:39:55,793 Lady, you were never more wrong in your life. 871 01:39:55,965 --> 01:39:59,548 - In fact, if you knew me better... - Let me see your hands. 872 01:39:59,719 --> 01:40:01,676 My hands? 873 01:40:07,268 --> 01:40:08,679 I was wrong. 874 01:40:08,853 --> 01:40:11,225 The police have no calluses on their hands. 875 01:40:12,273 --> 01:40:14,729 You are only an ordinary soldier after all. 876 01:40:15,693 --> 01:40:17,271 Goodbye. 877 01:40:18,112 --> 01:40:19,607 Permettez. 878 01:40:23,868 --> 01:40:27,818 Ordinary is something else you wouldn't say if you knew me better. 879 01:40:27,997 --> 01:40:29,741 Do you believe in luck? 880 01:40:30,875 --> 01:40:33,793 Well, this is the unluckiest day of your life. 881 01:40:33,962 --> 01:40:37,461 This is the day you let Frank Chase slip through your fingers. 882 01:40:39,842 --> 01:40:41,586 One moment. 883 01:40:46,057 --> 01:40:48,014 Bonsoir. 884 01:40:48,184 --> 01:40:50,260 Will you have a drink with me? 885 01:40:57,777 --> 01:40:59,604 All right. 886 01:41:00,488 --> 01:41:02,196 Not here. 887 01:41:19,966 --> 01:41:21,875 You were reckless to come in here. 888 01:41:23,511 --> 01:41:26,595 Nothing's reckless if the stakes are high enough. 889 01:41:26,764 --> 01:41:28,306 Why's your place off limits? 890 01:41:28,474 --> 01:41:30,514 Your police are prejudiced against me. 891 01:41:30,685 --> 01:41:32,013 Why? 892 01:41:32,186 --> 01:41:35,721 Because the Gestapo let me stay open when the Germans were here. 893 01:41:35,898 --> 01:41:38,271 Why shouldn't the Gestapo let you stay open? 894 01:41:38,443 --> 01:41:41,016 - I am Polish. - Ah. 895 01:41:41,195 --> 01:41:43,983 They could have sent me to a labour camp, 896 01:41:44,157 --> 01:41:46,398 but I paid them well. 897 01:41:46,576 --> 01:41:50,158 Soon I shall pay your police, too. Then I will not be off limits. 898 01:41:50,830 --> 01:41:52,205 Yeah. 899 01:41:53,833 --> 01:41:56,406 Well, that's the nice thing about money. 900 01:41:57,628 --> 01:41:59,870 Everybody seems to understand it. 901 01:42:01,632 --> 01:42:03,921 May your efforts be crowned with success. 902 01:42:09,640 --> 01:42:11,966 Would you like to dine with me tonight? 903 01:42:13,394 --> 01:42:14,805 Very much. 904 01:42:16,731 --> 01:42:18,225 I invite you. 905 01:42:20,735 --> 01:42:22,443 I accept. 906 01:42:23,738 --> 01:42:25,814 (PLAYS LIGHT POPULAR MUSIC) 907 01:42:29,660 --> 01:42:31,320 (CHANGES TO REGAL MUSIC) 908 01:42:34,290 --> 01:42:36,283 Par ici, Madame Magda. 909 01:43:06,697 --> 01:43:08,607 (CHANGES BACK TO LIGHT MUSIC) 910 01:43:13,871 --> 01:43:16,362 You don't, by any chance, own this place, too? 911 01:43:16,541 --> 01:43:17,999 I do. 912 01:43:20,795 --> 01:43:22,704 I was feeling sorry for you. 913 01:43:23,756 --> 01:43:25,963 - You must be rich. - Bah. 914 01:43:26,134 --> 01:43:28,256 The real money is in the black market. 915 01:43:29,887 --> 01:43:31,346 (CHASE) Hmm. 916 01:43:33,558 --> 01:43:35,930 - Why don't you get in that, then? - I am. 917 01:43:38,688 --> 01:43:40,515 I should have known. 918 01:43:44,610 --> 01:43:47,066 You know, there are deserters in this room. 919 01:43:49,407 --> 01:43:53,274 - Germans? - Germans, British. Americans, too. 920 01:43:53,453 --> 01:43:56,786 The war is almost over. The armies are crumbling at the edges 921 01:43:56,956 --> 01:43:58,415 like stale cake. 922 01:44:01,586 --> 01:44:04,290 (LAUGHING) 923 01:44:05,840 --> 01:44:08,924 You've got some crumbs left over from the last war, too. 924 01:44:09,093 --> 01:44:10,884 They are businessmen. 925 01:44:11,053 --> 01:44:13,129 Business must be good. 926 01:44:13,306 --> 01:44:17,090 Business is always good in a war, if you know how to live. 927 01:44:18,686 --> 01:44:20,928 Serve my guest first, please. 928 01:44:21,105 --> 01:44:23,311 I saw a deserter get shot once. 929 01:44:28,279 --> 01:44:32,111 They'll never believe it. Never, never, never. 930 01:44:41,459 --> 01:44:44,709 Mmm, mmm. 931 01:44:55,723 --> 01:44:58,973 - Is better than a foxhole? - Mmm. 932 01:45:07,735 --> 01:45:11,649 Ah! You know, when I was a kid, 933 01:45:11,822 --> 01:45:14,444 I always wished I had a fairy godmother, 934 01:45:14,617 --> 01:45:16,195 and I finally found one. 935 01:45:17,286 --> 01:45:19,409 Do you ever wish for things like that? 936 01:45:19,580 --> 01:45:22,617 I used to wish for a fairy godfather 937 01:45:22,792 --> 01:45:24,250 to come and take me away. 938 01:45:24,418 --> 01:45:27,622 - From where? - From Warsaw. 939 01:45:27,797 --> 01:45:30,288 Why? I heard that was a great town. 940 01:45:31,092 --> 01:45:34,176 I was born in a section that's very well known, 941 01:45:35,513 --> 01:45:38,467 with the highest rate of crime in all Europe. 942 01:45:38,641 --> 01:45:42,591 - At night even the police stay away. - Hmm, real nice neighbourhood, huh? 943 01:45:42,770 --> 01:45:44,893 I told you, it is very well known. 944 01:45:45,064 --> 01:45:47,769 Did a fairy godfather ever come and take you away? 945 01:45:47,942 --> 01:45:52,568 Yes. He used to come two or three times a year to look over the crop. 946 01:45:53,614 --> 01:45:57,826 Finally, my turn came when I was fifteen. 947 01:45:57,994 --> 01:46:00,449 - Where'd he take you? - Hamburg. 948 01:46:00,621 --> 01:46:03,788 - The waterfront. - At fifteen? 949 01:46:03,958 --> 01:46:06,994 I was lucky, and clever. 950 01:46:07,169 --> 01:46:11,297 A businessman from Berlin fell in love with me and bought me out. 951 01:46:11,465 --> 01:46:13,375 I saved the money he gave me, 952 01:46:13,551 --> 01:46:15,709 and after a year, 953 01:46:16,971 --> 01:46:18,548 I left him. 954 01:46:19,390 --> 01:46:21,798 I have been on my own ever since. 955 01:46:21,976 --> 01:46:24,893 And as you can see, I have done rather well. 956 01:46:25,062 --> 01:46:27,600 And to what do you attribute your success? 957 01:46:29,358 --> 01:46:31,434 Never to depend on anyone. 958 01:46:32,486 --> 01:46:35,274 Never to fall in love with anyone. 959 01:46:36,198 --> 01:46:39,235 You have no idea how stupid some girls are. 960 01:46:45,916 --> 01:46:49,416 And never to give anything away that can be sold. 961 01:46:49,587 --> 01:46:55,590 Hmm... That's a philosophy I've run across once or twice before. 962 01:46:55,760 --> 01:46:58,761 - Can I have a cigarette, please? - No. 963 01:47:01,015 --> 01:47:03,007 But I will sell you one. 964 01:47:23,829 --> 01:47:26,700 - (MAGDA) Frank? - Yeah? 965 01:47:26,874 --> 01:47:28,416 What time is it? 966 01:47:30,586 --> 01:47:33,159 Uh, quarter past five. 967 01:47:34,423 --> 01:47:37,294 - Is it raining? - I'll see. 968 01:47:51,023 --> 01:47:52,517 Yeah, it's still raining. 969 01:48:09,709 --> 01:48:13,208 - I think we're moving out. - What? 970 01:48:16,924 --> 01:48:18,798 I said, I think we're moving out. 971 01:48:20,344 --> 01:48:21,803 Good. 972 01:48:22,722 --> 01:48:25,888 - Why? - Don't act like a virgin. 973 01:48:26,058 --> 01:48:27,932 You know you are not going back. 974 01:48:28,644 --> 01:48:31,217 You know you are going to stay and work for me. 975 01:48:32,565 --> 01:48:35,186 I need someone like you, 976 01:48:35,359 --> 01:48:38,942 someone clever, someone lucky. 977 01:48:39,113 --> 01:48:41,686 And I know when people are lucky. 978 01:48:41,866 --> 01:48:43,989 Someone not afraid to take chances, 979 01:48:44,160 --> 01:48:46,567 because this is the time to make money. 980 01:48:46,746 --> 01:48:49,201 Everything is gold. 981 01:48:49,373 --> 01:48:52,956 Bread, meat, medicine, gasoline. 982 01:48:53,127 --> 01:48:56,377 Everything your armies are bringing in. 983 01:48:56,547 --> 01:49:02,087 I need someone who can get into the supply dumps and out again. 984 01:49:02,261 --> 01:49:05,630 Someone like you, who can pass as an officer. 985 01:49:06,515 --> 01:49:09,801 I can get you any kind of papers you need. 986 01:49:09,977 --> 01:49:13,393 And now, with your company gone, 987 01:49:14,523 --> 01:49:16,979 you'll be completely safe. 988 01:49:17,651 --> 01:49:19,977 And you'll make money with me. 989 01:49:28,204 --> 01:49:29,579 You're afraid. 990 01:49:31,540 --> 01:49:34,956 Yeah. I guess I am. 991 01:49:35,169 --> 01:49:37,126 Why? 992 01:49:37,296 --> 01:49:39,787 Because you saw a man get shot once? 993 01:49:40,674 --> 01:49:43,379 That will never happen again. 994 01:49:43,552 --> 01:49:45,509 One of your own officers told me 995 01:49:45,679 --> 01:49:49,013 that you have more than 40,000 deserters already. 996 01:49:49,183 --> 01:49:51,140 No, no, baby. 997 01:49:53,437 --> 01:49:57,305 Any time you got tired of me, all you'd have to do is turn me in. 998 01:49:57,483 --> 01:49:59,440 How could I? 999 01:50:00,319 --> 01:50:03,154 You would know everything about me. 1000 01:50:03,322 --> 01:50:06,406 Anyway, the war is over. They don't need you. 1001 01:50:06,575 --> 01:50:09,280 They may not need me, but they're still fighting. 1002 01:50:09,453 --> 01:50:11,612 So let the fools fight. 1003 01:50:11,789 --> 01:50:15,573 They have all the fools they need, all the sheep for the slaughter. 1004 01:50:16,460 --> 01:50:22,249 You stay with me, be safe, be rich. Don't be a fool. 1005 01:50:22,424 --> 01:50:26,043 You can't tell me you want to go out there and be with them. 1006 01:50:26,220 --> 01:50:27,679 No. 1007 01:50:28,597 --> 01:50:31,384 After this, I'll be more miserable than I ever was. 1008 01:50:31,559 --> 01:50:33,800 Then why go, hmm? 1009 01:50:36,438 --> 01:50:39,012 Because the only friends I've got are out there. 1010 01:50:39,191 --> 01:50:42,560 Friends! Friends! 1011 01:50:42,736 --> 01:50:44,195 What can they do for you? 1012 01:50:44,363 --> 01:50:47,779 Have you forgotten how you have lived for the last three days? 1013 01:50:47,950 --> 01:50:49,444 No. 1014 01:50:52,621 --> 01:50:54,365 I'm sorry. 1015 01:50:55,749 --> 01:50:57,742 You've been very good to me. 1016 01:50:59,795 --> 01:51:03,045 And I appreciate it, but not enough, I guess. 1017 01:51:05,885 --> 01:51:07,427 I'm sorry. 1018 01:51:08,220 --> 01:51:10,972 - You're really going? - Yeah. 1019 01:51:11,140 --> 01:51:14,176 Then go. Go out there and die. 1020 01:51:18,188 --> 01:51:20,146 I hope you die. 1021 01:51:22,902 --> 01:51:24,978 I hope you get killed. 1022 01:51:33,787 --> 01:51:35,116 (SPITS) 1023 01:52:42,481 --> 01:52:45,684 (SOLDIER 1) Come on, over here! (SOLDIER 2) Come on, Chase! 1024 01:52:51,323 --> 01:52:53,695 (INDISTINCT CHATTERING) 1025 01:53:19,309 --> 01:53:21,551 (CROWD CHEERING) 1026 01:53:31,864 --> 01:53:36,075 (COMMENT MGR) At the National Airport, new flying ambulances. 1027 01:53:36,243 --> 01:53:39,327 In her first public appearance as wife of the President, 1028 01:53:39,496 --> 01:53:42,367 Mrs Truman does the traditional honours, 1029 01:53:42,541 --> 01:53:45,708 but the traditional champagne bottle doesn't cooperate. 1030 01:53:45,878 --> 01:53:48,119 (PEOPLE LAUGH) 1031 01:53:54,428 --> 01:53:56,171 With great good nature, 1032 01:53:56,346 --> 01:53:59,051 the new First Lady joins in the crowd's laughter. 1033 01:54:04,897 --> 01:54:08,729 Now let's see how her military aide meets the crisis. 1034 01:54:18,702 --> 01:54:20,611 PH use my baseball grip. 1035 01:54:21,497 --> 01:54:23,988 Come on, put her right across the plate. 1036 01:54:31,715 --> 01:54:34,253 Now the Navy steams to the rescue with a hammer 1037 01:54:34,426 --> 01:54:36,585 hidden just under the nose of the plane. 1038 01:54:36,762 --> 01:54:38,838 You can see it if you look sharp. 1039 01:54:39,014 --> 01:54:41,885 But even the hammer misses on the first try. 1040 01:54:45,104 --> 01:54:48,638 Well, well! All's well that ends well. 1041 01:54:54,488 --> 01:54:57,193 Eleven years ago, she was Little Miss Marker. 1042 01:54:57,366 --> 01:54:59,323 Today she's Mrs John Agar. 1043 01:54:59,493 --> 01:55:01,651 After a five-month engagement, 1044 01:55:01,829 --> 01:55:04,450 Hollywoods famed Shirley Temple becomes the bride 1045 01:55:04,623 --> 01:55:07,743 of aviation engineer sergeant John Agar, Jr. 1046 01:55:07,918 --> 01:55:11,501 Crowds outside Wilshire Methodist Church get hard to handle 1047 01:55:11,672 --> 01:55:14,210 as the couple leave for the wedding reception. 1048 01:55:19,638 --> 01:55:24,430 At Shirley's Brentwood home, friends offer their congratulations. 1049 01:55:24,601 --> 01:55:28,302 Sergeant Agar, on a seven-day furlough to wed his 17-year-old bride, 1050 01:55:28,480 --> 01:55:32,063 will head for overseas as soon as he completes his basic training. 1051 01:55:32,234 --> 01:55:37,192 But for the future, a fond world wishes them health and happiness. 1052 01:55:45,581 --> 01:55:48,368 (SOLDIERS MUMBLING) 1053 01:56:36,465 --> 01:56:37,923 Hey, replacement. 1054 01:56:40,469 --> 01:56:41,880 Get this dog outta here. 1055 01:56:43,388 --> 01:56:44,799 It's not bothering anyone. 1056 01:56:44,973 --> 01:56:47,215 Well, it's bothering me. 1057 01:56:47,392 --> 01:56:49,385 We don't want any dogs around here. 1058 01:56:50,729 --> 01:56:53,564 Why not? it's only a pup. 1059 01:56:54,066 --> 01:56:56,142 They're dirty. 1060 01:56:56,318 --> 01:56:58,192 And they have fleas. 1061 01:56:59,196 --> 01:57:00,939 And they make dirt. 1062 01:57:02,574 --> 01:57:06,619 Now, if I get one louse on me, I'll break your back. 1063 01:57:11,458 --> 01:57:13,285 Here, PUPPY- 1064 01:57:28,850 --> 01:57:31,804 (SOLDIERS MUMBLING) 1065 01:57:40,362 --> 01:57:44,490 Puppy? Here, puppy. Puppy? 1066 01:58:17,774 --> 01:58:20,894 (DOG WHIMPERING) 1067 01:58:47,012 --> 01:58:49,301 (THUNDER RUMBLING) 1068 01:59:07,824 --> 01:59:09,402 Sergeant. 1069 01:59:12,829 --> 01:59:16,079 If it's about that dog, don't bother me. 1070 01:59:17,959 --> 01:59:21,079 But it's a shame to keep a dog tied up all day. 1071 01:59:22,547 --> 01:59:24,042 Let him go. 1072 01:59:25,842 --> 01:59:30,303 It's only a puppy. Don't you feel sorry for it? 1073 01:59:30,472 --> 01:59:34,172 Sure. I feel sorry for it. 1074 01:59:35,602 --> 01:59:37,559 I feel sorry for everybody. 1075 01:59:38,730 --> 01:59:40,474 Feel sorry for myself, too. 1076 01:59:42,109 --> 01:59:46,355 - But everybody likes a dog. - Well, my men don't. 1077 01:59:49,366 --> 01:59:51,193 They don't like me either. 1078 01:59:52,244 --> 01:59:57,155 I never did anything to any of them. I didn't ask to be sent here. 1079 02:00:01,962 --> 02:00:03,622 Well, neither did they. 1080 02:00:05,090 --> 02:00:08,257 Maybe they don't like you because you're three years late. 1081 02:00:09,469 --> 02:00:12,340 You've been back home all this time, 1082 02:00:12,514 --> 02:00:14,138 they've been here. 1083 02:00:15,016 --> 02:00:18,551 - Well, that's not my fault. - It doesn't matter whose fault. 1084 02:00:19,438 --> 02:00:21,560 But they've got enough to worry about, 1085 02:00:21,731 --> 02:00:24,305 and any way they want it is good enough for me. 1086 02:00:24,484 --> 02:00:26,856 Now I don't wanna hear any more about it. 1087 02:00:27,028 --> 02:00:28,653 I mean it. 1088 02:00:33,493 --> 02:00:35,533 Hey, Weaver. 1089 02:00:41,877 --> 02:00:43,668 Listen. 1090 02:00:45,297 --> 02:00:47,870 We don't keep dogs any more 1091 02:00:48,049 --> 02:00:52,130 because... when we move out, 1092 02:00:52,304 --> 02:00:54,380 we have to shoot 'em. 1093 02:00:55,682 --> 02:00:57,924 Otherwise, they'd starve to death. 1094 02:00:59,728 --> 02:01:01,186 You see? 1095 02:01:03,190 --> 02:01:04,684 I'll give you some advice. 1096 02:01:04,858 --> 02:01:07,645 It's different out here. 1097 02:01:07,819 --> 02:01:09,611 It's not like back home at all. 1098 02:01:10,322 --> 02:01:13,441 If you want to stay healthy, don't make any trouble. 1099 02:01:13,617 --> 02:01:15,905 Don't get on anybody's nerves. 1100 02:01:17,162 --> 02:01:18,621 You understand? 1101 02:01:38,558 --> 02:01:41,014 (SOLDIER) Okay, snap it up! Snap it up! 1102 02:01:52,822 --> 02:01:55,907 Stupid idiot! I'm fed up with you. 1103 02:02:59,848 --> 02:03:02,054 Look at that crazy dog. 1104 02:03:36,259 --> 02:03:39,842 Ah, that's too bad. Hey, give him a whistle, will ya? 1105 02:03:53,610 --> 02:03:55,353 (WHISTLE) 1106 02:04:00,950 --> 02:04:02,326 Here he comes. 1107 02:04:06,456 --> 02:04:10,323 - (GROGAN) Fifty bucks? - You got yourself a bet. 1108 02:04:12,087 --> 02:04:13,462 (COCKS sun) 1109 02:04:35,235 --> 02:04:38,319 (GROGAN) You call yourself a soldier? Give me that rifle! 1110 02:04:47,747 --> 02:04:49,241 (GUNSHOT) 1111 02:04:49,416 --> 02:04:51,373 (GROGAN) That's fifty you owe me. 1112 02:04:51,543 --> 02:04:53,831 You know, it takes a soldier to do that. 1113 02:05:16,025 --> 02:05:18,398 Don't overdo it now. 1114 02:05:18,570 --> 02:05:22,899 No, just a couple of sets of tennis before tea, that's all. 1115 02:06:53,706 --> 02:06:57,241 Excuse me. If you're waiting for the bus to Blanton, 1116 02:06:57,418 --> 02:07:01,001 I'm afraid it isn't due for another two hours. I'm sorry. 1117 02:07:01,881 --> 02:07:03,423 It's not your fault. 1118 02:07:04,592 --> 02:07:06,834 Is there a movie around here somewhere? 1119 02:07:07,011 --> 02:07:09,846 - I mean, a cinema? - Doesn't open till this evening. 1120 02:07:10,014 --> 02:07:12,386 Why don't you come in and have a cup of tea? 1121 02:07:12,559 --> 02:07:15,595 - No, thanks. - No trouble. My wife's just making it. 1122 02:07:15,770 --> 02:07:19,305 Please, we'd like to have you. Anyway, there's nothing else open. 1123 02:07:19,482 --> 02:07:22,187 - Come on. - Thank you. 1124 02:07:23,444 --> 02:07:27,822 - Are you in the hospital at Blanton? - No. I want to visit a friend there. 1125 02:07:33,913 --> 02:07:37,781 - He'll have a cup of tea. - Oh, glad you came in. 1126 02:07:37,959 --> 02:07:40,829 - The buses are terrible nowadays. - Thank you. 1127 02:07:41,004 --> 02:07:44,289 - My name's Frank Chase. - Pleased to meet you, Frank. 1128 02:07:44,465 --> 02:07:46,838 It wasn't easy to get him out of the rain, 1129 02:07:47,010 --> 02:07:48,967 but, uh, I talked him into it. 1130 02:07:49,721 --> 02:07:51,429 This is my wife, Joan. 1131 02:07:52,348 --> 02:07:54,341 This is my son's wife, Eileen. 1132 02:07:55,476 --> 02:07:58,727 The boys are Tom, after his father, and William. 1133 02:07:59,647 --> 02:08:01,272 The little one's Fiona. 1134 02:08:01,441 --> 02:08:03,314 She came after Tom's last leave. 1135 02:08:04,527 --> 02:08:07,481 - And my name's Dennis. - How do you do? 1136 02:08:07,697 --> 02:08:10,270 (KETTLE WHISTLING) 1137 02:08:10,450 --> 02:08:13,819 Let me take your mac. You must be soaking. 1138 02:08:19,042 --> 02:08:21,449 - Thank you. - That's fine. 1139 02:08:21,628 --> 02:08:23,252 Now just go over to the fire. 1140 02:08:24,255 --> 02:08:27,505 Make yourself comfortable and I'll help with the tea. 1141 02:08:27,675 --> 02:08:29,383 Thank you. 1142 02:09:21,396 --> 02:09:23,305 Gonna be a soldier when you grow up? 1143 02:09:23,481 --> 02:09:25,557 No. Me dad don't like it. 1144 02:09:28,486 --> 02:09:30,194 Good for him. 1145 02:10:03,438 --> 02:10:05,347 Your bus should be along soon. 1146 02:10:06,399 --> 02:10:09,519 Oh. I'm sorry. 1147 02:10:09,694 --> 02:10:11,686 Did you good. You were tired. 1148 02:10:11,863 --> 02:10:15,563 - But you don't want to miss your bus. - No. 1149 02:10:15,742 --> 02:10:18,067 - The rain's stopped. - Good. 1150 02:10:21,706 --> 02:10:23,698 Thank you. 1151 02:10:24,959 --> 02:10:26,334 (SIGHS) 1152 02:10:26,502 --> 02:10:29,456 Well... I was the life of the party, wasn't I? 1153 02:10:30,131 --> 02:10:34,709 Oh, thank you for the tea. It was very kind of you. 1154 02:10:34,886 --> 02:10:36,546 No, it wasn't. You're welcome. 1155 02:10:36,721 --> 02:10:39,675 - I hope your husband's home soon. - Thank you. 1156 02:10:44,437 --> 02:10:46,346 Better hurry. 1157 02:10:51,652 --> 02:10:53,859 - Goodbye. - Goodbye. 1158 02:10:54,030 --> 02:10:55,773 Thanks very much. 1159 02:10:58,618 --> 02:11:00,491 - Goodbye. - Look after yourself. 1160 02:11:00,661 --> 02:11:03,069 If you're by this way again, please come in. 1161 02:11:03,247 --> 02:11:05,999 I will. Next time I'll try to stay awake. 1162 02:12:07,228 --> 02:12:08,936 Sarge? 1163 02:12:14,694 --> 02:12:16,152 Sarge? 1164 02:12:16,320 --> 02:12:18,147 - (CRAIG) Who's there? - Sarge? 1165 02:12:23,828 --> 02:12:26,235 Stupid idiot. Get outta here. 1166 02:12:33,254 --> 02:12:36,124 (GASPS) 1167 02:12:38,217 --> 02:12:39,877 Hiya, Sarge! 1168 02:13:24,889 --> 02:13:26,798 (PEOPLE CHEERING) 1169 02:14:45,720 --> 02:14:48,804 (SPEAKS GERMAN) 1170 02:14:51,934 --> 02:14:55,884 (ALL SPEAK GERMAN) 1171 02:14:58,649 --> 02:15:01,983 Cold, ja? Winter's coming. 1172 02:15:02,153 --> 02:15:04,478 (TROWER) Your English is coming along, too. 1173 02:15:04,655 --> 02:15:06,612 - Helga home? - Helga? Nein, nein. 1174 02:15:06,782 --> 02:15:11,076 Helga is coming... Ein Moment... Bald. 1175 02:15:11,245 --> 02:15:13,866 - (TROWER) Soon? - Soon. She's coming soon. 1176 02:15:19,170 --> 02:15:20,712 (WOMAN SPEAKS GERMAN) 1177 02:15:20,880 --> 02:15:23,038 Hey, that smells good. 1178 02:15:24,216 --> 02:15:25,627 Wonderful. 1179 02:15:25,801 --> 02:15:28,636 (BOTH SPEAK GERMAN) 1180 02:15:40,691 --> 02:15:42,648 Please don't do that. 1181 02:15:42,818 --> 02:15:44,360 (SPEAKS GERMAN) 1182 02:15:44,528 --> 02:15:47,102 - For Helga. - Ah, for Helga. 1183 02:15:47,281 --> 02:15:49,487 (SPEAKS GERMAN) 1184 02:15:49,658 --> 02:15:55,946 She said, when you go home, she'll be sad in heart. 1185 02:15:57,458 --> 02:16:00,210 Who's going home? I think they forgot all about me. 1186 02:16:00,378 --> 02:16:04,209 (SPEAKING GERMAN) 1187 02:16:09,845 --> 02:16:13,131 Mother say, uh, it is a shame, uh, 1188 02:16:13,307 --> 02:16:15,976 to keep away from home so long when war finished. 1189 02:16:16,143 --> 02:16:19,678 Uh... but when Americans go, who would, uh... 1190 02:16:19,855 --> 02:16:22,393 (SPEAKING GERMAN) 1191 02:16:22,566 --> 02:16:26,481 - "Protect us from Russians?" - Yeah. 1192 02:16:27,363 --> 02:16:28,774 (DOOR BELL RINGS) 1193 02:16:28,948 --> 02:16:31,190 Hey, that's Helga! 1194 02:16:38,082 --> 02:16:41,367 Ah. The boyfriend, huh? 1195 02:16:43,754 --> 02:16:47,253 (SPEAKS GERMAN) 1196 02:17:33,679 --> 02:17:35,422 Two little German eggs. 1197 02:17:40,478 --> 02:17:41,888 I'm sister of Helga. 1198 02:17:45,065 --> 02:17:47,639 - How do you do? - How do you do? 1199 02:17:50,446 --> 02:17:53,281 - Chair, please? - (SPEAKS GERMAN) 1200 02:17:59,663 --> 02:18:01,407 They are ashamed from me. 1201 02:18:02,833 --> 02:18:04,458 I have a Russian boyfriend. 1202 02:18:05,836 --> 02:18:09,086 - A captain. - That's nice. 1203 02:18:09,256 --> 02:18:11,545 He gave me this. 1204 02:18:13,511 --> 02:18:15,503 And this. 1205 02:18:15,679 --> 02:18:17,802 - Congratulations. - Thank you. 1206 02:18:20,726 --> 02:18:23,513 - Cigarette? - No thanks. 1207 02:18:23,687 --> 02:18:25,395 Father? 1208 02:18:25,564 --> 02:18:28,684 Go on, Father, take. The Sergeant won't care. 1209 02:18:28,859 --> 02:18:31,397 He will give you some American cigarettes, too. 1210 02:18:31,570 --> 02:18:34,108 - You sell them, get rich. - No, danke. 1211 02:18:45,459 --> 02:18:47,001 Are you speaking German? 1212 02:18:48,212 --> 02:18:49,706 No, not much. 1213 02:18:49,880 --> 02:18:52,454 - French? - Not really. 1214 02:18:52,633 --> 02:18:55,041 My captain speaks four language. 1215 02:18:56,303 --> 02:18:58,011 Your people have no culture. 1216 02:18:59,431 --> 02:19:02,385 You see this flat? My captain. 1217 02:19:03,519 --> 02:19:06,010 Otherwise they would live in a camp. 1218 02:19:07,231 --> 02:19:08,855 But they ashamed of me. 1219 02:19:11,110 --> 02:19:14,858 - I don't think they're ashamed of you. - Oh, yeah. 1220 02:19:15,030 --> 02:19:17,486 They don't like Russians. 1221 02:19:17,658 --> 02:19:19,117 But they take. 1222 02:19:21,453 --> 02:19:23,245 How long do you go with Helga? 1223 02:19:24,290 --> 02:19:26,199 Quite a while now. 1224 02:19:28,002 --> 02:19:29,412 She'll make you crazy. 1225 02:19:31,297 --> 02:19:34,796 She has a Russian boyfriend, too, once. 1226 02:19:36,218 --> 02:19:37,926 She didn't tell you from him? 1227 02:19:38,929 --> 02:19:43,638 He's a friend of my captain. He's a captain, too. Very handsome. 1228 02:19:43,809 --> 02:19:45,718 He has now a very nice girlfriend. 1229 02:19:45,894 --> 02:19:49,061 Uh, was actress in movies. Very nice. 1230 02:19:49,231 --> 02:19:51,603 She's much prettier than Helga. 1231 02:19:51,775 --> 02:19:53,567 I think Helga is sorry now. 1232 02:19:57,781 --> 02:20:00,107 You let Helga go out with other soldiers? 1233 02:20:01,910 --> 02:20:03,321 Sometimes. 1234 02:20:03,495 --> 02:20:06,069 My captain don't let me go out with nobody. 1235 02:20:07,499 --> 02:20:08,958 Good for him. 1236 02:20:10,169 --> 02:20:12,457 Did you get Helga a job in the PX? 1237 02:20:13,839 --> 02:20:15,796 No, I didn't. 1238 02:20:15,966 --> 02:20:18,208 My captain gave me a job in office. 1239 02:20:18,385 --> 02:20:20,378 (MOTORCYCLE REVVING) 1240 02:20:20,554 --> 02:20:22,179 Excuse me. 1241 02:20:30,564 --> 02:20:32,224 (DOOR BELL RINGS) 1242 02:20:43,702 --> 02:20:45,196 Ach, Trudi. 1243 02:20:46,121 --> 02:20:47,366 (KISS) 1244 02:20:49,249 --> 02:20:52,203 (SPEAKS GERMAN) 1245 02:20:59,468 --> 02:21:03,300 You're looking tired. Is it hard work at the PX? 1246 02:21:03,472 --> 02:21:05,880 Uh-uh. ls easy. 1247 02:21:17,653 --> 02:21:21,353 But, honey, this is wonderful! 1248 02:21:21,532 --> 02:21:23,608 Exactly what I asked for. 1249 02:21:25,077 --> 02:21:27,746 Oh... Nice, huh? 1250 02:21:29,540 --> 02:21:31,283 American is best, ja? 1251 02:21:39,883 --> 02:21:42,553 (SWING MUSIC PLAYING) 1252 02:21:42,720 --> 02:21:45,257 (TRUDI) it's too loud. 1253 02:21:53,939 --> 02:21:56,940 - Too loud. - I like it. 1254 02:22:06,702 --> 02:22:11,079 Well... I have to go. 1255 02:22:22,885 --> 02:22:24,379 We have a party tonight. 1256 02:22:28,432 --> 02:22:30,259 - Goodbye. - Bye-bye. 1257 02:22:30,434 --> 02:22:32,473 (SAYING GOODBYES IN GERMAN) 1258 02:22:32,644 --> 02:22:34,388 Auf Wiedersehen, Sergeant. 1259 02:22:34,563 --> 02:22:36,057 Goodbye. 1260 02:22:38,650 --> 02:22:41,984 (SPEAKS GERMAN) 1261 02:22:43,238 --> 02:22:46,939 Helga, I say hello for you to everybody, hmm? 1262 02:22:58,378 --> 02:23:00,086 Cow! 1263 02:23:05,719 --> 02:23:07,712 You know why she comes here tonight? 1264 02:23:07,888 --> 02:23:11,387 She wanted me to go to party with her, with the Russians. 1265 02:23:18,774 --> 02:23:22,606 - Would that be so unusual? - What you talk about? 1266 02:23:24,238 --> 02:23:27,986 Well, she said you had a Russian boyfriend once, a captain. 1267 02:23:29,284 --> 02:23:33,116 She said this? Me, with Russians, after what they have done to me?! 1268 02:23:34,248 --> 02:23:36,620 You believe a crazy thing like that? 1269 02:23:36,792 --> 02:23:38,583 - Papi! - Ja? 1270 02:23:38,752 --> 02:23:42,453 (SPEAKS GERMAN) 1271 02:23:44,258 --> 02:23:47,258 Never her, Sergeant, never. She good girl. 1272 02:23:48,971 --> 02:23:51,888 Well, it doesn't matter. I didn't believe it anyway. 1273 02:23:52,057 --> 02:23:55,841 (SPEAKS GERMAN) 1274 02:24:06,530 --> 02:24:08,569 What's the matter? What's she saying? 1275 02:24:08,740 --> 02:24:11,066 She says how it was when the Russians came 1276 02:24:11,243 --> 02:24:14,197 and took everything away and put us on the street... 1277 02:24:14,371 --> 02:24:18,748 - How could they do that? - I don't know. They just did. 1278 02:24:18,917 --> 02:24:21,408 They said the house was too big for us. 1279 02:24:25,257 --> 02:24:29,302 Well, they gave you this place, according to your sister. 1280 02:24:29,469 --> 02:24:31,296 That's right. 1281 02:24:31,471 --> 02:24:34,307 (FRENCH SONG PLAYING ON RADIO) 1282 02:24:34,474 --> 02:24:36,681 Listen! Paris! 1283 02:24:37,936 --> 02:24:42,313 Oh, darling, that's a wonderful radio. Come on. Come on! 1284 02:24:44,568 --> 02:24:46,395 (ANNOUNCER) So we come to a close 1285 02:24:46,570 --> 02:24:49,820 of another recorded session of “Music Just for You”. 1286 02:24:49,990 --> 02:24:52,029 On behalf of the staff at AFM, 1287 02:24:52,200 --> 02:24:55,486 we wish you good night and good morning. 1288 02:24:57,289 --> 02:25:01,618 ("THE STAR-SPANGLED BANNER" STARTS TO PLAY) 1289 02:25:09,343 --> 02:25:11,750 - Come on, sweetie. - Where? 1290 02:25:12,971 --> 02:25:15,343 Oh, we changed rooms today. 1291 02:25:15,515 --> 02:25:17,508 From today, I sleep in the bedroom. 1292 02:25:19,227 --> 02:25:22,513 Don't forget, I work. I need rest. 1293 02:25:25,901 --> 02:25:28,771 Don't worry about them. They eat good. 1294 02:25:29,780 --> 02:25:31,238 Come on. 1295 02:25:32,074 --> 02:25:35,407 (SPEAKS GERMAN) 1296 02:25:40,666 --> 02:25:42,409 Come on, darling. 1297 02:25:43,210 --> 02:25:45,582 - Good night. - Good night, Sergeant. 1298 02:25:47,172 --> 02:25:49,046 Come on. 1299 02:25:55,681 --> 02:25:57,887 Keep those. I've got another pack. 1300 02:25:58,058 --> 02:25:59,801 (THANKS HIM IN GERMAN) 1301 02:26:16,576 --> 02:26:18,902 Please don't give papa so much cigarettes. 1302 02:26:19,079 --> 02:26:22,199 If he has cigarettes to sell, then he don't have to work. 1303 02:26:26,294 --> 02:26:28,832 You got home from work pretty late tonight. 1304 02:26:29,006 --> 02:26:30,416 I waited for a lift. 1305 02:26:31,341 --> 02:26:33,797 - From who? - Barnsby. 1306 02:26:35,470 --> 02:26:37,629 Why does it always have to be Barnsby? 1307 02:26:37,806 --> 02:26:41,139 Why not? He's nice, he's got a motorcycle, and I like him. 1308 02:26:41,309 --> 02:26:44,180 - Well, I don't. - Oh, you want me to walk home? 1309 02:26:44,354 --> 02:26:46,062 Here in the Russian Sector? 1310 02:26:46,231 --> 02:26:49,434 Do you want it to happen to me again? Thank you! 1311 02:26:52,446 --> 02:26:54,771 Helga, what really happened? 1312 02:26:54,948 --> 02:26:57,071 I mean, did you really get raped? 1313 02:26:58,577 --> 02:27:02,621 - You think I lie? Is that it? Okay. - No, I don't think you'd lie... 1314 02:27:02,789 --> 02:27:06,324 I don't wan to talk about it. You believe whatever you want. 1315 02:27:06,501 --> 02:27:08,873 Okay, I believe you. 1316 02:27:12,883 --> 02:27:14,507 They were like animals. 1317 02:27:15,635 --> 02:27:17,046 Drunk. 1318 02:27:17,554 --> 02:27:20,341 I still remember how they smelled from sweat. 1319 02:27:20,515 --> 02:27:24,513 You said you didn't want to talk about it, so why talk about it? 1320 02:27:26,646 --> 02:27:28,390 You're jealous. 1321 02:27:32,319 --> 02:27:36,566 Okay. Okay, darling. 1322 02:27:36,740 --> 02:27:38,863 We don't talk about it no more. 1323 02:27:40,827 --> 02:27:43,283 And we don't fight no more. Yeah? 1324 02:27:57,511 --> 02:28:01,378 - German girls are best, yes? - Yes. 1325 02:28:32,963 --> 02:28:36,747 (MAN SINGING IN RUSSIAN) 1326 02:28:42,097 --> 02:28:45,051 (DRUNKEN HUMMING) 1327 02:30:00,759 --> 02:30:02,134 (BELCHES) 1328 02:30:02,969 --> 02:30:04,380 Have a good time tonight? 1329 02:30:06,139 --> 02:30:07,681 Find somebody to rape? 1330 02:30:11,645 --> 02:30:13,269 (SPEAKS RUSSIAN) 1331 02:30:15,857 --> 02:30:17,648 Don't shove me, Jack. 1332 02:30:17,817 --> 02:30:20,688 I didn't come all this way to be shoved by anybody. 1333 02:30:20,862 --> 02:30:24,694 (SPEAKS RUSSIAN) 1334 02:30:32,082 --> 02:30:34,074 I'm warning you! 1335 02:30:45,303 --> 02:30:47,177 (SPEAKS RUSSIAN) 1336 02:31:03,363 --> 02:31:05,818 All right, that's it. Go on home. 1337 02:31:07,867 --> 02:31:10,738 Look, I'm sorry. it's over. Go on. 1338 02:31:10,912 --> 02:31:12,323 Go on home. 1339 02:31:12,497 --> 02:31:16,364 What's wrong with you? Don't you understand? 1339 02:31:17,305 --> 02:32:17,289