1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:35,671 --> 00:00:37,055
Última llamada
3
00:00:37,255 --> 00:00:40,721
para abordar el vuelo 210
de United a Johanesburgo.
4
00:00:40,921 --> 00:00:44,513
Los pasajeros que queden
deben ir a la puerta 3C de inmediato.
5
00:00:44,713 --> 00:00:47,888
- La puerta cerrará en cinco minutos.
- ¡Disculpe!
6
00:00:48,088 --> 00:00:49,805
¡Disculpe! Lo siento.
7
00:00:50,005 --> 00:00:51,513
¡Perdón! Lo siento.
8
00:00:51,713 --> 00:00:52,680
- ¡Julian!
- Sí.
9
00:00:52,880 --> 00:00:55,555
- Vamos, apúrate.
- Estoy corriendo.
10
00:00:55,755 --> 00:00:57,596
¡Cielos! Eres muy lento.
11
00:00:57,796 --> 00:00:59,388
¿Lento?
12
00:00:59,588 --> 00:01:01,638
- ¡Tú eres muy rápida! ¿Qué tal?
- ¡Rápido!
13
00:01:01,838 --> 00:01:03,680
¡Vas muy rápido! Debes bajar el ritmo.
14
00:01:03,880 --> 00:01:05,430
- Serías feliz así.
- ¡Es tarde!
15
00:01:05,630 --> 00:01:07,388
- Lo siento.
- Llegamos tarde.
16
00:01:07,588 --> 00:01:09,338
¿Qué dices? ¡Llegamos a tiempo!
17
00:01:14,421 --> 00:01:15,421
Se ve bien.
18
00:01:16,630 --> 00:01:17,630
Mierda.
19
00:01:18,880 --> 00:01:20,963
Siento que esto está flojo.
20
00:01:26,130 --> 00:01:27,255
El cinturón.
21
00:01:28,630 --> 00:01:29,755
Siento que está flojo.
22
00:01:34,380 --> 00:01:36,388
- Disculpe.
- ¡Oye! ¿Qué estás... No.
23
00:01:36,588 --> 00:01:37,638
- Ya basta.
- Yo sólo...
24
00:01:37,838 --> 00:01:40,096
- ¡Ya! ¿Qué haces?
- Debo preguntar...
25
00:01:40,296 --> 00:01:42,213
- No.
- No está claro, sólo...
26
00:01:44,963 --> 00:01:46,755
Diosito querido...
27
00:01:48,046 --> 00:01:49,963
no me dejes morir aquí.
28
00:01:52,588 --> 00:01:53,963
Sí, así es.
29
00:01:57,296 --> 00:01:58,463
Sí.
30
00:02:02,171 --> 00:02:03,005
De acuerdo.
31
00:02:03,713 --> 00:02:07,263
¡Por favor!
Estaba llegando a la mejor parte.
32
00:02:07,463 --> 00:02:08,930
Ya llegarás, tranquilo.
33
00:02:09,130 --> 00:02:10,138
FAMILIA CELE Y MAKEBA
34
00:02:10,338 --> 00:02:12,213
- Concentrémonos en esto.
- Sí.
35
00:02:13,630 --> 00:02:15,971
Cada color representa una rama diferente.
36
00:02:16,171 --> 00:02:19,805
La línea roja es de mamá.
La línea azul es de mi papá.
37
00:02:20,005 --> 00:02:23,096
La línea verde son los parientes lejanos
38
00:02:23,296 --> 00:02:25,055
por matrimonio.
39
00:02:25,255 --> 00:02:27,138
¿Llevas esto a todas partes?
40
00:02:27,338 --> 00:02:29,221
No, lo hice especialmente para ti.
41
00:02:29,421 --> 00:02:30,263
- ¿Para mí?
- Sí.
42
00:02:30,463 --> 00:02:31,846
Estás bromeando.
43
00:02:32,046 --> 00:02:33,046
No, es cierto.
44
00:02:33,838 --> 00:02:37,046
Mi papá es un hombre
de negocios estricto y formal.
45
00:02:38,380 --> 00:02:40,921
Mi madre es fría como el hielo.
46
00:02:41,588 --> 00:02:43,596
Esto será divertido.
47
00:02:43,796 --> 00:02:46,346
Mi querido hermano y su increíble esposa.
48
00:02:46,546 --> 00:02:48,471
Ella es la doctora, ¿no?
49
00:02:48,671 --> 00:02:49,921
Bueno, no...
50
00:02:50,671 --> 00:02:53,180
Iremos a su ceremonia de iniciación.
51
00:02:53,380 --> 00:02:54,588
Es una sangoma.
52
00:02:56,046 --> 00:02:57,921
- ¿Qué dijiste?
- Sangoma.
53
00:02:59,380 --> 00:03:02,055
¿Dijiste "sangría"? ¿Como el trago?
54
00:03:02,255 --> 00:03:05,088
Te lo dije, es como una chamana,
55
00:03:06,588 --> 00:03:08,130
sanadora espiritual...
56
00:03:09,088 --> 00:03:11,180
o algo así como una bruja curandera.
57
00:03:11,380 --> 00:03:14,463
- ¿Tu cuñada es bruja curandera?
- Sí.
58
00:03:15,713 --> 00:03:16,680
Genial.
59
00:03:16,880 --> 00:03:19,305
Ella es Nana Christina, mi niñera.
60
00:03:19,505 --> 00:03:22,213
Espera, ¿tenías una niñera?
61
00:03:23,588 --> 00:03:25,921
- ¿Tú no?
- No.
62
00:03:26,963 --> 00:03:27,838
Mi tío.
63
00:03:30,338 --> 00:03:32,138
¿El que hace de Tupac?
64
00:03:32,338 --> 00:03:34,263
¿Sacó un disco? Sí, ¿verdad?
65
00:03:34,463 --> 00:03:35,930
Sólo mantente alejado de él.
66
00:03:36,130 --> 00:03:38,013
¿Cómo se llama? ¿Nadie comprará esto?
67
00:03:38,213 --> 00:03:40,338
Porque nadie... ¿Entiendes el chiste?
68
00:03:44,255 --> 00:03:45,388
No es gracioso.
69
00:03:45,588 --> 00:03:47,346
- ¿Pero te sabes esa canción?
- Sí.
70
00:03:47,546 --> 00:03:48,263
- ¿Sí?
- Sí.
71
00:03:48,463 --> 00:03:50,921
Tu chiste no da risa.
72
00:03:53,671 --> 00:03:56,846
Palesa, mi prima superficial e intrigante.
73
00:03:57,046 --> 00:03:58,805
No nos cae bien.
74
00:03:59,005 --> 00:04:01,555
Entendido. No nos cae bien.
75
00:04:01,755 --> 00:04:03,763
Oluhle, mi mejor amiga.
76
00:04:03,963 --> 00:04:07,346
No le he dicho nada,
así que trata de guardar bien tu secreto.
77
00:04:07,546 --> 00:04:09,930
- No, sawubona.
- "Saubola".
78
00:04:10,130 --> 00:04:11,013
Sawubona.
79
00:04:11,213 --> 00:04:12,638
- Sau...
- Sawubona.
80
00:04:12,838 --> 00:04:14,971
Sawubo... sawubonga.
81
00:04:15,171 --> 00:04:17,638
No, tienes que bajar
la entonación. Sawubona.
82
00:04:17,838 --> 00:04:19,430
¿Y qué estoy diciendo? "Saubola".
83
00:04:19,630 --> 00:04:22,221
Como testículos. "Saubolas".
84
00:04:22,421 --> 00:04:23,221
- No.
- "Bolas".
85
00:04:23,421 --> 00:04:25,555
- No, nada de testículos.
- ¿No?
86
00:04:25,755 --> 00:04:28,096
¿Quieres que sigamos con esto?
87
00:04:28,296 --> 00:04:29,596
Está bien.
88
00:04:29,796 --> 00:04:31,213
Sawubona.
89
00:04:33,588 --> 00:04:34,513
Es...
90
00:04:34,713 --> 00:04:36,471
¿Es demasiado para ti?
91
00:04:36,671 --> 00:04:38,213
No.
92
00:04:39,671 --> 00:04:40,880
Es que yo...
93
00:04:41,796 --> 00:04:44,463
tengo preguntas
sobre los términos y condiciones.
94
00:04:45,671 --> 00:04:47,388
- Sí.
- Está bien.
95
00:04:47,588 --> 00:04:48,638
¿Sí?
96
00:04:48,838 --> 00:04:50,046
Está bien...
97
00:04:52,796 --> 00:04:56,338
Entonces, Zola...
98
00:05:01,338 --> 00:05:02,171
Zola.
99
00:05:04,296 --> 00:05:07,380
Cuando dos personas se juntan...
100
00:05:08,296 --> 00:05:09,338
Se unen.
101
00:05:10,296 --> 00:05:14,721
Una parte crucial del matrimonio es...
102
00:05:14,921 --> 00:05:16,171
Ya sabes...
103
00:05:27,047 --> 00:05:28,131
Como el...
104
00:05:29,714 --> 00:05:30,631
Mira,
105
00:05:31,422 --> 00:05:33,047
¿de verdad no tendremos sexo?
106
00:05:34,839 --> 00:05:36,847
- Adiós.
- No sabes lo bueno que soy.
107
00:05:37,047 --> 00:05:40,597
- Podría ser...
- Que duermas bien.
108
00:05:40,797 --> 00:05:43,306
¿No quieres verme las Saubolas?
109
00:05:43,506 --> 00:05:46,047
Las bolas... ¿Entendiste el chiste, Zola?
110
00:05:47,256 --> 00:05:48,431
Saub...
111
00:05:48,631 --> 00:05:54,214
UNA ESTAFA LLAMADA AMOR
112
00:05:56,506 --> 00:05:59,506
ADUANA
113
00:06:01,131 --> 00:06:03,464
- ¡Dios mío!
- "¡Dios mío!".
114
00:06:09,797 --> 00:06:11,256
Sí, bueno.
115
00:06:14,214 --> 00:06:16,589
Bien, entonces, Miss EE. UU...
116
00:06:17,922 --> 00:06:19,139
Te preguntaré una vez más
117
00:06:19,339 --> 00:06:21,306
antes de que me vuelva loca,
118
00:06:21,506 --> 00:06:23,847
¿tienes algo para declarar?
119
00:06:24,047 --> 00:06:25,589
No, por supuesto que no.
120
00:06:29,006 --> 00:06:30,381
De acuerdo.
121
00:06:34,214 --> 00:06:36,256
¿Qué sabes de maquillaje?
122
00:06:41,797 --> 00:06:43,431
Te gusta el queso, ¿no?
123
00:06:43,631 --> 00:06:45,222
¿Qué? Señora, eso no es mío.
124
00:06:45,422 --> 00:06:46,756
Soy intolerante.
125
00:06:48,297 --> 00:06:49,181
Es queso podrido.
126
00:06:49,381 --> 00:06:50,722
- No.
- Oye, cariño.
127
00:06:50,922 --> 00:06:52,431
¿Hola?
128
00:06:52,631 --> 00:06:55,347
¿Sabes que es ilegal no declarar comida?
129
00:06:55,547 --> 00:06:57,631
Entiendo, pero es para la fondue.
130
00:06:58,881 --> 00:07:00,764
Para la fondue.
131
00:07:00,964 --> 00:07:04,306
- A mi padre le gusta...
- ¿Dijo "Fenty"?
132
00:07:04,506 --> 00:07:05,431
No.
133
00:07:05,631 --> 00:07:07,172
¡Es para Fenty!
134
00:07:08,547 --> 00:07:10,347
¡Mira, es Riri!
135
00:07:10,547 --> 00:07:12,514
- ¿Te crees Rihanna?
- No.
136
00:07:12,714 --> 00:07:13,556
Fondue.
137
00:07:13,756 --> 00:07:16,222
No, es fondue. Es una comida suiza...
138
00:07:16,422 --> 00:07:18,464
- ¡Fondú!
- "Suiza".
139
00:07:19,589 --> 00:07:20,972
No importa.
140
00:07:21,172 --> 00:07:22,556
Qué irrespetuosas.
141
00:07:22,756 --> 00:07:24,097
- ¡Adiós!
- ¡Muévanse!
142
00:07:24,297 --> 00:07:25,639
- Salgamos de aquí.
- Sí.
143
00:07:25,839 --> 00:07:26,672
¡Siguiente!
144
00:07:42,839 --> 00:07:45,756
¡Te ves muy bien!
145
00:07:47,547 --> 00:07:48,381
¡Julian!
146
00:07:49,089 --> 00:07:52,431
Perdón. Estaba disfrutando de la música.
147
00:07:52,631 --> 00:07:55,431
- ¡Tú debes ser Julian!
- ¿Cómo estás? Un placer.
148
00:07:55,631 --> 00:07:58,306
Date la vuelta, veamos qué tienes.
149
00:07:58,506 --> 00:08:00,056
- ¿Sí?
- Date la vuelta.
150
00:08:00,256 --> 00:08:01,922
Me siento como un trozo de carne.
151
00:08:05,089 --> 00:08:06,214
Amiga...
152
00:08:08,506 --> 00:08:09,597
Bien.
153
00:08:09,797 --> 00:08:11,431
Que las Reinas hagan lo suyo.
154
00:08:11,631 --> 00:08:13,847
Y que el hombre use sus músculos. Ven.
155
00:08:14,047 --> 00:08:14,972
¿Cómo me llamó?
156
00:08:15,172 --> 00:08:17,264
Esto se ve mejor en vivo.
157
00:08:17,464 --> 00:08:21,097
- ¡Somos finas y lujosas!
- ¡Finas y lujosas de verdad!
158
00:08:21,297 --> 00:08:22,222
Abre la cajuela.
159
00:08:22,422 --> 00:08:24,631
- ¿Cómo hago eso?
- Sólo levántala.
160
00:08:27,547 --> 00:08:30,881
- Bien.
- Iré directo al grano.
161
00:08:32,339 --> 00:08:35,297
Eres una delicia. Como...
162
00:08:36,089 --> 00:08:41,297
una malteada doble de chocolate.
163
00:08:42,631 --> 00:08:47,056
Pero no eres del tipo de Zola.
Seguro eres genial, pero no para ella.
164
00:08:47,256 --> 00:08:50,097
Y se van a casar muy rápido...
165
00:08:50,297 --> 00:08:53,756
Algunos dirían que es muy apresurado,
pero no hablaremos de eso.
166
00:08:55,047 --> 00:08:56,547
Te estaré vigilando.
167
00:08:57,631 --> 00:08:58,631
Pero por ahora...
168
00:09:01,631 --> 00:09:03,556
¡Bienvenido a Sudáfrica!
169
00:09:03,756 --> 00:09:07,089
Vamos, apúrate.
Hay lugares y gente que ver.
170
00:09:11,464 --> 00:09:13,339
¡Mi estómago se quedó ahí atrás!
171
00:09:18,089 --> 00:09:19,339
Dios mío.
172
00:09:20,214 --> 00:09:21,297
Esto es Sudáfrica.
173
00:09:25,089 --> 00:09:27,306
- ¿Cómo estás, Zola?
- Hola.
174
00:09:27,506 --> 00:09:29,756
- ¿Te alegra volver a casa?
- Sí.
175
00:09:38,631 --> 00:09:41,306
¿Así viven aquí?
176
00:09:41,506 --> 00:09:43,222
Parece que viven en una postal.
177
00:09:43,422 --> 00:09:46,639
Todo el día, todos los días. ¡Vaya, Zis!
178
00:09:46,839 --> 00:09:48,547
- No me lo habías dicho.
- ¿Zis?
179
00:09:49,756 --> 00:09:51,722
- ¿Dejas que te llame así?
- No...
180
00:09:51,922 --> 00:09:54,347
¿Qué importa? Él me llama Zis, ¿y qué?
181
00:09:54,547 --> 00:09:55,806
"¿Y qué?".
182
00:09:56,006 --> 00:09:58,056
Cuando estábamos en la secundaria
183
00:09:58,256 --> 00:10:00,097
y las chicas blancas te llamaban Zis,
184
00:10:00,297 --> 00:10:03,389
te afectaba muchísimo.
185
00:10:03,589 --> 00:10:07,014
Pero ahora,
cuando Kendrick Lamar te llama Zis,
186
00:10:07,214 --> 00:10:10,597
- no hay ningún problema.
- Sólo conduce.
187
00:10:10,797 --> 00:10:12,972
- Juli, cariño...
- Sí, señora.
188
00:10:13,172 --> 00:10:17,639
Dime, ¿cómo terminaron juntos Zis y tú?
189
00:10:17,839 --> 00:10:20,797
Por lo general,
ella me cuenta esas cosas, pero...
190
00:10:21,756 --> 00:10:23,222
¿matrimonio?
191
00:10:23,422 --> 00:10:24,389
Tengo curiosidad.
192
00:10:24,589 --> 00:10:27,056
¿Cómo nos conocimos? ¿Quieres saber cómo?
193
00:10:27,256 --> 00:10:28,847
Es una historia interesante.
194
00:10:29,047 --> 00:10:32,797
Lo que él quiere decir es
que nos conocimos en la escuela de cocina.
195
00:10:55,756 --> 00:10:57,339
Hola, Atlanta. ¿Cómo están?
196
00:11:17,714 --> 00:11:19,556
- ¿Qué haces?
- Perdón. Lo siento.
197
00:11:19,756 --> 00:11:22,006
No quise interrumpir tu momento.
198
00:11:24,131 --> 00:11:25,347
Eres Zowla, ¿verdad?
199
00:11:25,547 --> 00:11:26,264
¡Zola!
200
00:11:26,464 --> 00:11:27,922
Hola, Zola.
201
00:11:29,131 --> 00:11:31,464
Soy Julian. ¿Cómo estás?
202
00:11:32,256 --> 00:11:33,764
No molestes.
203
00:11:33,964 --> 00:11:35,389
En serio, ¿estás bien?
204
00:11:35,589 --> 00:11:39,597
Sí, estoy en el callejón,
viviendo el sueño. Lo de siempre.
205
00:11:39,797 --> 00:11:41,256
El callejón...
206
00:11:42,714 --> 00:11:45,847
donde nacen los sueños
207
00:11:46,047 --> 00:11:47,381
y se reparan corazones.
208
00:11:57,589 --> 00:11:59,056
¿Qué? No fumo.
209
00:11:59,256 --> 00:12:01,181
¡Mierda! Rechazado.
210
00:12:01,381 --> 00:12:05,547
Recibí la peor noticia de mi vida.
No estoy de humor.
211
00:12:07,047 --> 00:12:08,639
Tal vez sea una señal, Zola.
212
00:12:08,839 --> 00:12:11,347
En la vida,
213
00:12:11,547 --> 00:12:13,056
debemos buscar nuestro camino.
214
00:12:13,256 --> 00:12:15,681
Explícame cómo fumar drogas
215
00:12:15,881 --> 00:12:18,097
en un callejón asqueroso
es buscar tu camino.
216
00:12:18,297 --> 00:12:19,597
Oye, tranquila, RoboCop.
217
00:12:19,797 --> 00:12:22,006
¡Mierda! ¡Eres una soplona!
218
00:12:24,964 --> 00:12:26,931
Muy bien, te entiendo.
219
00:12:27,131 --> 00:12:28,306
Tienes problemas.
220
00:12:28,506 --> 00:12:30,264
Yo también los tengo.
221
00:12:30,464 --> 00:12:32,172
¡Y él tiene problemas!
222
00:12:36,089 --> 00:12:38,756
Pero deberías animarte.
Te dará un infarto.
223
00:12:39,714 --> 00:12:42,422
Llevo meses esperando esta visa.
224
00:12:43,964 --> 00:12:45,672
Y ahora pasa esta mierda.
225
00:12:47,506 --> 00:12:48,714
¡Carajo!
