1 00:00:10,200 --> 00:00:14,640 Hej. Du er tidligt oppe. 2 00:00:14,720 --> 00:00:17,360 Er der sket noget? 3 00:00:17,440 --> 00:00:23,560 Nej. Jeg ville bare lave en lille video til Michelle. 4 00:00:23,640 --> 00:00:28,120 Så hvis du vil give den til hende. Hvis jeg skulle... 5 00:00:28,560 --> 00:00:31,920 Det forstår jeg godt. Selvfølgelig. 6 00:00:38,360 --> 00:00:42,080 Hej, Michelle. Min sødeste pige. 7 00:00:44,120 --> 00:00:50,760 Nu ser du den her video, og så betyder det, 8 00:00:50,840 --> 00:00:55,440 at jeg ikke kommer hjem igen. 9 00:00:57,240 --> 00:01:00,440 Så fik du ret igen. 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,400 Som du altid gør. 11 00:01:06,880 --> 00:01:09,600 Så er jeg i det... 12 00:01:09,680 --> 00:01:15,000 Hvad hed det i din manga-favorit? Spirit World. 13 00:01:15,080 --> 00:01:17,920 Sammen med Ichigo og de andre. 14 00:01:19,800 --> 00:01:21,360 Og mor. 15 00:01:22,760 --> 00:01:29,600 Så har du fået et stykke papir. En faderskabstest. 16 00:01:29,680 --> 00:01:32,600 Uanset hvad der står... 17 00:01:34,160 --> 00:01:37,160 Så betyder det egentlig ikke noget for mig. 18 00:01:39,479 --> 00:01:41,800 For du er min pige. 19 00:01:43,720 --> 00:01:45,320 Altid. 20 00:01:49,000 --> 00:01:54,080 Så beklager jeg, at der er sket så meget. 21 00:01:54,160 --> 00:01:58,080 Men jeg ville bare have, at du ikke skulle være bange. 22 00:02:03,520 --> 00:02:09,520 Det behøver du ikke være nu, for der er ingen, der kommer efter dig. 23 00:02:09,600 --> 00:02:14,080 Og hvis der står et andet navn på det papir... 24 00:02:14,160 --> 00:02:17,280 Så betyder det, at han heller ikke lever længere. 25 00:02:17,880 --> 00:02:21,320 Han er ikke en type, som man ønsker at kende. 26 00:02:23,000 --> 00:02:29,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 27 00:06:25,840 --> 00:06:27,040 Hov! 28 00:07:00,120 --> 00:07:01,320 SEKS MINUTTER TIDLIGERE 29 00:07:01,400 --> 00:07:02,680 En agent er ramt. 30 00:07:02,760 --> 00:07:04,360 Asgeir. Jeg beder dig! 31 00:07:04,440 --> 00:07:07,800 -Gå væk fra ham, hvis han er død. -De dræber os en efter en. 32 00:07:07,880 --> 00:07:10,720 Pas på snigskytter. Vær på vagt. 33 00:07:10,880 --> 00:07:14,280 Stop! Du skal stoppe! 34 00:07:37,640 --> 00:07:43,000 Eszter. Eszter, hvor er du? Hvad er der sket? 35 00:07:57,440 --> 00:08:00,520 Eszter? 36 00:10:35,640 --> 00:10:41,040 Systemet er overbelastet. Prøv igen senere. 37 00:10:42,920 --> 00:10:47,400 Der er ingen forbindelse lige nu. Prøv igen senere. 38 00:10:48,400 --> 00:10:53,280 Systemet er overbelastet. Prøv igen senere. 39 00:10:59,200 --> 00:11:03,480 Asgeir. Er du kommet til skade? Er du okay? 40 00:11:03,560 --> 00:11:06,000 Ja, hvor er du? 41 00:11:08,240 --> 00:11:10,560 Okay. Ja, det finder jeg. 42 00:11:11,480 --> 00:11:15,680 Ja, okay. Har du ham nu? 43 00:11:15,760 --> 00:11:17,680 Ja, okay. 44 00:11:27,480 --> 00:11:29,800 Hvad har du gjort? 45 00:11:29,880 --> 00:11:31,800 Var det en bombe? 46 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Hvad? Rend mig. 47 00:11:38,920 --> 00:11:43,600 -Hvad har du gjort? -Jeg har ikke gjort noget. 48 00:11:43,680 --> 00:11:46,000 Jeg havde intet med det at gøre. 49 00:11:54,680 --> 00:11:57,640 Hvorfor kunne du ikke bare lade os være i fred? 50 00:12:11,000 --> 00:12:13,080 Pis! 51 00:12:17,440 --> 00:12:18,640 Hvad fanden? 52 00:12:20,080 --> 00:12:21,480 Hey! 53 00:12:21,560 --> 00:12:25,240 Zimmi. Du forrådte os. 54 00:12:41,000 --> 00:12:45,640 De kom for at dræbe mig. Det så du jo. Mine egne mænd. 55 00:12:47,880 --> 00:12:49,120 Hvorfor stak du så af? 56 00:12:53,800 --> 00:12:57,800 Jeg måtte væk, fordi du klokkede i det. 57 00:12:57,880 --> 00:12:59,280 Asgeir? 58 00:13:06,760 --> 00:13:08,120 Er alt i orden? 59 00:13:09,600 --> 00:13:11,360 Er det slemt? 60 00:13:12,160 --> 00:13:13,480 Ja. 61 00:13:16,120 --> 00:13:17,640 Du... 62 00:13:19,080 --> 00:13:21,200 Der er et eller andet... 63 00:13:23,000 --> 00:13:26,960 Jeg så Furia-billedet. Det er malet på en mur lige ved eksplosionen. 64 00:13:28,320 --> 00:13:33,760 Meget stort. Jeg ved, at jeg blev filmet på vej til... 65 00:13:36,320 --> 00:13:42,120 Der foregår et eller andet, og det peger mod mig eller os. 66 00:13:44,840 --> 00:13:49,680 -Vi kan ikke blive her. -Nej. 67 00:13:52,600 --> 00:13:53,760 Vi må tage ham med. 68 00:13:57,520 --> 00:13:59,480 PST-hovedkvarteret i Oslo. 69 00:13:59,560 --> 00:14:02,440 11 minutter efter eksplosionen. 70 00:14:05,440 --> 00:14:10,560 -Det er uden tvivl en tragedie. -Det er kaos. 71 00:14:10,640 --> 00:14:14,920 Tre af mine agenter blev skudt, og resten prøver at komme ud i live. 72 00:14:15,080 --> 00:14:16,360 Hvad er jeres status? 73 00:14:16,440 --> 00:14:20,160 Vi ved ikke, om agenterne overlevede eller ej. Vi prøver at få kontakt med dem. 74 00:14:20,240 --> 00:14:26,800 Hør. De vil samle homoaktivisterne og mobilisere hæren. 75 00:14:26,880 --> 00:14:31,600 Det eskalerer hurtigt, Sophie. Jeg ville få mine folk ud derfra nu. 76 00:14:41,200 --> 00:14:44,400 Okay, vi modtager... 77 00:14:46,240 --> 00:14:49,240 Ved du hvad? Vi kan tale om det senere. 78 00:14:51,520 --> 00:14:53,080 BRUGER OFFLINE 79 00:15:11,440 --> 00:15:13,520 Weekendlukket. Kan du åbne døren? 80 00:15:14,440 --> 00:15:16,120 Ja. 81 00:15:21,920 --> 00:15:23,160 Kom så. 82 00:15:38,440 --> 00:15:39,640 -Noget nyt? -Nej. 83 00:15:51,080 --> 00:15:54,040 Eksplosioner under Pride Parade i Budapest tidligere i dag 84 00:15:54,120 --> 00:15:59,840 menes at være det mest dødelige terrorangreb i Europa i over et årti. 85 00:16:00,880 --> 00:16:04,480 Eksplosionen fandt sted i myldretiden og førte til... 86 00:16:07,120 --> 00:16:09,400 Hvad var din rolle i det her? 87 00:16:10,840 --> 00:16:16,520 Du ved, hvad jeg gør. Jeg er afhængig af lette pengeoverførsler. 88 00:16:16,600 --> 00:16:18,600 Jeg udløser ikke bomber. 89 00:16:18,680 --> 00:16:25,000 Jeg var der, fordi ingen ved mere om det kryptolort end Sona. 90 00:16:25,080 --> 00:16:29,280 Det var hende, der arrangerede mødet. For jer, vil jeg tro. 91 00:16:31,040 --> 00:16:34,280 Jeg blev beordret til at møde op. 92 00:16:39,320 --> 00:16:42,760 Ved I forresten, hvordan hun har det? 93 00:16:42,840 --> 00:16:46,640 Jeg tvivler på, at nogen i den bygning overlevede. 94 00:16:49,320 --> 00:16:54,760 Pis. Jeg kunne lide hende. Jeg kunne ikke stole på hende, men jeg kunne lide hende. 95 00:16:54,840 --> 00:16:57,120 Hvem beordrede dig til at tage derhen? 96 00:16:57,480 --> 00:17:00,720 Hvem er i stand til at få mine folk til at forråde mig? 97 00:17:00,800 --> 00:17:05,359 Sendte din chef dig derhen for at dø? The Enabler? 98 00:17:09,760 --> 00:17:11,440 Ellen. 99 00:17:16,920 --> 00:17:19,800 Furia har påtaget sig ansvaret. 100 00:17:19,880 --> 00:17:25,720 Vi har fået adgang til hendes manifest. Her er nogle uddrag af det. 101 00:17:25,880 --> 00:17:27,520 Jeg er Furia. Vi er Furia. 102 00:17:27,599 --> 00:17:30,880 Vi er trætte af at se vores kristne kultur blive trukket gennem sølet. 103 00:17:30,960 --> 00:17:31,920 Det er ikke mig. 104 00:17:32,000 --> 00:17:35,920 Vi er trætte af homoseksuelle, der marcherer i vores gader, på vores skoler 105 00:17:36,000 --> 00:17:39,840 og ind i vores børns sind. I dag forbereder vi os på kamp. 106 00:17:39,920 --> 00:17:44,760 I morgen kæmper vi. Vi vinder snart. Jeg er Furia. Vi er ikke de eneste. 107 00:18:03,320 --> 00:18:05,360 Det er fint. Du kan tale med dem. 108 00:18:05,440 --> 00:18:09,720 Mindst to norske statsborgere var til stede, da bomben eksploderede. 109 00:18:09,800 --> 00:18:13,600 Udenrigsministeriet gør, hvad de kan for at få overblik. 110 00:18:13,680 --> 00:18:16,280 Der var over 20.000 i paraden. 111 00:18:16,360 --> 00:18:19,480 Det er for tidligt at sige, om der var flere nordmænd i området. 112 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 Der er en ting til. 113 00:18:25,040 --> 00:18:30,680 Det, vi har om de to, kom ikke fra udenrigsministeriet eller vores kanaler. 114 00:18:30,760 --> 00:18:32,880 Det kom fra PST. 115 00:18:33,280 --> 00:18:36,600 De er på vej herhen nu. De har anmodet om et hastemøde. 116 00:18:38,200 --> 00:18:40,080 Har du set det her? 117 00:18:43,040 --> 00:18:45,960 Der er en forbindelse mellem terroristerne i Berlin for to år siden 118 00:18:46,040 --> 00:18:50,040 og dem i Budapest nu. 119 00:18:50,120 --> 00:18:54,400 De viser, at terroristen har samarbejdet med en anonym blogger. 120 00:18:59,040 --> 00:19:02,680 Altså den samme, der har påtaget sig ansvaret for det her? 121 00:19:02,760 --> 00:19:04,080 Korrekt. 122 00:19:05,640 --> 00:19:10,080 Hvorfor var der intet om det i efterforskningen eller i medierne? 123 00:19:10,160 --> 00:19:14,880 Fordi Inger Friis og PST har kæmpet hårdt for at holde det hemmeligt. 124 00:19:14,960 --> 00:19:18,840 -Hvorfor har hun fået lov til det? -Det gad jeg også godt vide. 125 00:19:18,920 --> 00:19:21,720 Det bør vi få svar på nu. 126 00:19:39,120 --> 00:19:42,040 -Hej. -Vi lever og er ikke kommet noget til. 127 00:19:42,120 --> 00:19:46,480 -Men nu er der andre ting. -Vær forsigtig, okay? 128 00:19:46,560 --> 00:19:52,080 Men hør her. Vi har Ziminov, men du må få os ud af Ungarn nu. 129 00:19:52,160 --> 00:19:55,920 Det er vildt, hvad der sker her. Det var en fælde. Jeg så... 130 00:19:56,000 --> 00:20:00,040 Jeg får jer ud. Okay? Men tal ikke med nogen. 131 00:20:00,120 --> 00:20:03,040 Stol ikke på nogen. Tal ikke med amerikanerne. Bliv ikke fanget. 132 00:20:03,120 --> 00:20:08,280 Men kan du skaffe mig viden om en gruppe, som jeg tror er involveret? 133 00:20:08,360 --> 00:20:09,800 Hvilken gruppe er det? 134 00:20:09,880 --> 00:20:14,120 Wilki Zalgirisu. Wolves of Zalgaris. Det er polske nationalister. 135 00:20:14,200 --> 00:20:16,080 Men der er noget... 136 00:20:34,320 --> 00:20:38,640 Der er mange, der har interesse i at destabilisere vestlige demokratier. 137 00:20:38,720 --> 00:20:45,400 En ikke usædvanlig strategi er at bruge højreekstremister til at skabe uro. 138 00:20:45,480 --> 00:20:47,440 Det øger konfliktniveauet 139 00:20:47,520 --> 00:20:52,440 og svækket tilliden til institutioner, retssystem og demokrati. 140 00:20:52,520 --> 00:20:59,280 Som ministeren er klar over, er en af dem ansvarlig for finansiering 141 00:20:59,360 --> 00:21:04,760 af sådan en gruppe. Den moldovisk-ukrainske mand. Ziminov. 142 00:21:07,400 --> 00:21:12,000 Vi ved, at Ziminov og vores to norske agenter 143 00:21:12,080 --> 00:21:15,680 befandt sig i nærheden af stedet, da bomben eksploderede. 144 00:21:15,760 --> 00:21:18,240 Vi tror, at de overlevede. 145 00:21:20,680 --> 00:21:23,840 Desværre er det ikke alt. 146 00:21:25,200 --> 00:21:28,640 Furia-bloggen, som har påtaget sig ansvaret for angrebet, 147 00:21:28,720 --> 00:21:34,280 har været et undercoverprojekt drevet af denne agent. 148 00:21:40,520 --> 00:21:44,640 Undskyld, men nu er jeg ikke helt sikker på, at jeg forstår. 149 00:21:44,720 --> 00:21:48,840 I har altså drevet en højreekstrem blog som en undercover-operation? 150 00:21:49,400 --> 00:21:50,400 Ja. 151 00:21:53,680 --> 00:21:56,400 Vores folk arbejder nu på at afdække, 152 00:21:56,480 --> 00:22:01,920 om bloggen kan være blevet hacket og overtaget af en fjendtlig gruppe. 153 00:22:02,000 --> 00:22:08,400 Hør her. Denne agent. Jeres agent. Har denne agent påtaget sig ansvaret? 154 00:22:15,960 --> 00:22:18,280 Ud med sproget. 155 00:22:22,320 --> 00:22:26,600 Jeg er bange for, at vi har at gøre med 156 00:22:26,720 --> 00:22:30,680 en norsk politiagent, der er ude af kontrol. 157 00:22:30,760 --> 00:22:35,920 -Ved du det? Eller tror du det? -Det er en igangværende efterforskning. 158 00:22:36,000 --> 00:22:38,240 Det er for tidligt at konkludere noget. 159 00:22:39,360 --> 00:22:42,280 Kan du kontakte min ungarske modpart? 160 00:22:42,360 --> 00:22:46,360 Beklager, men jeg tror ikke, at det nødvendigvis er en god idé. 161 00:22:46,440 --> 00:22:50,720 Vi informerede aldrig ungarerne om det her. 162 00:22:53,120 --> 00:22:57,680 Så I har drevet en hemmelig operation i et allieret land uden... 163 00:22:57,760 --> 00:22:59,400 Ja. 164 00:22:59,840 --> 00:23:04,560 Det ungarske politi er helt igennem korrupt. Også specialenheden. 165 00:23:04,640 --> 00:23:08,560 Orbáns autoritære principper gennemsyrer hver en krog af det ungarske samfund. 166 00:23:08,640 --> 00:23:14,760 Vi ved, at de anholder dissidenter, og de ignorerer nok menneskerettigheder. 167 00:23:14,840 --> 00:23:19,400 Hvordan skal det så gå vores agenter, hvis ungarerne får fat i dem? 168 00:23:19,480 --> 00:23:22,160 Vi krydser den bro, hvis vi når dertil. 169 00:23:22,240 --> 00:23:27,560 Han sagde, at de ville få os ud, og at vi ikke måtte stole på nogen. 170 00:23:31,240 --> 00:23:35,000 -De lukker hele byen ned. -Det ved jeg. 171 00:23:39,120 --> 00:23:44,160 Fyren, der løb ud af bilen, taggede et ulvesymbol på en mur. 172 00:23:44,560 --> 00:23:47,840 Jeg så det flere steder, og jeg har set det før. 173 00:23:47,920 --> 00:23:50,360 Det bruges af en paramilitær polsk gruppe. 174 00:23:50,440 --> 00:23:54,720 Altså ikke nynazister, men det er let at få det til at se ud, som om de er. 175 00:23:54,800 --> 00:23:57,960 De fleste af dem arbejder i et firma, der hedder Alpha Security. 176 00:23:58,040 --> 00:24:01,200 De tilbyder også tjenester til firmaer. 177 00:24:01,480 --> 00:24:05,880 Deres mest kendte kunde er Mateusz Krajewski. 178 00:24:05,960 --> 00:24:10,360 Mateusz Krajewski. Han er populær på tv. 179 00:24:10,440 --> 00:24:12,680 En slags Bill O'Reilly. 180 00:24:14,000 --> 00:24:19,160 -Tror du, det er ham? -Nej, men det kan ikke være tilfældigt. 181 00:24:19,240 --> 00:24:25,360 For tre-fire uger siden var der øget trafik omkring gruppen, Furia og tv-fyren. 182 00:24:25,440 --> 00:24:26,640 Se lige her. 183 00:24:30,120 --> 00:24:31,960 Han taler om Furia. 184 00:24:35,040 --> 00:24:39,640 -Hvad tænker du så? -Krajewski har et sted i Polen. 185 00:24:39,720 --> 00:24:43,800 Det bevogtes af Alpha Security. Hvis vi kan komme dertil... 186 00:24:43,880 --> 00:24:48,560 I kommer ikke ud herfra på egen hånd. Jeg kan hjælpe jer. 187 00:24:48,640 --> 00:24:53,280 -Nej, så går vi til amerikanerne. -Jeg stoler ikke på dem. 188 00:24:53,360 --> 00:24:59,000 Ikke i dette land. Og hvis Polen er med, har de mere investeret der. 189 00:24:59,080 --> 00:25:03,560 -Okay, vi må af sted nu. -I har brug for mig! 190 00:25:24,200 --> 00:25:29,080 CIA SPORER ELLEN DE ER SAMMEN MED UNGARSKE SPECIALSTYRKER 191 00:25:29,160 --> 00:25:31,800 TAG IKKE KONTAKT 192 00:25:41,720 --> 00:25:44,360 Marty siger, at de hjælper ungarsk SWAT. 193 00:25:44,440 --> 00:25:48,120 Men spørgsmålet er, om Ellen vil overgive sig. 194 00:25:48,200 --> 00:25:51,920 Hvad hun vil sige om PST, og hvad vi laver. 195 00:25:52,000 --> 00:25:58,720 Hun var jo i livsfare i flere år. Betalt af os og kun med Inger at tale med. 196 00:25:59,880 --> 00:26:03,320 Hvilke indre dæmoner har hun mon måttet kæmpe med? 197 00:26:07,080 --> 00:26:14,000 Hun blev trænet til at leve ekstremt intenst, og så blev alt taget fra hende. 198 00:26:14,080 --> 00:26:20,680 -Så blev hun mere eller mindre lagt på is. -Tror du, hun står bag det her? 199 00:26:20,760 --> 00:26:25,000 -Helt ærlig? -Vi må være åbne for alle scenarier. 200 00:26:25,080 --> 00:26:29,080 -Hvad tror du? -Inger stolede på hende. 201 00:26:29,160 --> 00:26:31,200 Hun vidste, hvad hun gjorde. 202 00:26:32,480 --> 00:26:35,960 Ungarsk SWAT nærmer sig broen. Dine agenter får hjælp. De bruger kodesprog. 203 00:26:39,280 --> 00:26:43,880 Ungarerne nærmer sig en bro i byens sydlige del. CIA holder øje med dem. 204 00:27:17,000 --> 00:27:19,600 Furia gjorde ikke det her. Furia bliver brugt som syndebuk. 205 00:27:23,360 --> 00:27:28,960 Var det Ellen, der ringede til dig på vej til mødet? 206 00:27:30,040 --> 00:27:34,040 Ja. Men det blev afbrudt. 207 00:27:34,120 --> 00:27:37,320 Du skal i kontakt med hende hurtigst muligt. 208 00:27:37,400 --> 00:27:42,240 -Giv klar besked om at kontakte os. -Ja. 209 00:27:43,880 --> 00:27:44,960 Furia er en norsk betjent. 210 00:27:45,080 --> 00:27:50,240 Myndighederne kræver svar, da det står klart, at terroristen Furia er Ellen... 211 00:27:50,320 --> 00:27:51,240 Giv mig den. 212 00:27:51,320 --> 00:27:56,880 Politistyrker og terrorbekæmpende enheder er på vej til Budapest for at finde Furia. 213 00:27:56,960 --> 00:27:59,480 Hovedstaden er lukket ned, og premierministeren har... 214 00:27:59,560 --> 00:28:02,080 Hold da kæft. 215 00:28:02,160 --> 00:28:06,400 De erklærer undtagelsestilstand i Budapest og indsætter nationalgarden. 216 00:28:06,480 --> 00:28:09,160 Nu har vi intet valg længere. 217 00:28:17,480 --> 00:28:19,840 Nu ser vi ikke lige så mistænkelige ud. 218 00:28:24,760 --> 00:28:29,520 Stoler du nok på mig til ikke at holde pistolen under bordet? 219 00:28:29,840 --> 00:28:33,520 Jeg behøver ikke stole på dig. Alle er ude efter dig nu. 220 00:28:33,600 --> 00:28:37,760 Er de det? Jeg har ikke set jeres folk for nylig. 221 00:28:43,960 --> 00:28:46,680 Jeg har fået en besked fra Chief gennem min egen P2P. 222 00:28:46,760 --> 00:28:52,120 Den officielle ordre er, at vi skal overgive os til CIA eller en ambassade. 223 00:28:52,440 --> 00:28:56,720 -Men han råder os mod begge dele. -Okay. Hvorfor? 224 00:28:56,800 --> 00:29:01,320 Nok det samme, som jeg tror. At CIA ikke stoler på os nu. 225 00:29:02,640 --> 00:29:06,360 Han skrev det ikke helt tydeligt. 226 00:29:06,440 --> 00:29:12,520 Men det lader til, at PST også tvivler på os nu. 227 00:29:15,240 --> 00:29:16,960 Chief stoler på dig. 228 00:29:17,800 --> 00:29:20,760 Så har vi kun en mulighed. 229 00:29:21,760 --> 00:29:24,520 Vi må finde beviser på, at det ikke var os. 230 00:29:32,080 --> 00:29:35,960 Vil du fortælle, hvad du tror, der skete i dag? 231 00:29:37,400 --> 00:29:40,640 -Hvorfor? -For at opbygge tillid. 232 00:29:43,480 --> 00:29:45,120 Okay. 233 00:29:53,760 --> 00:29:58,560 Hvis mine folk havde noget med bomben at gøre... 234 00:30:00,400 --> 00:30:05,320 Så var jeg ikke det eneste mål. Min død ville bare være en bonus. 235 00:30:05,400 --> 00:30:08,800 Men hvorfor vil The Enabler dræbe dig? 236 00:30:08,880 --> 00:30:11,360 Du ved... 237 00:30:12,280 --> 00:30:17,760 Hvis jeg var hovedmålet, ville han være mere diskret. 238 00:30:17,840 --> 00:30:20,160 Men I har været ude efter mig. 239 00:30:20,240 --> 00:30:22,600 I har efterforsket pengeoverførsler, 240 00:30:22,680 --> 00:30:27,240 som nogle magtfulde mennesker helst vil holde skjult. 241 00:30:27,320 --> 00:30:32,680 Nogle af dem startede endda en krig på grund af det. 242 00:30:36,880 --> 00:30:40,720 Fortæl os mere om The Enablers økonomi. 243 00:30:40,800 --> 00:30:43,360 -Hvorfor? -Bare gør det. 244 00:30:43,440 --> 00:30:48,440 I har intet at tilbyde mig. Skaf mig en aftale med CIA. 245 00:30:48,520 --> 00:30:51,080 En ny identitet. Så kan vi tale sammen. 246 00:30:54,080 --> 00:30:57,480 De vil stadig have beviser fra dig. 247 00:30:58,160 --> 00:30:59,200 Okay. 248 00:31:01,320 --> 00:31:05,600 Operationen, I vil vide mere om, drives fra Warszawa. Jeg styrede den. 249 00:31:09,520 --> 00:31:13,440 Men loggen og dokumenterne er på en disk. 250 00:31:13,520 --> 00:31:16,120 -Gemt i en lejlighed i Tbilisi. -Hvorfor? 251 00:31:16,200 --> 00:31:21,520 -På grund af den slags situationer. -Georgien? Vi kan ikke tage dertil. 252 00:31:21,600 --> 00:31:25,320 Jeg kender en. Pas, billetter. 253 00:31:25,400 --> 00:31:27,920 Fly, tog, biler. I ved. 254 00:31:29,960 --> 00:31:32,880 -Hun har styr på det. -Hun? 255 00:31:32,960 --> 00:31:36,240 Ja, det er en moderne verden. En hun. 256 00:31:46,400 --> 00:31:49,840 -Kan hun få mig til Polen? -Ja, men jeg ville ikke anbefale det. 257 00:31:49,920 --> 00:31:53,040 -For at finde tv-fyren? -Jeg ved, hvad jeg laver. 258 00:31:53,120 --> 00:31:54,960 -Det tror du, du gør. -Ellen. 259 00:31:55,040 --> 00:31:59,000 De folk, der står bag det her, skal fandeme ikke slippe godt fra det. 260 00:31:59,080 --> 00:32:04,760 Jeg kan passe på mig selv. I er nødt til at tage til Georgien. 261 00:32:05,680 --> 00:32:08,240 Hvis du... 262 00:32:08,320 --> 00:32:10,760 Hvis du tror, du kan klare det. 263 00:32:26,720 --> 00:32:30,720 Her er en taske med ting, du kan få brug for samt en engangsmobil. 264 00:32:33,440 --> 00:32:36,760 Kan du få fat i din bror uden at blive sporet? 265 00:32:37,120 --> 00:32:38,880 Ja, jeg kan styre hans telefon. 266 00:32:38,960 --> 00:32:42,360 Jeg installerede P2P i en app. Ingen kan spore den. 267 00:32:43,880 --> 00:32:49,440 Jeg håber, han er, som du siger, at han tror på dig og vil hjælpe dig. 268 00:33:02,240 --> 00:33:04,080 Tarje? 269 00:33:04,160 --> 00:33:07,080 -Ellen. -Fik du min besked? 270 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 Fik du min besked? 271 00:33:18,520 --> 00:33:20,000 Hallo? 272 00:33:20,920 --> 00:33:22,360 Tarje? 273 00:33:24,040 --> 00:33:25,760 -Kan du høre mig? -Hvad sker der? 274 00:33:25,840 --> 00:33:30,480 -Fik du min besked? -De siger, du er terrorist. 275 00:33:30,560 --> 00:33:31,720 Det ved du, at jeg ikke er. 276 00:33:36,080 --> 00:33:39,800 -Du har jo løjet om alt. -Jeg kunne ikke fortælle dig omdet. 277 00:33:39,880 --> 00:33:42,880 -Det handlede om at beskytte jer. -Du er overalt på nettet. 278 00:33:45,680 --> 00:33:47,880 Far har set det i tv. 279 00:33:48,680 --> 00:33:52,280 -Han er helt knust. -Det er noget møg. Det er jeg ked af. 280 00:33:52,360 --> 00:33:54,160 Hvad er du ked af? 281 00:33:55,240 --> 00:34:00,400 Er du ked af, at du har løjet? For det med far? Fordi jeg kan miste mit job? 282 00:34:00,480 --> 00:34:06,560 At du ødelægger Hannas minde? Har du set det, de skriver om Utøya? 283 00:34:06,920 --> 00:34:13,280 Jeg gjorde det her på grund af Hanna! Så det ikke sker igen. 284 00:34:13,360 --> 00:34:17,159 Jeg har måske gjort slemme ting, men jeg fortryder ikke alt det, jeg har gjort. 285 00:34:17,239 --> 00:34:22,400 -Jeg gør det af de rigtige grunde. -Hvor er du nu? 286 00:34:24,600 --> 00:34:26,280 Det skal du ikke vide. 287 00:34:26,360 --> 00:34:29,639 Kan du finde det, jeg spurgte om? Tarje. 288 00:34:29,719 --> 00:34:32,120 -Hvornår kommer du tilbage? -Snart. 289 00:34:32,199 --> 00:34:35,480 Jeg skal bare finde ud af, hvem der udnytter mig. 290 00:34:35,560 --> 00:34:38,679 Kan du finde det, jeg bad dig om? 291 00:34:38,760 --> 00:34:43,159 Det er navnet på en klients sted og nogle andre ting. 292 00:34:43,239 --> 00:34:46,440 -Jeg har det her. -Send mig hele filen. 293 00:34:53,239 --> 00:34:58,480 CIA har informeret Ungarn om, at vi havde agenter i Budapest. 294 00:34:58,560 --> 00:35:00,600 Nu er det ungarske politi rasende. 295 00:35:00,680 --> 00:35:03,960 De har placeret militærstyrker ved alle grænseovergange. 296 00:35:04,040 --> 00:35:07,800 Du hører nok snart fra den ungarske justitsminister. 297 00:35:07,880 --> 00:35:13,000 Nå, gør jeg det? Hvorfor har CIA stukket os i ryggen? 298 00:35:13,080 --> 00:35:17,160 Ungarn og EU har et elendigt forhold, men mellem Ungarn og USA er der god stemning. 299 00:35:17,240 --> 00:35:20,600 Trump, Orbán, Fox News. 300 00:35:20,680 --> 00:35:24,760 Ungarerne vil gøre hvad som helst for amerikanerne. 301 00:35:24,840 --> 00:35:30,920 CIA mener, at det er en nem måde at gengælde tjenesten på. 302 00:35:31,880 --> 00:35:36,760 Den enkle og skræmmende grund er, at amerikanerne ikke stoler på os. 303 00:35:36,840 --> 00:35:39,960 Ved du hvad? Det gør jeg snart heller ikke. 304 00:35:40,040 --> 00:35:44,560 Hvad sker der, hvis en af vores agenter kontakter amerikanerne nu? 305 00:35:44,640 --> 00:35:48,240 Det kommer ikke til at ske. Vores agenter har smidt kommunikationsudstyret. 306 00:35:48,320 --> 00:35:51,520 De er forsvundet fra radaren. 307 00:35:51,600 --> 00:35:55,760 Så vores egne agenter vil ikke have kontakt med os længere? 308 00:35:58,640 --> 00:36:03,080 Vi har fundet bevismateriale hos den kvindelige agents far. 309 00:36:03,400 --> 00:36:05,680 Det er ikke bevis. 310 00:36:05,760 --> 00:36:11,880 Det er bevis på, at hun har haft løbende kontakt med højreekstremister. 311 00:36:11,960 --> 00:36:13,800 Mod Inger Friis' ordre. 312 00:36:25,560 --> 00:36:29,040 -Hallo. -Du er ved grænsen om fem timer. 313 00:36:29,120 --> 00:36:33,600 Chaufføren kører dig til mange busser med flygtninge. 314 00:36:33,680 --> 00:36:37,160 Du kører med dem over til Slovakiet. Okay? 315 00:36:37,240 --> 00:36:42,760 -Flygtninge? Fra hvilke lande? -Krigen i Ukraine, Syrien, andre lande. 316 00:36:42,840 --> 00:36:45,440 Folk, ingen vil have. 317 00:36:45,520 --> 00:36:51,760 -Så I hjælper folk? -Følg planen, så går alt problemfrit. 318 00:37:28,000 --> 00:37:32,000 Hvornår ville du fortælle mig, at jeg hjælper en skide terrorist? 319 00:37:32,080 --> 00:37:37,160 -Hun blev narret ligesom mig. -Det er lige meget. 320 00:37:37,240 --> 00:37:41,760 De tror, hun er terrorist, så du og dine forklaringer kan rende mig. 321 00:37:41,840 --> 00:37:44,640 Din far ville ikke sætte pris på det sprog. 322 00:37:44,720 --> 00:37:48,800 Min far ville slå dig i gulvet, hvis han så dig her. 323 00:37:49,480 --> 00:37:53,720 Spændingerne ved grænsen er allerede store og nu efter bomben. 324 00:37:53,800 --> 00:37:56,160 Folks liv står på spil! Rigtige mennesker! 325 00:37:56,600 --> 00:38:03,080 -Nej, for fanden! Han er ikke det værd. -Gør det for mig, ikke for ham. For mig. 326 00:38:03,160 --> 00:38:07,320 -Det er en sengeremssituation. -En sengeremssituation? 327 00:38:07,400 --> 00:38:09,400 Ja, det er. 328 00:38:20,360 --> 00:38:24,520 Hun kan lide at være sammen med flotte mænd. 329 00:38:26,000 --> 00:38:28,480 God mad og god vin. 330 00:38:30,840 --> 00:38:33,320 Er du sikker på, hun vil gøre det? 331 00:38:36,160 --> 00:38:37,800 Ja. 332 00:38:38,840 --> 00:38:42,880 Okay. Vi er i sikkerhed. I kan sove på sengene derinde. 333 00:38:42,960 --> 00:38:49,200 -Så kan vi får styr på jeres rute. -Tak. 334 00:38:50,280 --> 00:38:55,280 Det her bliver dyrt for dig. Ingen sengerem til ham. 335 00:38:55,360 --> 00:38:57,120 Eller din ven. 336 00:38:58,360 --> 00:39:02,960 Har du telefon? Computer eller ure? Nogen enheder, der kan spores? 337 00:39:03,040 --> 00:39:05,440 -Nej. -Pistolen. 338 00:39:23,000 --> 00:39:24,160 Smil ikke. 339 00:39:28,960 --> 00:39:32,520 -Appelsin. -Ja. 340 00:39:33,640 --> 00:39:35,400 Okay. 341 00:39:40,400 --> 00:39:42,280 Hvad med Ellen? 342 00:39:42,360 --> 00:39:46,080 Alle nabolande har øget sikkerheden ved grænseovergangene. 343 00:39:46,160 --> 00:39:51,320 Men vi har flere muligheder for at få hende over grænsen. 344 00:40:10,280 --> 00:40:11,440 Ja... 345 00:40:11,520 --> 00:40:16,560 Det er Tarje Gabrielsen. Ellen Gabrielsens bror. 346 00:40:16,640 --> 00:40:19,680 -Det ved vi godt. -Hvorfor blev jeg ikke informeret? 347 00:40:19,760 --> 00:40:22,480 Vi ville give ham chancen for selv at fortælle det. 348 00:40:23,000 --> 00:40:27,120 Det har han åbenbart gjort. Godt. 349 00:40:27,200 --> 00:40:29,800 Har I overvåget mig? 350 00:40:31,680 --> 00:40:34,200 Vi har observeret dig på afstand. 351 00:40:34,280 --> 00:40:38,160 -Har du talt med din søster? -Jeg vidste ikke, hun var betjent. 352 00:40:38,240 --> 00:40:41,800 Tarje har intet med søsterens påståede handlinger at gøre. 353 00:40:41,880 --> 00:40:44,240 Men jeg kan ikke se nogen anden udvej. 354 00:40:44,320 --> 00:40:49,240 Jeg er nødt til at inddrage din sikkerhedsgodkendelse. 355 00:40:49,320 --> 00:40:52,200 Jeg håber, du forstår, at jeg ikke har noget andet valg. 356 00:40:52,440 --> 00:40:55,400 Sikkerhedsgodkendelse. Hvordan skal jeg så kunne arbejde? 357 00:41:02,520 --> 00:41:04,680 I ved vel, at hun ikke er terrorist? 358 00:41:04,760 --> 00:41:09,240 Der er sikkert en forklaring. 359 00:41:09,680 --> 00:41:16,200 Det skal vi kunne bevise tydeligt for en hel verden. 360 00:41:16,280 --> 00:41:18,440 Du forstår vel? 361 00:41:29,440 --> 00:41:33,800 Han er i laden. Han henter penge. 362 00:41:34,560 --> 00:41:40,720 -Har han penge i laden? -Nej, men fibernettet er der. 363 00:41:40,800 --> 00:41:45,320 En af jer skal betale mig, og jeg gætter på, at du ikke har penge. 364 00:41:45,400 --> 00:41:51,000 -Hvad betaler vi egentlig for? -Tag over hovedet. 365 00:41:51,080 --> 00:41:54,840 Pas, ID. Din ven. Det er de billige ting. 366 00:41:54,920 --> 00:41:57,960 Så er der mig. Jeg er ikke billig. 367 00:42:06,400 --> 00:42:09,720 Så det er det, du gør? Smugler kriminelle over grænsen? 368 00:42:09,800 --> 00:42:13,240 Det er ikke kun kriminelle, der har behov for at krydse grænsen. 369 00:42:16,440 --> 00:42:19,720 -Men du kan få os til Georgien? -Ja. 370 00:42:21,200 --> 00:42:25,240 -Er alt i orden? -Ja, jeg skal bruge en nøgle. 371 00:42:32,600 --> 00:42:34,920 Du kan slappe af nu. 372 00:42:36,520 --> 00:42:38,080 Du har en chance. 373 00:42:47,680 --> 00:42:50,640 -Hvad er det? -Det er til en, der har brug for det. 374 00:42:50,720 --> 00:42:56,080 Du er her, så de må gemme sig et andet sted. 375 00:43:10,240 --> 00:43:12,840 Hvorfor tog du Igors barn? 376 00:43:16,240 --> 00:43:21,640 -Tror du virkelig, at Michelle er din? -Du ved intet om det. 377 00:43:39,720 --> 00:43:41,040 Læs det. 378 00:43:43,200 --> 00:43:45,760 "Mit livs glæde." 379 00:43:45,840 --> 00:43:49,840 Fra en far til en kær vens datter. 380 00:43:55,400 --> 00:43:59,720 Min far hjalp folk med at flygte fra Sovjet. 381 00:43:59,800 --> 00:44:05,240 Han blev anholdt, og i det sibiriske fængsel mødte han en ung ivrig fyr. 382 00:44:05,320 --> 00:44:09,640 Ziminov. Var det ikke for Igor, ville min far ikke have overlevet. 383 00:44:09,720 --> 00:44:11,120 Den slags steder er brutale. 384 00:44:12,480 --> 00:44:15,480 Mørke og kolde. 385 00:44:17,440 --> 00:44:19,040 Min far blev syg der. 386 00:44:19,120 --> 00:44:25,080 Nogle af de andre fanger ville stjæle hans tøj. 387 00:44:25,160 --> 00:44:26,920 Igor forsvarede ham. 388 00:44:27,000 --> 00:44:31,920 Der opstod kamp, og Igor dræbte to af dem med... 389 00:44:32,720 --> 00:44:34,800 En sengerem. 390 00:44:39,360 --> 00:44:45,040 Nu hjælper jeg folk fra Ukraine, Syrien og andre lande. 391 00:44:46,640 --> 00:44:50,240 Sommetider beder Igor mig om at transportere noget. 392 00:44:50,320 --> 00:44:53,960 Intet slemt eller noget, der tiltrækker opmærksomhed fra myndighederne. 393 00:44:55,920 --> 00:44:59,240 Ikke før nu. 394 00:44:59,320 --> 00:45:03,160 Ja. Denne gang er det anderledes. 395 00:45:10,160 --> 00:45:12,440 Jeg vil hjælpe ham, for jeg skylder ham det. 396 00:45:14,120 --> 00:45:17,080 Efter det her skylder du ham også noget. 397 00:46:09,320 --> 00:46:11,840 -Ja. Hej. -Vågn op. 398 00:46:11,920 --> 00:46:16,320 De har stoppet de andre busser, og det er for sent at vende om. 399 00:46:16,400 --> 00:46:19,280 -Hvem er de? -Ungarsk militær. 400 00:46:19,360 --> 00:46:26,160 -Har de set mig i nyhederne? -Ja. Du er ikke den eneste eftersøgte her. 401 00:46:26,240 --> 00:46:30,160 Gem dig, eller løb ud i skoven. Der er flygtningelejre i nærheden. 402 00:46:30,240 --> 00:46:34,560 Udnyt forvirringen. Når der ikke er flere træer... 403 00:46:34,640 --> 00:46:38,080 -Så er du ude af Ungarn. Held og lykke. -Tak. 404 00:46:46,320 --> 00:46:50,360 Alle skal ud! 405 00:46:51,600 --> 00:46:56,160 Vi leder efter en blond kvinde. Terrorist. 406 00:46:59,720 --> 00:47:02,320 Ud! 407 00:47:09,680 --> 00:47:12,000 Hurtigere. Skynd jer. 408 00:47:17,720 --> 00:47:19,920 Vi tjekker ambulancen. 409 00:47:34,080 --> 00:47:35,720 Hurtigere. 410 00:47:42,480 --> 00:47:43,680 Bliv på række! 411 00:47:56,280 --> 00:47:57,360 Bliv på række! 412 00:50:51,360 --> 00:50:56,640 De har spærret alle mine konti, og de har spærret mine kreditkort. 413 00:50:58,360 --> 00:51:01,480 Hun må have planlagt det i et helt år. 414 00:51:01,560 --> 00:51:04,160 Det er ikke engang det værste! 415 00:51:04,240 --> 00:51:08,280 De svin ransagede mit hjem i Tbilisi. For helvede da! 416 00:51:09,400 --> 00:51:11,360 Så har du ingen værdi. 417 00:51:14,200 --> 00:51:17,000 -Hvad mener du? -Ingen penge, ingen beviser. 418 00:51:17,080 --> 00:51:20,760 Du har ingen værdi. Hverken for mig eller CIA. 419 00:51:20,840 --> 00:51:25,640 -Det er bare en ændring i planerne. -Okay. 420 00:51:25,760 --> 00:51:29,040 Vi tager til Warszawa. Det er primær base for operationerne. 421 00:51:30,000 --> 00:51:33,880 Jeg har ting der. Ingen ved noget om det. 422 00:51:39,400 --> 00:51:42,440 -Hvad er der? -Chaufføren undslap med nød og næppe. 423 00:51:42,520 --> 00:51:46,320 Han hørte skud. Beklager. 424 00:51:49,680 --> 00:51:52,720 -Nej, hun har det fint. -Hvordan kan du vide det? 425 00:51:52,800 --> 00:51:56,760 Det ville være i nyhederne, men det er det ikke. 426 00:52:49,840 --> 00:52:55,200 Jeg har en log, der viser, hvordan The Enabler gemmer klienternes aktiver. 427 00:52:55,280 --> 00:52:58,800 Bankkonti og hedgefonde. Det hele. 428 00:52:58,880 --> 00:53:01,320 Alt, for fanden. 429 00:53:01,400 --> 00:53:05,120 Lavede de det efter invasionen af Ukraine? 430 00:53:05,200 --> 00:53:10,000 Efter? Tror du, at de er komplet dumme? 431 00:53:11,440 --> 00:53:14,440 De begyndte længe før 2014. 432 00:53:14,520 --> 00:53:17,520 Hvem tror du, at du har med at gøre her? 433 00:53:26,840 --> 00:53:30,880 -Det vil jeg finde ud af. -Det vil jeg også gerne. 434 00:53:35,080 --> 00:53:39,240 Siger du, at du ikke ved, hvem The Enabler er? 435 00:53:39,320 --> 00:53:42,440 Jeg har aldrig mødt ham. Kun mellemmænd. 436 00:53:44,000 --> 00:53:47,880 Anonymitet er The Enablers vigtigste værdi. Især lige nu. 437 00:53:48,000 --> 00:53:52,120 Eftersom alle er på udkig efter en oligark. Han er uvurderlig. 438 00:53:52,200 --> 00:53:55,640 -Ikke for dig. -Han elsker at holde alt hemmeligt. 439 00:53:57,560 --> 00:54:03,240 Folk, der møder ham, har en tendens til at forsvinde, hvis du forstår. 440 00:54:04,080 --> 00:54:07,800 -Hvad vil du gøre nu? -Tja... 441 00:54:10,120 --> 00:54:11,880 Med den log... 442 00:54:13,640 --> 00:54:18,640 Hvem ved, hvad du finder ud af? Eller CIA. 443 00:54:20,840 --> 00:54:25,560 -Okay. Hvordan gør vi det? -Jeg har en lille fugl. 444 00:54:25,640 --> 00:54:26,640 Har du et fly? 445 00:54:30,560 --> 00:54:34,080 Ja. Lige nu? Pis. 446 00:54:37,400 --> 00:54:40,000 De kommer om fire minutter. Du må bestemme dig nu. 447 00:54:40,400 --> 00:54:42,640 Godt. Hvor er flyet? 448 00:54:42,720 --> 00:54:47,640 Hvis du ikke går inden ti sekunder, finder du aldrig ud af det! 449 00:54:51,560 --> 00:54:52,760 Hov! 450 00:54:59,160 --> 00:55:00,520 Ind med dig! 451 00:55:01,120 --> 00:55:06,880 -Nej. -Ned i bagagerummet med dig! 452 00:55:06,960 --> 00:55:10,840 -Du bør lytte til ham. -Ind! Jeg kører. 453 00:55:41,200 --> 00:55:45,200 Tekster: Lars Steen Olsen Iyuno 454 00:55:46,305 --> 00:56:46,573 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-