1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:35,671 --> 00:00:37,055 Última llamada 3 00:00:37,255 --> 00:00:40,721 para abordar el vuelo 210 de United a Johanesburgo. 4 00:00:40,921 --> 00:00:44,513 Los pasajeros que queden deben ir a la puerta 3C de inmediato. 5 00:00:44,713 --> 00:00:47,888 - La puerta cerrará en cinco minutos. - ¡Disculpe! 6 00:00:48,088 --> 00:00:49,805 ¡Disculpe! Lo siento. 7 00:00:50,005 --> 00:00:51,513 ¡Perdón! Lo siento. 8 00:00:51,713 --> 00:00:52,680 - ¡Julian! - Sí. 9 00:00:52,880 --> 00:00:55,555 - Vamos, apúrate. - Estoy corriendo. 10 00:00:55,755 --> 00:00:57,596 ¡Cielos! Eres muy lento. 11 00:00:57,796 --> 00:00:59,388 ¿Lento? 12 00:00:59,588 --> 00:01:01,638 - ¡Tú eres muy rápida! ¿Qué tal? - ¡Rápido! 13 00:01:01,838 --> 00:01:03,680 ¡Vas muy rápido! Debes bajar el ritmo. 14 00:01:03,880 --> 00:01:05,430 - Serías feliz así. - ¡Es tarde! 15 00:01:05,630 --> 00:01:07,388 - Lo siento. - Llegamos tarde. 16 00:01:07,588 --> 00:01:09,338 ¿Qué dices? ¡Llegamos a tiempo! 17 00:01:14,421 --> 00:01:15,421 Se ve bien. 18 00:01:16,630 --> 00:01:17,630 Mierda. 19 00:01:18,880 --> 00:01:20,963 Siento que esto está flojo. 20 00:01:26,130 --> 00:01:27,255 El cinturón. 21 00:01:28,630 --> 00:01:29,755 Siento que está flojo. 22 00:01:34,380 --> 00:01:36,388 - Disculpe. - ¡Oye! ¿Qué estás... No. 23 00:01:36,588 --> 00:01:37,638 - Ya basta. - Yo sólo... 24 00:01:37,838 --> 00:01:40,096 - ¡Ya! ¿Qué haces? - Debo preguntar... 25 00:01:40,296 --> 00:01:42,213 - No. - No está claro, sólo... 26 00:01:44,963 --> 00:01:46,755 Diosito querido... 27 00:01:48,046 --> 00:01:49,963 no me dejes morir aquí. 28 00:01:52,588 --> 00:01:53,963 Sí, así es. 29 00:01:57,296 --> 00:01:58,463 Sí. 30 00:02:02,171 --> 00:02:03,005 De acuerdo. 31 00:02:03,713 --> 00:02:07,263 ¡Por favor! Estaba llegando a la mejor parte. 32 00:02:07,463 --> 00:02:08,930 Ya llegarás, tranquilo. 33 00:02:09,130 --> 00:02:10,138 FAMILIA CELE Y MAKEBA 34 00:02:10,338 --> 00:02:12,213 - Concentrémonos en esto. - Sí. 35 00:02:13,630 --> 00:02:15,971 Cada color representa una rama diferente. 36 00:02:16,171 --> 00:02:19,805 La línea roja es de mamá. La línea azul es de mi papá. 37 00:02:20,005 --> 00:02:23,096 La línea verde son los parientes lejanos 38 00:02:23,296 --> 00:02:25,055 por matrimonio. 39 00:02:25,255 --> 00:02:27,138 ¿Llevas esto a todas partes? 40 00:02:27,338 --> 00:02:29,221 No, lo hice especialmente para ti. 41 00:02:29,421 --> 00:02:30,263 - ¿Para mí? - Sí. 42 00:02:30,463 --> 00:02:31,846 Estás bromeando. 43 00:02:32,046 --> 00:02:33,046 No, es cierto. 44 00:02:33,838 --> 00:02:37,046 Mi papá es un hombre de negocios estricto y formal. 45 00:02:38,380 --> 00:02:40,921 Mi madre es fría como el hielo. 46 00:02:41,588 --> 00:02:43,596 Esto será divertido. 47 00:02:43,796 --> 00:02:46,346 Mi querido hermano y su increíble esposa. 48 00:02:46,546 --> 00:02:48,471 Ella es la doctora, ¿no? 49 00:02:48,671 --> 00:02:49,921 Bueno, no... 50 00:02:50,671 --> 00:02:53,180 Iremos a su ceremonia de iniciación. 51 00:02:53,380 --> 00:02:54,588 Es una sangoma. 52 00:02:56,046 --> 00:02:57,921 - ¿Qué dijiste? - Sangoma. 53 00:02:59,380 --> 00:03:02,055 ¿Dijiste "sangría"? ¿Como el trago? 54 00:03:02,255 --> 00:03:05,088 Te lo dije, es como una chamana, 55 00:03:06,588 --> 00:03:08,130 sanadora espiritual... 56 00:03:09,088 --> 00:03:11,180 o algo así como una bruja curandera. 57 00:03:11,380 --> 00:03:14,463 - ¿Tu cuñada es bruja curandera? - Sí. 58 00:03:15,713 --> 00:03:16,680 Genial. 59 00:03:16,880 --> 00:03:19,305 Ella es Nana Christina, mi niñera. 60 00:03:19,505 --> 00:03:22,213 Espera, ¿tenías una niñera? 61 00:03:23,588 --> 00:03:25,921 - ¿Tú no? - No. 62 00:03:26,963 --> 00:03:27,838 Mi tío. 63 00:03:30,338 --> 00:03:32,138 ¿El que hace de Tupac? 64 00:03:32,338 --> 00:03:34,263 ¿Sacó un disco? Sí, ¿verdad? 65 00:03:34,463 --> 00:03:35,930 Sólo mantente alejado de él. 66 00:03:36,130 --> 00:03:38,013 ¿Cómo se llama? ¿Nadie comprará esto? 67 00:03:38,213 --> 00:03:40,338 Porque nadie... ¿Entiendes el chiste? 68 00:03:44,255 --> 00:03:45,388 No es gracioso. 69 00:03:45,588 --> 00:03:47,346 - ¿Pero te sabes esa canción? - Sí. 70 00:03:47,546 --> 00:03:48,263 - ¿Sí? - Sí. 71 00:03:48,463 --> 00:03:50,921 Tu chiste no da risa. 72 00:03:53,671 --> 00:03:56,846 Palesa, mi prima superficial e intrigante. 73 00:03:57,046 --> 00:03:58,805 No nos cae bien. 74 00:03:59,005 --> 00:04:01,555 Entendido. No nos cae bien. 75 00:04:01,755 --> 00:04:03,763 Oluhle, mi mejor amiga. 76 00:04:03,963 --> 00:04:07,346 No le he dicho nada, así que trata de guardar bien tu secreto. 77 00:04:07,546 --> 00:04:09,930 - No, sawubona. - "Saubola". 78 00:04:10,130 --> 00:04:11,013 Sawubona. 79 00:04:11,213 --> 00:04:12,638 - Sau... - Sawubona. 80 00:04:12,838 --> 00:04:14,971 Sawubo... sawubonga. 81 00:04:15,171 --> 00:04:17,638 No, tienes que bajar la entonación. Sawubona. 82 00:04:17,838 --> 00:04:19,430 ¿Y qué estoy diciendo? "Saubola". 83 00:04:19,630 --> 00:04:22,221 Como testículos. "Saubolas". 84 00:04:22,421 --> 00:04:23,221 - No. - "Bolas". 85 00:04:23,421 --> 00:04:25,555 - No, nada de testículos. - ¿No? 86 00:04:25,755 --> 00:04:28,096 ¿Quieres que sigamos con esto? 87 00:04:28,296 --> 00:04:29,596 Está bien. 88 00:04:29,796 --> 00:04:31,213 Sawubona. 89 00:04:33,588 --> 00:04:34,513 Es... 90 00:04:34,713 --> 00:04:36,471 ¿Es demasiado para ti? 91 00:04:36,671 --> 00:04:38,213 No. 92 00:04:39,671 --> 00:04:40,880 Es que yo... 93 00:04:41,796 --> 00:04:44,463 tengo preguntas sobre los términos y condiciones. 94 00:04:45,671 --> 00:04:47,388 - Sí. - Está bien. 95 00:04:47,588 --> 00:04:48,638 ¿Sí? 96 00:04:48,838 --> 00:04:50,046 Está bien... 97 00:04:52,796 --> 00:04:56,338 Entonces, Zola... 98 00:05:01,338 --> 00:05:02,171 Zola. 99 00:05:04,296 --> 00:05:07,380 Cuando dos personas se juntan... 100 00:05:08,296 --> 00:05:09,338 Se unen. 101 00:05:10,296 --> 00:05:14,721 Una parte crucial del matrimonio es... 102 00:05:14,921 --> 00:05:16,171 Ya sabes... 103 00:05:27,047 --> 00:05:28,131 Como el... 104 00:05:29,714 --> 00:05:30,631 Mira, 105 00:05:31,422 --> 00:05:33,047 ¿de verdad no tendremos sexo? 106 00:05:34,839 --> 00:05:36,847 - Adiós. - No sabes lo bueno que soy. 107 00:05:37,047 --> 00:05:40,597 - Podría ser... - Que duermas bien. 108 00:05:40,797 --> 00:05:43,306 ¿No quieres verme las Saubolas? 109 00:05:43,506 --> 00:05:46,047 Las bolas... ¿Entendiste el chiste, Zola? 110 00:05:47,256 --> 00:05:48,431 Saub... 111 00:05:48,631 --> 00:05:54,214 UNA ESTAFA LLAMADA AMOR 112 00:05:56,506 --> 00:05:59,506 ADUANA 113 00:06:01,131 --> 00:06:03,464 - ¡Dios mío! - "¡Dios mío!". 114 00:06:09,797 --> 00:06:11,256 Sí, bueno. 115 00:06:14,214 --> 00:06:16,589 Bien, entonces, Miss EE. UU... 116 00:06:17,922 --> 00:06:19,139 Te preguntaré una vez más 117 00:06:19,339 --> 00:06:21,306 antes de que me vuelva loca, 118 00:06:21,506 --> 00:06:23,847 ¿tienes algo para declarar? 119 00:06:24,047 --> 00:06:25,589 No, por supuesto que no. 120 00:06:29,006 --> 00:06:30,381 De acuerdo. 121 00:06:34,214 --> 00:06:36,256 ¿Qué sabes de maquillaje? 122 00:06:41,797 --> 00:06:43,431 Te gusta el queso, ¿no? 123 00:06:43,631 --> 00:06:45,222 ¿Qué? Señora, eso no es mío. 124 00:06:45,422 --> 00:06:46,756 Soy intolerante. 125 00:06:48,297 --> 00:06:49,181 Es queso podrido. 126 00:06:49,381 --> 00:06:50,722 - No. - Oye, cariño. 127 00:06:50,922 --> 00:06:52,431 ¿Hola? 128 00:06:52,631 --> 00:06:55,347 ¿Sabes que es ilegal no declarar comida? 129 00:06:55,547 --> 00:06:57,631 Entiendo, pero es para la fondue. 130 00:06:58,881 --> 00:07:00,764 Para la fondue. 131 00:07:00,964 --> 00:07:04,306 - A mi padre le gusta... - ¿Dijo "Fenty"? 132 00:07:04,506 --> 00:07:05,431 No. 133 00:07:05,631 --> 00:07:07,172 ¡Es para Fenty! 134 00:07:08,547 --> 00:07:10,347 ¡Mira, es Riri! 135 00:07:10,547 --> 00:07:12,514 - ¿Te crees Rihanna? - No. 136 00:07:12,714 --> 00:07:13,556 Fondue. 137 00:07:13,756 --> 00:07:16,222 No, es fondue. Es una comida suiza... 138 00:07:16,422 --> 00:07:18,464 - ¡Fondú! - "Suiza". 139 00:07:19,589 --> 00:07:20,972 No importa. 140 00:07:21,172 --> 00:07:22,556 Qué irrespetuosas. 141 00:07:22,756 --> 00:07:24,097 - ¡Adiós! - ¡Muévanse! 142 00:07:24,297 --> 00:07:25,639 - Salgamos de aquí. - Sí. 143 00:07:25,839 --> 00:07:26,672 ¡Siguiente! 144 00:07:42,839 --> 00:07:45,756 ¡Te ves muy bien! 145 00:07:47,547 --> 00:07:48,381 ¡Julian! 146 00:07:49,089 --> 00:07:52,431 Perdón. Estaba disfrutando de la música. 147 00:07:52,631 --> 00:07:55,431 - ¡Tú debes ser Julian! - ¿Cómo estás? Un placer. 148 00:07:55,631 --> 00:07:58,306 Date la vuelta, veamos qué tienes. 149 00:07:58,506 --> 00:08:00,056 - ¿Sí? - Date la vuelta. 150 00:08:00,256 --> 00:08:01,922 Me siento como un trozo de carne. 151 00:08:05,089 --> 00:08:06,214 Amiga... 152 00:08:08,506 --> 00:08:09,597 Bien. 153 00:08:09,797 --> 00:08:11,431 Que las Reinas hagan lo suyo. 154 00:08:11,631 --> 00:08:13,847 Y que el hombre use sus músculos. Ven. 155 00:08:14,047 --> 00:08:14,972 ¿Cómo me llamó? 156 00:08:15,172 --> 00:08:17,264 Esto se ve mejor en vivo. 157 00:08:17,464 --> 00:08:21,097 - ¡Somos finas y lujosas! - ¡Finas y lujosas de verdad! 158 00:08:21,297 --> 00:08:22,222 Abre la cajuela. 159 00:08:22,422 --> 00:08:24,631 - ¿Cómo hago eso? - Sólo levántala. 160 00:08:27,547 --> 00:08:30,881 - Bien. - Iré directo al grano. 161 00:08:32,339 --> 00:08:35,297 Eres una delicia. Como... 162 00:08:36,089 --> 00:08:41,297 una malteada doble de chocolate. 163 00:08:42,631 --> 00:08:47,056 Pero no eres del tipo de Zola. Seguro eres genial, pero no para ella. 164 00:08:47,256 --> 00:08:50,097 Y se van a casar muy rápido... 165 00:08:50,297 --> 00:08:53,756 Algunos dirían que es muy apresurado, pero no hablaremos de eso. 166 00:08:55,047 --> 00:08:56,547 Te estaré vigilando. 167 00:08:57,631 --> 00:08:58,631 Pero por ahora... 168 00:09:01,631 --> 00:09:03,556 ¡Bienvenido a Sudáfrica! 169 00:09:03,756 --> 00:09:07,089 Vamos, apúrate. Hay lugares y gente que ver. 170 00:09:11,464 --> 00:09:13,339 ¡Mi estómago se quedó ahí atrás! 171 00:09:18,089 --> 00:09:19,339 Dios mío. 172 00:09:20,214 --> 00:09:21,297 Esto es Sudáfrica. 173 00:09:25,089 --> 00:09:27,306 - ¿Cómo estás, Zola? - Hola. 174 00:09:27,506 --> 00:09:29,756 - ¿Te alegra volver a casa? - Sí. 175 00:09:38,631 --> 00:09:41,306 ¿Así viven aquí? 176 00:09:41,506 --> 00:09:43,222 Parece que viven en una postal. 177 00:09:43,422 --> 00:09:46,639 Todo el día, todos los días. ¡Vaya, Zis! 178 00:09:46,839 --> 00:09:48,547 - No me lo habías dicho. - ¿Zis? 179 00:09:49,756 --> 00:09:51,722 - ¿Dejas que te llame así? - No... 180 00:09:51,922 --> 00:09:54,347 ¿Qué importa? Él me llama Zis, ¿y qué? 181 00:09:54,547 --> 00:09:55,806 "¿Y qué?". 182 00:09:56,006 --> 00:09:58,056 Cuando estábamos en la secundaria 183 00:09:58,256 --> 00:10:00,097 y las chicas blancas te llamaban Zis, 184 00:10:00,297 --> 00:10:03,389 te afectaba muchísimo. 185 00:10:03,589 --> 00:10:07,014 Pero ahora, cuando Kendrick Lamar te llama Zis, 186 00:10:07,214 --> 00:10:10,597 - no hay ningún problema. - Sólo conduce. 187 00:10:10,797 --> 00:10:12,972 - Juli, cariño... - Sí, señora. 188 00:10:13,172 --> 00:10:17,639 Dime, ¿cómo terminaron juntos Zis y tú? 189 00:10:17,839 --> 00:10:20,797 Por lo general, ella me cuenta esas cosas, pero... 190 00:10:21,756 --> 00:10:23,222 ¿matrimonio? 191 00:10:23,422 --> 00:10:24,389 Tengo curiosidad. 192 00:10:24,589 --> 00:10:27,056 ¿Cómo nos conocimos? ¿Quieres saber cómo? 193 00:10:27,256 --> 00:10:28,847 Es una historia interesante. 194 00:10:29,047 --> 00:10:32,797 Lo que él quiere decir es que nos conocimos en la escuela de cocina. 195 00:10:55,756 --> 00:10:57,339 Hola, Atlanta. ¿Cómo están? 196 00:11:17,714 --> 00:11:19,556 - ¿Qué haces? - Perdón. Lo siento. 197 00:11:19,756 --> 00:11:22,006 No quise interrumpir tu momento. 198 00:11:24,131 --> 00:11:25,347 Eres Zowla, ¿verdad? 199 00:11:25,547 --> 00:11:26,264 ¡Zola! 200 00:11:26,464 --> 00:11:27,922 Hola, Zola. 201 00:11:29,131 --> 00:11:31,464 Soy Julian. ¿Cómo estás? 202 00:11:32,256 --> 00:11:33,764 No molestes. 203 00:11:33,964 --> 00:11:35,389 En serio, ¿estás bien? 204 00:11:35,589 --> 00:11:39,597 Sí, estoy en el callejón, viviendo el sueño. Lo de siempre. 205 00:11:39,797 --> 00:11:41,256 El callejón... 206 00:11:42,714 --> 00:11:45,847 donde nacen los sueños 207 00:11:46,047 --> 00:11:47,381 y se reparan corazones. 208 00:11:57,589 --> 00:11:59,056 ¿Qué? No fumo. 209 00:11:59,256 --> 00:12:01,181 ¡Mierda! Rechazado. 210 00:12:01,381 --> 00:12:05,547 Recibí la peor noticia de mi vida. No estoy de humor. 211 00:12:07,047 --> 00:12:08,639 Tal vez sea una señal, Zola. 212 00:12:08,839 --> 00:12:11,347 En la vida, 213 00:12:11,547 --> 00:12:13,056 debemos buscar nuestro camino. 214 00:12:13,256 --> 00:12:15,681 Explícame cómo fumar drogas 215 00:12:15,881 --> 00:12:18,097 en un callejón asqueroso es buscar tu camino. 216 00:12:18,297 --> 00:12:19,597 Oye, tranquila, RoboCop. 217 00:12:19,797 --> 00:12:22,006 ¡Mierda! ¡Eres una soplona! 218 00:12:24,964 --> 00:12:26,931 Muy bien, te entiendo. 219 00:12:27,131 --> 00:12:28,306 Tienes problemas. 220 00:12:28,506 --> 00:12:30,264 Yo también los tengo. 221 00:12:30,464 --> 00:12:32,172 ¡Y él tiene problemas! 222 00:12:36,089 --> 00:12:38,756 Pero deberías animarte. Te dará un infarto. 223 00:12:39,714 --> 00:12:42,422 Llevo meses esperando esta visa. 224 00:12:43,964 --> 00:12:45,672 Y ahora pasa esta mierda. 225 00:12:47,506 --> 00:12:48,714 ¡Carajo! 226 00:12:50,631 --> 00:12:53,222 Con todo respeto, no pasé años de mi vida 227 00:12:53,422 --> 00:12:56,597 estudiando para ser chef y trabajando duro 228 00:12:56,797 --> 00:13:00,172 para obtener consejos de vida del puto camarero. Gracias. 