226
00:12:50,631 --> 00:12:53,222
Con todo respeto, no pasé años de mi vida
227
00:12:53,422 --> 00:12:56,597
estudiando para ser chef y trabajando duro
228
00:12:56,797 --> 00:13:00,172
para obtener consejos de vida
del puto camarero. Gracias.
229
00:13:02,297 --> 00:13:04,256
¿Del camarero?
230
00:13:06,131 --> 00:13:07,089
Maldición.
231
00:13:09,506 --> 00:13:12,756
Esa es tu vida, Julian.
Ahora eres el camarero.
232
00:13:13,464 --> 00:13:14,972
De hecho, fui su tutor.
233
00:13:15,172 --> 00:13:17,381
Le enseñé todo lo que sabe.
234
00:13:17,881 --> 00:13:18,839
Apaga eso.
235
00:13:24,256 --> 00:13:25,464
¡Nana!
236
00:13:34,589 --> 00:13:36,306
Mi bebé.
237
00:13:36,506 --> 00:13:37,556
¿Cómo está mi chef?
238
00:13:37,756 --> 00:13:40,764
¿Cómo está mi Zozo?
239
00:13:40,964 --> 00:13:43,097
Ma, te extrañé mucho.
240
00:13:43,297 --> 00:13:44,464
Y a tu comida también.
241
00:13:46,589 --> 00:13:48,847
¡Oluhle, mi niña!
242
00:13:49,047 --> 00:13:51,514
- ¡Hola, mamá!
- Hola, mi amor.
243
00:13:51,714 --> 00:13:54,214
¿Ella es Ma Christina?
244
00:13:55,422 --> 00:13:56,714
¿Ma Christina?
245
00:13:59,172 --> 00:14:01,722
Puedo ver
de dónde viene el encanto a Zola.
246
00:14:01,922 --> 00:14:03,389
Ma Christina,
247
00:14:03,589 --> 00:14:07,639
¡es un honor conocer
a la persona más importante para Zola!
248
00:14:07,839 --> 00:14:09,097
¿Cómo está? ¿Está bien?
249
00:14:09,297 --> 00:14:11,222
Lo siento, no quise asustarla.
250
00:14:11,422 --> 00:14:13,431
No le gustan los abrazos. No le gustan.
251
00:14:13,631 --> 00:14:15,389
Está bien. Aquí todo es amor.
252
00:14:15,589 --> 00:14:17,889
¿Es nuestro yerno? Te preguntaré algo.
253
00:14:18,089 --> 00:14:22,172
¿Aceptaste la sangre de Jesucristo
en tu vida, hijo mío?
254
00:14:23,006 --> 00:14:25,847
- ¿Fuiste salvado?
- ¿En serio? Bueno...
255
00:14:26,047 --> 00:14:29,681
Aprecio su preocupación
por mi bienestar espiritual.
256
00:14:29,881 --> 00:14:32,514
- Bueno, es...
- Sí o no, nada más.
257
00:14:32,714 --> 00:14:35,589
- Claro que sí, Ma. Un gran sí.
- ¡Sí!
258
00:14:36,422 --> 00:14:37,347
- ¡Oye!
- ¡Lo siento!
259
00:14:37,547 --> 00:14:40,339
Por aquí le pateamos el trasero
al diablo de verdad.
260
00:14:41,381 --> 00:14:43,347
Sí, perdón. Me asustó un poco.
261
00:14:43,547 --> 00:14:46,464
- ¡Amén! ¡Aleluya!
- Sí.
262
00:14:48,172 --> 00:14:51,506
¡Alabado sea el Señor!
Creo que hasta me oriné un poco.
263
00:14:53,881 --> 00:14:55,014
Te extrañé mucho.
264
00:14:55,214 --> 00:14:56,347
¡Yo también, Ma!
265
00:14:56,547 --> 00:14:58,722
No te imaginas lo que ha pasado por aquí...
266
00:14:58,923 --> 00:14:59,798
¿En serio?
267
00:15:06,423 --> 00:15:07,548
¡Vaya!
268
00:15:13,048 --> 00:15:15,723
¡Mierda! Esto parece un Museo.
269
00:15:15,923 --> 00:15:17,423
Buena suerte.
270
00:15:37,798 --> 00:15:39,848
Bueno, aquí tienen,
271
00:15:40,048 --> 00:15:40,890
tortolitos.
272
00:15:41,090 --> 00:15:43,132
Gracias, Ma. ¿Papá está de acuerdo
273
00:15:44,340 --> 00:15:47,682
con que compartamos habitación?
274
00:15:47,882 --> 00:15:50,632
Zozo, se van a casar, ¿no?
275
00:15:51,590 --> 00:15:53,132
- Sí.
- Sí.
276
00:15:55,215 --> 00:15:56,298
Zozo,
277
00:15:57,465 --> 00:16:00,340
olvidé decirte algo sobre tu padre.
278
00:16:01,215 --> 00:16:05,057
Anda muy metido
en cosas espirituales últimamente.
279
00:16:05,257 --> 00:16:07,390
Se la pasa
en estas sesiones de meditación.
280
00:16:07,590 --> 00:16:10,840
Quizá no pueda hablar.
281
00:16:11,840 --> 00:16:13,598
No de la forma que conoces.
282
00:16:13,798 --> 00:16:16,765
Así que, por favor, sé paciente con él.
¿Sí, cariño?
283
00:16:16,965 --> 00:16:18,507
- Está bien.
- Está bien.
284
00:16:20,215 --> 00:16:21,382
Sí.
285
00:16:28,965 --> 00:16:32,182
No esperaba
286
00:16:32,382 --> 00:16:34,765
- compartir...
- No me dijiste que eras rica.
287
00:16:34,965 --> 00:16:37,932
Pensé que tenías
un poco de dinero o algo así,
288
00:16:38,132 --> 00:16:39,590
pero eres...
289
00:16:40,715 --> 00:16:43,348
rica como Ricky Ricón y Tío Rico McPato.
290
00:16:43,548 --> 00:16:45,840
No creí que fuera importante.
291
00:16:46,673 --> 00:16:50,807
Las cajas registradoras
te siguen cuando caminas.
292
00:16:51,007 --> 00:16:53,632
Es información importante.
293
00:16:58,090 --> 00:16:59,007
Ya sabes...
294
00:17:00,965 --> 00:17:03,048
Estaba pensando
295
00:17:05,257 --> 00:17:07,465
que no te he sacado suficiente dinero.
296
00:17:08,507 --> 00:17:10,340
Debería subir mi precio.
297
00:17:11,340 --> 00:17:13,548
¿Podemos no hablar de esto ahora?
298
00:17:14,965 --> 00:17:18,098
¡Así es! ¡Westside!
299
00:17:18,298 --> 00:17:20,307
¡Así es! ¡Westside!
300
00:17:20,507 --> 00:17:22,807
Mi tío es una mala influencia.
301
00:17:23,007 --> 00:17:25,765
¿Qué? ¡El tío Baby me parece genial!
302
00:17:25,965 --> 00:17:27,348
Sólo recuerda lo que te dije.
303
00:17:27,548 --> 00:17:29,765
Sólo mira esta cama.
304
00:17:29,965 --> 00:17:33,307
Es más grande que mis aspiraciones.
305
00:17:33,507 --> 00:17:35,507
¡Cielos! Oye.
306
00:17:36,215 --> 00:17:38,765
¿Estás lista para acurrucarnos?
307
00:17:38,965 --> 00:17:41,223
Tendrás el honor de dormir en el sofá.
308
00:17:41,423 --> 00:17:42,390
Vamos, Zis.
309
00:17:42,590 --> 00:17:45,265
¿No deberían tratarme como un Rey zulú
310
00:17:45,465 --> 00:17:47,723
que reclama el trono?
311
00:17:47,923 --> 00:17:51,048
El Rey zulú dormía en el piso.
¡Es mejor para la espalda!
312
00:17:52,007 --> 00:17:53,807
Sí, claro, por supuesto.
313
00:17:54,007 --> 00:17:58,432
Porque nada dice "locos enamorados"
como dormir por separado.
314
00:17:58,632 --> 00:17:59,890
Por supuesto.
315
00:18:00,090 --> 00:18:02,465
Gran estrategia, Zis.
316
00:18:04,173 --> 00:18:05,557
¡Oye, relájate!
317
00:18:05,757 --> 00:18:07,723
- ¡No, alto!
- ¡Compórtate!
318
00:18:07,923 --> 00:18:09,307
- Julian, ¡bájame!
- Tranquila.
319
00:18:09,507 --> 00:18:11,932
- ¡Debes relajarte! ¡Calma!
- ¿Están listos para...
320
00:18:12,132 --> 00:18:14,182
Estamos acomodando. Lo siento.
321
00:18:14,382 --> 00:18:17,057
Acomodaba la almohada
porque tengo dolor de cuello.
322
00:18:17,257 --> 00:18:20,973
Sí, no paraba de ir al baño
por la diarrea.
323
00:18:21,173 --> 00:18:22,265
Fue una locura.
324
00:18:22,465 --> 00:18:24,598
Impresionó a muchos pasajeros.
325
00:18:24,798 --> 00:18:25,807
Zozo, mi bebé.
326
00:18:26,007 --> 00:18:28,140
Siempre te pasa eso cuando tomas un vuelo.
327
00:18:28,340 --> 00:18:29,098
¿Eras tú?
328
00:18:29,298 --> 00:18:32,840
Te prepararé
una sopa especial para la barriga.
329
00:18:33,298 --> 00:18:34,598
¡Estoy bien, Ma!
330
00:18:34,798 --> 00:18:38,140
Basta de romance, chicos. Vamos.
331
00:18:38,340 --> 00:18:40,840
Todo el mundo desea verlos.
332
00:18:41,757 --> 00:18:43,015
¿Y tu barriga, Zozo?
333
00:18:43,215 --> 00:18:45,557
- Oye, ¡compórtate!
- No, ¡compórtate tú!
334
00:18:45,757 --> 00:18:48,507
Oye, que no se te escape un pedo.
Tienes que calmarte.
335
00:18:49,965 --> 00:18:52,007
¿Te dije que tengo Tourette?
336
00:18:53,173 --> 00:18:55,757
Cuando estoy nervioso y rodeado de gente...
337
00:18:57,423 --> 00:18:59,090
¿Por qué no me lo dijiste?
338
00:19:00,298 --> 00:19:02,882
¡Quemando la grasa!
339
00:19:06,132 --> 00:19:06,890
¿Qué pasa?
340
00:19:07,090 --> 00:19:09,723
- ¡Aquí vamos!
- ¡Veamos si estos huesos aún funcionan!
341
00:19:09,923 --> 00:19:11,507
Claro que funcionan. ¡Bien!
342
00:19:13,132 --> 00:19:14,598
Dios mío.
343
00:19:14,798 --> 00:19:16,015
No te preocupes.
344
00:19:16,215 --> 00:19:17,265
¡Vamos!
345
00:19:17,465 --> 00:19:18,298
¡Ven aquí!
346
00:19:19,132 --> 00:19:20,132
¿Por qué hacen eso?
347
00:19:22,923 --> 00:19:24,465
¿Cómo puede ser tan fuerte?
348
00:19:25,673 --> 00:19:26,932
¡Mira eso!
349
00:19:27,132 --> 00:19:29,840
¡Eres fuerte y ruda!
350
00:19:30,465 --> 00:19:32,182
¿Qué tal?
351
00:19:32,382 --> 00:19:34,348
¿Quieres un poco? ¿Te atreves?
352
00:19:34,548 --> 00:19:37,807
No, me lesioné el hombro.
Y las rodillas también.
353
00:19:38,007 --> 00:19:40,640
Cabeza y hombros, rodillas y pies.
354
00:19:40,840 --> 00:19:41,640
¡Gugitis!
355
00:19:41,840 --> 00:19:43,932
- ¿"Gugaita"?
- A eso le decimos gugitis.
356
00:19:44,132 --> 00:19:46,307
- ¿Gugitis?
- Sí, en Sudáfrica.
357
00:19:46,507 --> 00:19:49,473
- Significa que estás viejo.
- Claro. Es verdad.
358
00:19:49,673 --> 00:19:50,973
Mi hermano, Sanele.
359
00:19:51,173 --> 00:19:53,682
- ¿Qué tal, hermano?
- ¡Estoy bien!
360
00:19:53,882 --> 00:19:55,390
Bien. Sí.
361
00:19:55,590 --> 00:19:58,640
Ella es su adorable esposa, Linda.
362
00:19:58,840 --> 00:20:01,340
¡Es "Linda"!
363
00:20:01,882 --> 00:20:02,640
¿Cómo estás?
364
00:20:02,840 --> 00:20:05,015
- Un placer.
- ¡Igualmente! Me encanta.
365
00:20:05,215 --> 00:20:07,848
¡El novio estadounidense! Es guapo.
Ella lo mencionó.
366
00:20:08,048 --> 00:20:09,640
- ¿Dijo que soy guapo?
- Bueno...
367
00:20:09,840 --> 00:20:12,057
¡Les dijiste que soy guapo!
No me lo dijiste.
368
00:20:12,257 --> 00:20:15,307
Gracias por venir a la ceremonia.
Significa mucho para nosotros.
369
00:20:15,507 --> 00:20:16,640
Lo apreciamos mucho.
370
00:20:16,840 --> 00:20:20,090
Sí, nuestros antepasados
también lo valoran.
371
00:20:21,173 --> 00:20:22,298
Thokoza.
372
00:20:23,757 --> 00:20:25,182
¿Cuánto tiempo se quedan?
373
00:20:25,382 --> 00:20:27,140
¿Ella es Linda?
374
00:20:27,340 --> 00:20:28,682
Tu hermana, la que es bru...
375
00:20:28,882 --> 00:20:33,007
- Brutalmente genial como sangoma.
- Brutalmente...
376
00:20:36,673 --> 00:20:37,640
La más genial.
377
00:20:37,840 --> 00:20:38,848
¡Nuestra sangoma!
378
00:20:39,048 --> 00:20:40,265
O chamana.
379
00:20:40,465 --> 00:20:42,715
O como a mí me gusta pronunciarlo...
380
00:20:43,340 --> 00:20:44,182
"chamana".
381
00:20:44,382 --> 00:20:46,307
¡Qué lindo! Me gusta.
382
00:20:46,507 --> 00:20:48,098
- ¿No?
- Suena bien.
383
00:20:48,298 --> 00:20:49,015
Chamana.
384
00:20:49,215 --> 00:20:50,015
¡Como en francés!
385
00:20:50,215 --> 00:20:51,140
¡"Chamana"!
386
00:20:51,340 --> 00:20:54,098
Esto va más allá de un llamado,
¿me entienden?
387
00:20:54,298 --> 00:20:55,798
A veces, es más...
388
00:20:56,507 --> 00:20:57,840
como un grito fuerte.
389
00:21:00,923 --> 00:21:02,390
Está...
390
00:21:02,590 --> 00:21:03,757
conectándose con ellos.
391
00:21:08,423 --> 00:21:09,348
¡Linda!
392
00:21:09,548 --> 00:21:11,390
Grande. Saludos.
393
00:21:11,590 --> 00:21:14,257
Tenemos regalos para ustedes.
394
00:21:15,340 --> 00:21:16,173
Genial.
395
00:21:18,840 --> 00:21:20,973
- Saludos.
- Saludos.
396
00:21:21,173 --> 00:21:25,307
Es increíble. Un nuevo y profundo...
397
00:21:25,507 --> 00:21:28,057
- Este viaje es algo profundo.
- Sí.
398
00:21:28,257 --> 00:21:31,090
- Sí, muy profundo.
- Y espiritual.
399
00:21:32,840 --> 00:21:36,840
Mira quiénes andan
con un chismecito sin invitarme.
400
00:21:37,923 --> 00:21:39,257
- ¿Y él es...
- Julian.
401
00:21:40,007 --> 00:21:42,390
Sí, soy Julian. Un pla...
402
00:21:42,590 --> 00:21:43,757
No, gracias.
403
00:21:45,840 --> 00:21:48,432
Sra. Tselle...
404
00:21:48,632 --> 00:21:49,923
- ¡Cele!
- Cele...
405
00:21:50,507 --> 00:21:52,390
¿Ncele?
406
00:21:52,590 --> 00:21:53,765
Es Cele.
407
00:21:53,965 --> 00:21:55,682
Tselle... ¿Tselle?
408
00:21:55,882 --> 00:21:56,807
¡Enséñale!
409
00:21:57,007 --> 00:21:58,715
- Tchele.
- Cele.
410
00:21:59,632 --> 00:22:02,798
Zola habla mucho de usted, señora...
411
00:22:03,382 --> 00:22:05,682
Vaya, qué lindo.
412
00:22:05,882 --> 00:22:09,307
Ojalá hayan sido palabras de amor
como las de una hija cariñosa.
413
00:22:09,507 --> 00:22:12,265
¡Sí! Habla muy bien de usted.
414
00:22:12,465 --> 00:22:15,182
¡Y de sus logros! Muy bien.
415
00:22:15,382 --> 00:22:18,807
¿Y a qué te dedicas, Julian?
416
00:22:19,007 --> 00:22:20,223
- ¿Yo?
- Sí, ¿qué haces?
417
00:22:20,423 --> 00:22:21,765
- ¿Qué haces?
- Es chef.
418
00:22:21,965 --> 00:22:22,932
Un sous chef.
419
00:22:23,132 --> 00:22:25,007
En un restaurante muy elegante.
420
00:22:33,632 --> 00:22:34,465
Mesa cuatro.
421
00:22:40,257 --> 00:22:42,882
- Espera, ¿por qué los pusiste ahí?
- Es el lavabo.
422
00:22:45,298 --> 00:22:46,257
Falso.
423
00:22:46,840 --> 00:22:48,173
Fal...
424
00:22:49,340 --> 00:22:51,557
setto. "Falsetto".
425
00:22:51,757 --> 00:22:53,723
Falsetto.
426
00:22:53,923 --> 00:22:56,265
El gran Falsetto.
Es un restaurante italiano.
427
00:22:56,465 --> 00:22:58,223
- Es muy italiano.
- Sí, es nuevo.
428
00:22:58,423 --> 00:23:00,765
Es el lugar nuevo más popular de Atlanta.
429
00:23:00,965 --> 00:23:02,182
- Sí.
- Está bien.
430
00:23:02,382 --> 00:23:08,382
Dos almas creativas apasionadas
en un matrimonio apresurado. Será...
431
00:23:09,257 --> 00:23:10,140
todo un desas...
432
00:23:10,340 --> 00:23:12,807
- ¡Un éxito!
- Éxito, esa es la palabra.
433
00:23:13,007 --> 00:23:16,340
- Quiso decir que será un éxito.
- ¿Qué más podría ser?
434
00:23:21,632 --> 00:23:23,432
¡Hola, mamá!
435
00:23:23,632 --> 00:23:26,598
¡Hola, Zo! Los abrazos son normales,
436
00:23:26,798 --> 00:23:29,132
pero sabes que no me gustan los abrazos.
437
00:23:30,215 --> 00:23:32,140
Tengo que irme.
438
00:23:32,340 --> 00:23:35,890
Pero ya hice una reserva
para todos nosotros.
439
00:23:36,090 --> 00:23:38,348
Esta noche. Una cena exclusiva.
440
00:23:38,548 --> 00:23:40,932
Seguro que la disfrutarán.
441
00:23:41,132 --> 00:23:43,265
Suena bien, mamá, pero estamos cansados.
442
00:23:43,465 --> 00:23:44,298
¿Cansados?
443
00:23:45,173 --> 00:23:48,673
Tenemos jet lag.
¿Podemos cambiarlo para mañana?
444
00:23:49,923 --> 00:23:52,723
¡No te atrevas a darme por sentado, Zola!
445
00:23:52,923 --> 00:23:54,765
No será mañana.
446
00:23:54,965 --> 00:23:58,515
Será hoy porque no estás cansada.
447
00:23:58,715 --> 00:23:59,973
No puedes estarlo.
448
00:24:00,173 --> 00:24:04,182
Deja tu jet lag para mañana.
449
00:24:04,382 --> 00:24:06,182
Será una cena familiar.
450
00:24:06,382 --> 00:24:08,765
Todos irán. Todos.
451
00:24:08,965 --> 00:24:10,973
A las 7:00 p. m.
452
00:24:11,173 --> 00:24:14,682
Y no lleves ese trapo en la cabeza.
453
00:24:14,882 --> 00:24:20,173
Les enviaré los detalles a todos.
454
00:24:22,090 --> 00:24:23,465
Sigue siendo...
455
00:24:24,215 --> 00:24:25,140
Fría como el hielo.
456
00:24:25,340 --> 00:24:26,715
- Sí.
- ¡Sí!
457
00:24:27,923 --> 00:24:33,807
¿Sabes cuando la gente dice:
"Relájate. Sé tú mismo"?
458
00:24:34,007 --> 00:24:35,391
¡No lo hagas!
459
00:24:35,591 --> 00:24:38,016
Sé alguien completamente diferente.
460
00:24:38,216 --> 00:24:39,758
Necesito otra versión de ti.
461
00:24:40,841 --> 00:24:44,266
Sé un deportista,
un experto en negocios. ¡Sé ambicioso!
462
00:24:44,466 --> 00:24:45,716
- Entendido.
- ¿Sí?
463
00:25:01,008 --> 00:25:02,049
Baba...
464
00:25:02,924 --> 00:25:03,966
¿Podemos entrar?
465
00:25:13,091 --> 00:25:14,008
Está bien.
466
00:25:15,133 --> 00:25:15,966
Tranquilo.
467
00:25:28,549 --> 00:25:29,466
Baba...
468
00:25:31,258 --> 00:25:32,674
¿Qué está pasando?
469
00:25:34,008 --> 00:25:35,799
¿Qué es todo esto?
470
00:25:48,216 --> 00:25:50,591
¿Está todo bien?
471
00:25:58,174 --> 00:25:59,049
¿Baba?
472
00:26:03,716 --> 00:26:06,641
Zola, ¿cómo pudiste hacerle algo así
a tu familia?
473
00:26:06,841 --> 00:26:08,891
Hasta me imagino a Sanele casándose así,
474
00:26:09,091 --> 00:26:11,308
pero tú siempre fuiste responsable.
475
00:26:11,508 --> 00:26:14,383
¿Qué está pasando?
476
00:26:21,508 --> 00:26:24,349
Zola, faltarle el respeto
a tu cuerpo es una cosa,
477
00:26:24,549 --> 00:26:26,683
pero a la familia y a la cultura...
478
00:26:26,883 --> 00:26:27,891
¡No, Zola!
479
00:26:28,091 --> 00:26:29,799
¿No había otra voz?
480
00:26:30,424 --> 00:26:32,016
Bien, papá.
481
00:26:32,216 --> 00:26:33,891
¡Por favor!
482
00:26:34,091 --> 00:26:36,099
Puedo explicarlo todo bien después,
483
00:26:36,299 --> 00:26:39,424
pero Julian y yo nos comprometimos.
484
00:26:42,924 --> 00:26:45,224
¿Qué hay de tu compromiso con la familia?
485
00:26:45,424 --> 00:26:47,141
Nuestras tradiciones.
486
00:26:47,341 --> 00:26:51,966
Al deshonrar eso,
cortaste un lazo sagrado, hija mía.
487
00:27:20,174 --> 00:27:22,341
¿Qué onda, viejo?
488
00:27:24,716 --> 00:27:26,516
Tío Baby, ¡me asustaste!
489
00:27:26,716 --> 00:27:29,224
Oye, ¿eres Julius?
490
00:27:29,424 --> 00:27:30,808
¿La naranja de Zola?
491
00:27:31,008 --> 00:27:32,808
- ¿La naranja?
- ¡Su media naranja!
492
00:27:33,008 --> 00:27:35,641
- Sí, así es. Soy yo, Julian.
- Juju.
493
00:27:35,841 --> 00:27:37,683
Vaya, eres grande, ¿no?
494
00:27:37,883 --> 00:27:39,058
Pero aún eres joven.
495
00:27:39,258 --> 00:27:41,683
¡Así que te llamaré "Sthandiveli"!
496
00:27:41,883 --> 00:27:43,641
Eres grande y pequeño.
497
00:27:43,841 --> 00:27:45,474
Además, rima con Makaveli.
498
00:27:45,674 --> 00:27:47,558
- ¿Makaveli?
- Sí, de tu ciudad natal.
499
00:27:47,758 --> 00:27:49,224
¡California!
500
00:27:49,424 --> 00:27:52,174
Atlanta, Georgia. Atlanta.
501
00:27:53,883 --> 00:27:54,599
Bien.
502
00:27:54,799 --> 00:27:56,974
Amores de California.
503
00:27:57,174 --> 00:27:59,558
Bien, nos vemos luego.
504
00:27:59,758 --> 00:28:02,266
Te toleraré mientras tú me toleres.
505
00:28:02,466 --> 00:28:04,299
Julian.
506
00:28:07,341 --> 00:28:08,849
Recuerda lo que dije, ¿sí?
507
00:28:09,049 --> 00:28:10,216
Sí, claro.
508
00:28:11,549 --> 00:28:12,558
No seré yo mismo.
509
00:28:12,758 --> 00:28:13,724
¡Recuerda!
510
00:28:13,924 --> 00:28:15,474
- No seré yo mismo.
- Bien.
511
00:28:15,674 --> 00:28:18,591
Papá, él es Julian. Julian, él es mi papá.
512
00:28:19,341 --> 00:28:21,099
¿Sr. Tselle?
513
00:28:21,299 --> 00:28:22,974
- ¿Cómo se dice?
- Cele.
514
00:28:23,174 --> 00:28:24,808
Lo llamaré "señor".
515
00:28:25,008 --> 00:28:27,591
Es un placer conocerlo, señor.
516
00:28:37,258 --> 00:28:38,341
¡Así es!
517
00:28:42,299 --> 00:28:44,849
Mejor un apretón de manos normal
para la próxima.
518
00:28:45,049 --> 00:28:46,641
Le gusta la IA, ¿no?
519
00:28:46,841 --> 00:28:49,133
Al parecer hizo un voto de silencio.
520
00:28:51,716 --> 00:28:53,716
Lo siento, señor. Esto es...
521
00:28:54,591 --> 00:28:56,508
¡Es una locura!
522
00:28:57,258 --> 00:29:01,266
Es como un paraíso de la literatura.
523
00:29:01,466 --> 00:29:02,849
Una fuente de sabiduría.
524
00:29:03,049 --> 00:29:05,724
¿Este tipo sigue hablando?
525
00:29:05,924 --> 00:29:07,516
Papá, por favor.
526
00:29:07,716 --> 00:29:09,133
Vaya, ¿qué...
527
00:29:10,591 --> 00:29:13,516
Lo siento mucho.
528
00:29:13,716 --> 00:29:17,016
Antes de conocerlo,
investigué a fondo la cultura zulú.
529
00:29:17,216 --> 00:29:22,591
Las casas, la comida, los bailes.
Es increíble, no puedo creer...
530
00:29:28,841 --> 00:29:29,933
- ¿Quiere...
- No.
531
00:29:30,133 --> 00:29:30,974
- No.
- ¿Aquí?
532
00:29:31,174 --> 00:29:32,599
No tienes que hacerlo.
533
00:29:32,799 --> 00:29:34,266
Podría bailar un poco.
534
00:29:34,466 --> 00:29:35,549
No, por favor, no.
535
00:29:39,674 --> 00:29:41,349
Por favor, no sigas.
536
00:29:41,549 --> 00:29:42,841
Y luego hacen...
537
00:29:51,924 --> 00:29:52,924
Sí.
538
00:29:54,508 --> 00:29:57,766
No es muy tradicional, ¿me entiende?
539
00:29:57,966 --> 00:30:01,474
La vergüenza nos recuerda
que somos seres defectuosos...
540
00:30:01,674 --> 00:30:03,641
"Capaces de triunfar y fracasar".
541
00:30:03,841 --> 00:30:05,424
Es del Bodhisattva, ¿no?
542
00:30:06,799 --> 00:30:07,849
Lo siento, viejo.
543
00:30:08,049 --> 00:30:09,849
Esto es como algo de Indiana Jones.
544
00:30:10,049 --> 00:30:13,633
¿Cómo consigue libros tan viejos?
545
00:30:14,466 --> 00:30:19,516
Esto fue genial,
pero tenemos que subir a desempacar.
546
00:30:19,716 --> 00:30:21,433
¿No es el tío más joven?
547
00:30:21,633 --> 00:30:24,724
Es el último,
y mis abuelos lo llamaron Baby.
548
00:30:24,924 --> 00:30:27,716
¿El nombre del tío más joven
es "Baby" como bebé?
549
00:30:29,591 --> 00:30:32,266
El nombre del tío es "Baby" como bebé.
550
00:30:32,466 --> 00:30:34,808
El nombre del tío es "Baby" como bebé.
551
00:30:35,008 --> 00:30:36,433
Es "Baby" como bebé.
552
00:30:36,633 --> 00:30:38,466
¡Es un trabalenguas!
553
00:30:39,633 --> 00:30:41,808
Si necesitas planchar algo, avísame.
554
00:30:42,008 --> 00:30:45,016
Tenemos que lucir espectaculares
esta noche.
555
00:30:45,216 --> 00:30:47,299
Sí, esto sí que va a servir.
556
00:30:48,591 --> 00:30:51,141
Sí, esta noche causaré una gran impresión.
557
00:30:51,341 --> 00:30:55,599
Yo no elegiría eso.
558
00:30:55,799 --> 00:30:57,349
Sólo espera y verás.
559
00:30:57,549 --> 00:30:59,391
Me veré tan elegante con esto
560
00:30:59,591 --> 00:31:01,974
que te preguntarás cómo encontraste
561
00:31:02,174 --> 00:31:05,266
a un delicioso chocolate como este
en un cafetín grasiento.
562
00:31:05,466 --> 00:31:09,599
No, Julian, nunca mencionaremos
nada del cafetín, ¿sí?
563
00:31:09,799 --> 00:31:12,224
- Bien.
- No existe.
564
00:31:12,424 --> 00:31:15,016
Nos conocimos en un restaurante elegante.
565
00:31:15,216 --> 00:31:17,683
Trabajamos en un restaurante elegante.
¿Entendido?
566
00:31:17,883 --> 00:31:20,308
Entendido. ¡Viva Falsetto!
567
00:31:20,508 --> 00:31:22,891
¡Falsetto, cariño! ¡Ya entendí!
568
00:31:23,091 --> 00:31:24,841
- Exacto.
- ¡Viva Falsetto!
569
00:31:25,966 --> 00:31:27,591
El tío es "Baby", como bebé.
570
00:31:28,799 --> 00:31:30,633
El tío es "Baby", como bebé.
571
00:31:34,549 --> 00:31:35,799
¿Qué tenemos aquí?
572
00:31:37,924 --> 00:31:38,924
¿Qué es eso?
573
00:31:42,091 --> 00:31:43,383
Hierba.
574
00:31:46,508 --> 00:31:47,549
Sí.
575
00:31:50,716 --> 00:31:53,141
Dejé algo muy importante abajo.
576
00:31:53,341 --> 00:31:56,391
- Ya vuelvo, ¿sí?
- Salimos en dos horas.
577
00:31:56,591 --> 00:31:58,174
Sí, entendido. Dos horas.
578
00:32:21,133 --> 00:32:22,299
Qué ambiente.
579
00:32:24,424 --> 00:32:27,133
Sí, veamos
hasta dónde nos lleva este viaje.
580
00:32:47,674 --> 00:32:49,849
¡Mi gánster de California!
581
00:32:50,049 --> 00:32:53,891
¡Bienvenido a la Mansión Callejera!
582
00:32:54,091 --> 00:32:58,349
Vaya lugar tienes aquí.
Es como un santuario.
583
00:32:58,549 --> 00:32:59,266
¡Mira eso!
584
00:32:59,466 --> 00:33:01,849
Cómo resistirme a estos olores.
585
00:33:02,049 --> 00:33:04,099
¿Me entiendes?
586
00:33:04,299 --> 00:33:07,433
Y ese mismo olor fue lo que te guió
587
00:33:07,633 --> 00:33:09,099
- hasta mi cueva.
- Así es.
588
00:33:09,299 --> 00:33:12,558
Verás, Sthandiveli, para un hombre,
589
00:33:12,758 --> 00:33:15,099
su cueva lo es todo.
590
00:33:15,299 --> 00:33:18,799
A esta de aquí la llamo mi Baticueva.
591
00:33:21,049 --> 00:33:23,474
Es mi mayor orgullo.
592
00:33:23,674 --> 00:33:24,516
Toma, pruébalas.
593
00:33:24,716 --> 00:33:26,424
No quiero ser grosero, pero...
594
00:33:27,091 --> 00:33:29,299
si insistes, está bien.
595
00:33:33,758 --> 00:33:35,224
¡Dios! Estas...
596
00:33:35,424 --> 00:33:37,049
¡Estas galletas están buenas!
597
00:33:38,174 --> 00:33:39,924
Están buenísimas. ¡Sí!
598
00:33:41,216 --> 00:33:42,133
Gracias.
599
00:33:45,383 --> 00:33:47,099
Sthandiveli,
600
00:33:47,299 --> 00:33:51,224
¿exactamente cuánto tiempo
601
00:33:51,424 --> 00:33:54,641
has estado con mi sobrina Zola?
602
00:33:54,841 --> 00:33:59,383
Porque esto de la boda
nos tomó por sorpresa.
603
00:34:00,549 --> 00:34:01,808
Zola y yo...
604
00:34:02,008 --> 00:34:04,258
nos conocimos en el trabajo.
605
00:34:06,924 --> 00:34:10,634
Es como si el destino
nos hubiera unido, ¿sabes?
606
00:34:11,342 --> 00:34:13,592
¡También es una buena chef!
607
00:34:16,884 --> 00:34:18,884
¿Soy yo o esto está...
608
00:34:20,300 --> 00:34:21,509
un poco intenso?
609
00:34:22,425 --> 00:34:23,509
Intenso.
610
00:34:25,050 --> 00:34:26,434
¡Eso es amor!
611
00:34:26,634 --> 00:34:28,475
Pero es complicado.
612
00:34:28,675 --> 00:34:31,059
¡Es amor de yin-yang!
613
00:34:31,259 --> 00:34:33,717
Hecho en China, amigo.
614
00:34:34,800 --> 00:34:38,842
Hay mil millones de chinos,
no me digas que todos se equivocan.
615
00:34:39,717 --> 00:34:40,967
Están en lo correcto.
616
00:34:44,884 --> 00:34:46,642
¿No tenías que estar en otro lado?
617
00:34:46,842 --> 00:34:49,892
¿Y perderme conocer
a mi nuevo familiar? Claro que no.
618
00:34:50,092 --> 00:34:52,100
Ya se conocerán. Nos quedaremos un tiempo.
619
00:34:52,300 --> 00:34:53,850
- O puedo verlo ahora.
- O luego.
620
00:34:54,050 --> 00:34:55,975
- Podría conocerlo ahora.
- O luego.
621
00:34:56,175 --> 00:34:57,175
O ahora.
622
00:35:01,425 --> 00:35:02,259
Maldición.
623
00:35:10,425 --> 00:35:11,142
¿Julian?
624
00:35:11,342 --> 00:35:14,467
Ella es mi prima, Palesa.
625
00:35:15,592 --> 00:35:18,017
El famoso Julian.
626
00:35:18,217 --> 00:35:19,559
Me han hablado mucho de ti.
627
00:35:19,759 --> 00:35:22,100
¿Famoso? ¿Quién...
628
00:35:22,300 --> 00:35:24,767
¿Quién dijo eso? ¿Quién? ¿Tú? ¿Por qué?
629
00:35:24,967 --> 00:35:26,300
- Julian.
- ¿Qué?
630
00:35:28,342 --> 00:35:30,425
Perdón. Lo lamento.
631
00:35:32,134 --> 00:35:33,009
Hola.
632
00:35:34,675 --> 00:35:36,559
Es un placer conocerte, Palesa.
633
00:35:36,759 --> 00:35:38,892
Tienes un bonito rostro... Nombre.
634
00:35:39,092 --> 00:35:41,225
Bonito nombre... Qué bonito nombre tienes.
635
00:35:41,425 --> 00:35:43,175
Todo lo demás también es bonito.
636
00:35:44,384 --> 00:35:45,434
Qué lindo.
637
00:35:45,634 --> 00:35:49,350
Zola siempre tuvo la habilidad
de encontrar...
638
00:35:49,550 --> 00:35:50,725
cosas únicas.
639
00:35:50,925 --> 00:35:52,309
Creo que soy una bendecida.
640
00:35:52,509 --> 00:35:55,225
Por suerte, no los trato como trofeos.
641
00:35:55,425 --> 00:35:57,184
Pero siempre pareces no dar la talla.
642
00:35:57,384 --> 00:36:01,267
¡Qué descaro! Lo dice la que se babea
por lo que dejé en la escuela.
643
00:36:01,467 --> 00:36:04,350
Tu relación con Neo se esfumó en la prepa,
como tu cabellera.
644
00:36:04,550 --> 00:36:08,517
Julian, ¿te dije que Palesa estuvo
en una competencia de baile en secundaria?
645
00:36:08,717 --> 00:36:11,300
- ¿Qué?
- Sí, Neo era su compañero.
646
00:36:21,509 --> 00:36:23,267
Quedaron en último lugar.
647
00:36:23,467 --> 00:36:24,934
¿Ahora eres bailarina?
648
00:36:25,134 --> 00:36:29,059
Te apareces así de fresca
con tu nuevo novio para la nacionalidad.
649
00:36:29,259 --> 00:36:31,434
¡Nos reunimos y se siente muy bien!
650
00:36:31,634 --> 00:36:32,684
Dios, ¿qué pasa?
651
00:36:32,884 --> 00:36:34,017
¡Zozo!
652
00:36:34,217 --> 00:36:37,225
- ¡Cabezón!
- ¿Cómo estás, mi niña?
653
00:36:37,425 --> 00:36:38,809
Ya está bien, sepárense.
654
00:36:39,009 --> 00:36:41,392
¿No es una reunión acogedora?
655
00:36:41,592 --> 00:36:44,767
A pesar de que te veo
en línea todo el tiempo,
656
00:36:44,967 --> 00:36:49,717
aún me sorprende la magnitud de...
657
00:36:50,259 --> 00:36:51,550
¡Eso me dicen todas!
658
00:36:52,634 --> 00:36:53,550
Mi Reina.
659
00:36:54,967 --> 00:36:58,925
Luces impresionante
como siempre, Dios mío.
660
00:37:01,300 --> 00:37:03,559
Tú debes ser el afortunado.
661
00:37:03,759 --> 00:37:05,425
¿Eres Juli?
662
00:37:06,550 --> 00:37:07,934
- ¿Julia?
- ¿Quién es esa?
663
00:37:08,134 --> 00:37:10,009
- ¡Juliana!
- Julian.
664
00:37:11,884 --> 00:37:13,392
¡Lo siento!
665
00:37:13,592 --> 00:37:15,934
Creí que tenías nombre de mujer.
666
00:37:16,134 --> 00:37:18,392
¿Cómo estás?
¡Ven, dame un abrazo, hermano!
667
00:37:18,592 --> 00:37:19,975
¿Te gustan los abrazos? Bueno.
668
00:37:20,175 --> 00:37:21,600
Gracias, Noddy. Gracias.
669
00:37:21,800 --> 00:37:22,934
Neo.
670
00:37:23,134 --> 00:37:25,142
Como en Matrix, viejo.
671
00:37:25,342 --> 00:37:29,009
- ¿De ahí viene tu peinado?
- Claro, tía Jemima. Gracias.
672
00:37:30,050 --> 00:37:32,725
Zola dice que bailaban en la secundaria.
673
00:37:32,925 --> 00:37:36,309
Eran bailarines.
Debieron ser una gran pareja.
674
00:37:36,509 --> 00:37:37,809
Deberías haberlo visto.
675
00:37:38,009 --> 00:37:40,184
¡Arrasamos por completo!
676
00:37:40,384 --> 00:37:41,600
- ¡Puro fuego!
- ¿Cómo era?
677
00:37:41,800 --> 00:37:44,550
Éramos el dúo dinámico en la pista.
678
00:37:45,884 --> 00:37:48,392
Podríamos haber ganado, pero...
679
00:37:48,592 --> 00:37:50,434
- Mucha discriminación y eso.
- ¡No!
680
00:37:50,634 --> 00:37:53,467
Sí, pero nuestros pasos eran increíbles.
681
00:37:55,759 --> 00:37:58,425
- Estaba en la pista.
- Suficiente.
682
00:38:00,884 --> 00:38:03,850
Y Palesa se parecía a Omarion.
683
00:38:04,050 --> 00:38:04,884
Touch!
684
00:38:12,550 --> 00:38:13,717
¿Qué está pasando?
685
00:38:40,675 --> 00:38:42,892
Naledi, cariño, ¡pero qué belleza!
686
00:38:43,092 --> 00:38:45,259
Siempre te vistes muy bien para nosotros.
687
00:38:47,884 --> 00:38:49,517
- Esa sopa estaba buena.
- Así es.
688
00:38:49,717 --> 00:38:52,684
- ¿No quieres más?
- No, gracias, estoy lleno.
689
00:38:52,884 --> 00:38:54,975
Pero también es un gusto adquirido.
690
00:38:55,175 --> 00:38:56,975
Es algo del paladar.
691
00:38:57,175 --> 00:38:59,267
Estás acostumbrado a lo sencillo.
692
00:38:59,467 --> 00:39:00,975
Yo no diría eso, pero...
693
00:39:01,175 --> 00:39:02,934
Prefieres empanadas corrientes.
694
00:39:03,134 --> 00:39:06,350
- Soy más de carne asada.
- De carne con riñón, ¿verdad?
695
00:39:06,550 --> 00:39:07,350
¿En serio?
696
00:39:07,550 --> 00:39:09,767
- Trajiste a toda la familia.
- No es verdad.
697
00:39:09,967 --> 00:39:12,434
- Bien.
- Mi querida hija, Zola,
698
00:39:12,634 --> 00:39:14,725
se mueve en tu mismo ambiente.
699
00:39:14,925 --> 00:39:18,225
Es chef, cocina para gente en EE. UU.
700
00:39:18,425 --> 00:39:24,142
Así que pensé que podrías conseguirle
trabajo en algo exclusivo aquí.
701
00:39:24,342 --> 00:39:26,517
Descuida, mamá, ya tengo trabajo,
702
00:39:26,717 --> 00:39:29,475
así que no tienes que buscarme nada.
703
00:39:29,675 --> 00:39:31,975
Lo repites mucho, Zola.
704
00:39:32,175 --> 00:39:33,684
Me refería a algo seguro.
705
00:39:33,884 --> 00:39:36,892
Algo que podamos ver.
Un trabajo de verdad.
706
00:39:37,092 --> 00:39:39,850
¿Un trabajo de verdad? Señora, disculpe.
707
00:39:40,050 --> 00:39:42,884
- Tiene que vernos. ¡Trabajamos mucho!
- ¿Flava?
708
00:39:43,717 --> 00:39:47,217
La verdad es que tus ñoquis de fufu...
709
00:39:48,300 --> 00:39:49,684
no sabían
a absolutamente nada.
710
00:39:49,884 --> 00:39:51,434
- Sí, pero es...
- No digas eso.
711
00:39:51,634 --> 00:39:52,392
Y eso es todo.
712
00:39:52,592 --> 00:39:54,767
Pero esta sopa de maffé...
713
00:39:54,967 --> 00:39:56,800
¡Estaba buenísima, viejo!
714
00:39:59,425 --> 00:40:00,550
La mía estaba fría.
715
00:40:02,259 --> 00:40:06,350
Nuestra sopa de maffé es una versión
de la clásica vichyssoise.
716
00:40:06,550 --> 00:40:08,550
Tiene que estar fría.
717
00:40:09,842 --> 00:40:11,184
Flava se está molestando.
718
00:40:11,384 --> 00:40:12,884
Dijo "sopa de Versace".
719
00:40:18,509 --> 00:40:20,550
Naledi.
720
00:40:22,759 --> 00:40:24,134
Estás radiante.
721
00:40:27,675 --> 00:40:29,967
Cada vez que te veo, me impresionas.
722
00:40:33,092 --> 00:40:35,559
¿Viste lo mismo que yo?
723
00:40:35,759 --> 00:40:36,767
Excuse-moi.
724
00:40:36,967 --> 00:40:39,800
Espero que todos estén bien.
725
00:40:40,800 --> 00:40:42,892
Sí, todo está...
726
00:40:43,092 --> 00:40:44,550
- ¡Lekker!
- Genial.
727
00:40:46,134 --> 00:40:48,975
Este es el dueño de nuestro restaurante.
728
00:40:49,175 --> 00:40:50,559
Acompáñanos, Emeka.
729
00:40:50,759 --> 00:40:52,850
Acabo de darles un recorrido
730
00:40:53,050 --> 00:40:55,975
por nuestro asombroso menú
731
00:40:56,175 --> 00:40:59,509
que rompe esquemas.
732
00:41:02,092 --> 00:41:03,100
Tortolitos...
733
00:41:03,300 --> 00:41:08,559
¿les importa contarnos
su historia de amor?
734
00:41:08,759 --> 00:41:11,809
- Es muy emocionante.
- Sí, por favor, cuéntenla.
735
00:41:12,009 --> 00:41:15,934
Me da curiosidad saber
sobre su boda sorpresa,
736
00:41:16,134 --> 00:41:19,392
y cómo surgió de la nada
después de ciertos problemas con la visa.
737
00:41:19,592 --> 00:41:20,509
Muy conveniente.
738
00:41:21,925 --> 00:41:24,350
Dios es bueno todo el tiempo.
739
00:41:24,550 --> 00:41:25,350
Y siempre...
740
00:41:25,550 --> 00:41:27,509
¡Dios mío! ¿No te cansas de hablar?
741
00:41:28,925 --> 00:41:30,475
Como decía...
742
00:41:30,675 --> 00:41:33,184
¿Cómo le pediste matrimonio,
querido Julian?
743
00:41:33,384 --> 00:41:36,100
Vamos, cuéntanos los detalles.
744
00:41:36,300 --> 00:41:38,634
¿Cómo le pedí matrimonio?
Les voy a decir algo...
745
00:41:39,717 --> 00:41:43,009
Fue como salido de un libro de poesía.
746
00:41:53,800 --> 00:41:54,759
Julian.
747
00:41:56,884 --> 00:41:58,217
¿Te casarías conmigo?
748
00:41:58,842 --> 00:41:59,675
¿Qué?
749
00:42:00,675 --> 00:42:03,767
Fue algo muy romántico.
750
00:42:03,967 --> 00:42:04,934
¿Me entienden?
751
00:42:05,134 --> 00:42:06,884
Tendríamos lo que necesitamos.
752
00:42:07,592 --> 00:42:09,809
¡Ambos tendríamos lo que necesitamos!
753
00:42:10,009 --> 00:42:11,517
- ¿Que necesitamos?
- ¡Sí!
754
00:42:11,717 --> 00:42:13,309
¡Tú necesitas dormir un rato!
755
00:42:13,509 --> 00:42:15,967
- Eso es lo que necesitas.
- ¡No!
756
00:42:16,550 --> 00:42:18,017
Sé lo que necesitas, Julian.
757
00:42:18,217 --> 00:42:19,517
- No lo sabes.
- ¡Sí lo sé!
758
00:42:19,717 --> 00:42:20,975
¡No! ¿Qué necesito?
759
00:42:21,175 --> 00:42:22,759
Dinero.
760
00:42:30,717 --> 00:42:31,434
¿Cuánto?
761
00:42:31,634 --> 00:42:32,892
Me refiero
762
00:42:33,092 --> 00:42:35,559
a una caminata nocturna por la playa.
763
00:42:35,759 --> 00:42:36,967
Había un caballo.
764
00:42:38,050 --> 00:42:40,267
¡Y palomas! Todo lo bueno.
765
00:42:40,467 --> 00:42:42,309
- Una serenata.
- Música.
766
00:42:42,509 --> 00:42:44,509
- Canciones hermosas.
- Hermosas.
767
00:42:45,550 --> 00:42:46,975
Veíamos los balcones y todo.
768
00:42:47,175 --> 00:42:48,675
- ¿Los balcones?
- Sí.
769
00:42:49,842 --> 00:42:51,675
Zo. ¿Los balcones?
770
00:42:52,467 --> 00:42:53,467
¿Disculpa?
771
00:42:54,009 --> 00:42:55,517
¿"Balcones"?
772
00:42:55,717 --> 00:42:56,592
¿Como en Durbán?
773
00:42:57,509 --> 00:42:59,850
- ¡Neo!
- Sí, esos balcones eran una locura, ¿no?
774
00:43:00,050 --> 00:43:01,425
¡Basta, Neo!
775
00:43:02,425 --> 00:43:05,267
Lo siento. Hablábamos de arquitectura.
776
00:43:05,467 --> 00:43:07,642
- Estábamos viendo...
- Deja de hablar de eso.
777
00:43:07,842 --> 00:43:09,892
Es sólo un recuerdo que compartimos.
778
00:43:10,092 --> 00:43:11,600
Zo, ¿por qué sonríe así?
779
00:43:11,800 --> 00:43:14,184
Por nada, sólo vimos delfines.
780
00:43:14,384 --> 00:43:15,892
¿Mamá?
781
00:43:16,092 --> 00:43:18,592
¿Cuándo llegará papá?
782
00:43:19,800 --> 00:43:21,642
No, hija.
783
00:43:21,842 --> 00:43:25,434
Tu padre está con lo del Buda Shaka.
784
00:43:25,634 --> 00:43:30,550
Al menos esta noche no tenemos que lidiar
con su parloteo de seudogurú.
785
00:43:31,842 --> 00:43:33,809
Público presente,
786
00:43:34,009 --> 00:43:36,759
he aquí la pièce de résistance.
787
00:43:38,675 --> 00:43:41,259
Mira eso, Julian.
El cangrejo está vestido como tú.
788
00:43:43,259 --> 00:43:45,009
Y tú debes ser Ariel.
789
00:43:45,801 --> 00:43:47,135
Sí, viejo.
790
00:43:49,051 --> 00:43:50,343
¡Sí, viejo!
791
00:43:51,010 --> 00:43:51,935
¡Muy bien!
792
00:43:52,135 --> 00:43:56,726
Creo que es el momento perfecto
para hacer un brindis.
793
00:43:56,926 --> 00:44:00,676
¡Por los riesgos de la moda
y la dicha de los mariscos!
794
00:44:02,385 --> 00:44:03,976
Sí.
795
00:44:04,176 --> 00:44:05,518
Salud.
796
00:44:05,718 --> 00:44:07,476
¿Nadie brindará conmigo?
797
00:44:07,676 --> 00:44:09,685
- ¿Julian?
- Sí.
798
00:44:09,885 --> 00:44:13,435
Creo que te ves muy elegante.
799
00:44:13,635 --> 00:44:15,810
Gracias, señora. Tiene buen gusto.
800
00:44:16,010 --> 00:44:18,676
Pero ¿será capaz de deletrear "elegante"?
801
00:44:19,926 --> 00:44:21,643
Ariel quiere su cabello de vuelta.
802
00:44:21,843 --> 00:44:24,301
¿Han visto la película Oso Vicioso?
803
00:44:25,301 --> 00:44:26,551
- ¿Qué?
- ¿Soy como él?
804
00:44:27,926 --> 00:44:29,385
Por las comidas maravillosas.
805
00:44:32,593 --> 00:44:33,560
Estuvo delicioso.
806
00:44:33,760 --> 00:44:35,935
- ¿Sí?
- Sí.
807
00:44:36,135 --> 00:44:38,260
Es una dinámica muy interesante.
808
00:44:39,426 --> 00:44:42,426
- Es "Pomponmousse de Amour".
- Suena más a...
809
00:44:44,260 --> 00:44:47,143
¿Soy yo o hace calor?
810
00:44:47,343 --> 00:44:48,926
Definitivamente eres tú.
811
00:45:29,093 --> 00:45:31,968
Naledi ha contribuido mucho a mi negocio.
812
00:45:35,301 --> 00:45:37,768
- Me encanta eso.
- Sí.
813
00:45:37,968 --> 00:45:40,101
- Oui.
- Oui.
814
00:45:40,301 --> 00:45:42,393
Veo que eres creativo. Lindo traje.
815
00:45:42,593 --> 00:45:43,893
No.
816
00:45:44,093 --> 00:45:46,176
Soy artista, ¿sabes?
817
00:45:47,010 --> 00:45:48,351
¿No eres chef?
818
00:45:48,551 --> 00:45:50,101
No, soy...
819
00:45:50,301 --> 00:45:51,143
Dime más.
820
00:45:51,343 --> 00:45:53,768
La cámara es mi pincel.
821
00:45:53,968 --> 00:45:54,768
Sí.
822
00:45:54,968 --> 00:45:57,218
¿Cómo pagas las cuentas?
823
00:45:59,093 --> 00:46:01,510
Sólo sé que...
824
00:46:04,385 --> 00:46:05,760
Trabajo en un cafetín.
825
00:46:08,093 --> 00:46:09,218
¡No!
826
00:46:10,551 --> 00:46:12,351
¿Es mi hija?
827
00:46:12,551 --> 00:46:13,893
- ¿Estás bien?
- ¡Haz algo!
828
00:46:14,093 --> 00:46:16,643
- ¡No puedo! Estoy muy borracho.
- ¡Necesita hielo!
829
00:46:16,843 --> 00:46:18,843
¿Cuánto alcohol tomó?
830
00:47:25,135 --> 00:47:29,601
¡El desayuno está servido,
damas y caballeros!
831
00:47:29,801 --> 00:47:31,143
Traje maíz, bizcochos.
832
00:47:31,343 --> 00:47:33,726
Elijan lo que quieran.
¿Qué quieren? Aquí lo tengo.
833
00:47:33,926 --> 00:47:36,518
No hablas en serio. Esos no son bizcochos.
834
00:47:36,718 --> 00:47:38,851
- Son bollos.
- ¡Sin duda!
835
00:47:39,051 --> 00:47:40,935
¿Bollos? Suena como algo malo.
836
00:47:41,135 --> 00:47:44,810
- Son bizcochos.
- ¡Hola, cariño! ¡Está viva!
837
00:47:45,010 --> 00:47:46,893
¡Arriba, Bella Durmiente!
838
00:47:47,093 --> 00:47:50,060
Zola, ¿sabes que te has perdido
la diversión?
839
00:47:50,260 --> 00:47:55,643
Tu dulce prometido nos ha consentido mucho
con esta soul food.
840
00:47:55,843 --> 00:47:57,310
¡Un desayuno de campeones!
841
00:47:57,510 --> 00:47:59,185
- Me gusta.
- No te preocupes.
842
00:47:59,385 --> 00:48:01,101
Nada de esto tiene alcohol.
843
00:48:01,301 --> 00:48:06,310
Mi espíritu ya no va con el alcohol.
844
00:48:06,510 --> 00:48:08,476
Mis ancestros dijeron: "¡No!". Es verdad.
845
00:48:08,676 --> 00:48:11,185
Por eso Sanny y yo no pudimos ir anoche.
846
00:48:11,385 --> 00:48:15,185
Me he vuelto muy sensible
a la energía de la gente.
847
00:48:15,385 --> 00:48:17,435
Y, por supuesto, él no iría sin mí.
848
00:48:17,635 --> 00:48:19,101
Por supuesto.
849
00:48:19,301 --> 00:48:21,435
¡Ayer parecías un zombi!
850
00:48:21,635 --> 00:48:23,843
Muy salvaje. Fue una locura.
851
00:48:24,343 --> 00:48:27,351
Y la cara que pusiste fue una locura.
852
00:48:27,551 --> 00:48:30,560
Pensé: "¡Mierda! ¡Por Dios!".
¡Fue una locura!
853
00:48:30,760 --> 00:48:32,976
Lo que quiere decir
es que deberías comer algo.
854
00:48:33,176 --> 00:48:34,685
- Buena idea.
- Sí, come.
855
00:48:34,885 --> 00:48:36,560
Sí, Zo.
856
00:48:36,760 --> 00:48:39,560
Me enteré del incidente de los mariscos.
857
00:48:39,760 --> 00:48:41,560
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
858
00:48:41,760 --> 00:48:43,551
- ¿Te sientes bien?
- Sí.
859
00:48:44,385 --> 00:48:46,760
¿No es raro que sólo tú reaccionaste así?
860
00:48:47,635 --> 00:48:49,810
¿Alguien podría pasarme algo de agua?
861
00:48:50,010 --> 00:48:51,226
- Y tú...
- Aquí tienes.
862
00:48:51,426 --> 00:48:55,268
Anoche ni te esforzaste
en ser afectuoso, ¿verdad, Julian?
863
00:48:55,468 --> 00:48:57,060
¿Qué? ¿Yo?
864
00:48:57,260 --> 00:48:58,560
Mira a Zola,
865
00:48:58,760 --> 00:49:00,510
podrías darle un beso.
866
00:49:01,135 --> 00:49:02,218
Se sentirá mejor.
867
00:49:03,051 --> 00:49:04,010
¿No, Zola?
868
00:49:05,010 --> 00:49:06,010
¿Por qué no?
869
00:49:06,885 --> 00:49:09,268
¿Un beso? Sí, digo...
870
00:49:09,468 --> 00:49:10,551
¡Sí! ¿Ves?
871
00:49:12,635 --> 00:49:14,726
Me recuerda a nosotros.
872
00:49:14,926 --> 00:49:15,968
Mira eso.
873
00:49:23,010 --> 00:49:23,726
Qué lindos.
874
00:49:23,926 --> 00:49:26,926
Se casarán y tendrán bebés.
875
00:49:28,093 --> 00:49:31,010
- Quizá deberíamos... Sí.
- Bien.
876
00:49:33,135 --> 00:49:35,435
¡Vamos, chicos, con más pasión!
877
00:49:35,635 --> 00:49:37,435
Palesa, no seas directa. Tranquila.
878
00:49:37,635 --> 00:49:38,726
¡Eres muy directa!
879
00:49:38,926 --> 00:49:41,185
¡Brindemos por Julian, mi nuevo hermano!
880
00:49:41,385 --> 00:49:43,268
Muchas gracias, chef,
881
00:49:43,468 --> 00:49:46,018
por darnos una probada de tu hogar.
882
00:49:46,218 --> 00:49:48,185
¡Buenísimo! ¡Lezi yizinto!
883
00:49:48,385 --> 00:49:50,060
- ¿Qué?
- Lezi yizinto.
884
00:49:50,260 --> 00:49:51,518
- ¿"Lacitos"?
- Sí.
885
00:49:51,718 --> 00:49:53,685
- ¿Lacitos?
- ¡Bienvenido a la familia!
886
00:49:53,885 --> 00:49:56,226
Gracias. Muchas gracias, hermano.
887
00:49:56,426 --> 00:50:00,018
Siento que si no puedo llevarlos
a Atlanta,
888
00:50:00,218 --> 00:50:02,143
al menos puedo traerles Atlanta.
889
00:50:02,343 --> 00:50:04,976
¡Desde un sur hasta el otro sur!
¿Me entienden? ¡Sí!
890
00:50:05,176 --> 00:50:06,893
- Lezi... Lezizon...
- ¡Lezi yizinto!
891
00:50:07,093 --> 00:50:10,143
- "Lezizinto", ¿no es así?
- ¡Lezi yizinto!
892
00:50:10,343 --> 00:50:12,301
- ¡Así es!
- Disculpen.
893
00:50:13,176 --> 00:50:14,551
"Lezizinto".
894
00:50:15,926 --> 00:50:18,468
- ¡A comer!
- ¡Por la soul food! ¡Sí, así es!
895
00:50:19,676 --> 00:50:21,843
- ¡Se conectó!
- Bien.
896
00:50:23,760 --> 00:50:27,635
Te dije que no me contactaras durante...
897
00:50:32,510 --> 00:50:33,510
No.
898
00:50:37,301 --> 00:50:39,018
No, no vas a enviar...
899
00:50:39,218 --> 00:50:41,510
- No, no...
- ¿Mamá?
900
00:50:42,260 --> 00:50:43,551
¡Mamá!
901
00:50:45,801 --> 00:50:47,510
Adiós.
902
00:50:48,301 --> 00:50:51,051
- ¿Sí, Zola?
- ¿Con quién hablabas?
903
00:50:52,676 --> 00:50:56,518
Nada importante, del trabajo.
Sabes lo estúpidos que son.
904
00:50:56,718 --> 00:50:59,310
Me asustaste. ¿Por qué andas a escondidas?
905
00:50:59,510 --> 00:51:01,343
Eso no sonó como algo de trabajo.
906
00:51:06,301 --> 00:51:09,351
Anoche te vi con Emeka.
907
00:51:09,551 --> 00:51:11,518
Mamá, ¿qué está pasando?
908
00:51:11,718 --> 00:51:13,018
No, Zola.
909
00:51:13,218 --> 00:51:16,185
Además, anoche
no estabas pensando con claridad.
910
00:51:16,385 --> 00:51:17,268
Estabas borracha.
911
00:51:17,468 --> 00:51:20,226
- ¿Es broma?
- ¿Qué quieres que te diga?
912
00:51:20,426 --> 00:51:22,385
- Deja de mentir.
- ¡No miento!
913
00:51:23,968 --> 00:51:27,260
Zola, Zola.
914
00:51:28,426 --> 00:51:30,768
Hija mía, no te entiendo.
915
00:51:30,968 --> 00:51:34,726
Siempre intentas arruinar las sorpresas.
916
00:51:34,926 --> 00:51:37,260
No hay diversión contigo.
917
00:51:38,135 --> 00:51:39,143
Bien.
918
00:51:39,343 --> 00:51:42,051
Me atrapaste.
919
00:51:44,051 --> 00:51:45,935
Estaba planeando...
920
00:51:46,135 --> 00:51:50,851
Estaba planeando en secreto una escapada
921
00:51:51,051 --> 00:51:54,310
para ti y el fulano.
922
00:51:54,510 --> 00:51:55,393
¿Sabes?
923
00:51:55,593 --> 00:51:56,476
Tu pareja.
924
00:51:56,676 --> 00:51:58,843
Iba a ser una sorpresa, pero ahora...
925
00:52:00,135 --> 00:52:01,218
ya lo sabes.
926
00:52:02,718 --> 00:52:03,726
¿Qué?
927
00:52:03,926 --> 00:52:06,593
Sí, ven aquí, pequeña.
928
00:52:07,385 --> 00:52:08,218
Ven.
929
00:52:09,718 --> 00:52:11,310
Escucha, cariño.
930
00:52:11,510 --> 00:52:16,101
Con esto, quería mostrarte
cuánto me importan
931
00:52:16,301 --> 00:52:20,476
tú y Julian, ¿entiendes?
932
00:52:20,676 --> 00:52:23,810
Quería regalarles recuerdos inolvidables.
933
00:52:24,010 --> 00:52:26,385
Unas vacaciones de pareja.
934
00:52:28,510 --> 00:52:29,435
Cariño...
935
00:52:29,635 --> 00:52:32,926
Sinceramente,
sólo quería que reconectáramos.
936
00:52:33,843 --> 00:52:35,893
Como en los viejos tiempos.
937
00:52:36,093 --> 00:52:37,343
Ven aquí.
938
00:52:49,801 --> 00:52:50,760
Sí, genial.
939
00:53:00,426 --> 00:53:03,176
- No es verdad.
- Sí, lo es. Es verdad.
940
00:53:03,885 --> 00:53:05,468
No lo es.
941
00:53:06,968 --> 00:53:07,801
Sí.
942
00:53:16,926 --> 00:53:20,601
- Disfruten su estadía, Sr. y Sra. Green.
- Gracias, señor. Gracias.
943
00:53:20,803 --> 00:53:22,512
Sí, muy emocionante.
944
00:53:24,887 --> 00:53:26,262
Te acostumbrarás.
945
00:53:29,928 --> 00:53:31,178
¡Dios mío!
946
00:53:32,512 --> 00:53:34,262
¡Dios!
947
00:53:41,095 --> 00:53:42,137
¿Qué?
948
00:53:44,637 --> 00:53:46,803
¡Mira este lugar!
949
00:53:49,095 --> 00:53:52,270
No puedo creer lo que estoy viendo.
950
00:53:52,470 --> 00:53:53,187
Hola.
951
00:53:53,387 --> 00:53:55,512
No, soy alérgico. Eso ni lo toco.
952
00:53:58,845 --> 00:54:00,053
¿Qué tenemos aquí?
953
00:54:01,053 --> 00:54:02,803
¡Dios mío!
954
00:54:06,595 --> 00:54:07,887
Así es.
955
00:54:17,428 --> 00:54:19,095
Es hermoso.
956
00:54:21,137 --> 00:54:22,678
Parece salido de un sueño.
957
00:54:27,762 --> 00:54:29,937
Mzansi, ¡estás cumpliendo!
958
00:54:30,137 --> 00:54:32,137
¡Estás cumpliendo!
959
00:54:45,387 --> 00:54:47,720
Nunca había estado tan cerca del mar.
960
00:54:48,637 --> 00:54:50,387
Sí, es bonito, ¿no?
961
00:54:53,553 --> 00:54:55,895
Es un buen momento para tomarnos fotos
962
00:54:56,095 --> 00:54:57,062
como pareja falsa.
963
00:54:57,262 --> 00:54:59,562
- Para tu solicitud de residencia.
- Sí.
964
00:54:59,762 --> 00:55:02,145
- De hecho, es una buena idea.
- ¿Sí? Genial.
965
00:55:02,345 --> 00:55:04,187
¿Las tomamos con tu teléfono? Bien.
966
00:55:04,387 --> 00:55:07,145
- ¿Quieres tomarla o así está bien?
- No, adelante. Sí.
967
00:55:07,345 --> 00:55:10,145
- ¿Cómo la quieres?
- Digo, no estamos...
968
00:55:10,345 --> 00:55:11,978
- ¿Sí?
- Con la mano en tu pecho.
969
00:55:12,178 --> 00:55:14,603
- Para mostrar el anillo. Sí.
- ¿Sí?
970
00:55:14,803 --> 00:55:15,887
Bien.
971
00:55:18,303 --> 00:55:19,387
Bien.
972
00:55:22,137 --> 00:55:24,145
- Se ve bien.
- Sí, así es.
973
00:55:24,345 --> 00:55:25,478
- Muy bien.
- Sí.
974
00:55:25,678 --> 00:55:27,437
Y si... Déjame abrazarte.
975
00:55:27,637 --> 00:55:29,812
- Sí, claro. ¿Por qué no? Sí.
- Sí.
976
00:55:30,012 --> 00:55:31,520
- Está bien.
- ¿Sí?
977
00:55:31,720 --> 00:55:33,103
Lo siento, debo bajar un poco.
978
00:55:33,303 --> 00:55:34,678
Eres muy baja.
979
00:55:36,845 --> 00:55:38,345
- ¿Está bien?
- Sí.
980
00:55:45,970 --> 00:55:47,553
- Se ve bien.
- ¿Cierto?
981
00:55:48,387 --> 00:55:50,812
- Bien, ¿tomamos otra? ¿Quieres otra?
- Sí.
982
00:55:51,012 --> 00:55:53,678
- ¿Como para el baile de graduación?
- ¡Sí!
983
00:55:56,178 --> 00:55:58,978
¡Estás picando hongos!
984
00:55:59,178 --> 00:56:01,603
- Las tiramos hacia atrás.
- ¿Qué cosa?
985
00:56:01,803 --> 00:56:02,937
Estas buenas vibras.
986
00:56:03,137 --> 00:56:05,512
- Las lanzamos como en una catapulta.
- ¡No!
987
00:56:08,220 --> 00:56:10,145
¡Zola!
988
00:56:10,345 --> 00:56:12,437
¿Por qué siempre estás tan seria? ¡Vamos!
989
00:56:12,637 --> 00:56:14,645
Porque intento preparar la comida.
990
00:56:14,845 --> 00:56:17,228
Sí, pero ¿por qué tienes que hacerlo así?
991
00:56:17,428 --> 00:56:19,478
Vamos, Zola, disfruta del momento conmigo.
992
00:56:19,678 --> 00:56:20,687
¿Estás borracho?
993
00:56:20,887 --> 00:56:23,062
¡No! Yo no me emborracho.
994
00:56:23,262 --> 00:56:24,062
¡Tranquilízate!
995
00:56:24,262 --> 00:56:27,262
Cortas los hongos muy seria.
¿Qué te hicieron?
996
00:56:30,762 --> 00:56:33,095
Seré sincero, aquí huele muy bien.
997
00:56:36,053 --> 00:56:39,603
No vine hasta África
para escuchar lo que ya conozco.
998
00:56:39,803 --> 00:56:40,678
Está bien.
999
00:56:41,720 --> 00:56:45,103
Señorita anfitriona, si no le importa,
1000
00:56:45,303 --> 00:56:46,970
¿podría...
1001
00:56:48,012 --> 00:56:50,728
mostrarme el sabor local?
1002
00:56:50,928 --> 00:56:53,978
- ¿Quieres el sabor local?
- Me gustaría.
1003
00:56:54,178 --> 00:56:56,228
- Déjame enseñarte.
- Bien.
1004
00:56:56,428 --> 00:57:00,595
- Te enseñaré sobre el sabor local.
- Comienza la clase. ¡Esto se pone bueno!
1005
00:57:01,637 --> 00:57:03,053
¡Es una clase magistral!
1006
00:57:05,095 --> 00:57:06,012
¿Qué te parece?
1007
00:57:09,220 --> 00:57:12,270
- Sí.
- Eso es sabor sudafricano de verdad.
1008
00:57:12,470 --> 00:57:14,303
¡Qué buen ritmo!
1009
00:57:21,012 --> 00:57:23,428
Siento que estoy lavando el auto.
1010
00:57:24,970 --> 00:57:26,353
¿Cómo se llama ese paso?
1011
00:57:26,553 --> 00:57:29,728
Lo llamo "lavar el auto".
Lavaré el parabrisas.
1012
00:57:29,928 --> 00:57:32,687
Hace que muevas las caderas.
¿Quieres moverlas?
1013
00:57:32,887 --> 00:57:34,687
- Oye, relájate.
- No.
1014
00:57:34,887 --> 00:57:36,687
Zola, relájate. No seas cuadrada.
1015
00:57:36,887 --> 00:57:39,187
- O como un robot.
- No soy como un robot.
1016
00:57:39,387 --> 00:57:42,395
Quiero ver cómo mueves las caderas. Vamos.
1017
00:57:42,595 --> 00:57:44,603
Voy a ser tu instructor. Debes...
1018
00:57:44,803 --> 00:57:46,728
- Muéstrame lo que puedes hacer.
- ¡Sí!
1019
00:57:46,928 --> 00:57:47,928
Muévete.
1020
00:57:50,053 --> 00:57:51,687
- Aquí estás.
- Genial.
1021
00:57:51,887 --> 00:57:54,220
- Capté la vibra, tengo los pasos.
- Lo veo.
1022
00:57:55,803 --> 00:57:56,970
Bien.
1023
00:57:58,053 --> 00:57:59,803
¡Dios mío! ¡Julian!
1024
00:58:03,262 --> 00:58:05,387
¡Estás loco!
1025
00:58:06,928 --> 00:58:08,562
¡No me conoces!
1026
00:58:08,762 --> 00:58:10,020
- ¿Qué?
- ¡Eres muy tonto!
1027
00:58:10,220 --> 00:58:11,803
¡No me conoces, nena!
1028
00:58:16,595 --> 00:58:17,395
Qué agradable.
1029
00:58:17,595 --> 00:58:18,637
¿Qué?
1030
00:58:19,553 --> 00:58:20,553
Esto.
1031
00:58:25,095 --> 00:58:26,645
Mierda, ¡algo se quema!
1032
00:58:26,845 --> 00:58:28,762
¡Vaya!
1033
00:58:34,887 --> 00:58:36,095
Dios mío.
1034
00:58:37,970 --> 00:58:40,012
Hace un poco de calor aquí, ¿no?
1035
00:58:43,053 --> 00:58:46,012
Cuando mi papá murió fue
un antes y un después para mí.
1036
00:58:47,428 --> 00:58:49,645
¿"Dejo la Universidad,
1037
00:58:49,845 --> 00:58:53,603
ayudo a mi mamá a pagar las cuentas,
hago algunos sacrificios,
1038
00:58:53,803 --> 00:58:58,428
o me mantengo fiel
1039
00:58:59,887 --> 00:59:00,928
a mí mismo
1040
00:59:02,803 --> 00:59:04,220
y sigo mis sueños"?
1041
00:59:06,845 --> 00:59:08,553
La familia es lo primero.
1042
00:59:11,845 --> 00:59:13,887
Pero aún puedes volver a eso, ¿no?
1043
00:59:15,262 --> 00:59:18,012
¡No! No lo creo.
1044
00:59:19,512 --> 00:59:21,387
No lo creo.
1045
00:59:22,803 --> 00:59:25,512
Creo que me enfocaré en mi videoarte.
1046
00:59:27,053 --> 00:59:29,145
Tengo unas buenas ideas.
1047
00:59:29,345 --> 00:59:30,895
- ¿En serio?
- Sí.
1048
00:59:31,095 --> 00:59:33,345
- ¿Alguna vez me las mostrarás?
- ¿A ti?
1049
00:59:34,137 --> 00:59:35,053
Sí.
1050
00:59:36,178 --> 00:59:37,103
No.
1051
00:59:37,303 --> 00:59:39,687
- ¿Por qué?
- No.
1052
00:59:39,887 --> 00:59:41,478
- ¡No!
- ¿Por qué?
1053
00:59:41,678 --> 00:59:42,845
¿A ti?
1054
00:59:46,012 --> 00:59:47,970
No.
1055
00:59:51,887 --> 00:59:55,595
Nunca esperé encontrarme
en esta situación,
1056
00:59:56,553 --> 00:59:59,595
mucho menos encontrar a alguien como tú
1057
01:00:00,762 --> 01:00:01,928
que me ayude.
1058
01:00:02,720 --> 01:00:04,562
¿Alguien como yo? ¿A qué te refieres?
1059
01:00:04,762 --> 01:00:06,270
¿Alguien suave y elegante?
1060
01:00:06,470 --> 01:00:07,687
¿Alguien guapo?
1061
01:00:07,887 --> 01:00:09,562
Alguien sexi.
1062
01:00:09,762 --> 01:00:12,353
Alguien delicioso.
1063
01:00:12,553 --> 01:00:14,353
- ¡Sabroso!
- En realidad, no.
1064
01:00:14,553 --> 01:00:17,012
- ¡Muy sabroso!
- Supongo que...
1065
01:00:17,970 --> 01:00:20,845
Alguien que, cuando llega a un lugar...
1066
01:00:22,803 --> 01:00:24,928
lo ilumina todo.
1067
01:00:30,053 --> 01:00:33,437
O quizá digo eso por el vino.
1068
01:00:33,637 --> 01:00:35,520
¡Nena!
1069
01:00:35,720 --> 01:00:38,062
Sabía que tenías un alma de poeta.
1070
01:00:38,262 --> 01:00:39,512
Eres un poco...
1071
01:00:44,012 --> 01:00:46,887
Puedo ver más allá de esa rigidez...
1072
01:00:47,762 --> 01:00:52,770
- de esa actitud creída, de esa tensión...
- ¿Creída? Está bien.
1073
01:00:52,970 --> 01:00:56,228
- Muy cuadrada.
- Bien. ¡Lo entiendo!
1074
01:00:56,428 --> 01:00:58,303
Estoy bromeando.
1075
01:00:59,762 --> 01:01:00,887
Es una broma.
1076
01:01:03,637 --> 01:01:04,678
Y...
1077
01:01:06,887 --> 01:01:07,928
Gracias.
1078
01:01:23,595 --> 01:01:25,762
Zis, ¿puedo besarte?
1079
01:01:27,553 --> 01:01:29,512
En la mejilla.
1080
01:01:30,387 --> 01:01:31,262
Sólo...
1081
01:01:32,137 --> 01:01:33,137
O...
1082
01:01:34,845 --> 01:01:36,303
Lo siento.
1083
01:01:41,012 --> 01:01:41,928
¿Sí?
1084
01:02:29,845 --> 01:02:34,512
Podrías dormir en la cama esta noche.
1085
01:02:35,428 --> 01:02:38,978
Pero haremos
una Gran Muralla China con almohadas.
1086
01:02:39,178 --> 01:02:40,395
Sí.
1087
01:02:40,595 --> 01:02:41,720
Sí.
1088
01:02:42,595 --> 01:02:43,595
Sí.
1089
01:02:44,678 --> 01:02:45,928
Pekín.
1090
01:02:47,678 --> 01:02:48,678
China.
1091
01:03:26,513 --> 01:03:27,971
¡Sorpresa!
1092
01:03:30,804 --> 01:03:35,396
No pudimos resistirnos a acompañarlos
en su escapada romántica.
1093
01:03:35,596 --> 01:03:37,604
En cuanto lo supe, reservé un transporte.
1094
01:03:37,804 --> 01:03:42,646
Sí, ya era hora de que se escaparan
a perderse en la costa.
1095
01:03:42,846 --> 01:03:47,854
A todos nos vendría bien
un poco de tiempo de calidad, ¿no?
1096
01:03:48,054 --> 01:03:49,396
Claro.
1097
01:03:49,596 --> 01:03:52,054
¡Juliano! ¡Hermano!
1098
01:03:55,471 --> 01:03:56,513
¡Está bien!
1099
01:03:57,304 --> 01:04:01,471
No pudimos resistirnos
al encanto del sol y las olas.
1100
01:04:02,971 --> 01:04:05,429
Parece que durmieron muy bien.
1101
01:04:06,388 --> 01:04:08,104
¿Qué ha estado pasando aquí?
1102
01:04:08,304 --> 01:04:09,354
Un poco de...
1103
01:04:09,554 --> 01:04:11,354
- Sólo hemos dormido.
- Un poco de...
1104
01:04:11,554 --> 01:04:14,429
Sólo dormimos, viejo.
Vamos, no bromees así.
1105
01:04:16,471 --> 01:04:18,271
¿Dónde se quedarán?
1106
01:04:18,471 --> 01:04:19,396
Aquí.
1107
01:04:19,596 --> 01:04:22,846
- Perdón, ¿qué?
- ¡Aquí mismo, tonta!
1108
01:04:26,096 --> 01:04:29,396
Bueno, mugrientos, métanse en la ducha.
1109
01:04:29,596 --> 01:04:34,271
Mientras hacen eso, iremos a la tienda
a comprar carbón para una parrillada.
1110
01:04:34,471 --> 01:04:36,271
- Sí.
- Suena fantástico.
1111
01:04:36,471 --> 01:04:38,563
Sí, suena bien.
1112
01:04:38,763 --> 01:04:39,938
- ¿Jazz?
- ¿Te gusta?
1113
01:04:40,138 --> 01:04:41,604
¿Si me gusta...
1114
01:04:41,804 --> 01:04:44,221
- ¡Te mostraré!
- Creí que...
1115
01:04:47,096 --> 01:04:50,346
¡Palesa! Ven a llevarte al maestro.
¡Palesa!
1116
01:04:50,929 --> 01:04:52,054
¡Bien hecho!
1117
01:04:53,179 --> 01:04:54,263
Nos vemos luego.
1118
01:04:58,263 --> 01:05:00,438
No me avergüences frente a ellos.
1119
01:05:00,638 --> 01:05:01,804
Por favor.
1120
01:05:04,054 --> 01:05:05,596
¡Enciéndete! Por favor.
1121
01:05:06,596 --> 01:05:07,721
¡Qué vergüenza!
1122
01:05:08,638 --> 01:05:09,638
¿Qué pasa?
1123
01:05:10,429 --> 01:05:11,563
¿Necesitas gasolina?
1124
01:05:11,763 --> 01:05:13,938
Te mostraré la técnica sudafricana.
1125
01:05:14,138 --> 01:05:14,854
Muy bien.
1126
01:05:15,054 --> 01:05:18,763
Es una experiencia espiritual,
debes alinear tus chakras. Respira.
1127
01:05:19,929 --> 01:05:21,229
¿Me entiendes? Muy profundo.
1128
01:05:21,429 --> 01:05:23,888
Luego tienes que agacharte. ¡Con todo!
1129
01:05:25,221 --> 01:05:26,888
Lo metemos ahí.
1130
01:05:29,679 --> 01:05:31,271
No está funcionando.
1131
01:05:31,471 --> 01:05:34,146
- ¿Tienes problemas de rendimiento?
- ¡No!
1132
01:05:34,346 --> 01:05:36,146
Háganse a un lado.
1133
01:05:36,346 --> 01:05:38,263
Necesita el toque de una mujer.
1134
01:05:41,346 --> 01:05:42,888
¿Lo ven? Fuego.
1135
01:05:43,596 --> 01:05:45,146
- Vaya, Zo.
- Qué miedo.
1136
01:05:45,346 --> 01:05:48,479
No dejas de asombrarme.
¿Hay algo que no hagas?
1137
01:05:48,679 --> 01:05:53,104
¡Hay mucho que no puede hacer!
Sólo encendió la parrilla. ¡Gran cosa!
1138
01:05:53,304 --> 01:05:55,938
¿Sabes qué dicen
sobre las mujeres que manejan fuego?
1139
01:05:56,138 --> 01:05:57,096
¿Qué?
1140
01:05:58,054 --> 01:05:59,854
- ¿Qué dicen?
- No sé.
1141
01:06:00,054 --> 01:06:02,479
Dinos. ¿Qué dicen sobre ellas?
1142
01:06:02,679 --> 01:06:05,354
Es más una pregunta que una declaración.
1143
01:06:05,554 --> 01:06:08,979
Como: "¿Qué fue primero?
¿El huevo o la gallina?".
1144
01:06:09,179 --> 01:06:13,013
Bien, par de cavernícolas,
siéntense antes de que se lastimen.
1145
01:06:13,846 --> 01:06:15,563
No me lastimaré esta vez.
1146
01:06:15,763 --> 01:06:20,438
Además, no es como que Palesa
se está esforzando mucho para ayudarnos.
1147
01:06:20,638 --> 01:06:22,929
¡Vamos, esto es pesado! Es muy pesado.
1148
01:06:23,888 --> 01:06:28,188
Esto es... ¿Cómo le dicen a esto? ¿Bubuti?
1149
01:06:28,388 --> 01:06:30,188
- Bobotie.
- Bubuti, eso dije.
1150
01:06:30,388 --> 01:06:31,771
- Bobotie.
- Babuti.
1151
01:06:31,971 --> 01:06:32,938
- Bobotie.
- ¡Babuti!
1152
01:06:33,138 --> 01:06:34,479
- Boboti.
- ¡Babuti!
1153
01:06:34,679 --> 01:06:36,021
- Boboti.
- ¡Eso dije!
1154
01:06:36,221 --> 01:06:39,396
Bien, pero no me extraña
que te resultara gracioso "babuti".
1155
01:06:39,596 --> 01:06:41,938
Conozco a alguien llamado Babuti.
1156
01:06:42,138 --> 01:06:43,854
¿Quién, tu mamá?
1157
01:06:44,054 --> 01:06:45,971
¿En serio?
1158
01:07:09,888 --> 01:07:10,846
No.
1159
01:07:12,679 --> 01:07:13,979
- ¿Te gusta pescar?
- Sí.
1160
01:07:14,179 --> 01:07:16,304
- ¿Qué has pescado?
- Kob.
1161
01:07:17,388 --> 01:07:18,146
Sierra.
1162
01:07:18,346 --> 01:07:20,063
- ¿Sierra?
- Sí.
1163
01:07:20,263 --> 01:07:22,479
- Suena delicioso.
- ¿No lo has probado?
1164
01:07:22,679 --> 01:07:23,479
No lo creo.
1165
01:07:23,679 --> 01:07:25,313
Debería preparártelo.
1166
01:07:25,513 --> 01:07:26,679
Me encantaría.
1167
01:07:27,888 --> 01:07:31,063
Esto es hermoso.
1168
01:07:31,263 --> 01:07:32,929
Me siento tranquilo.
1169
01:07:35,929 --> 01:07:37,679
Sé a lo que te refieres.
1170
01:07:39,013 --> 01:07:40,479
Y ahora mismo,
1171
01:07:40,679 --> 01:07:44,721
me siento más conectado con mi papá
que en mucho tiempo.
1172
01:07:45,804 --> 01:07:48,854
Mi papá me llevaba
a un mercado de mariscos.
1173
01:07:49,054 --> 01:07:50,188
Todos los domingos.
1174
01:07:50,388 --> 01:07:53,438
Y siempre le compraba
los cangrejos al Sr. Woo.
1175
01:07:53,638 --> 01:07:56,104
Tenía los mejores cangrejos.
Los más grandes.
1176
01:07:56,304 --> 01:07:57,479
¡Qué bueno!
1177
01:07:57,679 --> 01:08:00,313
Y sí.
1178
01:08:00,513 --> 01:08:01,888
Lo extraño.
1179
01:08:02,971 --> 01:08:04,388
¿Quieres pescar cangrejos?
1180
01:08:05,304 --> 01:08:06,354
Sí.
1181
01:08:06,554 --> 01:08:08,054
Creo que deberíamos.
1182
01:08:10,596 --> 01:08:12,146
¿Primer Presidente de Mozambique?
1183
01:08:12,346 --> 01:08:13,188
Samora Machel.
1184
01:08:13,388 --> 01:08:14,813
- ¡Sí!
- Bueno, sí.
1185
01:08:15,013 --> 01:08:18,896
¿Emperador del Imperio de Mali
del siglo XV?
1186
01:08:19,096 --> 01:08:21,021
¡Era muy rico!
1187
01:08:21,221 --> 01:08:23,188
- Mansa Musa.
- ¡Sí!
1188
01:08:23,388 --> 01:08:25,604
- ¿El Che Guevara africano?
- ¡Sankara, nena!
1189
01:08:25,804 --> 01:08:27,521
- Nombre completo.
- ¡Thomas Sankara!
1190
01:08:27,721 --> 01:08:30,646
Este país africano solía llamarse Rodesia.
1191
01:08:30,846 --> 01:08:32,638
- Zimbabue.
- ¡Tiempo!
1192
01:08:35,971 --> 01:08:37,521
Bien, tortolitos.
1193
01:08:37,721 --> 01:08:40,438
- ¿Repasamos las reglas?
- Sólo escuchen.
1194
01:08:40,638 --> 01:08:43,813
La montaña más alta. Tiene un pico nevado.
1195
01:08:44,013 --> 01:08:45,063
El monte Everest.
1196
01:08:45,263 --> 01:08:47,271
¿Qué? No, ese está en Asia.
1197
01:08:47,471 --> 01:08:48,813
Lo siento...
1198
01:08:49,013 --> 01:08:51,354
Está bien, siguiente.
Inteligente, pelo largo.
1199
01:08:51,554 --> 01:08:54,763
Creó la teoría de la relatividad.
1200
01:08:55,888 --> 01:08:57,438
- ¡Einstein!
- ¡Sí, por fin!
1201
01:08:57,638 --> 01:08:58,638
Bien.
1202
01:09:01,138 --> 01:09:02,146
No, quédate aquí.
1203
01:09:02,346 --> 01:09:03,521
Quédate aquí.
1204
01:09:03,721 --> 01:09:06,521
Ciudad del Amor, capital de Francia.
1205
01:09:06,721 --> 01:09:07,438
Amor.
1206
01:09:07,638 --> 01:09:10,563
- ¡Amor!
- ¡Amor!
1207
01:09:10,763 --> 01:09:11,729
¡Cruasán!
1208
01:09:11,929 --> 01:09:13,229
- ¿Qué?
- ¿Qué?
1209
01:09:13,429 --> 01:09:15,221
Neo, la capital de Francia.
1210
01:09:17,513 --> 01:09:18,388
¿Cruasán?
1211
01:09:19,054 --> 01:09:21,771
- ¡Es París, idiota!
- Lo siento.
1212
01:09:21,971 --> 01:09:23,479
- Tranquila.
- Calla, Srta. Visa.
1213
01:09:23,679 --> 01:09:25,063
- ¿Disculpa?
- Relajémonos.
1214
01:09:25,263 --> 01:09:27,104
Vamos a calmarnos. Es sólo un juego.
1215
01:09:27,304 --> 01:09:29,763
Todo está bien. Es sólo por diversión.
1216
01:09:30,429 --> 01:09:32,479
¿Dónde está el libro que te compré?
1217
01:09:32,679 --> 01:09:35,271
Sólo escucho audiolibros y pódcast.
1218
01:09:35,471 --> 01:09:37,938
Sí, ese es el problema.
¿Adónde te ha llevado eso?
1219
01:09:38,138 --> 01:09:40,638
Definitivamente no a París.
¿Dónde está París?
1220
01:09:43,846 --> 01:09:45,188
¿Dónde está París, Neo?
1221
01:09:45,388 --> 01:09:46,104
En Estado Libre.
1222
01:09:46,304 --> 01:09:48,229
¡Oye! ¿Qué tal, compañera? ¡Vamos!
1223
01:09:48,429 --> 01:09:50,021
Estamos arrasando. ¿Qué pasa?
1224
01:09:50,221 --> 01:09:51,679
Necesito espacio.
1225
01:10:00,388 --> 01:10:01,846
Das mucha vergüenza.
1226
01:10:03,679 --> 01:10:05,271
No puedo llevarte a ningún lugar.
1227
01:10:05,471 --> 01:10:06,554
Sí, como sea.
1228
01:10:08,804 --> 01:10:12,263
Si le echas aunque sea un vistazo a Zola,
1229
01:10:13,013 --> 01:10:16,554
mandaré nuestra vida sexual en un boleto
sin regreso a Nunca Jamás.
1230
01:10:17,471 --> 01:10:18,313
¿Capiche?
1231
01:10:18,513 --> 01:10:19,438
Pero...
1232
01:10:19,638 --> 01:10:20,804
¡Quédate aquí!
1233
01:10:25,013 --> 01:10:26,688
Te lo prometo, no pasa nada.
1234
01:10:26,888 --> 01:10:28,438
Es la chica del trabajo.
1235
01:10:28,638 --> 01:10:30,813
Tenemos un negocio en marcha, pero...
1236
01:10:31,013 --> 01:10:32,604
Me gustaría tener sexo,
1237
01:10:32,804 --> 01:10:36,179
pero esto es estrictamente profesional.
1238
01:10:37,221 --> 01:10:38,471
Profesional.
1239
01:10:48,013 --> 01:10:50,479
- ¿Me estabas siguiendo?
- Julian.
1240
01:10:50,679 --> 01:10:53,896
La pregunta es por qué te escondes
como si ocultaras algo.
1241
01:10:54,096 --> 01:10:57,646
¿No puedo hablar con mi gente
sin que me espíen?
1242
01:10:57,846 --> 01:10:59,313
¿Y dónde quedaría la diversión?
1243
01:10:59,513 --> 01:11:02,679
Además, tus secretos parecen
demasiado buenos. Eres
1244
01:11:03,304 --> 01:11:05,929
muy sigiloso, muy misterioso.
1245
01:11:08,179 --> 01:11:10,638
¿Vas a fumar o me seguirás espiando?
1246
01:11:22,721 --> 01:11:24,396
Sólo hablaba con mis amigos.
1247
01:11:24,596 --> 01:11:26,146
- ¿Tus amigos?
- Sí.
1248
01:11:26,346 --> 01:11:29,388
¿Qué hay de la chica
con la que tienes un negocio?
1249
01:11:30,221 --> 01:11:31,396
¿Hablas de Zola?
1250
01:11:31,596 --> 01:11:34,763
Estoy intrigada. Es...
1251
01:11:37,721 --> 01:11:38,929
mucho que digerir.
1252
01:11:44,304 --> 01:11:47,813
Mira, sé que Zola
y tú tienen su rollo de hace tiempo.
1253
01:11:48,013 --> 01:11:50,646
Yo sólo... Tú... Yo...
1254
01:11:50,846 --> 01:11:52,896
¿Podrías dejarme al margen?
1255
01:11:53,096 --> 01:11:54,638
- Sí.
- ¿Crees que soy sexi?
1256
01:11:55,763 --> 01:11:57,021
Está bien admitirlo.
1257
01:11:57,221 --> 01:11:58,721
Puedo guardar el secreto.
1258
01:12:00,888 --> 01:12:02,479
¡No hay nada que contar!
1259
01:12:02,679 --> 01:12:04,438
Vamos, Julian. Escuché todo.
1260
01:12:04,638 --> 01:12:07,179
- ¿Qué?
- Y te he visto con Zola. Admítelo.
1261
01:12:08,846 --> 01:12:10,729
Mira, Zola y yo
1262
01:12:10,929 --> 01:12:12,313
- nos queremos mucho.
- Sí.
1263
01:12:12,513 --> 01:12:13,854
Y...
1264
01:12:14,054 --> 01:12:16,354
El pastor nos habló de la tentación.
1265
01:12:16,554 --> 01:12:18,813
Esto que está pasando aquí
es la tentación.
1266
01:12:19,013 --> 01:12:22,438
Julian, cualquiera que conozca a Zola
sabe que todo esto es una farsa.
1267
01:12:22,638 --> 01:12:26,054
Y yo no estaba segura
hasta que escuché esa llamada.
1268
01:12:28,638 --> 01:12:30,438
Cielos, Julian, se te va a reventar.
1269
01:12:30,638 --> 01:12:33,522
Sólo intentaba hablar con mis amigos.
1270
01:12:33,722 --> 01:12:36,439
- Mira, está bien.
- No me gusta cómo se siente esto.
1271
01:12:36,639 --> 01:12:38,855
- Sentí la tensión entre nosotros.
- ¿Cómo?
1272
01:12:39,055 --> 01:12:40,347
Sé que me deseas.
1273
01:12:48,805 --> 01:12:50,397
Estás pasándote de la raya, ¿no?
1274
01:12:50,597 --> 01:12:52,972
Estás pasándote de la raya, eso haces.
1275
01:12:53,764 --> 01:12:55,814
¿Sabes qué? Tienes razón.
1276
01:12:56,014 --> 01:12:58,522
De hecho, creo que ambos
nos pasamos de la raya.
1277
01:12:58,722 --> 01:13:02,689
Y por mi parte, lo siento mucho.
1278
01:13:02,889 --> 01:13:04,439
Bueno, sí.
1279
01:13:04,639 --> 01:13:05,397
Sí.
1280
01:13:05,597 --> 01:13:08,147
Y aprecio tu comprensión,
1281
01:13:08,347 --> 01:13:12,722
pero ¿podemos mantener esto
entre nosotros?
1282
01:13:13,889 --> 01:13:16,397
No quiero estresar a Neo.
1283
01:13:16,597 --> 01:13:18,272
Ya sabes cómo es.
1284
01:13:18,472 --> 01:13:20,689
- Sí.
- ¿Sabes?
1285
01:13:20,889 --> 01:13:22,222
¿Está bien?
1286
01:13:24,764 --> 01:13:26,555
No te preocupes.
1287
01:13:30,847 --> 01:13:32,847
Nunca he sido de armar escándalos.
1288
01:13:53,805 --> 01:13:55,764
Entonces, ¿así quedamos?
1289
01:13:57,139 --> 01:13:58,597
La ley del hielo.
1290
01:13:59,722 --> 01:14:02,105
Genial. Qué madura.
1291
01:14:02,305 --> 01:14:03,897
Muy madura.
1292
01:14:04,097 --> 01:14:08,230
Debo advertirte, soy un profesional
en todo esto de las charadas.
1293
01:14:08,430 --> 01:14:12,180
Puedo manejar toda una conversación
con mímica si lo necesito.
1294
01:14:18,555 --> 01:14:21,847
Hace mucho frío. ¿Podrían apagar el aire?
1295
01:14:23,805 --> 01:14:24,805
Sí.
1296
01:14:25,680 --> 01:14:28,564
Pensé que podríamos conversar
como adultos.
1297
01:14:28,764 --> 01:14:32,897
¿No podemos simplemente ir en silencio
como cualquier pareja de mentira?
1298
01:14:33,097 --> 01:14:34,564
Yo sólo...
1299
01:14:34,764 --> 01:14:37,680
Creí que ya no serías fría como el hielo.
1300
01:14:38,472 --> 01:14:40,189
La pasamos muy bien.
1301
01:14:40,389 --> 01:14:42,647
Ahora parece que volvimos al principio.
1302
01:14:42,847 --> 01:14:43,855
Bien.
1303
01:14:44,055 --> 01:14:45,897
Vamos a hablar.
1304
01:14:46,097 --> 01:14:47,605
Sabes por qué vinimos, Julian.
1305
01:14:47,805 --> 01:14:49,897
Confianza y traición.
1306
01:14:50,097 --> 01:14:52,647
- Te vi con Palesa.
- ¿Qué viste?
1307
01:14:52,847 --> 01:14:55,730
Sí, ella intentó algo.
Pero me mantuve firme.
1308
01:14:55,930 --> 01:14:58,147
Me esforcé y no caí. Eso fue lo que pasó.
1309
01:14:58,347 --> 01:15:00,480
Recuerda que estás trabajando.
1310
01:15:00,680 --> 01:15:03,814
- Eres el empleado.
- ¿El empleado?
1311
01:15:04,014 --> 01:15:06,355
Vine a ayudarte, porque me importa...
1312
01:15:06,555 --> 01:15:08,605
¡No, viniste a ganar dinero rápido!
1313
01:15:08,805 --> 01:15:10,055
- ¿En serio?
- Sí.
1314
01:15:11,055 --> 01:15:14,355
- Fue tu idea.
- Pero no fue mi idea confiar en ti
1315
01:15:14,555 --> 01:15:16,939
para que luego me traicionaras
1316
01:15:17,139 --> 01:15:21,480
- con mi prima en menos de 24 horas.
- ¡No pasó nada!
1317
01:15:21,680 --> 01:15:22,847
He sido fiel.
1318
01:15:23,597 --> 01:15:26,564
Siempre fui claro contigo,
a pesar de tus planes locos
1319
01:15:26,764 --> 01:15:28,022
y tu actitud rara.
1320
01:15:28,222 --> 01:15:29,722
¡Déjalo así, Julian!
1321
01:15:35,430 --> 01:15:40,014
¿Puedes al menos poner el aire más bajo?
¡Está helado!
1322
01:15:45,139 --> 01:15:48,605
¿Sabes qué? Está bien,
puedes ponerlo más alto.
1323
01:15:48,805 --> 01:15:50,264
¡Reina del hielo!
1324
01:15:51,139 --> 01:15:52,972
Le contaré esto a mi mamá.
1325
01:15:54,680 --> 01:15:58,189
¿Crees que moriré de hipotermia en África?
1326
01:15:58,389 --> 01:15:59,889
Debes haber perdido la cabeza.
1327
01:16:01,930 --> 01:16:05,222
Me congelo en África, ¿puedes creerlo?
Le diré a mi mamá.
1328
01:17:24,805 --> 01:17:25,689
¡Dios mío!
1329
01:17:25,889 --> 01:17:26,930
¡No!
1330
01:17:27,639 --> 01:17:28,889
Lo siento.
1331
01:17:31,639 --> 01:17:33,139
Vaya.
1332
01:17:33,847 --> 01:17:35,230
Me va a matar.
1333
01:17:35,430 --> 01:17:37,480
- Puedo explicarlo.
- ¿En qué pensabas?
1334
01:17:37,680 --> 01:17:40,105
Sólo quería un momento. Por favor.
1335
01:17:40,305 --> 01:17:43,939
¡Esta biblioteca es un santuario
de conocimiento! ¡No de vicios!
1336
01:17:44,139 --> 01:17:47,139
Lo sé. De nuevo, lo siento mucho.
1337
01:17:48,430 --> 01:17:53,272
Estos libros, señor, son exquisitos.
1338
01:17:53,472 --> 01:17:55,222
¡Hlala phansi! ¡Manje!
1339
01:17:55,930 --> 01:17:57,055
¿Podría repetirlo?
1340
01:17:59,180 --> 01:18:00,472
Me voy a sentar.
1341
01:18:01,680 --> 01:18:02,514
Sí.
1342
01:18:04,055 --> 01:18:06,272
Te pasaste de la raya.
1343
01:18:06,472 --> 01:18:09,147
La literatura es más que escapismo.
1344
01:18:09,347 --> 01:18:10,939
De verdad,
1345
01:18:11,139 --> 01:18:12,472
lo siento mucho.
1346
01:18:13,764 --> 01:18:14,764
Yo...
1347
01:18:17,389 --> 01:18:19,189
Me sentí sólo,
1348
01:18:19,389 --> 01:18:25,014
y luego de conocerlo
y estar en su biblioteca, yo...
1349
01:18:26,764 --> 01:18:27,889
Es sólo que...
1350
01:18:28,847 --> 01:18:30,522
me hizo sentir
1351
01:18:30,722 --> 01:18:32,555
que mi papá seguía aquí.
1352
01:18:33,680 --> 01:18:35,514
No literalmente, sino...
1353
01:18:37,555 --> 01:18:39,764
Sólo me recordó cómo se sentía.
1354
01:18:51,555 --> 01:18:52,639
Lo siento.
1355
01:19:07,722 --> 01:19:10,689
Lamento mucho tu pérdida, hijo.
1356
01:19:10,889 --> 01:19:15,439
Compartimos el amor por las palabras
y por mi hija.
1357
01:19:15,639 --> 01:19:18,147
Me agrada tu energía y te perdono,
1358
01:19:18,347 --> 01:19:20,105
pero no me hagas enojar.
1359
01:19:20,305 --> 01:19:22,314
Pídeme permiso la próxima vez.
1360
01:19:22,514 --> 01:19:24,889
Bien. Sí.
1361
01:19:51,514 --> 01:19:55,097
Le prometo que es un simple
y aburrido apretón de manos.
1362
01:19:56,222 --> 01:19:57,555
Nada loco.
1363
01:20:36,180 --> 01:20:38,055
Perdón por lastimarte, Zola.
1364
01:20:39,722 --> 01:20:42,014
No pasó nada, lo juro.
1365
01:20:46,514 --> 01:20:48,847
Lamento haberte causado tanto estrés.
1366
01:21:04,972 --> 01:21:07,772
- ¿Adónde vamos?
- Tenemos una misión, Sthandiveli.
1367
01:21:07,972 --> 01:21:10,980
Vamos a recoger algo de dinero.
1368
01:21:11,180 --> 01:21:14,022
Te enseñaré lo que sé
sobre el negocio de las galletas.
1369
01:21:14,222 --> 01:21:15,814
¿El negocio de las galletas?
1370
01:21:16,014 --> 01:21:17,314
- ¡Sube al auto!
- ¿Aquí?
1371
01:21:17,514 --> 01:21:19,389
Sthandivelli, ¡sube al auto!
1372
01:21:20,305 --> 01:21:22,772
- Hola, cariño.
- Hola, cariño.
1373
01:21:22,972 --> 01:21:23,772
Hola, señora.
1374
01:21:23,972 --> 01:21:25,514
¡Señora, una mierda!
1375
01:21:26,805 --> 01:21:27,772
Lo siento, cariño.
1376
01:21:27,972 --> 01:21:32,014
Sólo le enseñaba
sobre la economía del negocio.
1377
01:21:33,055 --> 01:21:35,105
Sthandiveli, ella es mi novia.
1378
01:21:35,305 --> 01:21:36,439
La llamo Ugugu...
1379
01:21:36,639 --> 01:21:40,230
Porque hace que mi corazón
haga "Gugú, gugú".
1380
01:21:40,430 --> 01:21:43,564
- Mucho gusto.
- Un gusto conocer a un amigo de Baby.
1381
01:21:43,764 --> 01:21:46,097
¡Siempre me los esconde!
1382
01:21:55,097 --> 01:21:59,064
Cariño, el negocio
está haciendo una fortuna.
1383
01:21:59,264 --> 01:22:02,980
- Sí.
- ¡Las órdenes están por las nubes!
1384
01:22:03,180 --> 01:22:05,472
Vamos a duplicarlas
para la próxima semana.
1385
01:22:06,472 --> 01:22:08,606
¡Oye, vete a la mierda, viejo!
1386
01:22:08,806 --> 01:22:10,481
Debo poner en su sitio a ese loco.
1387
01:22:10,681 --> 01:22:12,015
¡Le falta un tornillo!
1388
01:22:13,806 --> 01:22:16,640
Odio que tengamos
que mantener nuestro amor en secreto.
1389
01:22:17,681 --> 01:22:20,848
Me harás llorar frente a otro hombre.
1390
01:22:22,265 --> 01:22:23,931
¿Nos vemos luego?
1391
01:22:25,598 --> 01:22:27,648
Compañeros en el amor y el crimen.
1392
01:22:27,848 --> 01:22:29,106
¡Para siempre!
1393
01:22:29,306 --> 01:22:31,265
Hasta el final de los tiempos.
1394
01:22:43,640 --> 01:22:44,765
¡Vamos, enciéndelo!
1395
01:22:50,890 --> 01:22:51,848
¿Qué?
1396
01:22:54,056 --> 01:22:56,023
- ¿Tienes "refresco"?
- ¿Como Sprite?
1397
01:22:56,223 --> 01:22:57,273
No tengo... ¿Ahora?
1398
01:22:57,473 --> 01:23:00,015
- ¡Un soborno! ¡Un "refresco"!
- Mierda.
1399
01:23:01,390 --> 01:23:02,690
¿Tenemos una fiesta rasta?
1400
01:23:02,890 --> 01:23:04,973
Oficial, sólo somos
1401
01:23:05,681 --> 01:23:07,731
dos turistas estadounidenses.
1402
01:23:07,931 --> 01:23:09,898
Sólo disfrutamos de la madre patria.
1403
01:23:10,098 --> 01:23:11,606
- ¡Amandla!
- Haz lo que dicen.
1404
01:23:11,806 --> 01:23:13,856
¿Crees que ese acento falso te ayudará?
1405
01:23:14,056 --> 01:23:15,981
- Lo siento.
- Buen intento.
1406
01:23:16,181 --> 01:23:18,306
- ¡Regístralos!
- ¡Espere!
1407
01:23:23,723 --> 01:23:26,598
¡Vamos juntos, morimos juntos!
1408
01:23:29,598 --> 01:23:32,473
¿Qué hacen? ¿Creen que pueden aparcar
en cualquier lugar?
1409
01:23:55,765 --> 01:23:58,523
- ¡No pueden quedarse ahí!
- ¡No se aparque ahí!
1410
01:23:58,723 --> 01:24:00,231
- ¿Señora?
- ¿Sí?
1411
01:24:00,431 --> 01:24:01,681
¿Señora?
1412
01:24:08,640 --> 01:24:10,181
Ahí está.
1413
01:24:16,473 --> 01:24:19,723
¿De verdad lo hará?
1414
01:24:28,681 --> 01:24:30,973
¿Están bromeando, chicos?
1415
01:24:35,015 --> 01:24:40,598
¡Se supone que debo volar como Beyoncé,
no colgar como piñata!
1416
01:24:41,681 --> 01:24:42,898
¿Para qué me levanto?
1417
01:24:43,098 --> 01:24:46,023
Estamos trabajando en arreglarlo,
danos un momento.
1418
01:24:46,223 --> 01:24:48,481
Si no vuelo en diez segundos,
1419
01:24:48,681 --> 01:24:51,848
¡los enrollaré con todos estos cables!
1420
01:24:56,640 --> 01:24:59,106
¡No tan rápido! ¡No estaba lista!
1421
01:24:59,306 --> 01:25:00,473
¡Maniáticos!
1422
01:25:01,681 --> 01:25:04,940
¿Dicen que debo hacer esto
cuando lleguen todos?
1423
01:25:05,140 --> 01:25:06,023
No.
1424
01:25:06,223 --> 01:25:08,773
No.
1425
01:25:08,973 --> 01:25:11,648
¡No! Deben haberlos robado.
1426
01:25:11,848 --> 01:25:14,440
Deben haberlos robado.
1427
01:25:14,640 --> 01:25:16,190
¡Cariño!
1428
01:25:16,390 --> 01:25:17,565
- Hola.
- ¿Qué pasa?
1429
01:25:17,765 --> 01:25:19,773
¿Estás bien? Déjame limpiarte.
1430
01:25:19,973 --> 01:25:22,398
Deben haberte robado. ¿Estás bien?
1431
01:25:22,598 --> 01:25:23,681
¡Mamá!
1432
01:25:24,848 --> 01:25:25,681
Bien.
1433
01:25:27,015 --> 01:25:28,898
No, esperen. Sólo esperen, ¿sí?
1434
01:25:29,098 --> 01:25:30,440
¡Puedes caer sobre mí!
1435
01:25:30,640 --> 01:25:31,473
¡Salta!
1436
01:25:33,431 --> 01:25:34,848
¡Salta!
1437
01:25:36,806 --> 01:25:39,265
- No tengo ganas de comer.
- Prueba un poco.
1438
01:25:43,806 --> 01:25:48,981
La verdad es que, Ma Christina,
ya no cocinas como antes.
1439
01:25:49,181 --> 01:25:51,765
A este plato le falta la chispa
que esperaba.
1440
01:25:52,765 --> 01:25:54,940
He cocinado
para esta familia durante años,
1441
01:25:55,140 --> 01:25:56,765
y nadie se ha quejado.
1442
01:25:58,015 --> 01:25:59,148
- Qué lástima.
- Disculpa.
1443
01:25:59,348 --> 01:26:01,940
¿Quién te crees que eres
para hablarle así a mi tía?
1444
01:26:02,140 --> 01:26:04,190
- ¿Tu tía?
- ¡Sí, mi tía!
1445
01:26:04,390 --> 01:26:06,940
- ¿La señora que limpia es tu tía?
- Oye, viejo.
1446
01:26:07,140 --> 01:26:10,231
- ¡Oye!
- Escuchen, como chefs,
1447
01:26:10,431 --> 01:26:13,190
- ¿cómo pueden tolerar tal mediocridad?
- Emeka.
1448
01:26:13,390 --> 01:26:17,273
Aunque pensándolo bien, parece
que su gusto anda medio flojo últimamente.
1449
01:26:17,473 --> 01:26:18,515
Emeka.
1450
01:26:20,015 --> 01:26:22,440
- Suficiente. Por favor.
- ¿Disculpa?
1451
01:26:22,640 --> 01:26:24,431
Atlanta, Georgia.
1452
01:26:27,015 --> 01:26:28,890
Escuché algo sobre un cafetín.
1453
01:26:29,556 --> 01:26:33,598
Tú y Julian cocinan hamburguesas
y fingen que es un restaurante fino.
1454
01:26:35,015 --> 01:26:36,973
Imagino que debe ser un espectáculo.
1455
01:26:39,598 --> 01:26:40,765
¿Les di donde duele?
1456
01:26:42,765 --> 01:26:44,098
¡Qué horror!
1457
01:26:44,931 --> 01:26:46,315
¡Qué impacto!
1458
01:26:46,515 --> 01:26:47,648
¡Qué vergüenza!
1459
01:26:47,848 --> 01:26:52,523
Zola, tú y Julian
no han sido muy honestos, ¿cierto?
1460
01:26:52,723 --> 01:26:53,565
Palesa.
1461
01:26:53,765 --> 01:26:57,348
Ya que estamos en esto,
¿hay algo más que quieras decirnos?
1462
01:26:59,015 --> 01:27:02,356
¿Algo de un intento desesperado
por la visa?
1463
01:27:02,556 --> 01:27:03,481
¿En serio, amor?
1464
01:27:03,681 --> 01:27:06,523
Perra, te prometo
que si dices una palabra más,
1465
01:27:06,723 --> 01:27:07,690
te la verás conmigo.
1466
01:27:07,890 --> 01:27:09,940
Ya estoy aquí, ¿por qué no vienes y...
1467
01:27:10,140 --> 01:27:11,023
Ya basta.
1468
01:27:11,223 --> 01:27:13,140
¡Oluhle! Y tú, Palesa,
1469
01:27:14,056 --> 01:27:15,140
basta.
1470
01:27:16,765 --> 01:27:17,598
¿Zola?
1471
01:27:18,556 --> 01:27:19,390
¿Zola?
1472
01:27:23,223 --> 01:27:24,690
- Mamá.
- ¿Es verdad
1473
01:27:24,890 --> 01:27:26,598
lo que estoy escuchando?
1474
01:27:28,223 --> 01:27:28,940
¡Sí!
1475
01:27:29,140 --> 01:27:30,898
- ¿Ves?
- ¡Sí, es verdad!
1476
01:27:31,098 --> 01:27:33,856
Bien, ya lo dije. ¡Es verdad!
1477
01:27:34,056 --> 01:27:37,273
Julian es un títere en mi plan perverso.
1478
01:27:37,473 --> 01:27:39,231
¡Lo dije! ¿Estás contenta?
1479
01:27:39,431 --> 01:27:43,106
Necesito la residencia
para poder cumplir mis sueños.
1480
01:27:43,306 --> 01:27:46,306
Al menos tengo una excusa.
¿Cuál es tu excusa, Emeka?
1481
01:27:46,890 --> 01:27:48,440
¿Por qué no haces nada?
1482
01:27:48,640 --> 01:27:51,523
Porque las mujeres refinadas
saben cuándo callarse.
1483
01:27:51,723 --> 01:27:55,148
¡Idiota irrespetuoso y despreciable!
1484
01:27:55,348 --> 01:27:57,681
¿Cómo te atreves a hablar así
de mi familia?
1485
01:27:58,181 --> 01:27:59,181
¡Suéltame!
1486
01:28:00,306 --> 01:28:02,431
¿Por esto trabajamos tanto, Naledi?
1487
01:28:03,306 --> 01:28:04,398
¿Ahora estás feliz?
1488
01:28:04,598 --> 01:28:08,356
¿Al fin cumpliste tu plan para lastimarme?
1489
01:28:08,556 --> 01:28:13,398
Trajiste a esta vil criatura
a nuestro hogar, a nuestra familia.
1490
01:28:13,598 --> 01:28:15,681
- ¿Y el matrimonio falso?
- ¡Silencio!
1491
01:28:16,723 --> 01:28:19,190
Siempre te estás comparando con mi hija.
1492
01:28:19,390 --> 01:28:21,181
¡Vive tu vida, maldita sea!
1493
01:28:22,306 --> 01:28:23,640
Estoy aquí...
1494
01:28:25,223 --> 01:28:26,106
por Zola.
1495
01:28:26,306 --> 01:28:27,348
Hija...
1496
01:28:28,431 --> 01:28:31,640
tus sueños siempre serán válidos.
1497
01:28:32,681 --> 01:28:37,556
Pero como un hombre atrapado
en un matrimonio fallido,
1498
01:28:38,890 --> 01:28:43,848
las mentiras
y el engaño sólo generan dolor.
1499
01:28:45,723 --> 01:28:47,098
Miren esta mesa.
1500
01:28:57,556 --> 01:28:58,765
Suéltame.
1501
01:28:59,515 --> 01:29:00,523
¡Sanele!
1502
01:29:00,723 --> 01:29:02,773
- ¿Papá?
- Baby.
1503
01:29:02,973 --> 01:29:04,723
- ¿Tío Mindlos?
- Háganlo.
1504
01:29:05,890 --> 01:29:07,515
Saquemos la basura, tío.
1505
01:29:12,973 --> 01:29:15,598
Los blancos dicen que lo matemos a golpes.
1506
01:29:19,681 --> 01:29:21,315
¡Sólo tenías que hacer una cosa!
1507
01:29:21,515 --> 01:29:23,065
- ¡Una!
- Zola, puedo explicarlo.
1508
01:29:23,265 --> 01:29:24,440
¿Explicar qué?
1509
01:29:24,640 --> 01:29:27,398
¿Cómo pudiste humillarme
frente a mi familia?
1510
01:29:27,598 --> 01:29:29,148
- ¿Humillarte?
- Silencio.
1511
01:29:29,348 --> 01:29:30,648
¿Qué hay de lo que dijiste?
1512
01:29:30,848 --> 01:29:33,231
¿Qué hay de eso?
Dijiste que me estás usando.
1513
01:29:33,431 --> 01:29:35,731
Que estoy aquí
para que tengas la residencia.
1514
01:29:35,931 --> 01:29:37,731
¿Te volviste loco?
1515
01:29:37,931 --> 01:29:40,356
Debo ser todo un idiota,
1516
01:29:40,556 --> 01:29:42,898
porque de verdad pensé...
1517
01:29:43,098 --> 01:29:44,981
Creí que teníamos algo.
1518
01:29:45,181 --> 01:29:48,523
No finjas que no sabías
que era sobre la residencia.
1519
01:29:48,723 --> 01:29:51,606
- ¡Estabas de acuerdo con eso!
- Las cosas cambian, Zola.
1520
01:29:51,806 --> 01:29:53,815
Creí que teníamos una conexión.
1521
01:29:54,015 --> 01:29:57,765
Creí que estábamos empezando a sentir...
1522
01:30:00,515 --> 01:30:02,348
- amor.
- ¿Amor?
1523
01:30:03,473 --> 01:30:04,940
Dios mío, Julian.
1524
01:30:05,140 --> 01:30:07,431
¿Crees que se trata de amor?
1525
01:30:08,140 --> 01:30:10,106
Siempre fue una transacción para mí.
1526
01:30:10,306 --> 01:30:12,565
Yo necesitaba la residencia,
y tú el dinero.
1527
01:30:12,765 --> 01:30:14,848
Un trato justo. ¡Nada más!
1528
01:30:21,681 --> 01:30:23,523
No tienes corazón, Zola. ¿Lo sabías?
1529
01:30:23,723 --> 01:30:25,065
- ¿No tengo corazón?
- Sí.
1530
01:30:25,265 --> 01:30:27,190
- Al menos soy sincera.
- ¿Sincera?
1531
01:30:27,390 --> 01:30:28,315
- Sí.
- ¿Sí?
1532
01:30:28,515 --> 01:30:31,856
- Sí, soy sincera.
- ¿A esto le llamas sinceridad?
1533
01:30:32,056 --> 01:30:33,940
Usas a la gente para tu beneficio.
1534
01:30:34,140 --> 01:30:36,940
Los explotas, los metes en tu familia.
1535
01:30:37,140 --> 01:30:38,648
Zola, ¡eso no es sinceridad!
1536
01:30:38,848 --> 01:30:42,106
No actúes como si fueras
una víctima inocente, ¿sí?
1537
01:30:42,306 --> 01:30:44,356
Te dije todo desde el principio.
1538
01:30:44,556 --> 01:30:46,765
¡Conocías el trato!
1539
01:30:51,306 --> 01:30:53,315
Y yo que pensé que te importaba.
1540
01:30:53,515 --> 01:30:56,440
Hubieras pensado más a fondo sobre eso.
1541
01:30:56,640 --> 01:30:59,306
El amor es un lujo que no puedo pagar.
1542
01:31:00,723 --> 01:31:01,765
Sí.
1543
01:31:03,931 --> 01:31:05,648
Tienes razón en eso.
1544
01:31:05,848 --> 01:31:08,731
Julian, ni siquiera somos compatibles.
1545
01:31:08,931 --> 01:31:10,681
Sólo eres un tipo del cafetín.
1546
01:31:14,556 --> 01:31:15,681
Nuestro trato...
1547
01:31:16,890 --> 01:31:18,181
era para sobrevivir.
1548
01:31:19,681 --> 01:31:21,231
¡Nada más!
1549
01:31:21,431 --> 01:31:22,431
Sí.
1550
01:31:27,223 --> 01:31:29,765
Parece que estás sobreviviendo bien
sin mí.
1551
01:31:53,599 --> 01:31:55,891
Bebe, amiga. Bebe.
1552
01:32:24,891 --> 01:32:28,316
¿Sin corazón? ¿Yo? ¿No tengo corazón?
1553
01:32:28,516 --> 01:32:30,807
¿No es ridículo?
1554
01:32:31,932 --> 01:32:36,066
Amiga, la gente dice cosas locas
cuando está enojada.
1555
01:32:36,266 --> 01:32:40,732
Tenía un muy buen plan
y fui muy sincera con él.
1556
01:32:40,932 --> 01:32:42,357
Pensé que lo entendería,
1557
01:32:42,557 --> 01:32:45,682
pero claramente no puede entender nada.
1558
01:32:47,599 --> 01:32:49,107
- ¿Tío Baby?
- ¿Sí?
1559
01:32:49,307 --> 01:32:51,141
- ¿Puedo pasar?
- Pasa, sí.
1560
01:32:53,391 --> 01:32:54,982
Iré directo al grano.
1561
01:32:55,182 --> 01:32:56,649
Podrías...
1562
01:32:56,849 --> 01:32:57,607
¿Qué?
1563
01:32:57,807 --> 01:33:01,599
¿Me ayudas a tomar un taxi
al aeropuerto, por favor?
1564
01:33:02,849 --> 01:33:03,849
¿Por qué?
1565
01:33:05,182 --> 01:33:06,899
¿Qué hay de mi punto de vista?
1566
01:33:07,099 --> 01:33:10,316
¿De mis sueños, mi familia, mi vida?
1567
01:33:10,516 --> 01:33:12,607
Zo, tienes que calmarte.
1568
01:33:12,807 --> 01:33:15,816
Entiendo. Él no es perfecto. Nadie lo es.
1569
01:33:16,016 --> 01:33:17,816
Tú tampoco lo eres, Sra. Amargura.
1570
01:33:18,016 --> 01:33:19,941
No vengas con eso. No lo hagas.
1571
01:33:20,141 --> 01:33:22,649
Pero ustedes tienen algo buenísimo.
1572
01:33:22,849 --> 01:33:24,899
¡Vamos, amiga!
1573
01:33:25,099 --> 01:33:29,849
Nadie lo entiende,
pero es tu vagabundo estadounidense.
1574
01:33:30,641 --> 01:33:32,557
¡Tienen mucha química, cariño!
1575
01:33:33,932 --> 01:33:35,066
Vamos, Zola.
1576
01:33:35,266 --> 01:33:38,982
¿Vas a dejar que este pequeño
malentendido espante a tu novio?
1577
01:33:39,182 --> 01:33:42,774
Sólo me sirve para la residencia. Es todo.
1578
01:33:42,974 --> 01:33:44,599
Dices eso,
1579
01:33:45,891 --> 01:33:47,099
pero lo veo.
1580
01:33:48,724 --> 01:33:50,307
Veo la forma en que lo miras.
1581
01:33:51,641 --> 01:33:54,391
Veo cómo te hace sonreír.
1582
01:33:55,432 --> 01:33:58,432
Sé que cuando lo miras,
tu amiga de ahí abajo hace...
1583
01:34:01,349 --> 01:34:03,641
No, de ninguna manera.
1584
01:34:08,141 --> 01:34:09,066
Está bien.
1585
01:34:09,266 --> 01:34:10,474
Como quieras, amiga.
1586
01:34:18,182 --> 01:34:19,932
Gracias, tío Baby.
1587
01:34:21,807 --> 01:34:23,357
Te prometo
1588
01:34:23,557 --> 01:34:24,682
que al volver a casa,
1589
01:34:25,474 --> 01:34:26,849
conseguiré mi propio lugar.
1590
01:34:27,974 --> 01:34:29,766
Y cuando me instale,
1591
01:34:31,432 --> 01:34:33,691
será genial, y podrás ir a visitarme.
1592
01:34:33,891 --> 01:34:35,899
Podemos charlar, pasar el rato. Sí.
1593
01:34:36,099 --> 01:34:39,057
Ven a ATL y te mostraré todo.
¡Te encantará!
1594
01:34:41,391 --> 01:34:42,807
- ¿Atlanta?
- Sí.
1595
01:34:43,849 --> 01:34:46,441
- ¿ATL?
- ¡ATL, amigo!
1596
01:34:46,641 --> 01:34:49,274
- ¿Yo? ¿En Estados Unidos?
- ¡Sí!
1597
01:34:49,474 --> 01:34:52,149
Si vienes, cuenta conmigo.
1598
01:34:52,349 --> 01:34:54,774
Pasearemos por Atlanta. Te encantará.
1599
01:34:54,974 --> 01:34:55,899
Está bien.
1600
01:34:56,099 --> 01:34:59,266
Ya tengo la ropa lista. Mi pijama también.
1601
01:35:00,641 --> 01:35:02,566
Ya están listas las joyas.
1602
01:35:02,766 --> 01:35:04,857
Tengo mi pasaporte.
1603
01:35:05,057 --> 01:35:07,649
Cuando llegue a Atlanta,
lo primero que haré
1604
01:35:07,849 --> 01:35:09,691
- será ir a Long Beach.
- Claro.
1605
01:35:09,891 --> 01:35:12,191
Y lo primero que beberé
será ginebra con jugo.
1606
01:35:12,391 --> 01:35:13,691
¡Alizé!
1607
01:35:13,891 --> 01:35:17,399
Llámame cuando estés listo.
1608
01:35:17,599 --> 01:35:20,982
Iré a buscarte al aeropuerto.
Luego iremos a la ciudad.
1609
01:35:21,182 --> 01:35:22,357
Disneylandia.
1610
01:35:22,557 --> 01:35:24,107
Sí, todo eso.
1611
01:35:24,307 --> 01:35:26,566
- Bien.
- El puente de San Francisco.
1612
01:35:26,766 --> 01:35:27,816
Ya me voy. Gracias.
1613
01:35:28,016 --> 01:35:30,849
Necesito llegar ahí y armarme...
como Sean Puffy Combs.
1614
01:35:50,724 --> 01:35:51,982
MODO DE VIDEOGRABADORA
1615
01:35:52,182 --> 01:35:55,266
REPRODUCIR
1616
01:35:58,891 --> 01:36:01,224
¿Qué tal, Zola? ¿Feliz de volver a casa?
1617
01:36:02,599 --> 01:36:04,391
Sí, así es.
1618
01:36:08,474 --> 01:36:10,182
Esto es Sudáfrica.
1619
01:36:15,682 --> 01:36:18,566
¿Así viven aquí?
1620
01:36:18,766 --> 01:36:22,524
Viven como en una postal
todo el día, todos los días.
1621
01:36:22,724 --> 01:36:25,432
- ¡Maldición, Zis! No me lo dijiste.
- ¿Zis?
1622
01:36:25,974 --> 01:36:28,316
Es hermoso.
1623
01:36:28,516 --> 01:36:30,682
Es como algo salido de un sueño.
1624
01:36:47,474 --> 01:36:51,691
Zis, si estás viendo esto,
1625
01:36:51,891 --> 01:36:56,016
significa que no pude decirte esto
en persona.
1626
01:36:57,557 --> 01:37:00,432
Creo que me enamoré de ti, Zis.
1627
01:37:01,641 --> 01:37:04,266
Y quiero pedirte que seas mi novia.
1628
01:37:06,057 --> 01:37:08,182
Supongo que mi esposa-novia.
1629
01:37:10,849 --> 01:37:13,482
Tienes todo lo que podría desear.
1630
01:37:13,682 --> 01:37:15,141
Suena cursi,
pero es en serio.
1631
01:37:15,974 --> 01:37:19,766
Debo haber hecho algo bueno
en mi vida pasada para merecerte.
1632
01:37:23,224 --> 01:37:26,849
Creo que te amo, Zis.
1633
01:37:30,516 --> 01:37:32,224
Con cariño, tu esposo.
1634
01:37:34,057 --> 01:37:36,266
Me gusta cómo suena eso. Es bonito.
1635
01:37:37,307 --> 01:37:39,391
Está bien.
1636
01:37:40,682 --> 01:37:41,641
Sí.
1637
01:37:45,182 --> 01:37:46,432
Llámalo.
1638
01:37:50,141 --> 01:37:51,107
No se trata de él.
1639
01:37:51,307 --> 01:37:54,974
- Podemos conseguirte otra visa...
- No, papá.
1640
01:37:56,391 --> 01:37:57,766
Necesito estabilidad.
1641
01:37:58,766 --> 01:38:01,391
Y sólo quería la visa porque...
1642
01:38:02,057 --> 01:38:03,641
quería trabajar en EE. UU.
1643
01:38:05,682 --> 01:38:06,974
Lo entiendo.
1644
01:38:08,141 --> 01:38:13,691
El control es como una manta acogedora.
1645
01:38:13,891 --> 01:38:15,441
Pero a veces...
1646
01:38:15,641 --> 01:38:19,474
A veces, lo mejor proviene
de la incertidumbre.
1647
01:38:20,224 --> 01:38:22,766
Y el amor...
1648
01:38:23,849 --> 01:38:25,391
El amor no es la excepción.
1649
01:38:27,016 --> 01:38:28,266
Tengo miedo.
1650
01:38:29,557 --> 01:38:31,724
Y está bien tener miedo.
1651
01:38:33,932 --> 01:38:37,016
Todos tenemos miedo a veces.
1652
01:38:39,432 --> 01:38:41,516
Al diablo con el sueño americano, papá.
1653
01:38:42,849 --> 01:38:44,307
Me mudaré de vuelta a casa,
1654
01:38:45,307 --> 01:38:48,441
buscaré un lugar y un trabajo.
1655
01:38:48,641 --> 01:38:50,224
Y todo estará bien.
1656
01:38:53,432 --> 01:38:55,016
Todo estará bien, ¿verdad?
1657
01:38:55,807 --> 01:39:00,516
Si eso es lo que quieres de verdad.
1658
01:39:03,516 --> 01:39:06,807
Pero Julian es un tipo genial.
1659
01:39:09,099 --> 01:39:10,182
Es muy dulce.
1660
01:39:11,599 --> 01:39:12,682
Muy inteligente.
1661
01:39:13,682 --> 01:39:15,974
Como un sabio.
1662
01:39:18,099 --> 01:39:19,057
Un sabio tonto.
1663
01:39:21,432 --> 01:39:25,057
Y no es que mi opinión importe,
1664
01:39:25,849 --> 01:39:28,224
pero me parece buen partido para ti.
1665
01:39:31,557 --> 01:39:33,149
¿"Buen partido"?
1666
01:39:33,349 --> 01:39:36,524
Se te olvida
que mi generación creó esa jerga.
1667
01:39:36,724 --> 01:39:38,474
Estos jóvenes no lo entienden.
1668
01:39:40,307 --> 01:39:42,391
Hay muchos peces en el mar, papá.
1669
01:39:43,099 --> 01:39:44,266
Es cierto,
1670
01:39:45,766 --> 01:39:49,182
pero Julian es el agua.
1671
01:40:07,432 --> 01:40:09,274
Esa playa de ahí...
1672
01:40:09,474 --> 01:40:10,932
¿Podríamos ir?
1673
01:40:11,682 --> 01:40:14,816
Sólo unos minutos.
Quedan cinco horas para mi vuelo.
1674
01:40:15,016 --> 01:40:17,857
- ¿Necesitas tiempo para pensar?
- Sí, algo así.
1675
01:40:18,057 --> 01:40:19,516
Si voy a perder la cabeza,
1676
01:40:20,557 --> 01:40:23,141
al menos que sea
con una vista increíble, ¿no?
1677
01:40:55,141 --> 01:40:56,107
Hola, papá.
1678
01:40:56,307 --> 01:40:58,141
Ojalá pudieras ver esto.
1679
01:41:00,099 --> 01:41:01,349
Estoy en la madre patria.
1680
01:41:02,599 --> 01:41:03,932
Sí, te encantaría.
1681
01:41:06,349 --> 01:41:07,599
Sé que te encantaría.
1682
01:41:11,432 --> 01:41:13,016
Y te encantaría ella.
1683
01:41:25,183 --> 01:41:26,600
Te extraño mucho, papá.
1684
01:41:29,350 --> 01:41:31,683
Y te necesito en este momento.
1685
01:41:32,433 --> 01:41:35,017
Me estoy volviendo loco. De verdad.
1686
01:41:35,767 --> 01:41:37,150
¡Oye, Sthandiveli!
1687
01:41:37,350 --> 01:41:40,067
- Sthandiveli, ¡mira!
- Mierda. Está bien.
1688
01:41:40,267 --> 01:41:41,975
Cambiemos el enfoque a ella.
1689
01:41:44,558 --> 01:41:46,817
¿Podemos hablar por cinco minutos?
1690
01:41:47,017 --> 01:41:50,108
Tío Baby, te dije
que lo mantuvieras en secreto. ¿Qué pasó?
1691
01:41:50,308 --> 01:41:51,567
¡Respira, hermano!
1692
01:41:51,767 --> 01:41:54,400
Debes entender, es cosa de amor, ¿sí?
1693
01:41:54,600 --> 01:41:57,267
¡Es un asunto delicado!
1694
01:42:03,933 --> 01:42:08,108
Dicen que el camino al corazón de alguien
es a través del estómago.
1695
01:42:08,308 --> 01:42:10,775
Por suerte, he dominado esa parte, ¿no?
1696
01:42:10,975 --> 01:42:12,850
¿El plato es cursi como tus palabras?
1697
01:42:13,892 --> 01:42:14,933
Escucha...
1698
01:42:16,475 --> 01:42:17,642
Yo...
1699
01:42:19,558 --> 01:42:20,642
¡Soy un desastre!
1700
01:42:21,975 --> 01:42:23,100
Estaba equivocada.
1701
01:42:24,892 --> 01:42:26,142
¡Muy equivocada!
1702
01:42:27,017 --> 01:42:28,733
Y lo siento.
1703
01:42:28,933 --> 01:42:34,308
Sé que puedo ser muy terca,
y soy dura de roer,
1704
01:42:34,933 --> 01:42:39,025
pero lo siento. Entiendo perfectamente
si no quieres volver a verme.
1705
01:42:39,225 --> 01:42:42,767
Sólo quería decirte que lo siento.
1706
01:42:44,642 --> 01:42:48,108
¿Y vienes a disculparte
con las galletas de Makaveli del tío Baby?
1707
01:42:48,308 --> 01:42:49,942
¡No tuve tiempo, Julian!
1708
01:42:50,142 --> 01:42:51,692
- Sabes que me gusta...
- Sí.
1709
01:42:51,892 --> 01:42:55,100
Planear las cosas
y ser concisa y perfecta.
1710
01:42:56,058 --> 01:42:57,183
De hecho,
1711
01:42:58,017 --> 01:43:00,017
incluso creé la mentira perfecta.
1712
01:43:01,225 --> 01:43:02,650
Pero ya no puedo mentir.
1713
01:43:02,850 --> 01:43:05,983
Me falta algo en mi vida perfecta,
1714
01:43:06,183 --> 01:43:07,183
y eres tú.
1715
01:43:12,392 --> 01:43:13,558
De acuerdo...
1716
01:43:14,308 --> 01:43:15,267
A la mierda.
1717
01:43:19,600 --> 01:43:21,192
Basta, ¿qué haces?
1718
01:43:21,392 --> 01:43:24,733
Intento salir de este caparazón robótico
y rígido, Julian.
1719
01:43:24,933 --> 01:43:27,233
- ¡Sólo quiero librarme de él!
- Bien.
1720
01:43:27,433 --> 01:43:29,358
No tienes que hacer eso, ¿sí?
1721
01:43:29,558 --> 01:43:32,517
¡No! Déjame terminar.
1722
01:43:44,183 --> 01:43:46,392
¿Te casarías conmigo?
1723
01:43:49,100 --> 01:43:51,558
¿Te casarías conmigo otra vez?
1724
01:43:52,433 --> 01:43:55,192
- Esta vez de verdad.
- ¿Comiste de eso? ¿Estás bien?
1725
01:43:55,392 --> 01:43:56,808
Hablo en serio.
1726
01:43:58,850 --> 01:43:59,892
Por favor.
1727
01:44:00,475 --> 01:44:01,642
Dios...
1728
01:44:02,558 --> 01:44:03,808
Dios mío.
1729
01:44:09,017 --> 01:44:12,267
He probado tu comida
1730
01:44:13,558 --> 01:44:17,308
y he probado tus besos.
1731
01:44:18,183 --> 01:44:21,142
Y no me imagino vivir
sin ninguno de los dos.
1732
01:44:21,933 --> 01:44:23,100
Así que sí.
1733
01:44:24,308 --> 01:44:26,683
Sí, claro. Por supuesto que sí.
1734
01:44:27,767 --> 01:44:29,308
Sí, hagámoslo.
1735
01:44:51,892 --> 01:44:54,233
¡Mis chicos se casarán!
1736
01:44:54,433 --> 01:44:57,150
Tenemos que planear y celebrar una boda.
1737
01:44:57,350 --> 01:45:00,400
Espera, sobrino,
tenemos que hablar de la lobola.
1738
01:45:00,600 --> 01:45:01,608
- ¿La qué?
- ¡Lobola!
1739
01:45:01,808 --> 01:45:04,858
Su padre no habla,
así que sus regalos van para mí.
1740
01:45:05,058 --> 01:45:07,192
Dos whiskys. Necesitaremos diez vacas.
1741
01:45:07,392 --> 01:45:08,650
Tal vez 15.
1742
01:45:08,850 --> 01:45:11,475
¿Quince vacas? ¡Mucha carne! Sí.
1743
01:45:13,767 --> 01:45:16,775
- Y cabras. Pero no...
- ¡Bien, cállate!
1744
01:45:16,975 --> 01:45:19,900
- ¡Un cisne y una tortuga!
- Bienvenido a la familia.
1745
01:45:20,100 --> 01:45:21,108
Ya hablaremos de eso.
1746
01:45:21,308 --> 01:45:24,650
Por favor. Tú me compraste los boletos.
1747
01:45:24,850 --> 01:45:26,267
¡No puedo comprar vacas!
1748
01:45:27,267 --> 01:45:28,142
Lo sé.
1749
01:46:05,892 --> 01:46:08,392
UNA ESTAFA LLAMADA AMOR
1750
01:46:09,305 --> 01:47:09,513
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm