1 00:00:00,700 --> 00:00:00,860 . 2 00:00:01,100 --> 00:00:06,180 Dyrläge Yasmin Diepenbruck stür med en närmest umulig opgave. 3 00:00:06,460 --> 00:00:08,740 Det har jeg ikke prövet för i de 13 ür. 4 00:00:08,980 --> 00:00:09,940 Virkelig. Aldrig. 5 00:00:10,900 --> 00:00:13,860 MED DYRLÄGEN PÜ ARBEJDE 6 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Støt os og bliv VIP medlem for fjernelse af reklamerne www.OpenSubtitles.org 7 00:00:22,860 --> 00:00:25,820 En ny morgen pü nordsööen Sild. 8 00:00:26,220 --> 00:00:28,700 Strandene er stadig tomme. 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,940 Kun morgenmennesker er allerede undervejs. 10 00:00:34,020 --> 00:00:37,620 Heller ikke i dyrlägepraksissen märker man - 11 00:00:37,860 --> 00:00:39,300 - noget til det daglige run endnu. 12 00:00:41,660 --> 00:00:45,780 Stephanie Petersen er ved at vende tilbage fra nogle ärinder. 13 00:00:46,740 --> 00:00:49,460 Men hvor fredeligt det end virker: 14 00:00:49,820 --> 00:00:54,380 Der venter allerede en patient med mistanke om akut forgiftning. 15 00:00:54,820 --> 00:00:59,020 Sabrina, vi har en hund, som lige har ädt det. 16 00:00:59,300 --> 00:01:02,780 Üh nej! - Det ser ud til at väre rottegift. 17 00:01:03,060 --> 00:01:04,340 Okay. 18 00:01:04,620 --> 00:01:06,260 Steffi kommer om lidt. 19 00:01:06,540 --> 00:01:10,020 Og sü ser vi pü det sammen. - Super. 20 00:01:10,500 --> 00:01:13,740 Pepper har höjst sandsynligt ädt gift. 21 00:01:14,020 --> 00:01:19,220 Katja Nielsen passer venners hunhund og bebrejder sig selv. 22 00:01:19,940 --> 00:01:23,460 I morges gik jeg tur med Pepper. 23 00:01:23,700 --> 00:01:27,780 Hun snusede til en vold og fjernede en sten. 24 00:01:28,020 --> 00:01:31,860 Og der lü der tre poser i. Jeg sü det ikke. Hun snusede til det. 25 00:01:32,100 --> 00:01:34,900 Og pludselig havde hun en pose i munden. 26 00:01:35,220 --> 00:01:37,860 Jeg tog den ud af munden pü hende. 27 00:01:38,100 --> 00:01:44,060 Men müske havde hun to i munden og üd en, for hun tyggede bagefter. 28 00:01:44,340 --> 00:01:47,700 Isär fordi jeg kun passer hunden. Den er pü ferie her. 29 00:01:47,980 --> 00:01:51,220 Sü vil man jo vide, hvad der er med hunden. 30 00:01:51,460 --> 00:01:54,060 Har den spist her til morgen? - Nej, ikke endnu. 31 00:01:54,300 --> 00:02:00,420 Okay, sü vil vi give den en halv düse nu og fü den til at kaste op. 32 00:02:02,220 --> 00:02:06,420 Den studerende Nadja Melik-Aslanian og dyrlägeassistent Sabrina Buhs - 33 00:02:06,700 --> 00:02:08,420 - tager situationen meget alvorlig. 34 00:02:08,660 --> 00:02:12,020 Ved en mulig forgiftning skal der handles straks. 35 00:02:12,300 --> 00:02:15,820 Nür först hunden viser symptomer, er det tit for sent. 36 00:02:17,380 --> 00:02:20,020 Stephanie Petersens förste foranstaltning: 37 00:02:20,300 --> 00:02:22,780 Et bräkmiddel i spröjten. 38 00:02:23,060 --> 00:02:24,340 Hej, Steffi. - Hej. 39 00:02:24,620 --> 00:02:27,340 Vi har forberedt noget foder. 40 00:02:27,620 --> 00:02:29,500 Spröjten er ogsü forberedt. 41 00:02:29,740 --> 00:02:32,340 Hvornür har den ädt det? - Lige för. 42 00:02:32,580 --> 00:02:35,340 Synligt? - Ikke 100 %. 43 00:02:35,620 --> 00:02:38,820 Hun tog en pröve med. Det som stadig lü i gröften. 44 00:02:39,100 --> 00:02:40,940 Et sted ude i marken? - Ja. 45 00:02:41,580 --> 00:02:43,460 Hun kom direkte herhen. 46 00:02:43,700 --> 00:02:46,420 Vi lader den kaste op for en sikkerheds skyld. 47 00:02:46,700 --> 00:02:49,380 Du giver den foder. Og giv mig spröjten. 48 00:02:49,620 --> 00:02:50,860 Lad os gü i gang. 49 00:02:51,380 --> 00:02:54,980 Pepper vil nok synes om förste del af behandlingen. 50 00:02:55,220 --> 00:02:56,900 Den für noget foder. 51 00:02:57,900 --> 00:03:00,860 Nü, lad os se, om den vil spise. 52 00:03:01,100 --> 00:03:02,700 Se, lille skat! 53 00:03:04,260 --> 00:03:05,620 Kan du lide det? 54 00:03:06,220 --> 00:03:07,700 Det smager godt, ikke? 55 00:03:09,180 --> 00:03:12,900 Om lidt bliver det ikke rart, fordi den vil kaste alt op igen. 56 00:03:13,140 --> 00:03:17,220 Men hvis den har ädt gift, er det bedre at kaste det op med foderet. 57 00:03:17,460 --> 00:03:18,740 I stedet for kun rottegiften. 58 00:03:18,980 --> 00:03:20,580 Den har det jo godt nok. 59 00:03:21,020 --> 00:03:23,220 Det kan ikke märkes med det samme. 60 00:03:23,500 --> 00:03:26,420 Det tager dage at spredes i kroppen og oplöse organerne. 61 00:03:26,660 --> 00:03:28,940 Men sü er det som regel for sent. 62 00:03:29,180 --> 00:03:31,260 Og derfor er det sü farligt. 63 00:03:31,500 --> 00:03:35,060 Vi har en dame, som kommer en gang om müneden, fordi naboen - 64 00:03:35,300 --> 00:03:38,740 - tilsyneladende ikke kan lide hendes hund. 65 00:03:40,580 --> 00:03:45,220 Han mistänkes for at kaste forgiftet lokkemad i haven, som hunden äder. 66 00:03:45,460 --> 00:03:48,700 Sü nu skal den have mundkurv pü i haven. 67 00:03:48,980 --> 00:03:51,380 Südan nogle sager oplever man ret tit. 68 00:03:51,620 --> 00:03:53,940 Det er ikke rart og unfair over for dyret. 69 00:03:54,220 --> 00:03:56,700 Nür den äder det, märker man det ikke. 70 00:03:56,940 --> 00:04:01,140 Pü et tidspunkt für hunden det skidt, men sü er det for sent. 71 00:04:01,420 --> 00:04:03,700 Det er faren ved rottegift. 72 00:04:03,940 --> 00:04:07,340 Sü nür man ser det, bör man straks gü til dyrläge. 73 00:04:09,020 --> 00:04:10,580 Fint. Var det läkkert? 74 00:04:11,100 --> 00:04:12,500 Ja, godmorgen! 75 00:04:14,580 --> 00:04:16,900 Üh, sträkker du dig nu? 76 00:04:17,300 --> 00:04:19,500 Sü skal den lige fordöje det. 77 00:04:19,780 --> 00:04:22,420 Og sü giver fru Petersen den indspröjtningen. 78 00:04:22,900 --> 00:04:25,300 Sü ser vi, hvad der kommer op. 79 00:04:25,540 --> 00:04:27,420 Var det rottegift? - Ja. 80 00:04:28,860 --> 00:04:33,340 Forhübentlig fik Pepper ikke fat i posen med rottegift. 81 00:04:37,540 --> 00:04:41,700 Vindyrkningsomrüdet ved Mosel profiterer af godt vejr. 82 00:04:41,980 --> 00:04:45,540 Og i Bernkastel-Kues ser det ud til at blive endnu en solskinsdag. 83 00:04:52,700 --> 00:04:55,660 I bydelen Andel ligger Tobias Neubergers - 84 00:04:55,940 --> 00:04:58,860 - og hans partner Yasmin Diepenbrucks dyrlägepraksis. 85 00:05:00,620 --> 00:05:04,660 De har en stor arbejdsbyrde, men kort vej til arbejde. 86 00:05:04,900 --> 00:05:07,420 Veterinärerne bor direkte over praksissen - 87 00:05:07,700 --> 00:05:10,060 - som er ved at blive gjort klar til dagen. 88 00:05:11,340 --> 00:05:14,700 Den förste patient närmer sig ellers allerede. 89 00:05:16,780 --> 00:05:18,140 Hej. 90 00:05:19,580 --> 00:05:21,060 Mit navn er Görgen. 91 00:05:21,300 --> 00:05:23,940 Jeg komme med Donna til endoskopi. - Har I väret her för? 92 00:05:24,180 --> 00:05:26,300 Nej, det er förste gang. 93 00:05:26,540 --> 00:05:29,700 Sü kan du udfylde det her og tage plads. 94 00:05:29,940 --> 00:05:31,260 Okay, tak. 95 00:05:33,020 --> 00:05:35,740 Donna üd noget for tre uger siden. 96 00:05:36,020 --> 00:05:38,060 Og har haft svärt ved at synke siden da. 97 00:05:38,580 --> 00:05:42,540 Jeg tog med hende pü skadestuen i dyrlägeklinikken i Trier. 98 00:05:42,780 --> 00:05:44,580 Og to gange til vores egen läge. 99 00:05:44,860 --> 00:05:48,900 Som besluttede, at der skal laves en endoskopi. Sü man ved, hvad det er. 100 00:05:49,180 --> 00:05:53,660 For pü röntgenbilledet kan südanne skader jo ikke ses. 101 00:05:55,300 --> 00:05:58,260 Der mü ske noget. Hun har allerede tabt sig 2,5 kg. 102 00:05:58,500 --> 00:06:01,100 Vi mü endelig finde ürsagen. 103 00:06:01,340 --> 00:06:03,460 Sü hun endelig kan spise rigtigt igen. 104 00:06:04,660 --> 00:06:06,060 Hej, goddag. 105 00:06:06,300 --> 00:06:07,620 Diepenbruck. - Görgen. 106 00:06:07,900 --> 00:06:10,060 Du kommer med Donna. 107 00:06:10,340 --> 00:06:13,020 Värsgo at komme indenfor. Üh, hun vil ikke. 108 00:06:13,260 --> 00:06:14,540 Nej, ikke frivilligt. 109 00:06:16,620 --> 00:06:21,300 Patricia Görgen har väret igennem meget med Donna i de sidste uger. 110 00:06:21,580 --> 00:06:25,420 Jeg har lige läst kollegaens henvisningsdokumenter. 111 00:06:25,660 --> 00:06:28,500 Donna har jo allerede lidt af en odyss° bag sig. 112 00:06:28,740 --> 00:06:30,260 En müned allerede. 113 00:06:30,660 --> 00:06:33,620 Noget sidder fast i halsen pü Donna. 114 00:06:33,860 --> 00:06:37,100 Vi sü ikke, hvad hun üd. 115 00:06:37,340 --> 00:06:40,700 Hun savler? - Slikker og synker hele tiden. 116 00:06:40,980 --> 00:06:42,820 Lymfeknuderne er ogsü forstörrede. 117 00:06:43,180 --> 00:06:46,220 Til endoskopien skal Donna bedöves. 118 00:06:46,500 --> 00:06:49,500 Hun er lidt oppe i alderen? - Nästen 12 ür. 119 00:06:49,740 --> 00:06:51,020 Ja, söde. 120 00:06:51,300 --> 00:06:55,220 Hun für en veneadgang og bliver lagt i en let sövn. 121 00:06:55,460 --> 00:06:58,340 Sü hüber vi hurtigt at fü et resultet. 122 00:06:59,260 --> 00:07:03,820 En narkose er ogsü altid en risiko pga. mulige bivirkninger. 123 00:07:05,100 --> 00:07:07,460 Med alderen bliver det jo - 124 00:07:07,700 --> 00:07:12,620 - som regel mere problematisk med at vügne rigtig op igen. 125 00:07:14,860 --> 00:07:16,380 Hun ryster som espelöv. 126 00:07:17,340 --> 00:07:18,700 Bare rolig, Donna. 127 00:07:19,340 --> 00:07:21,460 Jeg tog en medhjälper med. 128 00:07:24,660 --> 00:07:27,420 Det er kun et stik, ikke noget slemt. 129 00:07:28,340 --> 00:07:31,100 Dyrlägen beroliger Patricia Görgen. 130 00:07:31,380 --> 00:07:35,300 Den 53-ürige skal vente udenfor under endoskopien. 131 00:07:37,620 --> 00:07:39,420 Her har vi apparatet. 132 00:07:39,700 --> 00:07:42,980 Endoskopi betyder ordret oversat: at se ind i det indre. 133 00:07:45,940 --> 00:07:48,300 Jeg gür ind i spiseröret. 134 00:07:52,100 --> 00:07:53,460 Hvad er det? 135 00:07:54,500 --> 00:07:57,020 Det sidder fast, nür jeg rörer ved det. 136 00:07:58,340 --> 00:08:01,420 Hvad er smartest? Det lader til at väre ret stort. 137 00:08:01,660 --> 00:08:05,740 Med en fin arbejdskanaltang vil jeg nok ikke fü den tingest ud. 138 00:08:06,020 --> 00:08:09,420 Fordi det er sü stort som spiserörets diameter. 139 00:08:10,100 --> 00:08:13,460 I tankerne er Patricia Görgen hos sin hunhund. 140 00:08:13,740 --> 00:08:16,340 Vi har haft Donna i nästen 12 ür. Vi fik hende som hvalp. 141 00:08:16,580 --> 00:08:19,460 Jeg var til stede ved födslen. 142 00:08:21,620 --> 00:08:24,460 Hun er söd, kälen, trofast. 143 00:08:24,700 --> 00:08:28,140 Men hun kan ogsü godt lege vildt og elsker at löbe udendörs. 144 00:08:28,380 --> 00:08:31,060 Vores solskin, eller hvad kalder man det? 145 00:08:31,940 --> 00:08:34,140 Der findes kun to muligheder: 146 00:08:37,260 --> 00:08:40,940 Enten skubber vi det ind i maven eller pröver at fü - 147 00:08:41,180 --> 00:08:44,780 - det ud vha. en tang til fremmedlegemer. 148 00:08:46,860 --> 00:08:49,500 Mens dyrlägen overvejer fremgangsmüden - 149 00:08:49,780 --> 00:08:52,500 - frygter Patricia Görgen allerede det värste. 150 00:08:52,740 --> 00:08:55,140 At skulle tage afsked med hende pü et tidspunkt. 151 00:08:59,620 --> 00:09:03,540 Men det bliver ikke i dag, hvis det stür til Yasmin Diepenbruck. 152 00:09:03,900 --> 00:09:07,420 Jeg fisker i mörke, men jeg ved jo, hvor jeg skal hen. 153 00:09:09,980 --> 00:09:15,100 Nür man har gjort det nogle gange, für man en fornemmelse for det. 154 00:09:15,340 --> 00:09:18,500 Jeg har ogsü en skala, hvor dybt jeg er inde. 155 00:09:18,780 --> 00:09:20,580 Lige nu er det 40 cm. 156 00:09:21,020 --> 00:09:24,820 Lägen pröver pü at skubbe fremmedlegemet ind i maven. 157 00:09:25,300 --> 00:09:28,740 Lad os kontrollere, om den tingest er väk nu. 158 00:09:30,180 --> 00:09:33,300 Et mindre fremmedlegeme burde kunne gü igennem. 159 00:09:33,700 --> 00:09:36,860 Desvärre er den tingest i Donnas spiserör ikke spor lille. 160 00:09:38,780 --> 00:09:41,380 Det sidder helt fast. 161 00:09:44,740 --> 00:09:47,900 Det har jeg ikke prövet för i de 13 ür. 162 00:09:48,180 --> 00:09:49,420 Virkelig. Aldrig. 163 00:09:52,580 --> 00:09:55,700 Öen Sild er et dejligt sted. 164 00:09:55,980 --> 00:09:58,660 Hvor endda hunde kan lide at holde ferie. 165 00:09:59,460 --> 00:10:04,340 Men undertiden kan der lure farer for de firebenede dyr. 166 00:10:08,980 --> 00:10:14,340 Foran ödyrläge Stephanie Petersens praksis venter hunhunden Pepper. 167 00:10:16,100 --> 00:10:18,860 Som sandsynligvis har ädt rottegift. 168 00:10:19,140 --> 00:10:21,420 Nu gälder det om at reagere hurtigt. 169 00:10:23,820 --> 00:10:26,220 Godmorgen. Jeg kommer straks. - Godmorgen. 170 00:10:30,220 --> 00:10:31,620 Üh, din stakkel. 171 00:10:31,860 --> 00:10:34,500 Hej med jer. Jeg hörte det allerede halvt. 172 00:10:34,740 --> 00:10:39,180 Har den muligvis slugt südan en pakke? 173 00:10:39,420 --> 00:10:41,860 Jeg var ikke til stede. Det var Katja. 174 00:10:42,380 --> 00:10:43,780 Der kommer hun. 175 00:10:44,020 --> 00:10:45,300 Nü, det er dig. 176 00:10:45,580 --> 00:10:46,820 Hej, Katja. 177 00:10:47,100 --> 00:10:50,300 Jeg passer en hund, som holder ferie her. 178 00:10:50,540 --> 00:10:54,740 I morges gik jeg tur med den. I snor. 179 00:10:54,980 --> 00:10:57,420 Og sü havde hun pakken i munden? 180 00:10:57,700 --> 00:10:59,260 Ja, jeg tror to pakker. 181 00:10:59,500 --> 00:11:02,500 Sü trak jeg og tog det ud af munden pü hende. 182 00:11:02,980 --> 00:11:05,700 Sü du ved ikke, om en blev slugt. 183 00:11:05,940 --> 00:11:09,220 Nej. Men det var mit indtryk, fordi hun havde tygget. 184 00:11:09,460 --> 00:11:11,780 Nu für vi hende til at kaste op. 185 00:11:12,060 --> 00:11:13,340 Har hun spist? 186 00:11:13,580 --> 00:11:15,900 Hun tömte hele skülen. 187 00:11:16,140 --> 00:11:19,460 Nu skal vi af med det igen. Dumt, ikke? 188 00:11:19,740 --> 00:11:21,860 Men opkastningsrefleksen er naturligvis större. 189 00:11:22,260 --> 00:11:24,580 Den tilskyndes medicinsk. 190 00:11:24,860 --> 00:11:28,540 Du giver hende en indspröjtning? - Opkastning fra düsen sü at sige. 191 00:11:29,420 --> 00:11:31,820 Selv hvis man ikke er sikker: 192 00:11:32,060 --> 00:11:35,140 Hellere opkastning, fordi det jo stadig er i maven. 193 00:11:35,420 --> 00:11:38,860 Der gür 2-3 minutter, sü kommer det hele op igen. 194 00:11:39,100 --> 00:11:43,220 Bagefter für hun noget, der beroliger maven igen. 195 00:11:43,500 --> 00:11:45,780 Og vi ser efter, om der der er noget i. 196 00:11:46,340 --> 00:11:49,860 Jeg vil anbefale at kontrollere blodvärdierne derhjemme. 197 00:11:50,140 --> 00:11:52,620 Om de röde blodlegemer er i orden. 198 00:11:52,900 --> 00:11:57,900 For man ved ikke med 100 % sikkerhed om pakken kommer med ud. 199 00:11:58,940 --> 00:12:00,300 Okay. 200 00:12:00,580 --> 00:12:03,300 Modgiften til rottegift er K-vitamin. 201 00:12:03,540 --> 00:12:08,780 Hvis der skulle komme en pakke op, behandler vi hende med k-vitamin. 202 00:12:11,300 --> 00:12:15,220 Rottegiften under stenen var nok ikke möntet pü hunden. 203 00:12:15,500 --> 00:12:18,860 Jeg tror, de folk har et rotteproblem. 204 00:12:19,500 --> 00:12:21,460 Pü vüde og kolde dage - 205 00:12:21,700 --> 00:12:24,380 - söger rotterne ind i varme hjem, bl.a. stalde. 206 00:12:24,620 --> 00:12:29,180 Sü skal man mülrettet bekämpe rotterne, sü de ikke tager overhünd. 207 00:12:30,020 --> 00:12:32,820 Men lokkemad skal väre beskyttet. 208 00:12:33,060 --> 00:12:38,180 Den skal placeres i rör som hunde og katte ikke kan komme ind i. 209 00:12:38,420 --> 00:12:40,060 Hun für allerede kvalme. 210 00:12:40,340 --> 00:12:41,860 Bare rolig, skat. 211 00:12:42,540 --> 00:12:46,980 Hvis hendes snude ikke var sü mörk, ville Pepper nu väre blegnäbbet. 212 00:12:50,180 --> 00:12:52,300 Fra Nordsöen til Östersöen. 213 00:12:52,540 --> 00:12:56,380 Med 1.000 kvkm er Rßgen Tysklands störste ö. 214 00:12:57,500 --> 00:13:00,540 Dens hvide kridtklinter er lige sü berömte - 215 00:13:00,820 --> 00:13:04,820 - som badestedernes arkitektur og pieren i Sellin. 216 00:13:08,020 --> 00:13:11,540 I Sassnitz ligger Marco Nieburgs praksis. 217 00:13:13,260 --> 00:13:15,900 Veterinären skal hen til en gräsgang. 218 00:13:17,260 --> 00:13:21,980 Hans patienter i dag er rent faktisk de störste europäiske landpattedyr. 219 00:13:24,500 --> 00:13:27,980 Jeg er undervejs til Warksow, en lille by her pü Rßgen. 220 00:13:28,260 --> 00:13:31,020 Familien der avler bisoner. 221 00:13:31,980 --> 00:13:34,780 Oprindelige, mägtige og ikke spor tamme. 222 00:13:35,180 --> 00:13:36,980 Ikke nogen lette patienter. 223 00:13:37,700 --> 00:13:40,620 Vi har flere gange behandlet bisonerne. 224 00:13:40,860 --> 00:13:44,540 Alligevel er det en race, som er uberegnelig. 225 00:13:44,820 --> 00:13:47,140 Vi taler om urkväg. 226 00:13:47,380 --> 00:13:48,660 Ikke om ... 227 00:13:49,580 --> 00:13:51,500 Det er ikke nogen lille race. 228 00:13:51,740 --> 00:13:55,060 Som man har avlet i en fornuftig störrelse. 229 00:13:55,300 --> 00:13:58,500 Det er de dyr, som man ser pü prärien. 230 00:13:58,780 --> 00:14:00,060 Som vejer 1 t. 231 00:14:00,300 --> 00:14:04,140 Og accellerer fra 0 til 100 pü minus 2 sekunder, südan föles det. 232 00:14:04,380 --> 00:14:06,420 Sü arrogance ville väre upassende. 233 00:14:06,740 --> 00:14:08,540 Jeg skal väre forsigtig, hündtere det fornuftigt. 234 00:14:09,940 --> 00:14:12,860 65 bisoner pü prärien i Mecklenburg. 235 00:14:14,980 --> 00:14:18,900 Elfi Rewoldt og Frank Miller har avlet dyrene siden 2008. 236 00:14:19,140 --> 00:14:21,020 Til eget behov og salg. 237 00:14:21,300 --> 00:14:23,820 Det förste märke har du sat i? 238 00:14:24,100 --> 00:14:27,300 Det er 828, det har jeg krydset af. 239 00:14:27,900 --> 00:14:29,660 Det har vi i nu. 240 00:14:29,940 --> 00:14:31,740 En 2-ürig tyr. 241 00:14:33,060 --> 00:14:34,420 Marco! Super! 242 00:14:34,860 --> 00:14:36,220 Hej med dig. 243 00:14:37,540 --> 00:14:39,820 Har du taget flere nüle med? 244 00:14:41,140 --> 00:14:42,460 Det har jeg. 245 00:14:42,700 --> 00:14:45,140 Super, vi skal ogsü give dem en ormekur. 246 00:14:45,500 --> 00:14:46,860 Vär sü söd at göre det. 247 00:14:47,260 --> 00:14:49,580 Det ser ret professionelt ud. 248 00:14:52,820 --> 00:14:55,140 De für op til 15 kalve om üret. 249 00:14:55,620 --> 00:14:59,500 Deres ormekur skal genopfriskes hver sjette müned. 250 00:15:00,100 --> 00:15:03,660 Den ene er allerede i, men vender forkert. 251 00:15:03,900 --> 00:15:06,500 Den mü vi overtale til at vende sig om. 252 00:15:06,980 --> 00:15:09,580 Endda südan en kalv vejer 300 kg. 253 00:15:10,900 --> 00:15:12,260 Det er ren vold, de rüder over. 254 00:15:12,540 --> 00:15:15,260 De bestür kun af muskler og adrenalin. 255 00:15:15,500 --> 00:15:17,260 Og hvis de bliver hidsige, - 256 00:15:17,540 --> 00:15:21,140 - skal man väre heldig for at slippe helskindet fra det. 257 00:15:21,380 --> 00:15:25,900 Man kan ogsü blive mast inde og stü ansigt til ansigt med tyren. 258 00:15:26,700 --> 00:15:28,060 Det er ikke sü rart. 259 00:15:28,420 --> 00:15:31,060 En dyrläge lever ikke ufarligt. 260 00:15:31,300 --> 00:15:32,580 Kom med dig! 261 00:15:33,380 --> 00:15:34,740 Kom! 262 00:15:39,620 --> 00:15:41,340 Ja, ja, ja. Det var godt. 263 00:15:43,380 --> 00:15:44,780 Dejligt dyr. 264 00:15:45,460 --> 00:15:46,820 Godt, Marco. 265 00:15:47,820 --> 00:15:49,260 Gür du hen foran? - Ja. 266 00:15:49,500 --> 00:15:50,780 Jeg fanger dem först. 267 00:15:51,540 --> 00:15:54,300 Först lukke kurven, sü den ikke marcherer igennem. 268 00:15:55,020 --> 00:15:56,780 Öremärket er pligt. 269 00:15:57,220 --> 00:15:59,860 Med vilddyr kan der altid ske noget. 270 00:16:00,420 --> 00:16:05,300 Vi har ogsü för haft dyr, som slap ud af anlägget. 271 00:16:05,540 --> 00:16:09,980 Vi kunne berolige dem og bringe dem ind igen, men det lykkes ikke altid. 272 00:16:10,780 --> 00:16:14,300 Marco Nieburg forbereder spröjten med ormekuren. 273 00:16:14,580 --> 00:16:15,980 Bare rolig, min pige. 274 00:16:20,020 --> 00:16:22,380 Marco, deroppe er entrecoten. 275 00:16:22,660 --> 00:16:24,620 Lad hende lige falde lidt ned först. 276 00:16:26,620 --> 00:16:27,980 Bare rolig. 277 00:16:28,820 --> 00:16:30,220 Bare rolig! 278 00:16:30,460 --> 00:16:31,860 Slap af. 279 00:16:32,180 --> 00:16:33,860 Sikke en energi, hva'? 280 00:16:35,780 --> 00:16:37,100 Elfie! 281 00:16:37,340 --> 00:16:40,740 Hold lige stangen, sü den ikke ryger op. 282 00:16:41,020 --> 00:16:42,660 Nu falder den til ro. 283 00:16:44,620 --> 00:16:45,980 Stikke, pas pü. 284 00:16:48,740 --> 00:16:50,140 Bare rolig. 285 00:16:50,540 --> 00:16:51,940 Bare rolig. 286 00:16:52,380 --> 00:16:53,740 Ja, ja, ja, ja. 287 00:16:54,020 --> 00:16:56,220 Sü mangler de at sätte öremärket i. 288 00:16:56,500 --> 00:16:58,540 Bare rolig. - Klarede du det? 289 00:16:59,020 --> 00:17:00,380 Ja, öremärket er i. 290 00:17:03,340 --> 00:17:04,700 Nu! 291 00:17:04,940 --> 00:17:06,460 Op, op, op, op! 292 00:17:07,460 --> 00:17:08,860 Op! 293 00:17:09,500 --> 00:17:10,900 Sü er det klaret. 294 00:17:11,860 --> 00:17:15,340 Man kan tydeligt se, hvor lettede alle parter er. 295 00:17:16,540 --> 00:17:20,220 Öremärkningen var dog kun den förste del af behandlingen. 296 00:17:21,900 --> 00:17:24,420 Öremärket er et lovkrav. 297 00:17:24,700 --> 00:17:27,020 Fordi de skal registreres. 298 00:17:27,260 --> 00:17:30,660 Vi körer nu ud til kalvegräsgangen. 299 00:17:30,900 --> 00:17:33,940 Hvor to dyr skal revaccineres. 300 00:17:34,260 --> 00:17:37,460 Men det gör vi vha. et injektionsgevär. 301 00:17:37,740 --> 00:17:39,500 Det stür Marco for. 302 00:17:40,700 --> 00:17:43,220 Lidt det vilde vesten i det höje nord. 303 00:17:43,460 --> 00:17:46,740 Endda for dyrlägen er det usädvanligt. 304 00:17:50,100 --> 00:17:52,900 Livet i det maleriske Bernkastel-Kues ved Mosel - 305 00:17:53,180 --> 00:17:56,020 - virker derimod mageligt og helt roligt. 306 00:17:59,700 --> 00:18:03,100 Hvorved situationen i dyrlägepraksissen dog er vanskelig. 307 00:18:03,820 --> 00:18:08,380 Patricia Görgen pröver at bevare fatningen, mens Yasmin Diepenbruck - 308 00:18:08,620 --> 00:18:11,500 - forsöger at fü Donnas spiserör frit. 309 00:18:11,940 --> 00:18:13,980 Men noget sidder urokkeligt fast. 310 00:18:14,980 --> 00:18:19,060 West highland terrieren er for länge holdt op med at spise. 311 00:18:19,340 --> 00:18:22,100 Det har jeg aldrig haft för, at et fremmedlegeme - 312 00:18:22,580 --> 00:18:25,540 - har siddet i spiseröret i en müned. 313 00:18:28,140 --> 00:18:30,460 Det giver en massiv betändelse. 314 00:18:30,740 --> 00:18:34,100 Det filtres sammen. Der har snoet sig lidt gräs omkring. 315 00:18:34,500 --> 00:18:36,820 Som sü sidder fast derinde. 316 00:18:37,380 --> 00:18:40,820 Jeg pröver at fü fat i det under visuel kontrol. 317 00:18:41,060 --> 00:18:44,460 For det kan heller ikke skubbes fremad ind i maven. 318 00:18:44,700 --> 00:18:47,340 Vi skal nok klare det. Spörgsmület er bare hvordan. 319 00:18:49,740 --> 00:18:53,140 Den studerende Elisabeth Brandt assisterer. Hun skal före tangen. 320 00:18:54,420 --> 00:18:55,820 Helt lige. 321 00:18:57,500 --> 00:18:58,900 Ja. Du er stadig foran det. 322 00:19:02,060 --> 00:19:03,460 Pröv at lukke op. 323 00:19:04,220 --> 00:19:05,580 Ja, meget godt. 324 00:19:06,420 --> 00:19:07,820 Pröv at lukke. 325 00:19:08,220 --> 00:19:09,620 Fornemmer du noget? 326 00:19:09,900 --> 00:19:11,140 Langsomt, lige sü blidt! 327 00:19:12,820 --> 00:19:14,180 Ganske sagte fremad. 328 00:19:16,540 --> 00:19:17,940 Millimeterarbejde. 329 00:19:18,700 --> 00:19:21,900 Donnas spiserör mü under ingen omständigheder skades. 330 00:19:24,060 --> 00:19:26,340 Ja. Stop, slip! Jeg har fat i det foran. 331 00:19:27,980 --> 00:19:29,340 Den er kämpestor. 332 00:19:30,940 --> 00:19:33,180 Ganske blidt, ganske blidt. 333 00:19:33,420 --> 00:19:34,700 Der er den. 334 00:19:34,940 --> 00:19:36,460 Ja, den hänger der. 335 00:19:36,900 --> 00:19:38,300 Der er den! 336 00:19:38,820 --> 00:19:40,220 Utroligt! 337 00:19:40,580 --> 00:19:42,940 Pröv at se! Hvad er det? 338 00:19:45,140 --> 00:19:46,540 Vildt! 339 00:19:46,780 --> 00:19:48,660 At vi kunne fü den tingest ud ... 340 00:19:48,940 --> 00:19:50,940 Elisabeth, godt arbejde. 341 00:19:51,180 --> 00:19:52,500 Super! Yeah! 342 00:19:52,740 --> 00:19:55,500 Med forenede kräfter gür alt bedre. 343 00:19:55,740 --> 00:19:57,940 Dyrlägen kommer med en afvarsling: 344 00:19:59,100 --> 00:20:01,620 Det bedste, der kunne ske for os. 345 00:20:01,900 --> 00:20:03,180 Vi fandt den. 346 00:20:03,580 --> 00:20:07,380 Den her sad rigtig pü tvärs i spiseröret. Midt i. 347 00:20:08,340 --> 00:20:09,700 Gud ... 348 00:20:10,420 --> 00:20:13,660 Sikke et held, at det endte godt. 349 00:20:13,940 --> 00:20:15,180 Mange tak. - Det var sü lidt. 350 00:20:15,900 --> 00:20:17,300 Gud, hvor vildt. 351 00:20:18,540 --> 00:20:21,580 Südan en tyk knold i südan en lille hund. 352 00:20:21,860 --> 00:20:23,860 Der har du din prinsesse. 353 00:20:24,700 --> 00:20:26,780 Sü mü I godt tage hjem. 354 00:20:27,020 --> 00:20:28,540 Mange tak. - Det var sü lidt. 355 00:20:28,820 --> 00:20:31,380 Sig til, hvis der er noget. Hej. - Hej. 356 00:20:32,100 --> 00:20:36,380 Det var tät pü for Donna, som nu endelig kan spise igen. 357 00:20:36,660 --> 00:20:38,580 Forhübentlig tager hun ved läre. 358 00:20:38,820 --> 00:20:42,340 Nu skal der ikke spises noget mere, som ikke er godt. 359 00:20:43,380 --> 00:20:47,380 I de näste tre dage vil hun nok stadig have lidt problemer. 360 00:20:47,620 --> 00:20:49,340 Fordi irritationen stadig er der. 361 00:20:49,580 --> 00:20:51,780 Men hun burde kunne synke. 362 00:20:52,060 --> 00:20:54,820 Tage pü og blive helt sig selv igen. 363 00:20:56,700 --> 00:20:59,340 Begge tommelfingre opad for doktor Diepenbruck. 364 00:20:59,580 --> 00:21:02,460 Yasmin Diepenbruck har frelst et liv. 365 00:21:05,580 --> 00:21:08,540 Med et forrygende kystlandskab - 366 00:21:08,780 --> 00:21:11,980 - lokker Rßgen 1,5 mio. besögende til om üret. 367 00:21:12,220 --> 00:21:16,980 Särlig fascinerende er kridt- klinterne i Jasmund nationalparken. 368 00:21:21,060 --> 00:21:25,060 Inde i landet handler det i dag mere om det vilde vesten end om ökultur. 369 00:21:26,660 --> 00:21:28,260 Veterinären Marco Nieburg - 370 00:21:28,500 --> 00:21:32,620 - skal give to amerikanske bisoner en ormekur. 371 00:21:32,860 --> 00:21:34,900 Det gür kun vha. et gevär. 372 00:21:35,180 --> 00:21:39,380 Pü den müde er det mere sikkert for lägen og mindre stress for dyret. 373 00:21:40,020 --> 00:21:42,540 Frank Miller bringer de to unge - 374 00:21:42,780 --> 00:21:46,340 - bisoner, som forinden blev öremärkede, hen pü kalvegräsgangen. 375 00:21:46,580 --> 00:21:50,460 Den 64-ürige idrätslärer har väret opdrätter i 12 ür nu. 376 00:21:50,740 --> 00:21:54,060 Ormekuren gives vha. en injektionspil. 377 00:21:54,620 --> 00:21:56,540 Jeg vil nu spände dem. 378 00:22:01,340 --> 00:22:04,620 Jeg blev uddannet med südan et gevär. 379 00:22:04,860 --> 00:22:06,220 Havde selv et gevär. 380 00:22:06,500 --> 00:22:07,940 Det er et präcisionsapparat. 381 00:22:08,180 --> 00:22:10,220 Det ved jeg besked med. 382 00:22:11,620 --> 00:22:12,980 Nok til det her. 383 00:22:14,020 --> 00:22:15,580 Hvem skal det väre? 384 00:22:15,820 --> 00:22:17,140 Den lille. 385 00:22:23,940 --> 00:22:25,660 Som gür op ad bakke nu. 386 00:22:27,820 --> 00:22:29,740 Vent, jeg henter lidt flere rundstykker. 387 00:22:30,660 --> 00:22:33,980 Herfra kan man klare at ramme den. Men man skal huske pü: 388 00:22:34,260 --> 00:22:36,540 Pilene er ret tunge. 389 00:22:37,340 --> 00:22:39,980 Sü de marcherer let nedad. 390 00:22:41,860 --> 00:22:45,780 Rundstykker er en själden godbid og lokker bisonerne til. 391 00:22:46,060 --> 00:22:48,740 Süledes kan dyrlägen lettere ramme. 392 00:22:49,980 --> 00:22:51,380 Den der? 393 00:22:53,780 --> 00:22:55,180 Flot! 394 00:22:55,700 --> 00:22:58,980 Blev den udlöst? - Ja, men lidt gik ved siden af. 395 00:22:59,460 --> 00:23:01,660 Men du havde jo nok i, ikke? 396 00:23:02,460 --> 00:23:05,100 En del gik ved siden af, fordi spröjten ... 397 00:23:06,780 --> 00:23:10,220 Det er jo ikke nogen spröjter, som man kender den fra lägens praksis. 398 00:23:10,500 --> 00:23:15,340 De her udlöses först, nür de rammer, og sü gür - 399 00:23:15,580 --> 00:23:16,860 - injektionsväsken igennem. 400 00:23:18,500 --> 00:23:23,220 Og nür den rammer ser man et kort öjeblik en strüle komme ud. 401 00:23:23,460 --> 00:23:26,420 Som sü injiceres i kroppen. 402 00:23:26,940 --> 00:23:29,020 Den her foran? - Nej, den bagved. 403 00:23:31,180 --> 00:23:32,660 Den sidste derover. 404 00:23:34,260 --> 00:23:37,540 Marco Nieburg mangler at ramme en patient. 405 00:23:43,060 --> 00:23:44,460 Sikke en dans. 406 00:23:44,900 --> 00:23:46,300 En meget smuk bisondans. 407 00:23:48,060 --> 00:23:51,580 Det kan de jo ikke lide. Det er ligesom en indspröjtning. 408 00:23:52,140 --> 00:23:54,340 Sü kan vi slippe dem ud nu. 409 00:23:54,780 --> 00:23:56,780 Godt güet, Marco. 410 00:23:59,060 --> 00:24:01,700 Allerede unge bisoner strutter af kräfter. 411 00:24:02,100 --> 00:24:05,300 Flere vilde stuegange skal Marco Nieburg pü - 412 00:24:05,580 --> 00:24:08,980 - til näste forür, nür der er kommet nye kalve igen. 413 00:24:10,140 --> 00:24:14,300 Mod forventning gik det ret godt. Men det var ogsü super forberedt. 414 00:24:14,540 --> 00:24:17,180 Rundstykkerne lü der. Bisoner kom derhen. 415 00:24:17,460 --> 00:24:19,740 Jeg skulle ikke skyde pü stor afstand. 416 00:24:19,980 --> 00:24:23,620 Det med geväret gik super. Dyrene var super flinke. 417 00:24:23,900 --> 00:24:26,540 Optimale betingelser. Kun vejret kunne have väret bedre. 418 00:24:27,540 --> 00:24:30,940 Dyrlägen har nu engang ikke nogen tyk bisonpels, som beskytter - 419 00:24:31,180 --> 00:24:33,340 - mod bläst og regn. 420 00:24:36,700 --> 00:24:40,620 Pü republikkens nordsöside er vejret tit meget rarere. 421 00:24:43,780 --> 00:24:48,220 Men heller ikke her er der kun lutter solskin. 422 00:24:50,580 --> 00:24:54,020 I ödyrlägen Stefanie Petersens praksis - 423 00:24:54,260 --> 00:24:58,980 - bliver en patient behandlet med et middel mod rottegift. 424 00:24:59,900 --> 00:25:01,740 Pepper er hundesyg i mellemtiden. 425 00:25:02,140 --> 00:25:04,300 Indspröjtningen med bräkmidlet virker. 426 00:25:09,740 --> 00:25:13,140 Dyrlägeassistent Sabrina Buhs skal holde öje med - 427 00:25:13,380 --> 00:25:16,700 - om der dukker en pose med rottegift op. 428 00:25:18,780 --> 00:25:20,620 Hidtil ser det ikke ud til det. 429 00:25:20,980 --> 00:25:22,540 Nej. 430 00:25:22,900 --> 00:25:24,300 Lad os vente lidt mere. 431 00:25:25,420 --> 00:25:28,460 Det er godt, skat. - Det slür pü kredslöbet. 432 00:25:28,980 --> 00:25:32,780 Men at hun er sü slap nu, det forsvinder igen bagefter. 433 00:25:33,020 --> 00:25:36,740 Senere für du noget, som stander opkastningen. 434 00:25:37,660 --> 00:25:39,020 Mens de var ude at gü tur - 435 00:25:39,300 --> 00:25:42,500 - havde plejehunden pludselig giften i munden. 436 00:25:42,740 --> 00:25:45,780 Veninden Marion Scharf er ligeledes bekymret. 437 00:25:47,900 --> 00:25:50,340 Er der allerede kommet noget med op? 438 00:25:50,580 --> 00:25:51,900 Det ser det ikke ud til. 439 00:25:52,180 --> 00:25:54,580 I hvert fald ingen större poser. 440 00:25:54,820 --> 00:25:58,860 Müske nogle smü klumper, men det kan naturligvis ogsü väre skidt. 441 00:25:59,180 --> 00:26:02,460 Men det er jo godt, at der ikke kom noget med op. 442 00:26:02,900 --> 00:26:06,700 Rottegiftens virkning viser sig först efter flere dage. 443 00:26:07,540 --> 00:26:09,980 Sü er det den nästes tur. 444 00:26:11,660 --> 00:26:13,060 Sabrina? 445 00:26:14,140 --> 00:26:16,180 Sig til, hvis der er noget. 446 00:26:16,540 --> 00:26:21,180 Ogsü ved den blotte mistanke om rottegift bör dyret straks kaste op. 447 00:26:21,500 --> 00:26:26,140 Nür det ikke kommer med op, har den nok ikke haft noget i maven. 448 00:26:26,380 --> 00:26:29,420 Men man ved det ikke med 100 % sikkerhed. 449 00:26:29,660 --> 00:26:33,140 Husk at kontrollere tandködet. Det skal ikke väre blegt. 450 00:26:33,380 --> 00:26:35,340 De bliver sü rigtig blege, hvide. 451 00:26:37,060 --> 00:26:40,500 Lad nu ikke, som om du skal dö. Alt er i orden. 452 00:26:41,100 --> 00:26:43,260 Ogsü snuden ... Bliver de hvide udenpü? 453 00:26:43,660 --> 00:26:46,180 Nej, slimhinderne bliver blege. 454 00:26:46,420 --> 00:26:48,940 Det, som er lyserödt nu, bliver ligblegt. 455 00:26:49,180 --> 00:26:53,780 Hvis jeg trykker her, bliver det straks lyserödt igen. 456 00:26:54,020 --> 00:26:56,540 Og sü er der öjenslimhinderne. 457 00:26:56,780 --> 00:26:59,980 Nür jeg träkker ned her, er det lyserödt. 458 00:27:00,220 --> 00:27:02,220 Det skal kontrolleres. 459 00:27:02,500 --> 00:27:04,180 Det er südan nogle holdepunkter. 460 00:27:04,420 --> 00:27:06,340 Det kan vi göre dagligt, ikke? 461 00:27:06,620 --> 00:27:08,020 Ja, se efter af og til. 462 00:27:08,260 --> 00:27:09,980 Hellere for meget end for lidt. 463 00:27:10,220 --> 00:27:13,900 I var nok heldige, fordi du havde hende i snor, da hun tog posen. 464 00:27:14,140 --> 00:27:16,820 Men hunde sluger ogsü hurtigt noget. 465 00:27:17,500 --> 00:27:20,100 Ogsü kontrollere hömhömmen. 466 00:27:20,340 --> 00:27:22,020 Hvordan ser klatten ud? 467 00:27:22,500 --> 00:27:27,180 Vi venter et par minutter, sü für hun modindspröjtningen. 468 00:27:27,420 --> 00:27:28,740 Og sü für vi se. 469 00:27:29,540 --> 00:27:30,940 Pepper var heldig. 470 00:27:31,180 --> 00:27:33,620 Rotternes dürlige ry skyldes - 471 00:27:33,860 --> 00:27:37,260 - at de konkurrerede med menneskene om föden förhen. 472 00:27:37,500 --> 00:27:39,540 Derfor bruger mange stadig gift. 473 00:27:40,140 --> 00:27:42,540 De burde deltage i et kursus: 474 00:27:42,780 --> 00:27:45,460 Hvordan gemmer jeg fornuftigt rottegift? 475 00:27:45,700 --> 00:27:48,500 Det kan jo köbes allevegne, i byggemarkedet f.eks. 476 00:27:48,740 --> 00:27:51,820 Gür det bedre nu? - Ja, hun er kommet sig lidt. 477 00:27:52,140 --> 00:27:53,540 Üh, skatteven. 478 00:27:53,860 --> 00:27:56,580 Indspröjtningen slür en lidt ud, ikke? 479 00:27:56,820 --> 00:27:58,220 Sü man er helt färdig. 480 00:27:58,460 --> 00:28:00,620 Pröv at holde hünden her pü hovedet. 481 00:28:00,940 --> 00:28:02,300 Pröv at tage den. 482 00:28:02,620 --> 00:28:04,020 Südan, ja. 483 00:28:05,380 --> 00:28:09,020 Pepper für nu midlet mod kvalmen. 484 00:28:09,380 --> 00:28:13,180 En tamrotte som patient behandler vi, og andre steder jager vi dem. 485 00:28:13,420 --> 00:28:14,820 Südan er det bare. 486 00:28:15,060 --> 00:28:16,580 Nogle tamrotter er nuttede. 487 00:28:16,860 --> 00:28:20,260 Jeg behandler dem, ligesom jeg jo ogsü behandler marsvin og kaniner. 488 00:28:20,500 --> 00:28:23,780 Vi havde engang en mand med en brun rotte, som var rigtig stor. 489 00:28:24,020 --> 00:28:25,540 Den havde tandproblemer. 490 00:28:25,780 --> 00:28:28,420 Jeg korrigerede en tandskävhed. 491 00:28:28,660 --> 00:28:33,300 Og da rotten döde gräd en 100 kg tung mand virkelig snot. 492 00:28:33,620 --> 00:28:35,940 Det er egentlig lige meget, hvilket dyr det er. 493 00:28:36,260 --> 00:28:39,420 Hvis et menneske föler for dyret, er det helt i orden. 494 00:28:39,660 --> 00:28:43,220 Rotter og marsvin für den samme chance som enhver anden. 495 00:28:43,460 --> 00:28:46,460 Men de rotter, som löber rundt udendörs, skal vi bekämpe. 496 00:28:46,700 --> 00:28:48,380 Ellers sidder de för eller senere i sengen. 497 00:28:49,780 --> 00:28:52,540 Katja Nielsen gjorde alt rigtigt. 498 00:28:52,780 --> 00:28:55,420 Nu skal hun fortsat iagttage Pepper. 499 00:28:55,660 --> 00:28:57,620 Den akutte fare er afvendt. 500 00:29:01,180 --> 00:29:05,820 800 km mod syd, ved Moselfloden, indbyder Bernkastel-Kues gästerne - 501 00:29:06,060 --> 00:29:08,020 - til at dväle i gamle by. 502 00:29:10,860 --> 00:29:14,180 I Tobias Neubergers og Yasmin Diepenbrucks praksis - 503 00:29:14,420 --> 00:29:16,780 - venter de ogsü en ganske särlig gäst i dag. 504 00:29:18,300 --> 00:29:19,820 En med flöjlspoter. 505 00:29:23,140 --> 00:29:27,140 Hvornür var det, at Hope kommer? - Hvert öjeblik nu. 506 00:29:28,460 --> 00:29:32,020 Trods al ekspertise lägger dyrlägen ogsü altid sit hjerte i det. 507 00:29:33,100 --> 00:29:36,740 Om lidt kommer en af mine yndlingspatienter: lille Hope. 508 00:29:37,020 --> 00:29:40,260 Hende har jeg ikke set i otte müneder. 509 00:29:40,540 --> 00:29:42,580 Hope var virkelig en meget langvarig sag. 510 00:29:42,820 --> 00:29:45,820 Killingen blev fundet kvästet i marken. 511 00:29:46,060 --> 00:29:50,660 To ankelled, akilleshälene var smadrede og der var übne brud. 512 00:29:51,340 --> 00:29:53,620 Eva Geissler og veninden Nicole - 513 00:29:53,860 --> 00:29:56,700 - havde opdaget hunkatten, da de var ude at gü tur. 514 00:29:56,940 --> 00:30:00,020 Et kämpestort held for det stadig meget unge dyr. 515 00:30:00,420 --> 00:30:02,940 Lige sü snart man rörer ved den, spinder den. 516 00:30:04,540 --> 00:30:08,420 Yasmin Diepenbruck hentede sin partner Tobias Neuberger. 517 00:30:08,660 --> 00:30:13,180 Fordi killingen formodentlig var kommet til skade ved en mejetärsker. 518 00:30:13,660 --> 00:30:16,860 Det er godt nok slemt. Ved at hälen er smadret. 519 00:30:17,100 --> 00:30:18,380 Og det er übent, inficeret. 520 00:30:18,660 --> 00:30:22,300 Der vil akillessenen ikke kunne sidde fast mere. 521 00:30:23,180 --> 00:30:25,700 Eva Geissler ville ubetinget frelse den fundne kat. 522 00:30:26,540 --> 00:30:29,140 Det mü ikke väre umuligt pga. omkostningerne. 523 00:30:29,380 --> 00:30:32,780 Sü ville jeg miste troen pü alt. 524 00:30:33,060 --> 00:30:36,780 En indsamling pü internettet skaffede de fornödne penge. 525 00:30:39,060 --> 00:30:43,420 I mellemtiden er der blevet indsamlet 855 euro. 526 00:30:45,740 --> 00:30:47,140 Og sü ... 527 00:30:47,380 --> 00:30:48,660 Ja. 528 00:30:48,900 --> 00:30:50,940 Vi klarer det. Det skal vi. 529 00:30:51,340 --> 00:30:56,420 I praksissen og pü internettet viste alle interesse for killingens liv. 530 00:30:56,940 --> 00:31:00,460 Som de under undersögelsen döbte Hope: hüb. 531 00:31:00,700 --> 00:31:02,380 Det var ogsü hürdt tilträngt. 532 00:31:04,540 --> 00:31:06,740 Müske kommer den jo snart hjem. 533 00:31:07,540 --> 00:31:11,420 Hopes tilstand var kritisk, men dyrlägen gav ikke op. 534 00:31:11,660 --> 00:31:15,420 Nür sü mange mennesker tager sig af südan et lille väsen - 535 00:31:15,660 --> 00:31:16,940 - sü smitter det naturligvis af. 536 00:31:17,180 --> 00:31:19,260 Og det er virkelig en bedürende, lille kat. 537 00:31:19,500 --> 00:31:21,380 Der ser sü hjerteligt pü en. 538 00:31:21,700 --> 00:31:25,860 Og man kan slet ikke undgü at holde af det väsen. 539 00:31:26,100 --> 00:31:29,420 Og man gör naturligvis alt for at frelse dets liv. 540 00:31:30,460 --> 00:31:34,620 Lägeduoen kunne kun redde et af de kvästede ben. 541 00:31:35,500 --> 00:31:37,500 Se väddelöbskatten. Yeah! 542 00:31:37,780 --> 00:31:40,220 Venstre ben mütte de amputere. 543 00:31:40,780 --> 00:31:42,460 Men Hope kunne gü. 544 00:31:42,700 --> 00:31:45,980 Operationen pü höjre bagben var vellykket. 545 00:31:46,500 --> 00:31:51,220 I slutningen af üret satte vi en plade i for at afstive ankelleddet. 546 00:31:51,460 --> 00:31:53,620 Nu skal vi röntgenfotografere det. 547 00:31:53,900 --> 00:31:58,100 For at se, om pladen accepteres, eller om der er afstödninger. 548 00:31:58,340 --> 00:32:01,460 Og den skal chipmärkes og vaccineres. 549 00:32:02,380 --> 00:32:05,180 Jeg gläder mig enormt til at gense den. 550 00:32:05,420 --> 00:32:06,900 Der ligger virkelig noget hjerteblod i. 551 00:32:07,540 --> 00:32:10,580 I mellemtiden har Hope ogsü fundet en ny ejer. 552 00:32:10,860 --> 00:32:15,260 Eva Geisslers ven Kevin Weyrauch optog killingen hos sig. 553 00:32:15,500 --> 00:32:18,900 Gensynsgläden er stor pü begge sider. 554 00:32:19,900 --> 00:32:21,300 Hej! - Hej! 555 00:32:27,500 --> 00:32:30,700 Vi gläder os til at se Hope. Hvordan hun ser ud. 556 00:32:31,100 --> 00:32:34,260 I de sidste müneder har Eva Geissler og Kevin Weyrauch - 557 00:32:34,500 --> 00:32:37,540 - omsorgsfuldt füet Hope op pü benene igen. 558 00:32:37,820 --> 00:32:40,660 Jeg havde hende midlertidigt, men det gik sü godt - 559 00:32:40,980 --> 00:32:42,900 - at hun bor fast hos mig nu. 560 00:32:44,540 --> 00:32:48,140 Det gör de rigtig smart. - Katte kan bare det der. 561 00:32:48,380 --> 00:32:49,700 Erobre hjertet. 562 00:32:52,100 --> 00:32:53,460 Jeg er helt spändt. 563 00:32:53,820 --> 00:32:55,820 Örene er klare til afgang. 564 00:32:56,060 --> 00:32:57,740 Hej, ven. 565 00:32:59,340 --> 00:33:00,740 Du ser godt ud. 566 00:33:03,900 --> 00:33:05,260 Lad os gü indenfor. 567 00:33:05,500 --> 00:33:09,220 Nu vil det vise sig, om Hopes ben er helet godt. 568 00:33:10,180 --> 00:33:11,780 Värsgo at gü först. - Tak. 569 00:33:15,380 --> 00:33:19,660 De, som ikke kan betragte kridtklinterne pü Rßgen fra - 570 00:33:19,900 --> 00:33:22,860 - et fugleperspektiv, tager gerne til stranden. 571 00:33:29,180 --> 00:33:31,580 Marco Nieburg har tidlig fyraften i dag. 572 00:33:31,820 --> 00:33:35,180 Det sker själdent for den travle dyrläge. 573 00:33:35,420 --> 00:33:37,580 Kostbar tid for familien. 574 00:33:39,260 --> 00:33:41,340 Vil I pü legepladsen? - Ja! 575 00:33:41,580 --> 00:33:43,540 Pröv at se fuglene derover. 576 00:33:44,780 --> 00:33:46,180 Der. Kan du se dem? 577 00:33:53,380 --> 00:33:57,940 Vi har väret sammen i seks ür nu. Daniela flyttede til öen. 578 00:33:58,180 --> 00:34:02,860 Vi lever i en patchworkfamilie, det var ikke let for nogen af os. 579 00:34:03,100 --> 00:34:04,940 Daniela et nyt sted. 580 00:34:05,180 --> 00:34:07,980 Og jeg som särling og dyrläge, som aldrig er hjemme. 581 00:34:08,220 --> 00:34:09,740 Daniela som tilflytter. 582 00:34:10,380 --> 00:34:12,980 Men jeg synes, vi har klaret det fantastisk hidtil. 583 00:34:13,220 --> 00:34:15,660 Jeg föler mig godt tilpas. Hvad med dig? 584 00:34:18,260 --> 00:34:21,060 Daniela Jansen kommer fra Niedersachsen. 585 00:34:22,220 --> 00:34:25,900 Den 34-ürige er lige sü dyrevenlig som Marco Nieburg. 586 00:34:26,140 --> 00:34:27,940 Internettet agerede Amor. 587 00:34:28,860 --> 00:34:32,860 Vi lärte hinanden at kende ad den nu närmest klassiske vej: Facebook. 588 00:34:33,100 --> 00:34:36,220 Hvor länge skrev vi sammen pü Facebook? 589 00:34:36,980 --> 00:34:39,860 Nok et halvt ür, för vi mödtes förste gang. 590 00:34:40,180 --> 00:34:42,860 För vi sü hinanden förste gang! 591 00:34:43,380 --> 00:34:46,300 Sü mödtes vi pü et simpelt plan, som det nu engang er. 592 00:34:46,540 --> 00:34:49,940 Og pü et tidspunkt fandt vi sü sammen, ikke? 593 00:34:50,340 --> 00:34:52,180 Vil I kaste dem? Pia? 594 00:34:53,220 --> 00:34:55,740 Mila, kom med dig. Der. Her! 595 00:34:57,900 --> 00:34:58,900 Det var godt! 596 00:35:00,060 --> 00:35:01,820 Parret har tre börn. 597 00:35:02,860 --> 00:35:06,420 Desuden hörer der talrige firebenede dyr til familien. 598 00:35:07,780 --> 00:35:08,740 Kom med det. 599 00:35:12,420 --> 00:35:16,100 Det med dyrene er ogsü ret dejligt, hvis man vil slü fra. 600 00:35:16,340 --> 00:35:19,420 Vi har ogsü kaniner og stribede egern. 601 00:35:19,700 --> 00:35:21,700 Bare at sidde og iagttage dem ... 602 00:35:21,940 --> 00:35:22,820 Skildpadder! 603 00:35:23,420 --> 00:35:25,740 Skildpadder, nemlig. 604 00:35:26,420 --> 00:35:30,220 Det er meget beroligende bare at iagttage dem. 605 00:35:30,460 --> 00:35:33,540 Ikke til at käle med, det kan man med dem her. 606 00:35:34,900 --> 00:35:36,420 Man slür fra. 607 00:35:38,580 --> 00:35:39,540 Du? 608 00:35:40,940 --> 00:35:44,100 Nu skal jeg kaste dig i vandet. 609 00:35:45,780 --> 00:35:46,860 Du er tung. 610 00:35:47,100 --> 00:35:52,380 Daniela Jansen fandt arbejde pü hundesnor-manufakturen i Sassnitz. 611 00:35:52,940 --> 00:35:56,740 Om morgenen bringer vi begge to börnene väk. 612 00:35:56,980 --> 00:35:58,580 Sü tager vi pü arbejde. 613 00:35:58,900 --> 00:36:00,740 Som regel kommer jeg först sent om aftenen. 614 00:36:01,620 --> 00:36:03,300 Det er lidt en skam. 615 00:36:03,580 --> 00:36:07,020 Fordi vi simpelthen ikke kan nyde de ting, som man kan lave pü öen. 616 00:36:07,260 --> 00:36:08,740 Af mangel pü tid. 617 00:36:10,340 --> 00:36:13,380 Det vil vi lave lidt om pü fremover. 618 00:36:13,700 --> 00:36:16,220 I hüb om at fü lidt mere tid til hinanden. 619 00:36:16,460 --> 00:36:20,540 Indtil da nyder familen hvert frit minut sammen. 620 00:36:24,340 --> 00:36:28,180 Vindyrkningsomrüdet Mosel gür fra Koblenz til Trier. 621 00:36:29,140 --> 00:36:32,420 I den maleriske lille by Bernkastel-Kues - 622 00:36:32,660 --> 00:36:35,820 - holder man de vinfester, som byder sig. 623 00:36:36,860 --> 00:36:37,940 En gang om üret. 624 00:36:40,860 --> 00:36:45,140 Anledning til at feste har de ogsü i Neubergers og Diepenbrucks praksis. 625 00:36:46,980 --> 00:36:50,700 For otte müneder siden frelste dyrlägerne killingen Hopes liv. 626 00:36:52,140 --> 00:36:54,700 I dag er efterundersögelsen. 627 00:36:55,220 --> 00:36:56,540 Nü, hvor har vi sü patienten? 628 00:36:57,220 --> 00:36:58,420 Hejsa, skat! 629 00:37:00,260 --> 00:37:01,260 Hej! 630 00:37:01,580 --> 00:37:02,660 Kommer du ud? 631 00:37:03,140 --> 00:37:04,100 Hej, skat. 632 00:37:04,380 --> 00:37:05,380 Üh nej ... 633 00:37:05,620 --> 00:37:06,820 Lille ven dog. 634 00:37:07,060 --> 00:37:08,260 Ikke sü genert. 635 00:37:09,140 --> 00:37:11,220 Pröv at slippe juletäppet. 636 00:37:12,420 --> 00:37:14,780 Pelsen er vokset flot ud igen. 637 00:37:15,020 --> 00:37:16,020 Ja, ikke? 638 00:37:16,380 --> 00:37:17,580 Den er rigtig blöd. 639 00:37:17,820 --> 00:37:19,060 Kan du kende os? 640 00:37:19,300 --> 00:37:20,940 Og sul pü kroppen, godt! 641 00:37:21,220 --> 00:37:24,420 Den i sin tid hürdt kvästede Hope er kommet sig. 642 00:37:27,180 --> 00:37:28,180 Skatteven! 643 00:37:31,700 --> 00:37:33,860 Du er en skattebasse. 644 00:37:34,100 --> 00:37:35,020 Ikke, sveske? 645 00:37:35,460 --> 00:37:38,580 Tre uger skulle hun i sin tid blive i praksissen. 646 00:37:38,860 --> 00:37:40,940 Hun ved nok, hvor hun er. 647 00:37:41,620 --> 00:37:44,220 Ja, men hun ved ogsü, hvor der findes et dejligt hjem. 648 00:37:44,660 --> 00:37:46,660 Det vidste hun ikke, da hun var i marken. 649 00:37:47,460 --> 00:37:50,220 Hos os var det helt okay. 650 00:37:50,660 --> 00:37:53,460 Men nu ved hun, hvor paradis er. 651 00:37:53,980 --> 00:37:56,820 Sü er der ikke sü godt igen her. 652 00:37:57,700 --> 00:37:58,620 Op med tänderne. 653 00:37:58,940 --> 00:38:00,180 Det var godt, skat. 654 00:38:00,620 --> 00:38:02,140 Meget flotte, smü tänder. 655 00:38:04,220 --> 00:38:06,340 I ugerne med intensivbehandlingen - 656 00:38:06,580 --> 00:38:09,180 - fik Yasmin Diepenbruck Hope rigtig kär. 657 00:38:10,580 --> 00:38:13,540 I dag skal benskaden kontrolleres. 658 00:38:13,860 --> 00:38:16,260 Samtidig für hun sit ID. 659 00:38:18,540 --> 00:38:22,060 Nülen var ret stor efter min smag. 660 00:38:23,740 --> 00:38:26,820 For Kevin Weyrauch er chipmärkningen vigtig. 661 00:38:27,460 --> 00:38:28,620 Du er chipmärket! 662 00:38:31,540 --> 00:38:33,420 Jeg forbereder lige röntgen. 663 00:38:36,660 --> 00:38:40,580 Eva Geissler fandt Hope og lavede en indsamling til hendes operation. 664 00:38:40,900 --> 00:38:42,900 Jeg ville til enhver tid göre det igen. 665 00:38:43,260 --> 00:38:44,260 Ja ... 666 00:38:44,500 --> 00:38:45,580 En fighter. - Ja. 667 00:38:46,740 --> 00:38:51,460 Og hun er sü sjov. Det er simpelthen en glad kat. 668 00:38:52,060 --> 00:38:54,020 Hun har et dejligt hjem. 669 00:38:54,260 --> 00:38:56,540 Hun er altid der, hvor ejeren er. 670 00:38:56,940 --> 00:39:00,100 Ogsü set i bakspejlet, uanset omkostningerne m.m.: 671 00:39:00,340 --> 00:39:01,220 Til enhver tid igen. 672 00:39:01,620 --> 00:39:03,820 For dyr er ärlige og taknemmelige. 673 00:39:04,060 --> 00:39:05,180 Ingen diskussion. 674 00:39:05,820 --> 00:39:08,380 Hvis vi kan redde, gör vi det. 675 00:39:08,620 --> 00:39:09,940 Nu kommer röntgenundersögelsen. 676 00:39:11,020 --> 00:39:12,580 Lille troldepus ... 677 00:39:13,980 --> 00:39:17,780 Kevin er bekymret for, hvad röntgenbilledet vil vise. 678 00:39:18,180 --> 00:39:22,020 Hopes bagben var formodentlig blevet flüet af en mejetärsker - 679 00:39:22,260 --> 00:39:23,980 - og betändte pga. mideangreb. 680 00:39:25,380 --> 00:39:28,060 Yasmin Diepenbruck kämpede länge for - 681 00:39:28,340 --> 00:39:30,780 - at redde Hopes liv og i det mindste °t ben. 682 00:39:31,380 --> 00:39:35,940 Mange fulgte hendes skäbne pü nettet og gav penge til behandlingen. 683 00:39:36,620 --> 00:39:38,980 Indimellem var jeg godt nok fortvivlet. 684 00:39:39,220 --> 00:39:42,140 Der var mange nätter, hvor jeg ikke fik sovet. 685 00:39:42,460 --> 00:39:44,620 Ogsü fordi alle forventede sü meget. 686 00:39:44,860 --> 00:39:47,900 Isär pga. den gruppe vidste jeg, at de forventer - 687 00:39:48,140 --> 00:39:50,580 - at killingen bliver rask igen. 688 00:39:50,820 --> 00:39:53,780 Det var naturligvis ogsü presset. 689 00:39:54,060 --> 00:39:58,780 Da infektionen var blevet besejret, kunne Tobias Neuberger operere. 690 00:39:59,100 --> 00:40:04,140 Det er altsü lige Yasmin at overbevise mig om at fortsätte. 691 00:40:05,660 --> 00:40:09,900 Jeg ved ikke, om jeg ville have gennemfört behandlingen. 692 00:40:10,180 --> 00:40:13,820 Hvis ikke alle andre havde väret sü interesserede i det - 693 00:40:14,060 --> 00:40:16,220 - og engageret sig sü meget. 694 00:40:16,700 --> 00:40:19,900 Den intensive omsorg og operationen gjorde undervärker. 695 00:40:20,340 --> 00:40:22,100 Det viser ogsü Hopes röntgenbillede. 696 00:40:22,460 --> 00:40:25,900 Billedet efter artrodesen, hvor leddet blev gjort stift. 697 00:40:26,140 --> 00:40:28,980 Som vi kan se: Godt gennemträngt med nyt knogleväv. 698 00:40:29,220 --> 00:40:31,180 Ankelleddet er dejligt stabilt. 699 00:40:31,420 --> 00:40:33,700 Ingen reaktion pü implantaterne. 700 00:40:33,980 --> 00:40:37,220 Sü i grunden, medmindre det er grov vold ... 701 00:40:37,460 --> 00:40:38,940 Der kan ikke ske noget. 702 00:40:39,180 --> 00:40:42,620 Det er sü stabilt, at der ikke kan gü noget i stykker. 703 00:40:42,860 --> 00:40:45,220 Hope er officielt rask igen. 704 00:40:45,500 --> 00:40:46,500 Herligt. 705 00:40:48,380 --> 00:40:50,940 Jeg vil slet ikke af med hende igen. 706 00:40:52,380 --> 00:40:53,380 Ikke, skatteven? 707 00:40:55,420 --> 00:40:57,580 Hun kunne holde ferie her. 708 00:40:57,820 --> 00:41:00,300 Jeg tror ikke, hun har lyst til det. 709 00:41:03,020 --> 00:41:04,020 Bare rolig. 710 00:41:04,980 --> 00:41:08,380 Üh, hun er sü glad for, at det blev godt. 711 00:41:08,980 --> 00:41:10,900 Det er slemt. - Alle gräder. 712 00:41:11,220 --> 00:41:13,220 Ja, et gribende öjeblik. 713 00:41:13,460 --> 00:41:16,740 Du gjorde sü meget, og nu endte det hele godt. 714 00:41:17,500 --> 00:41:19,260 Hübet sejrede. 715 00:41:21,460 --> 00:41:25,340 Det er virkelig en sag som jeg ikke vil glemme hele mit liv. 716 00:41:27,060 --> 00:41:29,420 Kirurgen vil gerne vide det helt präcist. 717 00:41:29,660 --> 00:41:32,980 Jeg vil gerne se, hvordan du beväger dig, lille skat. 718 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 Upüklageligt. 719 00:41:39,900 --> 00:41:41,620 Se, hvor godt det gür. 720 00:41:41,860 --> 00:41:43,700 Derhjemme farer hun rundt. 721 00:41:46,380 --> 00:41:47,380 Mange dyrejere siger: 722 00:41:47,620 --> 00:41:50,860 "Skal benet amputeres? Afliv den. 723 00:41:51,100 --> 00:41:52,900 Amputere, det vil jeg ikke have." 724 00:41:53,140 --> 00:41:58,420 Men katte gür sü godt med °t bagben at man bör göre det om nödvendigt. 725 00:41:59,780 --> 00:42:02,660 Lägeduoen har frelst Hopes liv. 726 00:42:03,540 --> 00:42:05,660 Det gik fint. - Dejligt. 727 00:42:07,580 --> 00:42:08,580 Kom. 728 00:42:11,660 --> 00:42:14,020 Endda pü en drömmeö som Sild findes der beboere - 729 00:42:14,300 --> 00:42:18,100 - som ikke er särlig populäre hos de fleste mennesker. 730 00:42:18,620 --> 00:42:20,740 Bl.a. müger, gopler ... 731 00:42:21,860 --> 00:42:22,940 ... og ogsü rotter. 732 00:42:23,300 --> 00:42:26,660 Sidstnävte vil man af med vha. drastiske midler. 733 00:42:27,020 --> 00:42:31,180 Efter behandlingen mod den frygtede ufrivillige dosis rottegift - 734 00:42:31,460 --> 00:42:33,180 - virker Pepper stadig lidt slap. 735 00:42:33,420 --> 00:42:35,300 Men indtrykket snyder heldigvis. 736 00:42:36,860 --> 00:42:37,820 Godt, Pepper! 737 00:42:39,100 --> 00:42:40,060 Ja ... 738 00:42:41,580 --> 00:42:43,500 Kom med dig! Hvor er snoren? 739 00:42:51,900 --> 00:42:52,900 Godt. 740 00:42:53,140 --> 00:42:55,740 Katja Nielsen er uendeligt taknemmelig for, der ikke skete - 741 00:42:55,980 --> 00:43:00,340 - Pepper noget, og at Stephanie Petersen reagerede sü hurtigt. 742 00:43:01,260 --> 00:43:02,980 Dyrlägepraksis Petersen. 743 00:43:03,340 --> 00:43:05,340 Godmorgen Steffi, det er Katja. 744 00:43:05,580 --> 00:43:06,660 Hey, hej Katja! 745 00:43:07,340 --> 00:43:09,540 Hvordan gür det med skattevennen? 746 00:43:09,860 --> 00:43:12,500 Rigtig godt. Hun springer rundt. 747 00:43:12,740 --> 00:43:16,260 Hun jager igen vores solsorte, eller pröver i det mindste pü det. 748 00:43:16,700 --> 00:43:18,220 Er slimhinderne i orden? 749 00:43:18,500 --> 00:43:19,420 De er fine. 750 00:43:20,140 --> 00:43:22,140 Og den er livlig og glad. 751 00:43:22,540 --> 00:43:23,740 Sü behöver I ikke at komme forbi. 752 00:43:23,980 --> 00:43:26,460 Men de skal fü det tjekket derhjemme. 753 00:43:26,700 --> 00:43:27,660 Okay. 754 00:43:27,900 --> 00:43:30,100 Det vil jeg sige til ejerne. 755 00:43:30,900 --> 00:43:32,980 Tak for beskeden. - Tak for god omsorg. 756 00:43:33,300 --> 00:43:35,100 Tak skal du have. Hej, Katja. 757 00:43:36,340 --> 00:43:37,540 Det er godt nyt. 758 00:43:37,860 --> 00:43:38,820 Perfekt. Dejligt. 759 00:43:40,020 --> 00:43:42,340 Det var ikke Katja Nielsens skyld. 760 00:43:42,620 --> 00:43:46,980 Efter mistanken om gift tog hun sig ansvarsbevidst af plejehunden. 761 00:43:47,220 --> 00:43:50,860 I morges var jeg hos de folk - 762 00:43:51,100 --> 00:43:56,620 - hvor giften desvärre af vanvare lü südan, at hunden kunne äde den. 763 00:43:59,500 --> 00:44:02,100 Ja, og i sidste ende fjernede de det hele. 764 00:44:02,700 --> 00:44:03,980 De beklagede det. 765 00:44:04,580 --> 00:44:07,260 Men de havde forholdt sig korrekt. De viste mig röret. 766 00:44:07,620 --> 00:44:09,900 Det var egentlig inde i röret. 767 00:44:10,380 --> 00:44:13,540 Og helt fantastisk blev vi sü enige om - 768 00:44:13,900 --> 00:44:16,340 - at dele udgifterne til dyrlägen. 769 00:44:17,540 --> 00:44:18,780 Det, synes jeg, er fantastisk. 770 00:44:19,060 --> 00:44:22,300 Helt uventet viser sig nogen, hvis hjerte banker for dyr. 771 00:44:22,620 --> 00:44:24,780 Näste gang i Med dyrlägen pü arbejde: 772 00:44:25,100 --> 00:44:29,620 Röntgenbilledet viser Julia Liebmann en rystende diagnose. 773 00:44:29,860 --> 00:44:33,660 Jeg skal fortälle ejerne, at prognosen er meget dürlig. 774 00:44:33,900 --> 00:44:39,460 En vild hedebeboer havner skadet i Stephanie Petersens praksis. 775 00:44:39,780 --> 00:44:41,940 Den für sin chance ligesom alle andre dyr. 776 00:44:42,260 --> 00:44:43,540 Det er vores job. 777 00:44:44,305 --> 00:45:44,550