229 00:13:02,297 --> 00:13:04,256 ¿Del camarero? 230 00:13:06,131 --> 00:13:07,089 Maldición. 231 00:13:09,506 --> 00:13:12,756 Esa es tu vida, Julian. Ahora eres el camarero. 232 00:13:13,464 --> 00:13:14,972 De hecho, fui su tutor. 233 00:13:15,172 --> 00:13:17,381 Le enseñé todo lo que sabe. 234 00:13:17,881 --> 00:13:18,839 Apaga eso. 235 00:13:24,256 --> 00:13:25,464 ¡Nana! 236 00:13:34,589 --> 00:13:36,306 Mi bebé. 237 00:13:36,506 --> 00:13:37,556 ¿Cómo está mi chef? 238 00:13:37,756 --> 00:13:40,764 ¿Cómo está mi Zozo? 239 00:13:40,964 --> 00:13:43,097 Ma, te extrañé mucho. 240 00:13:43,297 --> 00:13:44,464 Y a tu comida también. 241 00:13:46,589 --> 00:13:48,847 ¡Oluhle, mi niña! 242 00:13:49,047 --> 00:13:51,514 - ¡Hola, mamá! - Hola, mi amor. 243 00:13:51,714 --> 00:13:54,214 ¿Ella es Ma Christina? 244 00:13:55,422 --> 00:13:56,714 ¿Ma Christina? 245 00:13:59,172 --> 00:14:01,722 Puedo ver de dónde viene el encanto a Zola. 246 00:14:01,922 --> 00:14:03,389 Ma Christina, 247 00:14:03,589 --> 00:14:07,639 ¡es un honor conocer a la persona más importante para Zola! 248 00:14:07,839 --> 00:14:09,097 ¿Cómo está? ¿Está bien? 249 00:14:09,297 --> 00:14:11,222 Lo siento, no quise asustarla. 250 00:14:11,422 --> 00:14:13,431 No le gustan los abrazos. No le gustan. 251 00:14:13,631 --> 00:14:15,389 Está bien. Aquí todo es amor. 252 00:14:15,589 --> 00:14:17,889 ¿Es nuestro yerno? Te preguntaré algo. 253 00:14:18,089 --> 00:14:22,172 ¿Aceptaste la sangre de Jesucristo en tu vida, hijo mío? 254 00:14:23,006 --> 00:14:25,847 - ¿Fuiste salvado? - ¿En serio? Bueno... 255 00:14:26,047 --> 00:14:29,681 Aprecio su preocupación por mi bienestar espiritual. 256 00:14:29,881 --> 00:14:32,514 - Bueno, es... - Sí o no, nada más. 257 00:14:32,714 --> 00:14:35,589 - Claro que sí, Ma. Un gran sí. - ¡Sí! 258 00:14:36,422 --> 00:14:37,347 - ¡Oye! - ¡Lo siento! 259 00:14:37,547 --> 00:14:40,339 Por aquí le pateamos el trasero al diablo de verdad. 260 00:14:41,381 --> 00:14:43,347 Sí, perdón. Me asustó un poco. 261 00:14:43,547 --> 00:14:46,464 - ¡Amén! ¡Aleluya! - Sí. 262 00:14:48,172 --> 00:14:51,506 ¡Alabado sea el Señor! Creo que hasta me oriné un poco. 263 00:14:53,881 --> 00:14:55,014 Te extrañé mucho. 264 00:14:55,214 --> 00:14:56,347 ¡Yo también, Ma! 265 00:14:56,547 --> 00:14:58,722 No te imaginas lo que ha pasado por aquí... 266 00:14:58,923 --> 00:14:59,798 ¿En serio? 267 00:15:06,423 --> 00:15:07,548 ¡Vaya! 268 00:15:13,048 --> 00:15:15,723 ¡Mierda! Esto parece un Museo. 269 00:15:15,923 --> 00:15:17,423 Buena suerte. 270 00:15:37,798 --> 00:15:39,848 Bueno, aquí tienen, 271 00:15:40,048 --> 00:15:40,890 tortolitos. 272 00:15:41,090 --> 00:15:43,132 Gracias, Ma. ¿Papá está de acuerdo 273 00:15:44,340 --> 00:15:47,682 con que compartamos habitación? 274 00:15:47,882 --> 00:15:50,632 Zozo, se van a casar, ¿no? 275 00:15:51,590 --> 00:15:53,132 - Sí. - Sí. 276 00:15:55,215 --> 00:15:56,298 Zozo, 277 00:15:57,465 --> 00:16:00,340 olvidé decirte algo sobre tu padre. 278 00:16:01,215 --> 00:16:05,057 Anda muy metido en cosas espirituales últimamente. 279 00:16:05,257 --> 00:16:07,390 Se la pasa en estas sesiones de meditación. 280 00:16:07,590 --> 00:16:10,840 Quizá no pueda hablar. 281 00:16:11,840 --> 00:16:13,598 No de la forma que conoces. 282 00:16:13,798 --> 00:16:16,765 Así que, por favor, sé paciente con él. ¿Sí, cariño? 283 00:16:16,965 --> 00:16:18,507 - Está bien. - Está bien. 284 00:16:20,215 --> 00:16:21,382 Sí. 285 00:16:28,965 --> 00:16:32,182 No esperaba 286 00:16:32,382 --> 00:16:34,765 - compartir... - No me dijiste que eras rica. 287 00:16:34,965 --> 00:16:37,932 Pensé que tenías un poco de dinero o algo así, 288 00:16:38,132 --> 00:16:39,590 pero eres... 289 00:16:40,715 --> 00:16:43,348 rica como Ricky Ricón y Tío Rico McPato. 290 00:16:43,548 --> 00:16:45,840 No creí que fuera importante. 291 00:16:46,673 --> 00:16:50,807 Las cajas registradoras te siguen cuando caminas. 292 00:16:51,007 --> 00:16:53,632 Es información importante. 293 00:16:58,090 --> 00:16:59,007 Ya sabes... 294 00:17:00,965 --> 00:17:03,048 Estaba pensando 295 00:17:05,257 --> 00:17:07,465 que no te he sacado suficiente dinero. 296 00:17:08,507 --> 00:17:10,340 Debería subir mi precio. 297 00:17:11,340 --> 00:17:13,548 ¿Podemos no hablar de esto ahora? 298 00:17:14,965 --> 00:17:18,098 ¡Así es! ¡Westside! 299 00:17:18,298 --> 00:17:20,307 ¡Así es! ¡Westside! 300 00:17:20,507 --> 00:17:22,807 Mi tío es una mala influencia. 301 00:17:23,007 --> 00:17:25,765 ¿Qué? ¡El tío Baby me parece genial! 302 00:17:25,965 --> 00:17:27,348 Sólo recuerda lo que te dije. 303 00:17:27,548 --> 00:17:29,765 Sólo mira esta cama. 304 00:17:29,965 --> 00:17:33,307 Es más grande que mis aspiraciones. 305 00:17:33,507 --> 00:17:35,507 ¡Cielos! Oye. 306 00:17:36,215 --> 00:17:38,765 ¿Estás lista para acurrucarnos? 307 00:17:38,965 --> 00:17:41,223 Tendrás el honor de dormir en el sofá. 308 00:17:41,423 --> 00:17:42,390 Vamos, Zis. 309 00:17:42,590 --> 00:17:45,265 ¿No deberían tratarme como un Rey zulú 310 00:17:45,465 --> 00:17:47,723 que reclama el trono? 311 00:17:47,923 --> 00:17:51,048 El Rey zulú dormía en el piso. ¡Es mejor para la espalda! 312 00:17:52,007 --> 00:17:53,807 Sí, claro, por supuesto. 313 00:17:54,007 --> 00:17:58,432 Porque nada dice "locos enamorados" como dormir por separado. 314 00:17:58,632 --> 00:17:59,890 Por supuesto. 315 00:18:00,090 --> 00:18:02,465 Gran estrategia, Zis. 316 00:18:04,173 --> 00:18:05,557 ¡Oye, relájate! 317 00:18:05,757 --> 00:18:07,723 - ¡No, alto! - ¡Compórtate! 318 00:18:07,923 --> 00:18:09,307 - Julian, ¡bájame! - Tranquila. 319 00:18:09,507 --> 00:18:11,932 - ¡Debes relajarte! ¡Calma! - ¿Están listos para... 320 00:18:12,132 --> 00:18:14,182 Estamos acomodando. Lo siento. 321 00:18:14,382 --> 00:18:17,057 Acomodaba la almohada porque tengo dolor de cuello. 322 00:18:17,257 --> 00:18:20,973 Sí, no paraba de ir al baño por la diarrea. 323 00:18:21,173 --> 00:18:22,265 Fue una locura. 324 00:18:22,465 --> 00:18:24,598 Impresionó a muchos pasajeros. 325 00:18:24,798 --> 00:18:25,807 Zozo, mi bebé. 326 00:18:26,007 --> 00:18:28,140 Siempre te pasa eso cuando tomas un vuelo. 327 00:18:28,340 --> 00:18:29,098 ¿Eras tú? 328 00:18:29,298 --> 00:18:32,840 Te prepararé una sopa especial para la barriga. 329 00:18:33,298 --> 00:18:34,598 ¡Estoy bien, Ma! 330 00:18:34,798 --> 00:18:38,140 Basta de romance, chicos. Vamos. 331 00:18:38,340 --> 00:18:40,840 Todo el mundo desea verlos. 332 00:18:41,757 --> 00:18:43,015 ¿Y tu barriga, Zozo? 333 00:18:43,215 --> 00:18:45,557 - Oye, ¡compórtate! - No, ¡compórtate tú! 334 00:18:45,757 --> 00:18:48,507 Oye, que no se te escape un pedo. Tienes que calmarte. 335 00:18:49,965 --> 00:18:52,007 ¿Te dije que tengo Tourette? 336 00:18:53,173 --> 00:18:55,757 Cuando estoy nervioso y rodeado de gente... 337 00:18:57,423 --> 00:18:59,090 ¿Por qué no me lo dijiste? 338 00:19:00,298 --> 00:19:02,882 ¡Quemando la grasa! 339 00:19:06,132 --> 00:19:06,890 ¿Qué pasa? 340 00:19:07,090 --> 00:19:09,723 - ¡Aquí vamos! - ¡Veamos si estos huesos aún funcionan! 341 00:19:09,923 --> 00:19:11,507 Claro que funcionan. ¡Bien! 342 00:19:13,132 --> 00:19:14,598 Dios mío. 343 00:19:14,798 --> 00:19:16,015 No te preocupes. 344 00:19:16,215 --> 00:19:17,265 ¡Vamos! 345 00:19:17,465 --> 00:19:18,298 ¡Ven aquí! 346 00:19:19,132 --> 00:19:20,132 ¿Por qué hacen eso? 347 00:19:22,923 --> 00:19:24,465 ¿Cómo puede ser tan fuerte? 348 00:19:25,673 --> 00:19:26,932 ¡Mira eso! 349 00:19:27,132 --> 00:19:29,840 ¡Eres fuerte y ruda! 350 00:19:30,465 --> 00:19:32,182 ¿Qué tal? 351 00:19:32,382 --> 00:19:34,348 ¿Quieres un poco? ¿Te atreves? 352 00:19:34,548 --> 00:19:37,807 No, me lesioné el hombro. Y las rodillas también. 353 00:19:38,007 --> 00:19:40,640 Cabeza y hombros, rodillas y pies. 354 00:19:40,840 --> 00:19:41,640 ¡Gugitis! 355 00:19:41,840 --> 00:19:43,932 - ¿"Gugaita"? - A eso le decimos gugitis. 356 00:19:44,132 --> 00:19:46,307 - ¿Gugitis? - Sí, en Sudáfrica. 357 00:19:46,507 --> 00:19:49,473 - Significa que estás viejo. - Claro. Es verdad. 358 00:19:49,673 --> 00:19:50,973 Mi hermano, Sanele. 359 00:19:51,173 --> 00:19:53,682 - ¿Qué tal, hermano? - ¡Estoy bien! 360 00:19:53,882 --> 00:19:55,390 Bien. Sí. 361 00:19:55,590 --> 00:19:58,640 Ella es su adorable esposa, Linda. 362 00:19:58,840 --> 00:20:01,340 ¡Es "Linda"! 363 00:20:01,882 --> 00:20:02,640 ¿Cómo estás? 364 00:20:02,840 --> 00:20:05,015 - Un placer. - ¡Igualmente! Me encanta. 365 00:20:05,215 --> 00:20:07,848 ¡El novio estadounidense! Es guapo. Ella lo mencionó. 366 00:20:08,048 --> 00:20:09,640 - ¿Dijo que soy guapo? - Bueno... 367 00:20:09,840 --> 00:20:12,057 ¡Les dijiste que soy guapo! No me lo dijiste. 368 00:20:12,257 --> 00:20:15,307 Gracias por venir a la ceremonia. Significa mucho para nosotros. 369 00:20:15,507 --> 00:20:16,640 Lo apreciamos mucho. 370 00:20:16,840 --> 00:20:20,090 Sí, nuestros antepasados también lo valoran. 371 00:20:21,173 --> 00:20:22,298 Thokoza. 372 00:20:23,757 --> 00:20:25,182 ¿Cuánto tiempo se quedan? 373 00:20:25,382 --> 00:20:27,140 ¿Ella es Linda? 374 00:20:27,340 --> 00:20:28,682 Tu hermana, la que es bru... 375 00:20:28,882 --> 00:20:33,007 - Brutalmente genial como sangoma. - Brutalmente... 376 00:20:36,673 --> 00:20:37,640 La más genial. 377 00:20:37,840 --> 00:20:38,848 ¡Nuestra sangoma! 378 00:20:39,048 --> 00:20:40,265 O chamana. 379 00:20:40,465 --> 00:20:42,715 O como a mí me gusta pronunciarlo... 380 00:20:43,340 --> 00:20:44,182 "chamana". 381 00:20:44,382 --> 00:20:46,307 ¡Qué lindo! Me gusta. 382 00:20:46,507 --> 00:20:48,098 - ¿No? - Suena bien. 383 00:20:48,298 --> 00:20:49,015 Chamana. 384 00:20:49,215 --> 00:20:50,015 ¡Como en francés! 385 00:20:50,215 --> 00:20:51,140 ¡"Chamana"! 386 00:20:51,340 --> 00:20:54,098 Esto va más allá de un llamado, ¿me entienden? 387 00:20:54,298 --> 00:20:55,798 A veces, es más... 388 00:20:56,507 --> 00:20:57,840 como un grito fuerte. 389 00:21:00,923 --> 00:21:02,390 Está... 390 00:21:02,590 --> 00:21:03,757 conectándose con ellos. 391 00:21:08,423 --> 00:21:09,348 ¡Linda! 392 00:21:09,548 --> 00:21:11,390 Grande. Saludos. 393 00:21:11,590 --> 00:21:14,257 Tenemos regalos para ustedes. 394 00:21:15,340 --> 00:21:16,173 Genial. 395 00:21:18,840 --> 00:21:20,973 - Saludos. - Saludos. 396 00:21:21,173 --> 00:21:25,307 Es increíble. Un nuevo y profundo... 397 00:21:25,507 --> 00:21:28,057 - Este viaje es algo profundo. - Sí. 398 00:21:28,257 --> 00:21:31,090 - Sí, muy profundo. - Y espiritual. 399 00:21:32,840 --> 00:21:36,840 Mira quiénes andan con un chismecito sin invitarme. 400 00:21:37,923 --> 00:21:39,257 - ¿Y él es... - Julian. 401 00:21:40,007 --> 00:21:42,390 Sí, soy Julian. Un pla... 402 00:21:42,590 --> 00:21:43,757 No, gracias. 403 00:21:45,840 --> 00:21:48,432 Sra. Tselle... 404 00:21:48,632 --> 00:21:49,923 - ¡Cele! - Cele... 405 00:21:50,507 --> 00:21:52,390 ¿Ncele? 406 00:21:52,590 --> 00:21:53,765 Es Cele. 407 00:21:53,965 --> 00:21:55,682 Tselle... ¿Tselle? 408 00:21:55,882 --> 00:21:56,807 ¡Enséñale! 409 00:21:57,007 --> 00:21:58,715 - Tchele. - Cele. 410 00:21:59,632 --> 00:22:02,798 Zola habla mucho de usted, señora... 411 00:22:03,382 --> 00:22:05,682 Vaya, qué lindo. 412 00:22:05,882 --> 00:22:09,307 Ojalá hayan sido palabras de amor como las de una hija cariñosa. 413 00:22:09,507 --> 00:22:12,265 ¡Sí! Habla muy bien de usted. 414 00:22:12,465 --> 00:22:15,182 ¡Y de sus logros! Muy bien. 415 00:22:15,382 --> 00:22:18,807 ¿Y a qué te dedicas, Julian? 416 00:22:19,007 --> 00:22:20,223 - ¿Yo? - Sí, ¿qué haces? 417 00:22:20,423 --> 00:22:21,765 - ¿Qué haces? - Es chef. 418 00:22:21,965 --> 00:22:22,932 Un sous chef. 419 00:22:23,132 --> 00:22:25,007 En un restaurante muy elegante. 420 00:22:33,632 --> 00:22:34,465 Mesa cuatro. 421 00:22:40,257 --> 00:22:42,882 - Espera, ¿por qué los pusiste ahí? - Es el lavabo. 422 00:22:45,298 --> 00:22:46,257 Falso. 423 00:22:46,840 --> 00:22:48,173 Fal... 424 00:22:49,340 --> 00:22:51,557 setto. "Falsetto". 425 00:22:51,757 --> 00:22:53,723 Falsetto. 426 00:22:53,923 --> 00:22:56,265 El gran Falsetto. Es un restaurante italiano. 427 00:22:56,465 --> 00:22:58,223 - Es muy italiano. - Sí, es nuevo. 428 00:22:58,423 --> 00:23:00,765 Es el lugar nuevo más popular de Atlanta. 429 00:23:00,965 --> 00:23:02,182 - Sí. - Está bien. 430 00:23:02,382 --> 00:23:08,382 Dos almas creativas apasionadas en un matrimonio apresurado. Será... 431 00:23:09,257 --> 00:23:10,140 todo un desas... 432 00:23:10,340 --> 00:23:12,807 - ¡Un éxito! - Éxito, esa es la palabra. 433 00:23:13,007 --> 00:23:16,340 - Quiso decir que será un éxito. - ¿Qué más podría ser? 434 00:23:21,632 --> 00:23:23,432 ¡Hola, mamá! 435 00:23:23,632 --> 00:23:26,598 ¡Hola, Zo! Los abrazos son normales, 436 00:23:26,798 --> 00:23:29,132 pero sabes que no me gustan los abrazos. 437 00:23:30,215 --> 00:23:32,140 Tengo que irme. 438 00:23:32,340 --> 00:23:35,890 Pero ya hice una reserva para todos nosotros. 439 00:23:36,090 --> 00:23:38,348 Esta noche. Una cena exclusiva. 440 00:23:38,548 --> 00:23:40,932 Seguro que la disfrutarán. 441 00:23:41,132 --> 00:23:43,265 Suena bien, mamá, pero estamos cansados. 442 00:23:43,465 --> 00:23:44,298 ¿Cansados? 443 00:23:45,173 --> 00:23:48,673 Tenemos jet lag. ¿Podemos cambiarlo para mañana? 444 00:23:49,923 --> 00:23:52,723 ¡No te atrevas a darme por sentado, Zola! 445 00:23:52,923 --> 00:23:54,765 No será mañana. 446 00:23:54,965 --> 00:23:58,515 Será hoy porque no estás cansada. 447 00:23:58,715 --> 00:23:59,973 No puedes estarlo. 448 00:24:00,173 --> 00:24:04,182 Deja tu jet lag para mañana. 449 00:24:04,382 --> 00:24:06,182 Será una cena familiar. 450 00:24:06,382 --> 00:24:08,765 Todos irán. Todos. 451 00:24:08,965 --> 00:24:10,973 A las 7:00 p. m. 452 00:24:11,173 --> 00:24:14,682 Y no lleves ese trapo en la cabeza. 453 00:24:14,882 --> 00:24:20,173 Les enviaré los detalles a todos. 454 00:24:22,090 --> 00:24:23,465 Sigue siendo... 455 00:24:24,215 --> 00:24:25,140 Fría como el hielo. 456 00:24:25,340 --> 00:24:26,715 - Sí. - ¡Sí! 457 00:24:27,923 --> 00:24:33,807 ¿Sabes cuando la gente dice: "Relájate. Sé tú mismo"? 458 00:24:34,007 --> 00:24:35,391 ¡No lo hagas! 459 00:24:35,591 --> 00:24:38,016 Sé alguien completamente diferente. 460 00:24:38,216 --> 00:24:39,758 Necesito otra versión de ti. 461 00:24:40,841 --> 00:24:44,266 Sé un deportista, un experto en negocios. ¡Sé ambicioso! 462 00:24:44,466 --> 00:24:45,716 - Entendido. - ¿Sí? 463 00:25:01,008 --> 00:25:02,049 Baba... 464 00:25:02,924 --> 00:25:03,966 ¿Podemos entrar? 465 00:25:13,091 --> 00:25:14,008 Está bien. 466 00:25:15,133 --> 00:25:15,966 Tranquilo. 467 00:25:28,549 --> 00:25:29,466 Baba... 468 00:25:31,258 --> 00:25:32,674 ¿Qué está pasando? 469 00:25:34,008 --> 00:25:35,799 ¿Qué es todo esto? 470 00:25:48,216 --> 00:25:50,591 ¿Está todo bien? 471 00:25:58,174 --> 00:25:59,049 ¿Baba? 472 00:26:03,716 --> 00:26:06,641 Zola, ¿cómo pudiste hacerle algo así a tu familia? 473 00:26:06,841 --> 00:26:08,891 Hasta me imagino a Sanele casándose así, 474 00:26:09,091 --> 00:26:11,308 pero tú siempre fuiste responsable. 475 00:26:11,508 --> 00:26:14,383 ¿Qué está pasando? 476 00:26:21,508 --> 00:26:24,349 Zola, faltarle el respeto a tu cuerpo es una cosa, 477 00:26:24,549 --> 00:26:26,683 pero a la familia y a la cultura... 478 00:26:26,883 --> 00:26:27,891 ¡No, Zola! 479 00:26:28,091 --> 00:26:29,799 ¿No había otra voz? 480 00:26:30,424 --> 00:26:32,016 Bien, papá. 481 00:26:32,216 --> 00:26:33,891 ¡Por favor! 482 00:26:34,091 --> 00:26:36,099 Puedo explicarlo todo bien después, 483 00:26:36,299 --> 00:26:39,424 pero Julian y yo nos comprometimos. 484 00:26:42,924 --> 00:26:45,224 ¿Qué hay de tu compromiso con la familia? 485 00:26:45,424 --> 00:26:47,141 Nuestras tradiciones. 486 00:26:47,341 --> 00:26:51,966 Al deshonrar eso, cortaste un lazo sagrado, hija mía. 487 00:27:20,174 --> 00:27:22,341 ¿Qué onda, viejo? 488 00:27:24,716 --> 00:27:26,516 Tío Baby, ¡me asustaste! 489 00:27:26,716 --> 00:27:29,224 Oye, ¿eres Julius? 490 00:27:29,424 --> 00:27:30,808 ¿La naranja de Zola? 491 00:27:31,008 --> 00:27:32,808 - ¿La naranja? - ¡Su media naranja! 492 00:27:33,008 --> 00:27:35,641 - Sí, así es. Soy yo, Julian. - Juju. 493 00:27:35,841 --> 00:27:37,683 Vaya, eres grande, ¿no? 494 00:27:37,883 --> 00:27:39,058 Pero aún eres joven. 495 00:27:39,258 --> 00:27:41,683 ¡Así que te llamaré "Sthandiveli"! 496 00:27:41,883 --> 00:27:43,641 Eres grande y pequeño. 497 00:27:43,841 --> 00:27:45,474 Además, rima con Makaveli. 498 00:27:45,674 --> 00:27:47,558 - ¿Makaveli? - Sí, de tu ciudad natal. 499 00:27:47,758 --> 00:27:49,224 ¡California! 500 00:27:49,424 --> 00:27:52,174 Atlanta, Georgia. Atlanta. 501 00:27:53,883 --> 00:27:54,599 Bien. 502 00:27:54,799 --> 00:27:56,974 Amores de California. 503 00:27:57,174 --> 00:27:59,558 Bien, nos vemos luego. 504 00:27:59,758 --> 00:28:02,266 Te toleraré mientras tú me toleres. 505 00:28:02,466 --> 00:28:04,299 Julian. 506 00:28:07,341 --> 00:28:08,849 Recuerda lo que dije, ¿sí? 507 00:28:09,049 --> 00:28:10,216 Sí, claro. 508 00:28:11,549 --> 00:28:12,558 No seré yo mismo. 509 00:28:12,758 --> 00:28:13,724 ¡Recuerda! 510 00:28:13,924 --> 00:28:15,474 - No seré yo mismo. - Bien. 511 00:28:15,674 --> 00:28:18,591 Papá, él es Julian. Julian, él es mi papá. 512 00:28:19,341 --> 00:28:21,099 ¿Sr. Tselle? 513 00:28:21,299 --> 00:28:22,974 - ¿Cómo se dice? - Cele. 514 00:28:23,174 --> 00:28:24,808 Lo llamaré "señor". 515 00:28:25,008 --> 00:28:27,591 Es un placer conocerlo, señor. 516 00:28:37,258 --> 00:28:38,341 ¡Así es! 517 00:28:42,299 --> 00:28:44,849 Mejor un apretón de manos normal para la próxima. 518 00:28:45,049 --> 00:28:46,641 Le gusta la IA, ¿no? 519 00:28:46,841 --> 00:28:49,133 Al parecer hizo un voto de silencio. 520 00:28:51,716 --> 00:28:53,716 Lo siento, señor. Esto es... 521 00:28:54,591 --> 00:28:56,508 ¡Es una locura! 522 00:28:57,258 --> 00:29:01,266 Es como un paraíso de la literatura. 523 00:29:01,466 --> 00:29:02,849 Una fuente de sabiduría. 524 00:29:03,049 --> 00:29:05,724 ¿Este tipo sigue hablando? 525 00:29:05,924 --> 00:29:07,516 Papá, por favor. 526 00:29:07,716 --> 00:29:09,133 Vaya, ¿qué... 527 00:29:10,591 --> 00:29:13,516 Lo siento mucho. 528 00:29:13,716 --> 00:29:17,016 Antes de conocerlo, investigué a fondo la cultura zulú. 529 00:29:17,216 --> 00:29:22,591 Las casas, la comida, los bailes. Es increíble, no puedo creer... 530 00:29:28,841 --> 00:29:29,933 - ¿Quiere... - No. 531 00:29:30,133 --> 00:29:30,974 - No. - ¿Aquí? 532 00:29:31,174 --> 00:29:32,599 No tienes que hacerlo. 533 00:29:32,799 --> 00:29:34,266 Podría bailar un poco. 534 00:29:34,466 --> 00:29:35,549 No, por favor, no. 535 00:29:39,674 --> 00:29:41,349 Por favor, no sigas. 536 00:29:41,549 --> 00:29:42,841 Y luego hacen... 537 00:29:51,924 --> 00:29:52,924 Sí. 538 00:29:54,508 --> 00:29:57,766 No es muy tradicional, ¿me entiende? 539 00:29:57,966 --> 00:30:01,474 La vergüenza nos recuerda que somos seres defectuosos... 540 00:30:01,674 --> 00:30:03,641 "Capaces de triunfar y fracasar". 541 00:30:03,841 --> 00:30:05,424 Es del Bodhisattva, ¿no? 542 00:30:06,799 --> 00:30:07,849 Lo siento, viejo. 543 00:30:08,049 --> 00:30:09,849 Esto es como algo de Indiana Jones. 544 00:30:10,049 --> 00:30:13,633 ¿Cómo consigue libros tan viejos? 545 00:30:14,466 --> 00:30:19,516 Esto fue genial, pero tenemos que subir a desempacar. 546 00:30:19,716 --> 00:30:21,433 ¿No es el tío más joven? 547 00:30:21,633 --> 00:30:24,724 Es el último, y mis abuelos lo llamaron Baby. 548 00:30:24,924 --> 00:30:27,716 ¿El nombre del tío más joven es "Baby" como bebé? 549 00:30:29,591 --> 00:30:32,266 El nombre del tío es "Baby" como bebé. 550 00:30:32,466 --> 00:30:34,808 El nombre del tío es "Baby" como bebé. 551 00:30:35,008 --> 00:30:36,433 Es "Baby" como bebé. 552 00:30:36,633 --> 00:30:38,466 ¡Es un trabalenguas! 553 00:30:39,633 --> 00:30:41,808 Si necesitas planchar algo, avísame. 554 00:30:42,008 --> 00:30:45,016 Tenemos que lucir espectaculares esta noche. 555 00:30:45,216 --> 00:30:47,299 Sí, esto sí que va a servir. 556 00:30:48,591 --> 00:30:51,141 Sí, esta noche causaré una gran impresión. 557 00:30:51,341 --> 00:30:55,599 Yo no elegiría eso. 558 00:30:55,799 --> 00:30:57,349 Sólo espera y verás. 559 00:30:57,549 --> 00:30:59,391 Me veré tan elegante con esto 560 00:30:59,591 --> 00:31:01,974 que te preguntarás cómo encontraste 561 00:31:02,174 --> 00:31:05,266 a un delicioso chocolate como este en un cafetín grasiento. 562 00:31:05,466 --> 00:31:09,599 No, Julian, nunca mencionaremos nada del cafetín, ¿sí? 563 00:31:09,799 --> 00:31:12,224 - Bien. - No existe. 564 00:31:12,424 --> 00:31:15,016 Nos conocimos en un restaurante elegante. 565 00:31:15,216 --> 00:31:17,683 Trabajamos en un restaurante elegante. ¿Entendido? 566 00:31:17,883 --> 00:31:20,308 Entendido. ¡Viva Falsetto! 567 00:31:20,508 --> 00:31:22,891 ¡Falsetto, cariño! ¡Ya entendí! 568 00:31:23,091 --> 00:31:24,841 - Exacto. - ¡Viva Falsetto! 569 00:31:25,966 --> 00:31:27,591 El tío es "Baby", como bebé. 570 00:31:28,799 --> 00:31:30,633 El tío es "Baby", como bebé. 571 00:31:34,549 --> 00:31:35,799 ¿Qué tenemos aquí? 572 00:31:37,924 --> 00:31:38,924 ¿Qué es eso? 573 00:31:42,091 --> 00:31:43,383 Hierba. 574 00:31:46,508 --> 00:31:47,549 Sí. 575 00:31:50,716 --> 00:31:53,141 Dejé algo muy importante abajo. 576 00:31:53,341 --> 00:31:56,391 - Ya vuelvo, ¿sí? - Salimos en dos horas. 577 00:31:56,591 --> 00:31:58,174 Sí, entendido. Dos horas. 578 00:32:21,133 --> 00:32:22,299 Qué ambiente. 579 00:32:24,424 --> 00:32:27,133 Sí, veamos hasta dónde nos lleva este viaje. 580 00:32:47,674 --> 00:32:49,849 ¡Mi gánster de California! 581 00:32:50,049 --> 00:32:53,891 ¡Bienvenido a la Mansión Callejera! 582 00:32:54,091 --> 00:32:58,349 Vaya lugar tienes aquí. Es como un santuario. 583 00:32:58,549 --> 00:32:59,266 ¡Mira eso! 584 00:32:59,466 --> 00:33:01,849 Cómo resistirme a estos olores. 585 00:33:02,049 --> 00:33:04,099 ¿Me entiendes? 586 00:33:04,299 --> 00:33:07,433 Y ese mismo olor fue lo que te guió 587 00:33:07,633 --> 00:33:09,099 - hasta mi cueva. - Así es. 588 00:33:09,299 --> 00:33:12,558 Verás, Sthandiveli, para un hombre, 589 00:33:12,758 --> 00:33:15,099 su cueva lo es todo. 590 00:33:15,299 --> 00:33:18,799 A esta de aquí la llamo mi Baticueva. 591 00:33:21,049 --> 00:33:23,474 Es mi mayor orgullo. 592 00:33:23,674 --> 00:33:24,516 Toma, pruébalas. 593 00:33:24,716 --> 00:33:26,424 No quiero ser grosero, pero... 594 00:33:27,091 --> 00:33:29,299 si insistes, está bien. 595 00:33:33,758 --> 00:33:35,224 ¡Dios! Estas... 596 00:33:35,424 --> 00:33:37,049 ¡Estas galletas están buenas! 597 00:33:38,174 --> 00:33:39,924 Están buenísimas. ¡Sí! 598 00:33:41,216 --> 00:33:42,133 Gracias. 599 00:33:45,383 --> 00:33:47,099 Sthandiveli, 600 00:33:47,299 --> 00:33:51,224 ¿exactamente cuánto tiempo 601 00:33:51,424 --> 00:33:54,641 has estado con mi sobrina Zola? 602 00:33:54,841 --> 00:33:59,383 Porque esto de la boda nos tomó por sorpresa. 603 00:34:00,549 --> 00:34:01,808 Zola y yo... 604 00:34:02,008 --> 00:34:04,258 nos conocimos en el trabajo. 605 00:34:06,924 --> 00:34:10,634 Es como si el destino nos hubiera unido, ¿sabes? 606 00:34:11,342 --> 00:34:13,592 ¡También es una buena chef! 607 00:34:16,884 --> 00:34:18,884 ¿Soy yo o esto está... 608 00:34:20,300 --> 00:34:21,509 un poco intenso? 609 00:34:22,425 --> 00:34:23,509 Intenso. 610 00:34:25,050 --> 00:34:26,434 ¡Eso es amor! 611 00:34:26,634 --> 00:34:28,475 Pero es complicado. 612 00:34:28,675 --> 00:34:31,059 ¡Es amor de yin-yang! 613 00:34:31,259 --> 00:34:33,717 Hecho en China, amigo. 614 00:34:34,800 --> 00:34:38,842 Hay mil millones de chinos, no me digas que todos se equivocan. 615 00:34:39,717 --> 00:34:40,967 Están en lo correcto. 616 00:34:44,884 --> 00:34:46,642 ¿No tenías que estar en otro lado? 617 00:34:46,842 --> 00:34:49,892 ¿Y perderme conocer a mi nuevo familiar? Claro que no. 618 00:34:50,092 --> 00:34:52,100 Ya se conocerán. Nos quedaremos un tiempo. 619 00:34:52,300 --> 00:34:53,850 - O puedo verlo ahora. - O luego. 620 00:34:54,050 --> 00:34:55,975 - Podría conocerlo ahora. - O luego. 621 00:34:56,175 --> 00:34:57,175 O ahora. 622 00:35:01,425 --> 00:35:02,259 Maldición. 623 00:35:10,425 --> 00:35:11,142 ¿Julian? 624 00:35:11,342 --> 00:35:14,467 Ella es mi prima, Palesa. 625 00:35:15,592 --> 00:35:18,017 El famoso Julian. 626 00:35:18,217 --> 00:35:19,559 Me han hablado mucho de ti. 627 00:35:19,759 --> 00:35:22,100 ¿Famoso? ¿Quién... 628 00:35:22,300 --> 00:35:24,767 ¿Quién dijo eso? ¿Quién? ¿Tú? ¿Por qué? 629 00:35:24,967 --> 00:35:26,300 - Julian. - ¿Qué? 630 00:35:28,342 --> 00:35:30,425 Perdón. Lo lamento. 631 00:35:32,134 --> 00:35:33,009 Hola. 632 00:35:34,675 --> 00:35:36,559 Es un placer conocerte, Palesa. 633 00:35:36,759 --> 00:35:38,892 Tienes un bonito rostro... Nombre. 634 00:35:39,092 --> 00:35:41,225 Bonito nombre... Qué bonito nombre tienes. 635 00:35:41,425 --> 00:35:43,175 Todo lo demás también es bonito. 636 00:35:44,384 --> 00:35:45,434 Qué lindo. 637 00:35:45,634 --> 00:35:49,350 Zola siempre tuvo la habilidad de encontrar... 638 00:35:49,550 --> 00:35:50,725 cosas únicas. 639 00:35:50,925 --> 00:35:52,309 Creo que soy una bendecida. 640 00:35:52,509 --> 00:35:55,225 Por suerte, no los trato como trofeos. 641 00:35:55,425 --> 00:35:57,184 Pero siempre pareces no dar la talla. 642 00:35:57,384 --> 00:36:01,267 ¡Qué descaro! Lo dice la que se babea por lo que dejé en la escuela. 643 00:36:01,467 --> 00:36:04,350 Tu relación con Neo se esfumó en la prepa, como tu cabellera. 644 00:36:04,550 --> 00:36:08,517 Julian, ¿te dije que Palesa estuvo en una competencia de baile en secundaria? 645 00:36:08,717 --> 00:36:11,300 - ¿Qué? - Sí, Neo era su compañero. 646 00:36:21,509 --> 00:36:23,267 Quedaron en último lugar. 647 00:36:23,467 --> 00:36:24,934 ¿Ahora eres bailarina? 648 00:36:25,134 --> 00:36:29,059 Te apareces así de fresca con tu nuevo novio para la nacionalidad. 649 00:36:29,259 --> 00:36:31,434 ¡Nos reunimos y se siente muy bien! 650 00:36:31,634 --> 00:36:32,684 Dios, ¿qué pasa? 651 00:36:32,884 --> 00:36:34,017 ¡Zozo! 652 00:36:34,217 --> 00:36:37,225 - ¡Cabezón! - ¿Cómo estás, mi niña? 653 00:36:37,425 --> 00:36:38,809 Ya está bien, sepárense. 654 00:36:39,009 --> 00:36:41,392 ¿No es una reunión acogedora? 655 00:36:41,592 --> 00:36:44,767 A pesar de que te veo en línea todo el tiempo, 656 00:36:44,967 --> 00:36:49,717 aún me sorprende la magnitud de... 657 00:36:50,259 --> 00:36:51,550 ¡Eso me dicen todas! 658 00:36:52,634 --> 00:36:53,550 Mi Reina. 659 00:36:54,967 --> 00:36:58,925 Luces impresionante como siempre, Dios mío. 660 00:37:01,300 --> 00:37:03,559 Tú debes ser el afortunado. 661 00:37:03,759 --> 00:37:05,425 ¿Eres Juli? 662 00:37:06,550 --> 00:37:07,934 - ¿Julia? - ¿Quién es esa? 663 00:37:08,134 --> 00:37:10,009 - ¡Juliana! - Julian. 664 00:37:11,884 --> 00:37:13,392 ¡Lo siento! 665 00:37:13,592 --> 00:37:15,934 Creí que tenías nombre de mujer. 666 00:37:16,134 --> 00:37:18,392 ¿Cómo estás? ¡Ven, dame un abrazo, hermano! 667 00:37:18,592 --> 00:37:19,975 ¿Te gustan los abrazos? Bueno. 668 00:37:20,175 --> 00:37:21,600 Gracias, Noddy. Gracias. 669 00:37:21,800 --> 00:37:22,934 Neo. 670 00:37:23,134 --> 00:37:25,142 Como en Matrix, viejo. 671 00:37:25,342 --> 00:37:29,009 - ¿De ahí viene tu peinado? - Claro, tía Jemima. Gracias. 672 00:37:30,050 --> 00:37:32,725 Zola dice que bailaban en la secundaria. 673 00:37:32,925 --> 00:37:36,309 Eran bailarines. Debieron ser una gran pareja. 674 00:37:36,509 --> 00:37:37,809 Deberías haberlo visto. 675 00:37:38,009 --> 00:37:40,184 ¡Arrasamos por completo! 676 00:37:40,384 --> 00:37:41,600 - ¡Puro fuego! - ¿Cómo era? 677 00:37:41,800 --> 00:37:44,550 Éramos el dúo dinámico en la pista. 678 00:37:45,884 --> 00:37:48,392 Podríamos haber ganado, pero... 679 00:37:48,592 --> 00:37:50,434 - Mucha discriminación y eso. - ¡No! 680 00:37:50,634 --> 00:37:53,467 Sí, pero nuestros pasos eran increíbles. 681 00:37:55,759 --> 00:37:58,425 - Estaba en la pista. - Suficiente. 682 00:38:00,884 --> 00:38:03,850 Y Palesa se parecía a Omarion. 683 00:38:04,050 --> 00:38:04,884 Touch! 684 00:38:12,550 --> 00:38:13,717 ¿Qué está pasando? 685 00:38:40,675 --> 00:38:42,892 Naledi, cariño, ¡pero qué belleza! 686 00:38:43,092 --> 00:38:45,259 Siempre te vistes muy bien para nosotros. 687 00:38:47,884 --> 00:38:49,517 - Esa sopa estaba buena. - Así es. 688 00:38:49,717 --> 00:38:52,684 - ¿No quieres más? - No, gracias, estoy lleno. 689 00:38:52,884 --> 00:38:54,975 Pero también es un gusto adquirido. 690 00:38:55,175 --> 00:38:56,975 Es algo del paladar. 691 00:38:57,175 --> 00:38:59,267 Estás acostumbrado a lo sencillo. 692 00:38:59,467 --> 00:39:00,975 Yo no diría eso, pero... 693 00:39:01,175 --> 00:39:02,934 Prefieres empanadas corrientes. 694 00:39:03,134 --> 00:39:06,350 - Soy más de carne asada. - De carne con riñón, ¿verdad? 695 00:39:06,550 --> 00:39:07,350 ¿En serio? 696 00:39:07,550 --> 00:39:09,767 - Trajiste a toda la familia. - No es verdad. 697 00:39:09,967 --> 00:39:12,434 - Bien. - Mi querida hija, Zola, 698 00:39:12,634 --> 00:39:14,725 se mueve en tu mismo ambiente. 699 00:39:14,925 --> 00:39:18,225 Es chef, cocina para gente en EE. UU. 700 00:39:18,425 --> 00:39:24,142 Así que pensé que podrías conseguirle trabajo en algo exclusivo aquí. 701 00:39:24,342 --> 00:39:26,517 Descuida, mamá, ya tengo trabajo, 702 00:39:26,717 --> 00:39:29,475 así que no tienes que buscarme nada. 703 00:39:29,675 --> 00:39:31,975 Lo repites mucho, Zola. 704 00:39:32,175 --> 00:39:33,684 Me refería a algo seguro. 705 00:39:33,884 --> 00:39:36,892 Algo que podamos ver. Un trabajo de verdad. 706 00:39:37,092 --> 00:39:39,850 ¿Un trabajo de verdad? Señora, disculpe. 707 00:39:40,050 --> 00:39:42,884 - Tiene que vernos. ¡Trabajamos mucho! - ¿Flava? 708 00:39:43,717 --> 00:39:47,217 La verdad es que tus ñoquis de fufu... 709 00:39:48,300 --> 00:39:49,684 no sabían a absolutamente nada. 710 00:39:49,884 --> 00:39:51,434 - Sí, pero es... - No digas eso. 711 00:39:51,634 --> 00:39:52,392 Y eso es todo. 712 00:39:52,592 --> 00:39:54,767 Pero esta sopa de maffé... 713 00:39:54,967 --> 00:39:56,800 ¡Estaba buenísima, viejo! 714 00:39:59,425 --> 00:40:00,550 La mía estaba fría. 715 00:40:02,259 --> 00:40:06,350 Nuestra sopa de maffé es una versión de la clásica vichyssoise. 716 00:40:06,550 --> 00:40:08,550 Tiene que estar fría. 717 00:40:09,842 --> 00:40:11,184 Flava se está molestando. 718 00:40:11,384 --> 00:40:12,884 Dijo "sopa de Versace". 719 00:40:18,509 --> 00:40:20,550 Naledi. 720 00:40:22,759 --> 00:40:24,134 Estás radiante. 721 00:40:27,675 --> 00:40:29,967 Cada vez que te veo, me impresionas. 722 00:40:33,092 --> 00:40:35,559 ¿Viste lo mismo que yo? 723 00:40:35,759 --> 00:40:36,767 Excuse-moi. 724 00:40:36,967 --> 00:40:39,800 Espero que todos estén bien. 725 00:40:40,800 --> 00:40:42,892 Sí, todo está... 726 00:40:43,092 --> 00:40:44,550 - ¡Lekker! - Genial. 727 00:40:46,134 --> 00:40:48,975 Este es el dueño de nuestro restaurante. 728 00:40:49,175 --> 00:40:50,559 Acompáñanos, Emeka. 729 00:40:50,759 --> 00:40:52,850 Acabo de darles un recorrido 730 00:40:53,050 --> 00:40:55,975 por nuestro asombroso menú 731 00:40:56,175 --> 00:40:59,509 que rompe esquemas. 732 00:41:02,092 --> 00:41:03,100 Tortolitos... 733 00:41:03,300 --> 00:41:08,559 ¿les importa contarnos su historia de amor? 734 00:41:08,759 --> 00:41:11,809 - Es muy emocionante. - Sí, por favor, cuéntenla. 735 00:41:12,009 --> 00:41:15,934 Me da curiosidad saber sobre su boda sorpresa, 736 00:41:16,134 --> 00:41:19,392 y cómo surgió de la nada después de ciertos problemas con la visa. 737 00:41:19,592 --> 00:41:20,509 Muy conveniente. 738 00:41:21,925 --> 00:41:24,350 Dios es bueno todo el tiempo. 739 00:41:24,550 --> 00:41:25,350 Y siempre... 740 00:41:25,550 --> 00:41:27,509 ¡Dios mío! ¿No te cansas de hablar? 741 00:41:28,925 --> 00:41:30,475 Como decía... 742 00:41:30,675 --> 00:41:33,184 ¿Cómo le pediste matrimonio, querido Julian? 743 00:41:33,384 --> 00:41:36,100 Vamos, cuéntanos los detalles. 744 00:41:36,300 --> 00:41:38,634 ¿Cómo le pedí matrimonio? Les voy a decir algo... 745 00:41:39,717 --> 00:41:43,009 Fue como salido de un libro de poesía. 746 00:41:53,800 --> 00:41:54,759 Julian. 747 00:41:56,884 --> 00:41:58,217 ¿Te casarías conmigo? 748 00:41:58,842 --> 00:41:59,675 ¿Qué? 749 00:42:00,675 --> 00:42:03,767 Fue algo muy romántico. 750 00:42:03,967 --> 00:42:04,934 ¿Me entienden? 751 00:42:05,134 --> 00:42:06,884 Tendríamos lo que necesitamos. 752 00:42:07,592 --> 00:42:09,809 ¡Ambos tendríamos lo que necesitamos! 753 00:42:10,009 --> 00:42:11,517 - ¿Que necesitamos? - ¡Sí! 754 00:42:11,717 --> 00:42:13,309 ¡Tú necesitas dormir un rato! 755 00:42:13,509 --> 00:42:15,967 - Eso es lo que necesitas. - ¡No! 756 00:42:16,550 --> 00:42:18,017 Sé lo que necesitas, Julian. 757 00:42:18,217 --> 00:42:19,517 - No lo sabes. - ¡Sí lo sé! 758 00:42:19,717 --> 00:42:20,975 ¡No! ¿Qué necesito? 759 00:42:21,175 --> 00:42:22,759 Dinero. 760 00:42:30,717 --> 00:42:31,434 ¿Cuánto? 761 00:42:31,634 --> 00:42:32,892 Me refiero 762 00:42:33,092 --> 00:42:35,559 a una caminata nocturna por la playa. 763 00:42:35,759 --> 00:42:36,967 Había un caballo. 764 00:42:38,050 --> 00:42:40,267 ¡Y palomas! Todo lo bueno. 765 00:42:40,467 --> 00:42:42,309 - Una serenata. - Música. 766 00:42:42,509 --> 00:42:44,509 - Canciones hermosas. - Hermosas. 767 00:42:45,550 --> 00:42:46,975 Veíamos los balcones y todo. 768 00:42:47,175 --> 00:42:48,675 - ¿Los balcones? - Sí. 769 00:42:49,842 --> 00:42:51,675 Zo. ¿Los balcones? 770 00:42:52,467 --> 00:42:53,467 ¿Disculpa? 771 00:42:54,009 --> 00:42:55,517 ¿"Balcones"? 772 00:42:55,717 --> 00:42:56,592 ¿Como en Durbán? 773 00:42:57,509 --> 00:42:59,850 - ¡Neo! - Sí, esos balcones eran una locura, ¿no? 774 00:43:00,050 --> 00:43:01,425 ¡Basta, Neo! 775 00:43:02,425 --> 00:43:05,267 Lo siento. Hablábamos de arquitectura. 776 00:43:05,467 --> 00:43:07,642 - Estábamos viendo... - Deja de hablar de eso. 777 00:43:07,842 --> 00:43:09,892 Es sólo un recuerdo que compartimos. 778 00:43:10,092 --> 00:43:11,600 Zo, ¿por qué sonríe así? 779 00:43:11,800 --> 00:43:14,184 Por nada, sólo vimos delfines. 780 00:43:14,384 --> 00:43:15,892 ¿Mamá? 781 00:43:16,092 --> 00:43:18,592 ¿Cuándo llegará papá? 782 00:43:19,800 --> 00:43:21,642 No, hija. 783 00:43:21,842 --> 00:43:25,434 Tu padre está con lo del Buda Shaka. 784 00:43:25,634 --> 00:43:30,550 Al menos esta noche no tenemos que lidiar con su parloteo de seudogurú. 785 00:43:31,842 --> 00:43:33,809 Público presente, 786 00:43:34,009 --> 00:43:36,759 he aquí la pièce de résistance. 787 00:43:38,675 --> 00:43:41,259 Mira eso, Julian. El cangrejo está vestido como tú. 788 00:43:43,259 --> 00:43:45,009 Y tú debes ser Ariel. 789 00:43:45,801 --> 00:43:47,135 Sí, viejo. 790 00:43:49,051 --> 00:43:50,343 ¡Sí, viejo! 791 00:43:51,010 --> 00:43:51,935 ¡Muy bien! 792 00:43:52,135 --> 00:43:56,726 Creo que es el momento perfecto para hacer un brindis. 793 00:43:56,926 --> 00:44:00,676 ¡Por los riesgos de la moda y la dicha de los mariscos! 794 00:44:02,385 --> 00:44:03,976 Sí. 795 00:44:04,176 --> 00:44:05,518 Salud. 796 00:44:05,718 --> 00:44:07,476 ¿Nadie brindará conmigo? 797 00:44:07,676 --> 00:44:09,685 - ¿Julian? - Sí. 798 00:44:09,885 --> 00:44:13,435 Creo que te ves muy elegante. 799 00:44:13,635 --> 00:44:15,810 Gracias, señora. Tiene buen gusto. 800 00:44:16,010 --> 00:44:18,676 Pero ¿será capaz de deletrear "elegante"? 801 00:44:19,926 --> 00:44:21,643 Ariel quiere su cabello de vuelta. 802 00:44:21,843 --> 00:44:24,301 ¿Han visto la película Oso Vicioso? 803 00:44:25,301 --> 00:44:26,551 - ¿Qué? - ¿Soy como él? 804 00:44:27,926 --> 00:44:29,385 Por las comidas maravillosas. 805 00:44:32,593 --> 00:44:33,560 Estuvo delicioso. 806 00:44:33,760 --> 00:44:35,935 - ¿Sí? - Sí. 807 00:44:36,135 --> 00:44:38,260 Es una dinámica muy interesante. 808 00:44:39,426 --> 00:44:42,426 - Es "Pomponmousse de Amour". - Suena más a... 809 00:44:44,260 --> 00:44:47,143 ¿Soy yo o hace calor? 810 00:44:47,343 --> 00:44:48,926 Definitivamente eres tú. 811 00:45:29,093 --> 00:45:31,968 Naledi ha contribuido mucho a mi negocio. 812 00:45:35,301 --> 00:45:37,768 - Me encanta eso. - Sí. 813 00:45:37,968 --> 00:45:40,101 - Oui. - Oui. 814 00:45:40,301 --> 00:45:42,393 Veo que eres creativo. Lindo traje. 815 00:45:42,593 --> 00:45:43,893 No. 816 00:45:44,093 --> 00:45:46,176 Soy artista, ¿sabes? 817 00:45:47,010 --> 00:45:48,351 ¿No eres chef? 818 00:45:48,551 --> 00:45:50,101 No, soy... 819 00:45:50,301 --> 00:45:51,143 Dime más. 820 00:45:51,343 --> 00:45:53,768 La cámara es mi pincel. 821 00:45:53,968 --> 00:45:54,768 Sí. 822 00:45:54,968 --> 00:45:57,218 ¿Cómo pagas las cuentas? 823 00:45:59,093 --> 00:46:01,510 Sólo sé que... 824 00:46:04,385 --> 00:46:05,760 Trabajo en un cafetín. 825 00:46:08,093 --> 00:46:09,218 ¡No! 826 00:46:10,551 --> 00:46:12,351 ¿Es mi hija? 827 00:46:12,551 --> 00:46:13,893 - ¿Estás bien? - ¡Haz algo! 828 00:46:14,093 --> 00:46:16,643 - ¡No puedo! Estoy muy borracho. - ¡Necesita hielo! 829 00:46:16,843 --> 00:46:18,843 ¿Cuánto alcohol tomó? 830 00:47:25,135 --> 00:47:29,601 ¡El desayuno está servido, damas y caballeros! 831 00:47:29,801 --> 00:47:31,143 Traje maíz, bizcochos. 832 00:47:31,343 --> 00:47:33,726 Elijan lo que quieran. ¿Qué quieren? Aquí lo tengo. 833 00:47:33,926 --> 00:47:36,518 No hablas en serio. Esos no son bizcochos. 834 00:47:36,718 --> 00:47:38,851 - Son bollos. - ¡Sin duda! 835 00:47:39,051 --> 00:47:40,935 ¿Bollos? Suena como algo malo. 836 00:47:41,135 --> 00:47:44,810 - Son bizcochos. - ¡Hola, cariño! ¡Está viva! 837 00:47:45,010 --> 00:47:46,893 ¡Arriba, Bella Durmiente! 838 00:47:47,093 --> 00:47:50,060 Zola, ¿sabes que te has perdido la diversión? 839 00:47:50,260 --> 00:47:55,643 Tu dulce prometido nos ha consentido mucho con esta soul food. 840 00:47:55,843 --> 00:47:57,310 ¡Un desayuno de campeones! 841 00:47:57,510 --> 00:47:59,185 - Me gusta. - No te preocupes. 842 00:47:59,385 --> 00:48:01,101 Nada de esto tiene alcohol. 843 00:48:01,301 --> 00:48:06,310 Mi espíritu ya no va con el alcohol. 844 00:48:06,510 --> 00:48:08,476 Mis ancestros dijeron: "¡No!". Es verdad. 845 00:48:08,676 --> 00:48:11,185 Por eso Sanny y yo no pudimos ir anoche. 846 00:48:11,385 --> 00:48:15,185 Me he vuelto muy sensible a la energía de la gente. 847 00:48:15,385 --> 00:48:17,435 Y, por supuesto, él no iría sin mí. 848 00:48:17,635 --> 00:48:19,101 Por supuesto. 849 00:48:19,301 --> 00:48:21,435 ¡Ayer parecías un zombi! 850 00:48:21,635 --> 00:48:23,843 Muy salvaje. Fue una locura. 851 00:48:24,343 --> 00:48:27,351 Y la cara que pusiste fue una locura. 852 00:48:27,551 --> 00:48:30,560 Pensé: "¡Mierda! ¡Por Dios!". ¡Fue una locura! 853 00:48:30,760 --> 00:48:32,976 Lo que quiere decir es que deberías comer algo. 854 00:48:33,176 --> 00:48:34,685 - Buena idea. - Sí, come. 855 00:48:34,885 --> 00:48:36,560 Sí, Zo. 856 00:48:36,760 --> 00:48:39,560 Me enteré del incidente de los mariscos. 857 00:48:39,760 --> 00:48:41,560 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 858 00:48:41,760 --> 00:48:43,551 - ¿Te sientes bien? - Sí. 859 00:48:44,385 --> 00:48:46,760 ¿No es raro que sólo tú reaccionaste así? 860 00:48:47,635 --> 00:48:49,810 ¿Alguien podría pasarme algo de agua? 861 00:48:50,010 --> 00:48:51,226 - Y tú... - Aquí tienes. 862 00:48:51,426 --> 00:48:55,268 Anoche ni te esforzaste en ser afectuoso, ¿verdad, Julian? 863 00:48:55,468 --> 00:48:57,060 ¿Qué? ¿Yo? 864 00:48:57,260 --> 00:48:58,560 Mira a Zola, 865 00:48:58,760 --> 00:49:00,510 podrías darle un beso. 866 00:49:01,135 --> 00:49:02,218 Se sentirá mejor. 867 00:49:03,051 --> 00:49:04,010 ¿No, Zola? 868 00:49:05,010 --> 00:49:06,010 ¿Por qué no? 869 00:49:06,885 --> 00:49:09,268 ¿Un beso? Sí, digo... 870 00:49:09,468 --> 00:49:10,551 ¡Sí! ¿Ves? 871 00:49:12,635 --> 00:49:14,726 Me recuerda a nosotros. 872 00:49:14,926 --> 00:49:15,968 Mira eso. 873 00:49:23,010 --> 00:49:23,726 Qué lindos. 874 00:49:23,926 --> 00:49:26,926 Se casarán y tendrán bebés. 875 00:49:28,093 --> 00:49:31,010 - Quizá deberíamos... Sí. - Bien. 876 00:49:33,135 --> 00:49:35,435 ¡Vamos, chicos, con más pasión! 877 00:49:35,635 --> 00:49:37,435 Palesa, no seas directa. Tranquila. 878 00:49:37,635 --> 00:49:38,726 ¡Eres muy directa! 879 00:49:38,926 --> 00:49:41,185 ¡Brindemos por Julian, mi nuevo hermano! 880 00:49:41,385 --> 00:49:43,268 Muchas gracias, chef, 881 00:49:43,468 --> 00:49:46,018 por darnos una probada de tu hogar. 882 00:49:46,218 --> 00:49:48,185 ¡Buenísimo! ¡Lezi yizinto! 883 00:49:48,385 --> 00:49:50,060 - ¿Qué? - Lezi yizinto. 884 00:49:50,260 --> 00:49:51,518 - ¿"Lacitos"? - Sí. 885 00:49:51,718 --> 00:49:53,685 - ¿Lacitos? - ¡Bienvenido a la familia! 886 00:49:53,885 --> 00:49:56,226 Gracias. Muchas gracias, hermano. 887 00:49:56,426 --> 00:50:00,018 Siento que si no puedo llevarlos a Atlanta, 888 00:50:00,218 --> 00:50:02,143 al menos puedo traerles Atlanta. 889 00:50:02,343 --> 00:50:04,976 ¡Desde un sur hasta el otro sur! ¿Me entienden? ¡Sí! 890 00:50:05,176 --> 00:50:06,893 - Lezi... Lezizon... - ¡Lezi yizinto! 891 00:50:07,093 --> 00:50:10,143 - "Lezizinto", ¿no es así? - ¡Lezi yizinto! 892 00:50:10,343 --> 00:50:12,301 - ¡Así es! - Disculpen. 893 00:50:13,176 --> 00:50:14,551 "Lezizinto". 894 00:50:15,926 --> 00:50:18,468 - ¡A comer! - ¡Por la soul food! ¡Sí, así es! 895 00:50:19,676 --> 00:50:21,843 - ¡Se conectó! - Bien. 896 00:50:23,760 --> 00:50:27,635 Te dije que no me contactaras durante... 897 00:50:32,510 --> 00:50:33,510 No. 898 00:50:37,301 --> 00:50:39,018 No, no vas a enviar... 899 00:50:39,218 --> 00:50:41,510 - No, no... - ¿Mamá? 900 00:50:42,260 --> 00:50:43,551 ¡Mamá! 901 00:50:45,801 --> 00:50:47,510 Adiós. 902 00:50:48,301 --> 00:50:51,051 - ¿Sí, Zola? - ¿Con quién hablabas? 903 00:50:52,676 --> 00:50:56,518 Nada importante, del trabajo. Sabes lo estúpidos que son. 904 00:50:56,718 --> 00:50:59,310 Me asustaste. ¿Por qué andas a escondidas? 905 00:50:59,510 --> 00:51:01,343 Eso no sonó como algo de trabajo. 906 00:51:06,301 --> 00:51:09,351 Anoche te vi con Emeka. 907 00:51:09,551 --> 00:51:11,518 Mamá, ¿qué está pasando? 908 00:51:11,718 --> 00:51:13,018 No, Zola. 909 00:51:13,218 --> 00:51:16,185 Además, anoche no estabas pensando con claridad. 910 00:51:16,385 --> 00:51:17,268 Estabas borracha. 911 00:51:17,468 --> 00:51:20,226 - ¿Es broma? - ¿Qué quieres que te diga? 912 00:51:20,426 --> 00:51:22,385 - Deja de mentir. - ¡No miento! 913 00:51:23,968 --> 00:51:27,260 Zola, Zola. 914 00:51:28,426 --> 00:51:30,768 Hija mía, no te entiendo. 915 00:51:30,968 --> 00:51:34,726 Siempre intentas arruinar las sorpresas. 916 00:51:34,926 --> 00:51:37,260 No hay diversión contigo. 917 00:51:38,135 --> 00:51:39,143 Bien. 918 00:51:39,343 --> 00:51:42,051 Me atrapaste. 919 00:51:44,051 --> 00:51:45,935 Estaba planeando... 920 00:51:46,135 --> 00:51:50,851 Estaba planeando en secreto una escapada 921 00:51:51,051 --> 00:51:54,310 para ti y el fulano. 922 00:51:54,510 --> 00:51:55,393 ¿Sabes? 923 00:51:55,593 --> 00:51:56,476 Tu pareja. 924 00:51:56,676 --> 00:51:58,843 Iba a ser una sorpresa, pero ahora... 925 00:52:00,135 --> 00:52:01,218 ya lo sabes. 926 00:52:02,718 --> 00:52:03,726 ¿Qué? 927 00:52:03,926 --> 00:52:06,593 Sí, ven aquí, pequeña. 928 00:52:07,385 --> 00:52:08,218 Ven. 929 00:52:09,718 --> 00:52:11,310 Escucha, cariño. 930 00:52:11,510 --> 00:52:16,101 Con esto, quería mostrarte cuánto me importan 931 00:52:16,301 --> 00:52:20,476 tú y Julian, ¿entiendes? 932 00:52:20,676 --> 00:52:23,810 Quería regalarles recuerdos inolvidables. 933 00:52:24,010 --> 00:52:26,385 Unas vacaciones de pareja. 934 00:52:28,510 --> 00:52:29,435 Cariño... 935 00:52:29,635 --> 00:52:32,926 Sinceramente, sólo quería que reconectáramos. 936 00:52:33,843 --> 00:52:35,893 Como en los viejos tiempos. 937 00:52:36,093 --> 00:52:37,343 Ven aquí. 938 00:52:49,801 --> 00:52:50,760 Sí, genial. 939 00:53:00,426 --> 00:53:03,176 - No es verdad. - Sí, lo es. Es verdad. 940 00:53:03,885 --> 00:53:05,468 No lo es. 941 00:53:06,968 --> 00:53:07,801 Sí. 942 00:53:16,926 --> 00:53:20,601 - Disfruten su estadía, Sr. y Sra. Green. - Gracias, señor. Gracias. 943 00:53:20,803 --> 00:53:22,512 Sí, muy emocionante. 944 00:53:24,887 --> 00:53:26,262 Te acostumbrarás. 945 00:53:29,928 --> 00:53:31,178 ¡Dios mío! 946 00:53:32,512 --> 00:53:34,262 ¡Dios! 947 00:53:41,095 --> 00:53:42,137 ¿Qué? 948 00:53:44,637 --> 00:53:46,803 ¡Mira este lugar! 949 00:53:49,095 --> 00:53:52,270 No puedo creer lo que estoy viendo. 950 00:53:52,470 --> 00:53:53,187 Hola. 951 00:53:53,387 --> 00:53:55,512 No, soy alérgico. Eso ni lo toco. 952 00:53:58,845 --> 00:54:00,053 ¿Qué tenemos aquí? 953 00:54:01,053 --> 00:54:02,803 ¡Dios mío! 954 00:54:06,595 --> 00:54:07,887 Así es. 955 00:54:17,428 --> 00:54:19,095 Es hermoso. 956 00:54:21,137 --> 00:54:22,678 Parece salido de un sueño. 957 00:54:27,762 --> 00:54:29,937 Mzansi, ¡estás cumpliendo! 958 00:54:30,137 --> 00:54:32,137 ¡Estás cumpliendo! 959 00:54:45,387 --> 00:54:47,720 Nunca había estado tan cerca del mar. 960 00:54:48,637 --> 00:54:50,387 Sí, es bonito, ¿no? 961 00:54:53,553 --> 00:54:55,895 Es un buen momento para tomarnos fotos 962 00:54:56,095 --> 00:54:57,062 como pareja falsa. 963 00:54:57,262 --> 00:54:59,562 - Para tu solicitud de residencia. - Sí. 964 00:54:59,762 --> 00:55:02,145 - De hecho, es una buena idea. - ¿Sí? Genial. 965 00:55:02,345 --> 00:55:04,187 ¿Las tomamos con tu teléfono? Bien. 966 00:55:04,387 --> 00:55:07,145 - ¿Quieres tomarla o así está bien? - No, adelante. Sí. 967 00:55:07,345 --> 00:55:10,145 - ¿Cómo la quieres? - Digo, no estamos... 968 00:55:10,345 --> 00:55:11,978 - ¿Sí? - Con la mano en tu pecho. 969 00:55:12,178 --> 00:55:14,603 - Para mostrar el anillo. Sí. - ¿Sí? 970 00:55:14,803 --> 00:55:15,887 Bien. 971 00:55:18,303 --> 00:55:19,387 Bien. 972 00:55:22,137 --> 00:55:24,145 - Se ve bien. - Sí, así es. 973 00:55:24,345 --> 00:55:25,478 - Muy bien. - Sí. 974 00:55:25,678 --> 00:55:27,437 Y si... Déjame abrazarte. 975 00:55:27,637 --> 00:55:29,812 - Sí, claro. ¿Por qué no? Sí. - Sí. 976 00:55:30,012 --> 00:55:31,520 - Está bien. - ¿Sí? 977 00:55:31,720 --> 00:55:33,103 Lo siento, debo bajar un poco. 978 00:55:33,303 --> 00:55:34,678 Eres muy baja. 979 00:55:36,845 --> 00:55:38,345 - ¿Está bien? - Sí. 980 00:55:45,970 --> 00:55:47,553 - Se ve bien. - ¿Cierto? 981 00:55:48,387 --> 00:55:50,812 - Bien, ¿tomamos otra? ¿Quieres otra? - Sí. 982 00:55:51,012 --> 00:55:53,678 - ¿Como para el baile de graduación? - ¡Sí! 983 00:55:56,178 --> 00:55:58,978 ¡Estás picando hongos! 984 00:55:59,178 --> 00:56:01,603 - Las tiramos hacia atrás. - ¿Qué cosa? 985 00:56:01,803 --> 00:56:02,937 Estas buenas vibras. 986 00:56:03,137 --> 00:56:05,512 - Las lanzamos como en una catapulta. - ¡No! 987 00:56:08,220 --> 00:56:10,145 ¡Zola! 988 00:56:10,345 --> 00:56:12,437 ¿Por qué siempre estás tan seria? ¡Vamos! 989 00:56:12,637 --> 00:56:14,645 Porque intento preparar la comida. 990 00:56:14,845 --> 00:56:17,228 Sí, pero ¿por qué tienes que hacerlo así? 991 00:56:17,428 --> 00:56:19,478 Vamos, Zola, disfruta del momento conmigo. 992 00:56:19,678 --> 00:56:20,687 ¿Estás borracho? 993 00:56:20,887 --> 00:56:23,062 ¡No! Yo no me emborracho. 994 00:56:23,262 --> 00:56:24,062 ¡Tranquilízate! 995 00:56:24,262 --> 00:56:27,262 Cortas los hongos muy seria. ¿Qué te hicieron? 996 00:56:30,762 --> 00:56:33,095 Seré sincero, aquí huele muy bien. 997 00:56:36,053 --> 00:56:39,603 No vine hasta África para escuchar lo que ya conozco. 998 00:56:39,803 --> 00:56:40,678 Está bien. 999 00:56:41,720 --> 00:56:45,103 Señorita anfitriona, si no le importa, 1000 00:56:45,303 --> 00:56:46,970 ¿podría... 1001 00:56:48,012 --> 00:56:50,728 mostrarme el sabor local? 1002 00:56:50,928 --> 00:56:53,978 - ¿Quieres el sabor local? - Me gustaría. 1003 00:56:54,178 --> 00:56:56,228 - Déjame enseñarte. - Bien. 1004 00:56:56,428 --> 00:57:00,595 - Te enseñaré sobre el sabor local. - Comienza la clase. ¡Esto se pone bueno! 1005 00:57:01,637 --> 00:57:03,053 ¡Es una clase magistral! 1006 00:57:05,095 --> 00:57:06,012 ¿Qué te parece? 1007 00:57:09,220 --> 00:57:12,270 - Sí. - Eso es sabor sudafricano de verdad. 1008 00:57:12,470 --> 00:57:14,303 ¡Qué buen ritmo! 1009 00:57:21,012 --> 00:57:23,428 Siento que estoy lavando el auto. 1010 00:57:24,970 --> 00:57:26,353 ¿Cómo se llama ese paso? 1011 00:57:26,553 --> 00:57:29,728 Lo llamo "lavar el auto". Lavaré el parabrisas. 1012 00:57:29,928 --> 00:57:32,687 Hace que muevas las caderas. ¿Quieres moverlas? 1013 00:57:32,887 --> 00:57:34,687 - Oye, relájate. - No. 1014 00:57:34,887 --> 00:57:36,687 Zola, relájate. No seas cuadrada. 1015 00:57:36,887 --> 00:57:39,187 - O como un robot. - No soy como un robot. 1016 00:57:39,387 --> 00:57:42,395 Quiero ver cómo mueves las caderas. Vamos. 1017 00:57:42,595 --> 00:57:44,603 Voy a ser tu instructor. Debes... 1018 00:57:44,803 --> 00:57:46,728 - Muéstrame lo que puedes hacer. - ¡Sí! 1019 00:57:46,928 --> 00:57:47,928 Muévete. 1020 00:57:50,053 --> 00:57:51,687 - Aquí estás. - Genial. 1021 00:57:51,887 --> 00:57:54,220 - Capté la vibra, tengo los pasos. - Lo veo. 1022 00:57:55,803 --> 00:57:56,970 Bien. 1023 00:57:58,053 --> 00:57:59,803 ¡Dios mío! ¡Julian! 1024 00:58:03,262 --> 00:58:05,387 ¡Estás loco! 1025 00:58:06,928 --> 00:58:08,562 ¡No me conoces! 1026 00:58:08,762 --> 00:58:10,020 - ¿Qué? - ¡Eres muy tonto! 1027 00:58:10,220 --> 00:58:11,803 ¡No me conoces, nena! 1028 00:58:16,595 --> 00:58:17,395 Qué agradable. 1029 00:58:17,595 --> 00:58:18,637 ¿Qué? 1030 00:58:19,553 --> 00:58:20,553 Esto. 1031 00:58:25,095 --> 00:58:26,645 Mierda, ¡algo se quema! 1032 00:58:26,845 --> 00:58:28,762 ¡Vaya! 1033 00:58:34,887 --> 00:58:36,095 Dios mío. 1034 00:58:37,970 --> 00:58:40,012 Hace un poco de calor aquí, ¿no? 1035 00:58:43,053 --> 00:58:46,012 Cuando mi papá murió fue un antes y un después para mí. 1036 00:58:47,428 --> 00:58:49,645 ¿"Dejo la Universidad, 1037 00:58:49,845 --> 00:58:53,603 ayudo a mi mamá a pagar las cuentas, hago algunos sacrificios, 1038 00:58:53,803 --> 00:58:58,428 o me mantengo fiel 1039 00:58:59,887 --> 00:59:00,928 a mí mismo 1040 00:59:02,803 --> 00:59:04,220 y sigo mis sueños"? 1041 00:59:06,845 --> 00:59:08,553 La familia es lo primero. 1042 00:59:11,845 --> 00:59:13,887 Pero aún puedes volver a eso, ¿no? 1043 00:59:15,262 --> 00:59:18,012 ¡No! No lo creo. 1044 00:59:19,512 --> 00:59:21,387 No lo creo. 1045 00:59:22,803 --> 00:59:25,512 Creo que me enfocaré en mi videoarte. 1046 00:59:27,053 --> 00:59:29,145 Tengo unas buenas ideas. 1047 00:59:29,345 --> 00:59:30,895 - ¿En serio? - Sí. 1048 00:59:31,095 --> 00:59:33,345 - ¿Alguna vez me las mostrarás? - ¿A ti? 1049 00:59:34,137 --> 00:59:35,053 Sí. 1050 00:59:36,178 --> 00:59:37,103 No. 1051 00:59:37,303 --> 00:59:39,687 - ¿Por qué? - No. 1052 00:59:39,887 --> 00:59:41,478 - ¡No! - ¿Por qué? 1053 00:59:41,678 --> 00:59:42,845 ¿A ti? 1054 00:59:46,012 --> 00:59:47,970 No. 1055 00:59:51,887 --> 00:59:55,595 Nunca esperé encontrarme en esta situación, 1056 00:59:56,553 --> 00:59:59,595 mucho menos encontrar a alguien como tú 1057 01:00:00,762 --> 01:00:01,928 que me ayude. 1058 01:00:02,720 --> 01:00:04,562 ¿Alguien como yo? ¿A qué te refieres? 1059 01:00:04,762 --> 01:00:06,270 ¿Alguien suave y elegante? 1060 01:00:06,470 --> 01:00:07,687 ¿Alguien guapo? 1061 01:00:07,887 --> 01:00:09,562 Alguien sexi. 1062 01:00:09,762 --> 01:00:12,353 Alguien delicioso. 1063 01:00:12,553 --> 01:00:14,353 - ¡Sabroso! - En realidad, no. 1064 01:00:14,553 --> 01:00:17,012 - ¡Muy sabroso! - Supongo que... 1065 01:00:17,970 --> 01:00:20,845 Alguien que, cuando llega a un lugar... 1066 01:00:22,803 --> 01:00:24,928 lo ilumina todo. 1067 01:00:30,053 --> 01:00:33,437 O quizá digo eso por el vino. 1068 01:00:33,637 --> 01:00:35,520 ¡Nena! 1069 01:00:35,720 --> 01:00:38,062 Sabía que tenías un alma de poeta. 1070 01:00:38,262 --> 01:00:39,512 Eres un poco... 1071 01:00:44,012 --> 01:00:46,887 Puedo ver más allá de esa rigidez... 1072 01:00:47,762 --> 01:00:52,770 - de esa actitud creída, de esa tensión... - ¿Creída? Está bien. 1073 01:00:52,970 --> 01:00:56,228 - Muy cuadrada. - Bien. ¡Lo entiendo! 1074 01:00:56,428 --> 01:00:58,303 Estoy bromeando. 1075 01:00:59,762 --> 01:01:00,887 Es una broma. 1076 01:01:03,637 --> 01:01:04,678 Y... 1077 01:01:06,887 --> 01:01:07,928 Gracias. 1078 01:01:23,595 --> 01:01:25,762 Zis, ¿puedo besarte? 1079 01:01:27,553 --> 01:01:29,512 En la mejilla. 1080 01:01:30,387 --> 01:01:31,262 Sólo... 1081 01:01:32,137 --> 01:01:33,137 O... 1082 01:01:34,845 --> 01:01:36,303 Lo siento. 1083 01:01:41,012 --> 01:01:41,928 ¿Sí? 1084 01:02:29,845 --> 01:02:34,512 Podrías dormir en la cama esta noche. 1085 01:02:35,428 --> 01:02:38,978 Pero haremos una Gran Muralla China con almohadas. 1086 01:02:39,178 --> 01:02:40,395 Sí. 1087 01:02:40,595 --> 01:02:41,720 Sí. 1088 01:02:42,595 --> 01:02:43,595 Sí. 1089 01:02:44,678 --> 01:02:45,928 Pekín. 1090 01:02:47,678 --> 01:02:48,678 China. 1091 01:03:26,513 --> 01:03:27,971 ¡Sorpresa! 1092 01:03:30,804 --> 01:03:35,396 No pudimos resistirnos a acompañarlos en su escapada romántica. 1093 01:03:35,596 --> 01:03:37,604 En cuanto lo supe, reservé un transporte. 1094 01:03:37,804 --> 01:03:42,646 Sí, ya era hora de que se escaparan a perderse en la costa. 1095 01:03:42,846 --> 01:03:47,854 A todos nos vendría bien un poco de tiempo de calidad, ¿no? 1096 01:03:48,054 --> 01:03:49,396 Claro. 1097 01:03:49,596 --> 01:03:52,054 ¡Juliano! ¡Hermano! 1098 01:03:55,471 --> 01:03:56,513 ¡Está bien! 1099 01:03:57,304 --> 01:04:01,471 No pudimos resistirnos al encanto del sol y las olas. 1100 01:04:02,971 --> 01:04:05,429 Parece que durmieron muy bien. 1101 01:04:06,388 --> 01:04:08,104 ¿Qué ha estado pasando aquí? 1102 01:04:08,304 --> 01:04:09,354 Un poco de... 1103 01:04:09,554 --> 01:04:11,354 - Sólo hemos dormido. - Un poco de... 1104 01:04:11,554 --> 01:04:14,429 Sólo dormimos, viejo. Vamos, no bromees así. 1105 01:04:16,471 --> 01:04:18,271 ¿Dónde se quedarán? 1106 01:04:18,471 --> 01:04:19,396 Aquí. 1107 01:04:19,596 --> 01:04:22,846 - Perdón, ¿qué? - ¡Aquí mismo, tonta! 1108 01:04:26,096 --> 01:04:29,396 Bueno, mugrientos, métanse en la ducha. 1109 01:04:29,596 --> 01:04:34,271 Mientras hacen eso, iremos a la tienda a comprar carbón para una parrillada. 1110 01:04:34,471 --> 01:04:36,271 - Sí. - Suena fantástico. 1111 01:04:36,471 --> 01:04:38,563 Sí, suena bien. 1112 01:04:38,763 --> 01:04:39,938 - ¿Jazz? - ¿Te gusta? 1113 01:04:40,138 --> 01:04:41,604 ¿Si me gusta... 1114 01:04:41,804 --> 01:04:44,221 - ¡Te mostraré! - Creí que... 1115 01:04:47,096 --> 01:04:50,346 ¡Palesa! Ven a llevarte al maestro. ¡Palesa! 1116 01:04:50,929 --> 01:04:52,054 ¡Bien hecho! 1117 01:04:53,179 --> 01:04:54,263 Nos vemos luego. 1118 01:04:58,263 --> 01:05:00,438 No me avergüences frente a ellos. 1119 01:05:00,638 --> 01:05:01,804 Por favor. 1120 01:05:04,054 --> 01:05:05,596 ¡Enciéndete! Por favor. 1121 01:05:06,596 --> 01:05:07,721 ¡Qué vergüenza! 1122 01:05:08,638 --> 01:05:09,638 ¿Qué pasa? 1123 01:05:10,429 --> 01:05:11,563 ¿Necesitas gasolina? 1124 01:05:11,763 --> 01:05:13,938 Te mostraré la técnica sudafricana. 1125 01:05:14,138 --> 01:05:14,854 Muy bien. 1126 01:05:15,054 --> 01:05:18,763 Es una experiencia espiritual, debes alinear tus chakras. Respira. 1127 01:05:19,929 --> 01:05:21,229 ¿Me entiendes? Muy profundo. 1128 01:05:21,429 --> 01:05:23,888 Luego tienes que agacharte. ¡Con todo! 1129 01:05:25,221 --> 01:05:26,888 Lo metemos ahí. 1130 01:05:29,679 --> 01:05:31,271 No está funcionando. 1131 01:05:31,471 --> 01:05:34,146 - ¿Tienes problemas de rendimiento? - ¡No! 1132 01:05:34,346 --> 01:05:36,146 Háganse a un lado. 1133 01:05:36,346 --> 01:05:38,263 Necesita el toque de una mujer. 1134 01:05:41,346 --> 01:05:42,888 ¿Lo ven? Fuego. 1135 01:05:43,596 --> 01:05:45,146 - Vaya, Zo. - Qué miedo. 1136 01:05:45,346 --> 01:05:48,479 No dejas de asombrarme. ¿Hay algo que no hagas? 1137 01:05:48,679 --> 01:05:53,104 ¡Hay mucho que no puede hacer! Sólo encendió la parrilla. ¡Gran cosa! 1138 01:05:53,304 --> 01:05:55,938 ¿Sabes qué dicen sobre las mujeres que manejan fuego? 1139 01:05:56,138 --> 01:05:57,096 ¿Qué? 1140 01:05:58,054 --> 01:05:59,854 - ¿Qué dicen? - No sé. 1141 01:06:00,054 --> 01:06:02,479 Dinos. ¿Qué dicen sobre ellas? 1142 01:06:02,679 --> 01:06:05,354 Es más una pregunta que una declaración. 1143 01:06:05,554 --> 01:06:08,979 Como: "¿Qué fue primero? ¿El huevo o la gallina?". 1144 01:06:09,179 --> 01:06:13,013 Bien, par de cavernícolas, siéntense antes de que se lastimen. 1145 01:06:13,846 --> 01:06:15,563 No me lastimaré esta vez. 1146 01:06:15,763 --> 01:06:20,438 Además, no es como que Palesa se está esforzando mucho para ayudarnos. 1147 01:06:20,638 --> 01:06:22,929 ¡Vamos, esto es pesado! Es muy pesado. 1148 01:06:23,888 --> 01:06:28,188 Esto es... ¿Cómo le dicen a esto? ¿Bubuti? 1149 01:06:28,388 --> 01:06:30,188 - Bobotie. - Bubuti, eso dije. 1150 01:06:30,388 --> 01:06:31,771 - Bobotie. - Babuti. 1151 01:06:31,971 --> 01:06:32,938 - Bobotie. - ¡Babuti! 1152 01:06:33,138 --> 01:06:34,479 - Boboti. - ¡Babuti! 1153 01:06:34,679 --> 01:06:36,021 - Boboti. - ¡Eso dije! 1154 01:06:36,221 --> 01:06:39,396 Bien, pero no me extraña que te resultara gracioso "babuti". 1155 01:06:39,596 --> 01:06:41,938 Conozco a alguien llamado Babuti. 1156 01:06:42,138 --> 01:06:43,854 ¿Quién, tu mamá? 1157 01:06:44,054 --> 01:06:45,971 ¿En serio? 1158 01:07:09,888 --> 01:07:10,846 No. 1159 01:07:12,679 --> 01:07:13,979 - ¿Te gusta pescar? - Sí. 1160 01:07:14,179 --> 01:07:16,304 - ¿Qué has pescado? - Kob. 1161 01:07:17,388 --> 01:07:18,146 Sierra. 1162 01:07:18,346 --> 01:07:20,063 - ¿Sierra? - Sí. 1163 01:07:20,263 --> 01:07:22,479 - Suena delicioso. - ¿No lo has probado? 1164 01:07:22,679 --> 01:07:23,479 No lo creo. 1165 01:07:23,679 --> 01:07:25,313 Debería preparártelo. 1166 01:07:25,513 --> 01:07:26,679 Me encantaría. 1167 01:07:27,888 --> 01:07:31,063 Esto es hermoso. 1168 01:07:31,263 --> 01:07:32,929 Me siento tranquilo. 1169 01:07:35,929 --> 01:07:37,679 Sé a lo que te refieres. 1170 01:07:39,013 --> 01:07:40,479 Y ahora mismo, 1171 01:07:40,679 --> 01:07:44,721 me siento más conectado con mi papá que en mucho tiempo. 1172 01:07:45,804 --> 01:07:48,854 Mi papá me llevaba a un mercado de mariscos. 1173 01:07:49,054 --> 01:07:50,188 Todos los domingos. 1174 01:07:50,388 --> 01:07:53,438 Y siempre le compraba los cangrejos al Sr. Woo. 1175 01:07:53,638 --> 01:07:56,104 Tenía los mejores cangrejos. Los más grandes. 1176 01:07:56,304 --> 01:07:57,479 ¡Qué bueno! 1177 01:07:57,679 --> 01:08:00,313 Y sí. 1178 01:08:00,513 --> 01:08:01,888 Lo extraño. 1179 01:08:02,971 --> 01:08:04,388 ¿Quieres pescar cangrejos? 1180 01:08:05,304 --> 01:08:06,354 Sí. 1181 01:08:06,554 --> 01:08:08,054 Creo que deberíamos. 1182 01:08:10,596 --> 01:08:12,146 ¿Primer Presidente de Mozambique? 1183 01:08:12,346 --> 01:08:13,188 Samora Machel. 1184 01:08:13,388 --> 01:08:14,813 - ¡Sí! - Bueno, sí. 1185 01:08:15,013 --> 01:08:18,896 ¿Emperador del Imperio de Mali del siglo XV? 1186 01:08:19,096 --> 01:08:21,021 ¡Era muy rico! 1187 01:08:21,221 --> 01:08:23,188 - Mansa Musa. - ¡Sí! 1188 01:08:23,388 --> 01:08:25,604 - ¿El Che Guevara africano? - ¡Sankara, nena! 1189 01:08:25,804 --> 01:08:27,521 - Nombre completo. - ¡Thomas Sankara! 1190 01:08:27,721 --> 01:08:30,646 Este país africano solía llamarse Rodesia. 1191 01:08:30,846 --> 01:08:32,638 - Zimbabue. - ¡Tiempo! 1192 01:08:35,971 --> 01:08:37,521 Bien, tortolitos. 1193 01:08:37,721 --> 01:08:40,438 - ¿Repasamos las reglas? - Sólo escuchen. 1194 01:08:40,638 --> 01:08:43,813 La montaña más alta. Tiene un pico nevado. 1195 01:08:44,013 --> 01:08:45,063 El monte Everest. 1196 01:08:45,263 --> 01:08:47,271 ¿Qué? No, ese está en Asia. 1197 01:08:47,471 --> 01:08:48,813 Lo siento... 1198 01:08:49,013 --> 01:08:51,354 Está bien, siguiente. Inteligente, pelo largo. 1199 01:08:51,554 --> 01:08:54,763 Creó la teoría de la relatividad. 1200 01:08:55,888 --> 01:08:57,438 - ¡Einstein! - ¡Sí, por fin! 1201 01:08:57,638 --> 01:08:58,638 Bien. 1202 01:09:01,138 --> 01:09:02,146 No, quédate aquí. 1203 01:09:02,346 --> 01:09:03,521 Quédate aquí. 1204 01:09:03,721 --> 01:09:06,521 Ciudad del Amor, capital de Francia. 1205 01:09:06,721 --> 01:09:07,438 Amor. 1206 01:09:07,638 --> 01:09:10,563 - ¡Amor! - ¡Amor! 1207 01:09:10,763 --> 01:09:11,729 ¡Cruasán! 1208 01:09:11,929 --> 01:09:13,229 - ¿Qué? - ¿Qué? 1209 01:09:13,429 --> 01:09:15,221 Neo, la capital de Francia. 1210 01:09:17,513 --> 01:09:18,388 ¿Cruasán? 1211 01:09:19,054 --> 01:09:21,771 - ¡Es París, idiota! - Lo siento. 1212 01:09:21,971 --> 01:09:23,479 - Tranquila. - Calla, Srta. Visa. 1213 01:09:23,679 --> 01:09:25,063 - ¿Disculpa? - Relajémonos. 1214 01:09:25,263 --> 01:09:27,104 Vamos a calmarnos. Es sólo un juego. 1215 01:09:27,304 --> 01:09:29,763 Todo está bien. Es sólo por diversión. 1216 01:09:30,429 --> 01:09:32,479 ¿Dónde está el libro que te compré? 1217 01:09:32,679 --> 01:09:35,271 Sólo escucho audiolibros y pódcast. 1218 01:09:35,471 --> 01:09:37,938 Sí, ese es el problema. ¿Adónde te ha llevado eso? 1219 01:09:38,138 --> 01:09:40,638 Definitivamente no a París. ¿Dónde está París? 1220 01:09:43,846 --> 01:09:45,188 ¿Dónde está París, Neo? 1221 01:09:45,388 --> 01:09:46,104 En Estado Libre. 1222 01:09:46,304 --> 01:09:48,229 ¡Oye! ¿Qué tal, compañera? ¡Vamos! 1223 01:09:48,429 --> 01:09:50,021 Estamos arrasando. ¿Qué pasa? 1224 01:09:50,221 --> 01:09:51,679 Necesito espacio. 1225 01:10:00,388 --> 01:10:01,846 Das mucha vergüenza. 1226 01:10:03,679 --> 01:10:05,271 No puedo llevarte a ningún lugar. 1227 01:10:05,471 --> 01:10:06,554 Sí, como sea. 1228 01:10:08,804 --> 01:10:12,263 Si le echas aunque sea un vistazo a Zola, 1229 01:10:13,013 --> 01:10:16,554 mandaré nuestra vida sexual en un boleto sin regreso a Nunca Jamás. 1230 01:10:17,471 --> 01:10:18,313 ¿Capiche? 1231 01:10:18,513 --> 01:10:19,438 Pero... 1232 01:10:19,638 --> 01:10:20,804 ¡Quédate aquí! 1233 01:10:25,013 --> 01:10:26,688 Te lo prometo, no pasa nada. 1234 01:10:26,888 --> 01:10:28,438 Es la chica del trabajo. 1235 01:10:28,638 --> 01:10:30,813 Tenemos un negocio en marcha, pero... 1236 01:10:31,013 --> 01:10:32,604 Me gustaría tener sexo, 1237 01:10:32,804 --> 01:10:36,179 pero esto es estrictamente profesional. 1238 01:10:37,221 --> 01:10:38,471 Profesional. 1239 01:10:48,013 --> 01:10:50,479 - ¿Me estabas siguiendo? - Julian. 1240 01:10:50,679 --> 01:10:53,896 La pregunta es por qué te escondes como si ocultaras algo. 1241 01:10:54,096 --> 01:10:57,646 ¿No puedo hablar con mi gente sin que me espíen? 1242 01:10:57,846 --> 01:10:59,313 ¿Y dónde quedaría la diversión? 1243 01:10:59,513 --> 01:11:02,679 Además, tus secretos parecen demasiado buenos. Eres 1244 01:11:03,304 --> 01:11:05,929 muy sigiloso, muy misterioso. 1245 01:11:08,179 --> 01:11:10,638 ¿Vas a fumar o me seguirás espiando? 1246 01:11:22,721 --> 01:11:24,396 Sólo hablaba con mis amigos. 1247 01:11:24,596 --> 01:11:26,146 - ¿Tus amigos? - Sí. 1248 01:11:26,346 --> 01:11:29,388 ¿Qué hay de la chica con la que tienes un negocio? 1249 01:11:30,221 --> 01:11:31,396 ¿Hablas de Zola? 1250 01:11:31,596 --> 01:11:34,763 Estoy intrigada. Es... 1251 01:11:37,721 --> 01:11:38,929 mucho que digerir. 1252 01:11:44,304 --> 01:11:47,813 Mira, sé que Zola y tú tienen su rollo de hace tiempo. 1253 01:11:48,013 --> 01:11:50,646 Yo sólo... Tú... Yo... 1254 01:11:50,846 --> 01:11:52,896 ¿Podrías dejarme al margen? 1255 01:11:53,096 --> 01:11:54,638 - Sí. - ¿Crees que soy sexi? 1256 01:11:55,763 --> 01:11:57,021 Está bien admitirlo. 1257 01:11:57,221 --> 01:11:58,721 Puedo guardar el secreto. 1258 01:12:00,888 --> 01:12:02,479 ¡No hay nada que contar! 1259 01:12:02,679 --> 01:12:04,438 Vamos, Julian. Escuché todo. 1260 01:12:04,638 --> 01:12:07,179 - ¿Qué? - Y te he visto con Zola. Admítelo. 1261 01:12:08,846 --> 01:12:10,729 Mira, Zola y yo 1262 01:12:10,929 --> 01:12:12,313 - nos queremos mucho. - Sí. 1263 01:12:12,513 --> 01:12:13,854 Y... 1264 01:12:14,054 --> 01:12:16,354 El pastor nos habló de la tentación. 1265 01:12:16,554 --> 01:12:18,813 Esto que está pasando aquí es la tentación. 1266 01:12:19,013 --> 01:12:22,438 Julian, cualquiera que conozca a Zola sabe que todo esto es una farsa. 1267 01:12:22,638 --> 01:12:26,054 Y yo no estaba segura hasta que escuché esa llamada. 1268 01:12:28,638 --> 01:12:30,438 Cielos, Julian, se te va a reventar. 1269 01:12:30,638 --> 01:12:33,522 Sólo intentaba hablar con mis amigos. 1270 01:12:33,722 --> 01:12:36,439 - Mira, está bien. - No me gusta cómo se siente esto. 1271 01:12:36,639 --> 01:12:38,855 - Sentí la tensión entre nosotros. - ¿Cómo? 1272 01:12:39,055 --> 01:12:40,347 Sé que me deseas. 1273 01:12:48,805 --> 01:12:50,397 Estás pasándote de la raya, ¿no? 1274 01:12:50,597 --> 01:12:52,972 Estás pasándote de la raya, eso haces. 1275 01:12:53,764 --> 01:12:55,814 ¿Sabes qué? Tienes razón. 1276 01:12:56,014 --> 01:12:58,522 De hecho, creo que ambos nos pasamos de la raya. 1277 01:12:58,722 --> 01:13:02,689 Y por mi parte, lo siento mucho. 1278 01:13:02,889 --> 01:13:04,439 Bueno, sí. 1279 01:13:04,639 --> 01:13:05,397 Sí. 1280 01:13:05,597 --> 01:13:08,147 Y aprecio tu comprensión, 1281 01:13:08,347 --> 01:13:12,722 pero ¿podemos mantener esto entre nosotros? 1282 01:13:13,889 --> 01:13:16,397 No quiero estresar a Neo. 1283 01:13:16,597 --> 01:13:18,272 Ya sabes cómo es. 1284 01:13:18,472 --> 01:13:20,689 - Sí. - ¿Sabes? 1285 01:13:20,889 --> 01:13:22,222 ¿Está bien? 1286 01:13:24,764 --> 01:13:26,555 No te preocupes. 1287 01:13:30,847 --> 01:13:32,847 Nunca he sido de armar escándalos. 1288 01:13:53,805 --> 01:13:55,764 Entonces, ¿así quedamos? 1289 01:13:57,139 --> 01:13:58,597 La ley del hielo. 1290 01:13:59,722 --> 01:14:02,105 Genial. Qué madura. 1291 01:14:02,305 --> 01:14:03,897 Muy madura. 1292 01:14:04,097 --> 01:14:08,230 Debo advertirte, soy un profesional en todo esto de las charadas. 1293 01:14:08,430 --> 01:14:12,180 Puedo manejar toda una conversación con mímica si lo necesito. 1294 01:14:18,555 --> 01:14:21,847 Hace mucho frío. ¿Podrían apagar el aire? 1295 01:14:23,805 --> 01:14:24,805 Sí. 1296 01:14:25,680 --> 01:14:28,564 Pensé que podríamos conversar como adultos. 1297 01:14:28,764 --> 01:14:32,897 ¿No podemos simplemente ir en silencio como cualquier pareja de mentira? 1298 01:14:33,097 --> 01:14:34,564 Yo sólo... 1299 01:14:34,764 --> 01:14:37,680 Creí que ya no serías fría como el hielo. 1300 01:14:38,472 --> 01:14:40,189 La pasamos muy bien. 1301 01:14:40,389 --> 01:14:42,647 Ahora parece que volvimos al principio. 1302 01:14:42,847 --> 01:14:43,855 Bien. 1303 01:14:44,055 --> 01:14:45,897 Vamos a hablar. 1304 01:14:46,097 --> 01:14:47,605 Sabes por qué vinimos, Julian. 1305 01:14:47,805 --> 01:14:49,897 Confianza y traición. 1306 01:14:50,097 --> 01:14:52,647 - Te vi con Palesa. - ¿Qué viste? 1307 01:14:52,847 --> 01:14:55,730 Sí, ella intentó algo. Pero me mantuve firme. 1308 01:14:55,930 --> 01:14:58,147 Me esforcé y no caí. Eso fue lo que pasó. 1309 01:14:58,347 --> 01:15:00,480 Recuerda que estás trabajando. 1310 01:15:00,680 --> 01:15:03,814 - Eres el empleado. - ¿El empleado? 1311 01:15:04,014 --> 01:15:06,355 Vine a ayudarte, porque me importa... 1312 01:15:06,555 --> 01:15:08,605 ¡No, viniste a ganar dinero rápido! 1313 01:15:08,805 --> 01:15:10,055 - ¿En serio? - Sí. 1314 01:15:11,055 --> 01:15:14,355 - Fue tu idea. - Pero no fue mi idea confiar en ti 1315 01:15:14,555 --> 01:15:16,939 para que luego me traicionaras 1316 01:15:17,139 --> 01:15:21,480 - con mi prima en menos de 24 horas. - ¡No pasó nada! 1317 01:15:21,680 --> 01:15:22,847 He sido fiel. 1318 01:15:23,597 --> 01:15:26,564 Siempre fui claro contigo, a pesar de tus planes locos 1319 01:15:26,764 --> 01:15:28,022 y tu actitud rara. 1320 01:15:28,222 --> 01:15:29,722 ¡Déjalo así, Julian! 1321 01:15:35,430 --> 01:15:40,014 ¿Puedes al menos poner el aire más bajo? ¡Está helado! 1322 01:15:45,139 --> 01:15:48,605 ¿Sabes qué? Está bien, puedes ponerlo más alto. 1323 01:15:48,805 --> 01:15:50,264 ¡Reina del hielo! 1324 01:15:51,139 --> 01:15:52,972 Le contaré esto a mi mamá. 1325 01:15:54,680 --> 01:15:58,189 ¿Crees que moriré de hipotermia en África? 1326 01:15:58,389 --> 01:15:59,889 Debes haber perdido la cabeza. 1327 01:16:01,930 --> 01:16:05,222 Me congelo en África, ¿puedes creerlo? Le diré a mi mamá. 1328 01:17:24,805 --> 01:17:25,689 ¡Dios mío! 1329 01:17:25,889 --> 01:17:26,930 ¡No! 1330 01:17:27,639 --> 01:17:28,889 Lo siento. 1331 01:17:31,639 --> 01:17:33,139 Vaya. 1332 01:17:33,847 --> 01:17:35,230 Me va a matar. 1333 01:17:35,430 --> 01:17:37,480 - Puedo explicarlo. - ¿En qué pensabas? 1334 01:17:37,680 --> 01:17:40,105 Sólo quería un momento. Por favor. 1335 01:17:40,305 --> 01:17:43,939 ¡Esta biblioteca es un santuario de conocimiento! ¡No de vicios! 1336 01:17:44,139 --> 01:17:47,139 Lo sé. De nuevo, lo siento mucho. 1337 01:17:48,430 --> 01:17:53,272 Estos libros, señor, son exquisitos. 1338 01:17:53,472 --> 01:17:55,222 ¡Hlala phansi! ¡Manje! 1339 01:17:55,930 --> 01:17:57,055 ¿Podría repetirlo? 1340 01:17:59,180 --> 01:18:00,472 Me voy a sentar. 1341 01:18:01,680 --> 01:18:02,514 Sí. 1342 01:18:04,055 --> 01:18:06,272 Te pasaste de la raya. 1343 01:18:06,472 --> 01:18:09,147 La literatura es más que escapismo. 1344 01:18:09,347 --> 01:18:10,939 De verdad, 1345 01:18:11,139 --> 01:18:12,472 lo siento mucho. 1346 01:18:13,764 --> 01:18:14,764 Yo... 1347 01:18:17,389 --> 01:18:19,189 Me sentí sólo, 1348 01:18:19,389 --> 01:18:25,014 y luego de conocerlo y estar en su biblioteca, yo... 1349 01:18:26,764 --> 01:18:27,889 Es sólo que... 1350 01:18:28,847 --> 01:18:30,522 me hizo sentir 1351 01:18:30,722 --> 01:18:32,555 que mi papá seguía aquí. 1352 01:18:33,680 --> 01:18:35,514 No literalmente, sino... 1353 01:18:37,555 --> 01:18:39,764 Sólo me recordó cómo se sentía. 1354 01:18:51,555 --> 01:18:52,639 Lo siento. 1355 01:19:07,722 --> 01:19:10,689 Lamento mucho tu pérdida, hijo. 1356 01:19:10,889 --> 01:19:15,439 Compartimos el amor por las palabras y por mi hija. 1357 01:19:15,639 --> 01:19:18,147 Me agrada tu energía y te perdono, 1358 01:19:18,347 --> 01:19:20,105 pero no me hagas enojar. 1359 01:19:20,305 --> 01:19:22,314 Pídeme permiso la próxima vez. 1360 01:19:22,514 --> 01:19:24,889 Bien. Sí. 1361 01:19:51,514 --> 01:19:55,097 Le prometo que es un simple y aburrido apretón de manos. 1362 01:19:56,222 --> 01:19:57,555 Nada loco. 1363 01:20:36,180 --> 01:20:38,055 Perdón por lastimarte, Zola. 1364 01:20:39,722 --> 01:20:42,014 No pasó nada, lo juro. 1365 01:20:46,514 --> 01:20:48,847 Lamento haberte causado tanto estrés. 1366 01:21:04,972 --> 01:21:07,772 - ¿Adónde vamos? - Tenemos una misión, Sthandiveli. 1367 01:21:07,972 --> 01:21:10,980 Vamos a recoger algo de dinero. 1368 01:21:11,180 --> 01:21:14,022 Te enseñaré lo que sé sobre el negocio de las galletas. 1369 01:21:14,222 --> 01:21:15,814 ¿El negocio de las galletas? 1370 01:21:16,014 --> 01:21:17,314 - ¡Sube al auto! - ¿Aquí? 1371 01:21:17,514 --> 01:21:19,389 Sthandivelli, ¡sube al auto! 1372 01:21:20,305 --> 01:21:22,772 - Hola, cariño. - Hola, cariño. 1373 01:21:22,972 --> 01:21:23,772 Hola, señora. 1374 01:21:23,972 --> 01:21:25,514 ¡Señora, una mierda! 1375 01:21:26,805 --> 01:21:27,772 Lo siento, cariño. 1376 01:21:27,972 --> 01:21:32,014 Sólo le enseñaba sobre la economía del negocio. 1377 01:21:33,055 --> 01:21:35,105 Sthandiveli, ella es mi novia. 1378 01:21:35,305 --> 01:21:36,439 La llamo Ugugu... 1379 01:21:36,639 --> 01:21:40,230 Porque hace que mi corazón haga "Gugú, gugú". 1380 01:21:40,430 --> 01:21:43,564 - Mucho gusto. - Un gusto conocer a un amigo de Baby. 1381 01:21:43,764 --> 01:21:46,097 ¡Siempre me los esconde! 1382 01:21:55,097 --> 01:21:59,064 Cariño, el negocio está haciendo una fortuna. 1383 01:21:59,264 --> 01:22:02,980 - Sí. - ¡Las órdenes están por las nubes! 1384 01:22:03,180 --> 01:22:05,472 Vamos a duplicarlas para la próxima semana. 1385 01:22:06,472 --> 01:22:08,606 ¡Oye, vete a la mierda, viejo! 1386 01:22:08,806 --> 01:22:10,481 Debo poner en su sitio a ese loco. 1387 01:22:10,681 --> 01:22:12,015 ¡Le falta un tornillo! 1388 01:22:13,806 --> 01:22:16,640 Odio que tengamos que mantener nuestro amor en secreto. 1389 01:22:17,681 --> 01:22:20,848 Me harás llorar frente a otro hombre. 1390 01:22:22,265 --> 01:22:23,931 ¿Nos vemos luego? 1391 01:22:25,598 --> 01:22:27,648 Compañeros en el amor y el crimen. 1392 01:22:27,848 --> 01:22:29,106 ¡Para siempre! 1393 01:22:29,306 --> 01:22:31,265 Hasta el final de los tiempos. 1394 01:22:43,640 --> 01:22:44,765 ¡Vamos, enciéndelo! 1395 01:22:50,890 --> 01:22:51,848 ¿Qué? 1396 01:22:54,056 --> 01:22:56,023 - ¿Tienes "refresco"? - ¿Como Sprite? 1397 01:22:56,223 --> 01:22:57,273 No tengo... ¿Ahora? 1398 01:22:57,473 --> 01:23:00,015 - ¡Un soborno! ¡Un "refresco"! - Mierda. 1399 01:23:01,390 --> 01:23:02,690 ¿Tenemos una fiesta rasta? 1400 01:23:02,890 --> 01:23:04,973 Oficial, sólo somos 1401 01:23:05,681 --> 01:23:07,731 dos turistas estadounidenses. 1402 01:23:07,931 --> 01:23:09,898 Sólo disfrutamos de la madre patria. 1403 01:23:10,098 --> 01:23:11,606 - ¡Amandla! - Haz lo que dicen. 1404 01:23:11,806 --> 01:23:13,856 ¿Crees que ese acento falso te ayudará? 1405 01:23:14,056 --> 01:23:15,981 - Lo siento. - Buen intento. 1406 01:23:16,181 --> 01:23:18,306 - ¡Regístralos! - ¡Espere! 1407 01:23:23,723 --> 01:23:26,598 ¡Vamos juntos, morimos juntos! 1408 01:23:29,598 --> 01:23:32,473 ¿Qué hacen? ¿Creen que pueden aparcar en cualquier lugar? 1409 01:23:55,765 --> 01:23:58,523 - ¡No pueden quedarse ahí! - ¡No se aparque ahí! 1410 01:23:58,723 --> 01:24:00,231 - ¿Señora? - ¿Sí? 1411 01:24:00,431 --> 01:24:01,681 ¿Señora? 1412 01:24:08,640 --> 01:24:10,181 Ahí está. 1413 01:24:16,473 --> 01:24:19,723 ¿De verdad lo hará? 1414 01:24:28,681 --> 01:24:30,973 ¿Están bromeando, chicos? 1415 01:24:35,015 --> 01:24:40,598 ¡Se supone que debo volar como Beyoncé, no colgar como piñata! 1416 01:24:41,681 --> 01:24:42,898 ¿Para qué me levanto? 1417 01:24:43,098 --> 01:24:46,023 Estamos trabajando en arreglarlo, danos un momento. 1418 01:24:46,223 --> 01:24:48,481 Si no vuelo en diez segundos, 1419 01:24:48,681 --> 01:24:51,848 ¡los enrollaré con todos estos cables! 1420 01:24:56,640 --> 01:24:59,106 ¡No tan rápido! ¡No estaba lista! 1421 01:24:59,306 --> 01:25:00,473 ¡Maniáticos! 1422 01:25:01,681 --> 01:25:04,940 ¿Dicen que debo hacer esto cuando lleguen todos? 1423 01:25:05,140 --> 01:25:06,023 No. 1424 01:25:06,223 --> 01:25:08,773 No. 1425 01:25:08,973 --> 01:25:11,648 ¡No! Deben haberlos robado. 1426 01:25:11,848 --> 01:25:14,440 Deben haberlos robado. 1427 01:25:14,640 --> 01:25:16,190 ¡Cariño! 1428 01:25:16,390 --> 01:25:17,565 - Hola. - ¿Qué pasa? 1429 01:25:17,765 --> 01:25:19,773 ¿Estás bien? Déjame limpiarte. 1430 01:25:19,973 --> 01:25:22,398 Deben haberte robado. ¿Estás bien? 1431 01:25:22,598 --> 01:25:23,681 ¡Mamá! 1432 01:25:24,848 --> 01:25:25,681 Bien. 1433 01:25:27,015 --> 01:25:28,898 No, esperen. Sólo esperen, ¿sí? 1434 01:25:29,098 --> 01:25:30,440 ¡Puedes caer sobre mí! 1435 01:25:30,640 --> 01:25:31,473 ¡Salta! 1436 01:25:33,431 --> 01:25:34,848 ¡Salta! 1437 01:25:36,806 --> 01:25:39,265 - No tengo ganas de comer. - Prueba un poco. 1438 01:25:43,806 --> 01:25:48,981 La verdad es que, Ma Christina, ya no cocinas como antes. 1439 01:25:49,181 --> 01:25:51,765 A este plato le falta la chispa que esperaba. 1440 01:25:52,765 --> 01:25:54,940 He cocinado para esta familia durante años, 1441 01:25:55,140 --> 01:25:56,765 y nadie se ha quejado. 1442 01:25:58,015 --> 01:25:59,148 - Qué lástima. - Disculpa. 1443 01:25:59,348 --> 01:26:01,940 ¿Quién te crees que eres para hablarle así a mi tía? 1444 01:26:02,140 --> 01:26:04,190 - ¿Tu tía? - ¡Sí, mi tía! 1445 01:26:04,390 --> 01:26:06,940 - ¿La señora que limpia es tu tía? - Oye, viejo. 1446 01:26:07,140 --> 01:26:10,231 - ¡Oye! - Escuchen, como chefs, 1447 01:26:10,431 --> 01:26:13,190 - ¿cómo pueden tolerar tal mediocridad? - Emeka. 1448 01:26:13,390 --> 01:26:17,273 Aunque pensándolo bien, parece que su gusto anda medio flojo últimamente. 1449 01:26:17,473 --> 01:26:18,515 Emeka. 1450 01:26:20,015 --> 01:26:22,440 - Suficiente. Por favor. - ¿Disculpa? 1451 01:26:22,640 --> 01:26:24,431 Atlanta, Georgia. 1452 01:26:27,015 --> 01:26:28,890 Escuché algo sobre un cafetín. 1453 01:26:29,556 --> 01:26:33,598 Tú y Julian cocinan hamburguesas y fingen que es un restaurante fino. 1454 01:26:35,015 --> 01:26:36,973 Imagino que debe ser un espectáculo. 1455 01:26:39,598 --> 01:26:40,765 ¿Les di donde duele? 1456 01:26:42,765 --> 01:26:44,098 ¡Qué horror! 1457 01:26:44,931 --> 01:26:46,315 ¡Qué impacto! 1458 01:26:46,515 --> 01:26:47,648 ¡Qué vergüenza! 1459 01:26:47,848 --> 01:26:52,523 Zola, tú y Julian no han sido muy honestos, ¿cierto? 1460 01:26:52,723 --> 01:26:53,565 Palesa. 1461 01:26:53,765 --> 01:26:57,348 Ya que estamos en esto, ¿hay algo más que quieras decirnos? 1462 01:26:59,015 --> 01:27:02,356 ¿Algo de un intento desesperado por la visa? 1463 01:27:02,556 --> 01:27:03,481 ¿En serio, amor? 1464 01:27:03,681 --> 01:27:06,523 Perra, te prometo que si dices una palabra más, 1465 01:27:06,723 --> 01:27:07,690 te la verás conmigo. 1466 01:27:07,890 --> 01:27:09,940 Ya estoy aquí, ¿por qué no vienes y... 1467 01:27:10,140 --> 01:27:11,023 Ya basta. 1468 01:27:11,223 --> 01:27:13,140 ¡Oluhle! Y tú, Palesa, 1469 01:27:14,056 --> 01:27:15,140 basta. 1470 01:27:16,765 --> 01:27:17,598 ¿Zola? 1471 01:27:18,556 --> 01:27:19,390 ¿Zola? 1472 01:27:23,223 --> 01:27:24,690 - Mamá. - ¿Es verdad 1473 01:27:24,890 --> 01:27:26,598 lo que estoy escuchando? 1474 01:27:28,223 --> 01:27:28,940 ¡Sí! 1475 01:27:29,140 --> 01:27:30,898 - ¿Ves? - ¡Sí, es verdad! 1476 01:27:31,098 --> 01:27:33,856 Bien, ya lo dije. ¡Es verdad! 1477 01:27:34,056 --> 01:27:37,273 Julian es un títere en mi plan perverso. 1478 01:27:37,473 --> 01:27:39,231 ¡Lo dije! ¿Estás contenta? 1479 01:27:39,431 --> 01:27:43,106 Necesito la residencia para poder cumplir mis sueños. 1480 01:27:43,306 --> 01:27:46,306 Al menos tengo una excusa. ¿Cuál es tu excusa, Emeka? 1481 01:27:46,890 --> 01:27:48,440 ¿Por qué no haces nada? 1482 01:27:48,640 --> 01:27:51,523 Porque las mujeres refinadas saben cuándo callarse. 1483 01:27:51,723 --> 01:27:55,148 ¡Idiota irrespetuoso y despreciable! 1484 01:27:55,348 --> 01:27:57,681 ¿Cómo te atreves a hablar así de mi familia? 1485 01:27:58,181 --> 01:27:59,181 ¡Suéltame! 1486 01:28:00,306 --> 01:28:02,431 ¿Por esto trabajamos tanto, Naledi? 1487 01:28:03,306 --> 01:28:04,398 ¿Ahora estás feliz? 1488 01:28:04,598 --> 01:28:08,356 ¿Al fin cumpliste tu plan para lastimarme? 1489 01:28:08,556 --> 01:28:13,398 Trajiste a esta vil criatura a nuestro hogar, a nuestra familia. 1490 01:28:13,598 --> 01:28:15,681 - ¿Y el matrimonio falso? - ¡Silencio! 1491 01:28:16,723 --> 01:28:19,190 Siempre te estás comparando con mi hija. 1492 01:28:19,390 --> 01:28:21,181 ¡Vive tu vida, maldita sea! 1493 01:28:22,306 --> 01:28:23,640 Estoy aquí... 1494 01:28:25,223 --> 01:28:26,106 por Zola. 1495 01:28:26,306 --> 01:28:27,348 Hija... 1496 01:28:28,431 --> 01:28:31,640 tus sueños siempre serán válidos. 1497 01:28:32,681 --> 01:28:37,556 Pero como un hombre atrapado en un matrimonio fallido, 1498 01:28:38,890 --> 01:28:43,848 las mentiras y el engaño sólo generan dolor. 1499 01:28:45,723 --> 01:28:47,098 Miren esta mesa. 1500 01:28:57,556 --> 01:28:58,765 Suéltame. 1501 01:28:59,515 --> 01:29:00,523 ¡Sanele! 1502 01:29:00,723 --> 01:29:02,773 - ¿Papá? - Baby. 1503 01:29:02,973 --> 01:29:04,723 - ¿Tío Mindlos? - Háganlo. 1504 01:29:05,890 --> 01:29:07,515 Saquemos la basura, tío. 1505 01:29:12,973 --> 01:29:15,598 Los blancos dicen que lo matemos a golpes. 1506 01:29:19,681 --> 01:29:21,315 ¡Sólo tenías que hacer una cosa! 1507 01:29:21,515 --> 01:29:23,065 - ¡Una! - Zola, puedo explicarlo. 1508 01:29:23,265 --> 01:29:24,440 ¿Explicar qué? 1509 01:29:24,640 --> 01:29:27,398 ¿Cómo pudiste humillarme frente a mi familia? 1510 01:29:27,598 --> 01:29:29,148 - ¿Humillarte? - Silencio. 1511 01:29:29,348 --> 01:29:30,648 ¿Qué hay de lo que dijiste? 1512 01:29:30,848 --> 01:29:33,231 ¿Qué hay de eso? Dijiste que me estás usando. 1513 01:29:33,431 --> 01:29:35,731 Que estoy aquí para que tengas la residencia. 1514 01:29:35,931 --> 01:29:37,731 ¿Te volviste loco? 1515 01:29:37,931 --> 01:29:40,356 Debo ser todo un idiota, 1516 01:29:40,556 --> 01:29:42,898 porque de verdad pensé... 1517 01:29:43,098 --> 01:29:44,981 Creí que teníamos algo. 1518 01:29:45,181 --> 01:29:48,523 No finjas que no sabías que era sobre la residencia. 1519 01:29:48,723 --> 01:29:51,606 - ¡Estabas de acuerdo con eso! - Las cosas cambian, Zola. 1520 01:29:51,806 --> 01:29:53,815 Creí que teníamos una conexión. 1521 01:29:54,015 --> 01:29:57,765 Creí que estábamos empezando a sentir... 1522 01:30:00,515 --> 01:30:02,348 - amor. - ¿Amor? 1523 01:30:03,473 --> 01:30:04,940 Dios mío, Julian. 1524 01:30:05,140 --> 01:30:07,431 ¿Crees que se trata de amor? 1525 01:30:08,140 --> 01:30:10,106 Siempre fue una transacción para mí. 1526 01:30:10,306 --> 01:30:12,565 Yo necesitaba la residencia, y tú el dinero. 1527 01:30:12,765 --> 01:30:14,848 Un trato justo. ¡Nada más! 1528 01:30:21,681 --> 01:30:23,523 No tienes corazón, Zola. ¿Lo sabías? 1529 01:30:23,723 --> 01:30:25,065 - ¿No tengo corazón? - Sí. 1530 01:30:25,265 --> 01:30:27,190 - Al menos soy sincera. - ¿Sincera? 1531 01:30:27,390 --> 01:30:28,315 - Sí. - ¿Sí? 1532 01:30:28,515 --> 01:30:31,856 - Sí, soy sincera. - ¿A esto le llamas sinceridad? 1533 01:30:32,056 --> 01:30:33,940 Usas a la gente para tu beneficio. 1534 01:30:34,140 --> 01:30:36,940 Los explotas, los metes en tu familia. 1535 01:30:37,140 --> 01:30:38,648 Zola, ¡eso no es sinceridad! 1536 01:30:38,848 --> 01:30:42,106 No actúes como si fueras una víctima inocente, ¿sí? 1537 01:30:42,306 --> 01:30:44,356 Te dije todo desde el principio. 1538 01:30:44,556 --> 01:30:46,765 ¡Conocías el trato! 1539 01:30:51,306 --> 01:30:53,315 Y yo que pensé que te importaba. 1540 01:30:53,515 --> 01:30:56,440 Hubieras pensado más a fondo sobre eso. 1541 01:30:56,640 --> 01:30:59,306 El amor es un lujo que no puedo pagar. 1542 01:31:00,723 --> 01:31:01,765 Sí. 1543 01:31:03,931 --> 01:31:05,648 Tienes razón en eso. 1544 01:31:05,848 --> 01:31:08,731 Julian, ni siquiera somos compatibles. 1545 01:31:08,931 --> 01:31:10,681 Sólo eres un tipo del cafetín. 1546 01:31:14,556 --> 01:31:15,681 Nuestro trato... 1547 01:31:16,890 --> 01:31:18,181 era para sobrevivir. 1548 01:31:19,681 --> 01:31:21,231 ¡Nada más! 1549 01:31:21,431 --> 01:31:22,431 Sí. 1550 01:31:27,223 --> 01:31:29,765 Parece que estás sobreviviendo bien sin mí. 1551 01:31:53,599 --> 01:31:55,891 Bebe, amiga. Bebe. 1552 01:32:24,891 --> 01:32:28,316 ¿Sin corazón? ¿Yo? ¿No tengo corazón? 1553 01:32:28,516 --> 01:32:30,807 ¿No es ridículo? 1554 01:32:31,932 --> 01:32:36,066 Amiga, la gente dice cosas locas cuando está enojada. 1555 01:32:36,266 --> 01:32:40,732 Tenía un muy buen plan y fui muy sincera con él. 1556 01:32:40,932 --> 01:32:42,357 Pensé que lo entendería, 1557 01:32:42,557 --> 01:32:45,682 pero claramente no puede entender nada. 1558 01:32:47,599 --> 01:32:49,107 - ¿Tío Baby? - ¿Sí? 1559 01:32:49,307 --> 01:32:51,141 - ¿Puedo pasar? - Pasa, sí. 1560 01:32:53,391 --> 01:32:54,982 Iré directo al grano. 1561 01:32:55,182 --> 01:32:56,649 Podrías... 1562 01:32:56,849 --> 01:32:57,607 ¿Qué? 1563 01:32:57,807 --> 01:33:01,599 ¿Me ayudas a tomar un taxi al aeropuerto, por favor? 1564 01:33:02,849 --> 01:33:03,849 ¿Por qué? 1565 01:33:05,182 --> 01:33:06,899 ¿Qué hay de mi punto de vista? 1566 01:33:07,099 --> 01:33:10,316 ¿De mis sueños, mi familia, mi vida? 1567 01:33:10,516 --> 01:33:12,607 Zo, tienes que calmarte. 1568 01:33:12,807 --> 01:33:15,816 Entiendo. Él no es perfecto. Nadie lo es. 1569 01:33:16,016 --> 01:33:17,816 Tú tampoco lo eres, Sra. Amargura. 1570 01:33:18,016 --> 01:33:19,941 No vengas con eso. No lo hagas. 1571 01:33:20,141 --> 01:33:22,649 Pero ustedes tienen algo buenísimo. 1572 01:33:22,849 --> 01:33:24,899 ¡Vamos, amiga! 1573 01:33:25,099 --> 01:33:29,849 Nadie lo entiende, pero es tu vagabundo estadounidense. 1574 01:33:30,641 --> 01:33:32,557 ¡Tienen mucha química, cariño! 1575 01:33:33,932 --> 01:33:35,066 Vamos, Zola. 1576 01:33:35,266 --> 01:33:38,982 ¿Vas a dejar que este pequeño malentendido espante a tu novio? 1577 01:33:39,182 --> 01:33:42,774 Sólo me sirve para la residencia. Es todo. 1578 01:33:42,974 --> 01:33:44,599 Dices eso, 1579 01:33:45,891 --> 01:33:47,099 pero lo veo. 1580 01:33:48,724 --> 01:33:50,307 Veo la forma en que lo miras. 1581 01:33:51,641 --> 01:33:54,391 Veo cómo te hace sonreír. 1582 01:33:55,432 --> 01:33:58,432 Sé que cuando lo miras, tu amiga de ahí abajo hace... 1583 01:34:01,349 --> 01:34:03,641 No, de ninguna manera. 1584 01:34:08,141 --> 01:34:09,066 Está bien. 1585 01:34:09,266 --> 01:34:10,474 Como quieras, amiga. 1586 01:34:18,182 --> 01:34:19,932 Gracias, tío Baby. 1587 01:34:21,807 --> 01:34:23,357 Te prometo 1588 01:34:23,557 --> 01:34:24,682 que al volver a casa, 1589 01:34:25,474 --> 01:34:26,849 conseguiré mi propio lugar. 1590 01:34:27,974 --> 01:34:29,766 Y cuando me instale, 1591 01:34:31,432 --> 01:34:33,691 será genial, y podrás ir a visitarme. 1592 01:34:33,891 --> 01:34:35,899 Podemos charlar, pasar el rato. Sí. 1593 01:34:36,099 --> 01:34:39,057 Ven a ATL y te mostraré todo. ¡Te encantará! 1594 01:34:41,391 --> 01:34:42,807 - ¿Atlanta? - Sí. 1595 01:34:43,849 --> 01:34:46,441 - ¿ATL? - ¡ATL, amigo! 1596 01:34:46,641 --> 01:34:49,274 - ¿Yo? ¿En Estados Unidos? - ¡Sí! 1597 01:34:49,474 --> 01:34:52,149 Si vienes, cuenta conmigo. 1598 01:34:52,349 --> 01:34:54,774 Pasearemos por Atlanta. Te encantará. 1599 01:34:54,974 --> 01:34:55,899 Está bien. 1600 01:34:56,099 --> 01:34:59,266 Ya tengo la ropa lista. Mi pijama también. 1601 01:35:00,641 --> 01:35:02,566 Ya están listas las joyas. 1602 01:35:02,766 --> 01:35:04,857 Tengo mi pasaporte. 1603 01:35:05,057 --> 01:35:07,649 Cuando llegue a Atlanta, lo primero que haré 1604 01:35:07,849 --> 01:35:09,691 - será ir a Long Beach. - Claro. 1605 01:35:09,891 --> 01:35:12,191 Y lo primero que beberé será ginebra con jugo. 1606 01:35:12,391 --> 01:35:13,691 ¡Alizé! 1607 01:35:13,891 --> 01:35:17,399 Llámame cuando estés listo. 1608 01:35:17,599 --> 01:35:20,982 Iré a buscarte al aeropuerto. Luego iremos a la ciudad. 1609 01:35:21,182 --> 01:35:22,357 Disneylandia. 1610 01:35:22,557 --> 01:35:24,107 Sí, todo eso. 1611 01:35:24,307 --> 01:35:26,566 - Bien. - El puente de San Francisco. 1612 01:35:26,766 --> 01:35:27,816 Ya me voy. Gracias. 1613 01:35:28,016 --> 01:35:30,849 Necesito llegar ahí y armarme... como Sean Puffy Combs. 1614 01:35:50,724 --> 01:35:51,982 MODO DE VIDEOGRABADORA 1615 01:35:52,182 --> 01:35:55,266 REPRODUCIR 1616 01:35:58,891 --> 01:36:01,224 ¿Qué tal, Zola? ¿Feliz de volver a casa? 1617 01:36:02,599 --> 01:36:04,391 Sí, así es. 1618 01:36:08,474 --> 01:36:10,182 Esto es Sudáfrica. 1619 01:36:15,682 --> 01:36:18,566 ¿Así viven aquí? 1620 01:36:18,766 --> 01:36:22,524 Viven como en una postal todo el día, todos los días. 1621 01:36:22,724 --> 01:36:25,432 - ¡Maldición, Zis! No me lo dijiste. - ¿Zis? 1622 01:36:25,974 --> 01:36:28,316 Es hermoso. 1623 01:36:28,516 --> 01:36:30,682 Es como algo salido de un sueño. 1624 01:36:47,474 --> 01:36:51,691 Zis, si estás viendo esto, 1625 01:36:51,891 --> 01:36:56,016 significa que no pude decirte esto en persona. 1626 01:36:57,557 --> 01:37:00,432 Creo que me enamoré de ti, Zis. 1627 01:37:01,641 --> 01:37:04,266 Y quiero pedirte que seas mi novia. 1628 01:37:06,057 --> 01:37:08,182 Supongo que mi esposa-novia. 1629 01:37:10,849 --> 01:37:13,482 Tienes todo lo que podría desear. 1630 01:37:13,682 --> 01:37:15,141 Suena cursi, pero es en serio. 1631 01:37:15,974 --> 01:37:19,766 Debo haber hecho algo bueno en mi vida pasada para merecerte. 1632 01:37:23,224 --> 01:37:26,849 Creo que te amo, Zis. 1633 01:37:30,516 --> 01:37:32,224 Con cariño, tu esposo. 1634 01:37:34,057 --> 01:37:36,266 Me gusta cómo suena eso. Es bonito. 1635 01:37:37,307 --> 01:37:39,391 Está bien. 1636 01:37:40,682 --> 01:37:41,641 Sí. 1637 01:37:45,182 --> 01:37:46,432 Llámalo. 1638 01:37:50,141 --> 01:37:51,107 No se trata de él. 1639 01:37:51,307 --> 01:37:54,974 - Podemos conseguirte otra visa... - No, papá. 1640 01:37:56,391 --> 01:37:57,766 Necesito estabilidad. 1641 01:37:58,766 --> 01:38:01,391 Y sólo quería la visa porque... 1642 01:38:02,057 --> 01:38:03,641 quería trabajar en EE. UU. 1643 01:38:05,682 --> 01:38:06,974 Lo entiendo. 1644 01:38:08,141 --> 01:38:13,691 El control es como una manta acogedora. 1645 01:38:13,891 --> 01:38:15,441 Pero a veces... 1646 01:38:15,641 --> 01:38:19,474 A veces, lo mejor proviene de la incertidumbre. 1647 01:38:20,224 --> 01:38:22,766 Y el amor... 1648 01:38:23,849 --> 01:38:25,391 El amor no es la excepción. 1649 01:38:27,016 --> 01:38:28,266 Tengo miedo. 1650 01:38:29,557 --> 01:38:31,724 Y está bien tener miedo. 1651 01:38:33,932 --> 01:38:37,016 Todos tenemos miedo a veces. 1652 01:38:39,432 --> 01:38:41,516 Al diablo con el sueño americano, papá. 1653 01:38:42,849 --> 01:38:44,307 Me mudaré de vuelta a casa, 1654 01:38:45,307 --> 01:38:48,441 buscaré un lugar y un trabajo. 1655 01:38:48,641 --> 01:38:50,224 Y todo estará bien. 1656 01:38:53,432 --> 01:38:55,016 Todo estará bien, ¿verdad? 1657 01:38:55,807 --> 01:39:00,516 Si eso es lo que quieres de verdad. 1658 01:39:03,516 --> 01:39:06,807 Pero Julian es un tipo genial. 1659 01:39:09,099 --> 01:39:10,182 Es muy dulce. 1660 01:39:11,599 --> 01:39:12,682 Muy inteligente. 1661 01:39:13,682 --> 01:39:15,974 Como un sabio. 1662 01:39:18,099 --> 01:39:19,057 Un sabio tonto. 1663 01:39:21,432 --> 01:39:25,057 Y no es que mi opinión importe, 1664 01:39:25,849 --> 01:39:28,224 pero me parece buen partido para ti. 1665 01:39:31,557 --> 01:39:33,149 ¿"Buen partido"? 1666 01:39:33,349 --> 01:39:36,524 Se te olvida que mi generación creó esa jerga. 1667 01:39:36,724 --> 01:39:38,474 Estos jóvenes no lo entienden. 1668 01:39:40,307 --> 01:39:42,391 Hay muchos peces en el mar, papá. 1669 01:39:43,099 --> 01:39:44,266 Es cierto, 1670 01:39:45,766 --> 01:39:49,182 pero Julian es el agua. 1671 01:40:07,432 --> 01:40:09,274 Esa playa de ahí... 1672 01:40:09,474 --> 01:40:10,932 ¿Podríamos ir? 1673 01:40:11,682 --> 01:40:14,816 Sólo unos minutos. Quedan cinco horas para mi vuelo. 1674 01:40:15,016 --> 01:40:17,857 - ¿Necesitas tiempo para pensar? - Sí, algo así. 1675 01:40:18,057 --> 01:40:19,516 Si voy a perder la cabeza, 1676 01:40:20,557 --> 01:40:23,141 al menos que sea con una vista increíble, ¿no? 1677 01:40:55,141 --> 01:40:56,107 Hola, papá. 1678 01:40:56,307 --> 01:40:58,141 Ojalá pudieras ver esto. 1679 01:41:00,099 --> 01:41:01,349 Estoy en la madre patria. 1680 01:41:02,599 --> 01:41:03,932 Sí, te encantaría. 1681 01:41:06,349 --> 01:41:07,599 Sé que te encantaría. 1682 01:41:11,432 --> 01:41:13,016 Y te encantaría ella. 1683 01:41:25,183 --> 01:41:26,600 Te extraño mucho, papá. 1684 01:41:29,350 --> 01:41:31,683 Y te necesito en este momento. 1685 01:41:32,433 --> 01:41:35,017 Me estoy volviendo loco. De verdad. 1686 01:41:35,767 --> 01:41:37,150 ¡Oye, Sthandiveli! 1687 01:41:37,350 --> 01:41:40,067 - Sthandiveli, ¡mira! - Mierda. Está bien. 1688 01:41:40,267 --> 01:41:41,975 Cambiemos el enfoque a ella. 1689 01:41:44,558 --> 01:41:46,817 ¿Podemos hablar por cinco minutos? 1690 01:41:47,017 --> 01:41:50,108 Tío Baby, te dije que lo mantuvieras en secreto. ¿Qué pasó? 1691 01:41:50,308 --> 01:41:51,567 ¡Respira, hermano! 1692 01:41:51,767 --> 01:41:54,400 Debes entender, es cosa de amor, ¿sí? 1693 01:41:54,600 --> 01:41:57,267 ¡Es un asunto delicado! 1694 01:42:03,933 --> 01:42:08,108 Dicen que el camino al corazón de alguien es a través del estómago. 1695 01:42:08,308 --> 01:42:10,775 Por suerte, he dominado esa parte, ¿no? 1696 01:42:10,975 --> 01:42:12,850 ¿El plato es cursi como tus palabras? 1697 01:42:13,892 --> 01:42:14,933 Escucha... 1698 01:42:16,475 --> 01:42:17,642 Yo... 1699 01:42:19,558 --> 01:42:20,642 ¡Soy un desastre! 1700 01:42:21,975 --> 01:42:23,100 Estaba equivocada. 1701 01:42:24,892 --> 01:42:26,142 ¡Muy equivocada! 1702 01:42:27,017 --> 01:42:28,733 Y lo siento. 1703 01:42:28,933 --> 01:42:34,308 Sé que puedo ser muy terca, y soy dura de roer, 1704 01:42:34,933 --> 01:42:39,025 pero lo siento. Entiendo perfectamente si no quieres volver a verme. 1705 01:42:39,225 --> 01:42:42,767 Sólo quería decirte que lo siento. 1706 01:42:44,642 --> 01:42:48,108 ¿Y vienes a disculparte con las galletas de Makaveli del tío Baby? 1707 01:42:48,308 --> 01:42:49,942 ¡No tuve tiempo, Julian! 1708 01:42:50,142 --> 01:42:51,692 - Sabes que me gusta... - Sí. 1709 01:42:51,892 --> 01:42:55,100 Planear las cosas y ser concisa y perfecta. 1710 01:42:56,058 --> 01:42:57,183 De hecho, 1711 01:42:58,017 --> 01:43:00,017 incluso creé la mentira perfecta. 1712 01:43:01,225 --> 01:43:02,650 Pero ya no puedo mentir. 1713 01:43:02,850 --> 01:43:05,983 Me falta algo en mi vida perfecta, 1714 01:43:06,183 --> 01:43:07,183 y eres tú. 1715 01:43:12,392 --> 01:43:13,558 De acuerdo... 1716 01:43:14,308 --> 01:43:15,267 A la mierda. 1717 01:43:19,600 --> 01:43:21,192 Basta, ¿qué haces? 1718 01:43:21,392 --> 01:43:24,733 Intento salir de este caparazón robótico y rígido, Julian. 1719 01:43:24,933 --> 01:43:27,233 - ¡Sólo quiero librarme de él! - Bien. 1720 01:43:27,433 --> 01:43:29,358 No tienes que hacer eso, ¿sí? 1721 01:43:29,558 --> 01:43:32,517 ¡No! Déjame terminar. 1722 01:43:44,183 --> 01:43:46,392 ¿Te casarías conmigo? 1723 01:43:49,100 --> 01:43:51,558 ¿Te casarías conmigo otra vez? 1724 01:43:52,433 --> 01:43:55,192 - Esta vez de verdad. - ¿Comiste de eso? ¿Estás bien? 1725 01:43:55,392 --> 01:43:56,808 Hablo en serio. 1726 01:43:58,850 --> 01:43:59,892 Por favor. 1727 01:44:00,475 --> 01:44:01,642 Dios... 1728 01:44:02,558 --> 01:44:03,808 Dios mío. 1729 01:44:09,017 --> 01:44:12,267 He probado tu comida 1730 01:44:13,558 --> 01:44:17,308 y he probado tus besos. 1731 01:44:18,183 --> 01:44:21,142 Y no me imagino vivir sin ninguno de los dos. 1732 01:44:21,933 --> 01:44:23,100 Así que sí. 1733 01:44:24,308 --> 01:44:26,683 Sí, claro. Por supuesto que sí. 1734 01:44:27,767 --> 01:44:29,308 Sí, hagámoslo. 1735 01:44:51,892 --> 01:44:54,233 ¡Mis chicos se casarán! 1736 01:44:54,433 --> 01:44:57,150 Tenemos que planear y celebrar una boda. 1737 01:44:57,350 --> 01:45:00,400 Espera, sobrino, tenemos que hablar de la lobola. 1738 01:45:00,600 --> 01:45:01,608 - ¿La qué? - ¡Lobola! 1739 01:45:01,808 --> 01:45:04,858 Su padre no habla, así que sus regalos van para mí. 1740 01:45:05,058 --> 01:45:07,192 Dos whiskys. Necesitaremos diez vacas. 1741 01:45:07,392 --> 01:45:08,650 Tal vez 15. 1742 01:45:08,850 --> 01:45:11,475 ¿Quince vacas? ¡Mucha carne! Sí. 1743 01:45:13,767 --> 01:45:16,775 - Y cabras. Pero no... - ¡Bien, cállate! 1744 01:45:16,975 --> 01:45:19,900 - ¡Un cisne y una tortuga! - Bienvenido a la familia. 1745 01:45:20,100 --> 01:45:21,108 Ya hablaremos de eso. 1746 01:45:21,308 --> 01:45:24,650 Por favor. Tú me compraste los boletos. 1747 01:45:24,850 --> 01:45:26,267 ¡No puedo comprar vacas! 1748 01:45:27,267 --> 01:45:28,142 Lo sé. 1749 01:46:05,892 --> 01:46:08,392 UNA ESTAFA LLAMADA AMOR 1750 01:46:09,305 --> 01:47:09,513 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm