1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,083 Ano ba'ng problema ko? 3 00:00:36,916 --> 00:00:40,250 Bakit wala akong direksyon? 4 00:00:40,333 --> 00:00:43,708 Baliw ba ako dati? 5 00:00:43,791 --> 00:00:47,208 O baliw na ako ngayon? 6 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 Wala ka na sa sarili mo Ang gulo ng buhok mo 7 00:00:51,041 --> 00:00:53,875 Ano'ng ginawa mo sa sarili mo? 8 00:00:53,958 --> 00:00:55,791 May nahanap na 'ko 9 00:00:55,875 --> 00:00:57,541 May nahanap na 'ko! 10 00:00:57,625 --> 00:00:59,333 Nahulog ang loob ko sa kanya 11 00:00:59,416 --> 00:01:01,041 Nahulog ang loob ko sa kanya 12 00:01:01,125 --> 00:01:02,875 Ano'ng sasabihin ko, friends? 13 00:01:02,958 --> 00:01:04,666 Ano'ng sasabihin ko, friends? 14 00:01:04,750 --> 00:01:06,375 Nanginginig ako! 15 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 Nanginginig ako! 16 00:01:08,291 --> 00:01:10,375 May nahanap na 'ko… 17 00:01:11,333 --> 00:01:13,083 May nahanap na 'ko! 18 00:01:13,166 --> 00:01:14,333 May nahanap na 'ko! 19 00:01:14,416 --> 00:01:16,208 May nahanap na 'ko! 20 00:01:22,166 --> 00:01:23,041 Rakhee. 21 00:01:36,583 --> 00:01:39,500 Shri, wala akong gusto sa 'yo. 22 00:01:41,625 --> 00:01:42,458 Saka… 23 00:01:43,208 --> 00:01:45,916 dapat bumili ka man lang ng totoong singsing. 24 00:01:46,000 --> 00:01:47,666 Alahero ang papa ko. 25 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 "Shri, turuan mo 'ko." 26 00:01:51,208 --> 00:01:53,458 "Ano'ng ibig sabihin nito?" "E, 'yon?" 27 00:01:53,541 --> 00:01:56,041 Rakhee, lagi kang lumalapit sa klase. 28 00:01:56,125 --> 00:01:58,125 -Lumalapit ako sa 'yo? -Oo. 29 00:01:58,208 --> 00:01:59,875 Friendship 'yon, tanga! 30 00:02:01,750 --> 00:02:05,500 Pag-ibig din ang friendship sabi sa palabas na napanood ko. 31 00:02:05,583 --> 00:02:07,083 Pinakita din sa palabas 32 00:02:07,166 --> 00:02:10,041 na ilang taon pa bago maging pag-ibig 'yon. 33 00:02:10,541 --> 00:02:14,916 Oo nga pero sabi ni Deepak, "E, ano kung alahero 'yong papa niya? 34 00:02:15,000 --> 00:02:17,833 Hindi naman hiyas 'yong anak niya. Papayag 'yon." 35 00:02:21,750 --> 00:02:23,041 Shrirenu Tripathi! 36 00:02:23,125 --> 00:02:26,666 Mananabik ka at magdurusa sa paghahanap ng tubig sa tuyong balon, 37 00:02:26,750 --> 00:02:29,375 pero hindi ka makakahanap ng pag-ibig o sex. 38 00:02:29,458 --> 00:02:31,416 Isinusumpa kita! 39 00:02:32,791 --> 00:02:37,166 Ibigay mo rin 'yong regalo ko sa kaibigan mong si Deepak. 40 00:02:37,250 --> 00:02:39,291 Pakitanggal ng salamin mo. 41 00:03:17,625 --> 00:03:20,125 Ang tigas ng ulo mo, Pande! Nandito ka araw-araw. 42 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 Sunog na tinapay, bulok na gulay, lahat, kinakain mo. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,708 Baka nasali ka na rin sa sumpa ni Rakhee. 44 00:03:27,791 --> 00:03:29,375 Mag-isa ka na lang ngayon. 45 00:03:53,500 --> 00:03:56,083 Kuya, para 'to sa huling dalawang buwan. 46 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 Magbabayad pa si Deepak ng 4,000, mga next week. 47 00:04:10,958 --> 00:04:12,833 No'ng kaedad kita, 48 00:04:12,916 --> 00:04:15,583 nagbabayad na 'ko ng mga hostel para sa mga anak ko. 49 00:04:17,291 --> 00:04:20,291 Ikaw, nakikihati ka pa rin ng upa sa roommate mo. 50 00:04:20,875 --> 00:04:24,583 Tingnan mo si Pramod, 'yong walang kuwenta kong kaibigan. 51 00:04:24,666 --> 00:04:26,583 Binigyan ko siya ng trabaho. 52 00:04:27,291 --> 00:04:30,958 Pinatira ko sila ni Pramila sa bahay ko. 53 00:04:32,625 --> 00:04:34,708 Tumigil ka na sa pagtuturo. 54 00:04:36,833 --> 00:04:40,708 Magtrabaho ka sa 'kin sa real estate business. 55 00:04:47,250 --> 00:04:48,458 Para saan? 56 00:04:49,083 --> 00:04:51,833 Dumating kami na walang dala. Aalis kaming walang dala. 57 00:04:52,333 --> 00:04:55,166 Buwisit! Sorry. 58 00:04:58,666 --> 00:04:59,500 Eto. 59 00:05:01,708 --> 00:05:02,541 Namaste. 60 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 Mas positibo pa 'ko kesa sa kanya, e. 61 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 Ate Kusum, nasa bus ako. 62 00:05:16,250 --> 00:05:20,541 Okay lang. Aling garapon kaya ang maganda para sa atsara? 63 00:05:20,625 --> 00:05:23,041 'Yong kaliwa, old school. Hawak ni Pramila. 64 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 'Yong kanan, modern. Hawak ni Nisha. 65 00:05:25,125 --> 00:05:26,666 'Yong kay Nisha, maganda. 66 00:05:29,625 --> 00:05:31,791 Maraming mapagpipilian sa palengke. 67 00:05:31,875 --> 00:05:33,333 Importante ang hitsura, Shri. 68 00:05:35,041 --> 00:05:37,791 Tito, wag mo nang gawing mas komplikado ang mga bagay. 69 00:05:37,875 --> 00:05:41,000 Male-late ka na sa school at ako naman sa trabaho. 70 00:05:41,500 --> 00:05:42,750 Mas okay ang old school. 71 00:05:42,833 --> 00:05:45,333 -Salamat. Makinig ka. -Good choice. Sige. 72 00:05:46,333 --> 00:05:49,291 Bakit 42 ang nilagay mong edad sa profile mo? 73 00:05:49,375 --> 00:05:51,541 Sabi ko 39 ang ilagay mo, di ba? 74 00:05:51,625 --> 00:05:53,000 Importante ang edad. 75 00:05:53,750 --> 00:05:56,000 Bale wala lang ang tatlong taon. 76 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 Fifteen years na 'kong sumusubok. 77 00:05:58,708 --> 00:06:01,666 Sabi ng pari, suwerte ka daw ngayong taon. 78 00:06:01,750 --> 00:06:03,750 Ikakasal ka sa 2024. 79 00:06:03,833 --> 00:06:06,458 Baka 2024 BC ang ibig sabihin ng gagong 'yon. 80 00:06:06,541 --> 00:06:10,750 Sabihin mo kay Deepu, kunan ka sa studio niya. Okay? 81 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 Wag kang mag-alala. 82 00:06:23,041 --> 00:06:24,000 Namaste. 83 00:06:32,875 --> 00:06:34,000 Tumahimik kayo! 84 00:06:35,166 --> 00:06:36,541 Tahimik! Nandito ako. 85 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 Manahimik! 86 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 Manahimik! 87 00:06:41,916 --> 00:06:43,041 Good morning. 88 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 Good morning, sir. 89 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 Kumusta kayong lahat? 90 00:06:50,208 --> 00:06:51,375 Uy! 91 00:06:53,958 --> 00:06:56,125 Maaga kayong nagsimula ngayon? 92 00:07:03,750 --> 00:07:05,833 Sino'ng makakapag-translate nito sa Hindi? 93 00:07:08,333 --> 00:07:09,416 Kartik. Sige. 94 00:07:10,416 --> 00:07:12,875 Ang ibig sabihin ng Gama, "pupunta." 95 00:07:12,958 --> 00:07:15,208 Gachchami, Gachchava, Gachchmah. 96 00:07:15,291 --> 00:07:18,500 Ibig sabihin, "Pupunta ako. Pupunta tayong dalawa." 97 00:07:18,583 --> 00:07:19,916 "Pupunta tayong lahat." 98 00:07:20,708 --> 00:07:23,458 -Magaling, Kartik. Magaling. -Salamat, sir. 99 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 Sige. 100 00:07:25,333 --> 00:07:27,541 Kung magkakaro'n ng himala 101 00:07:28,041 --> 00:07:31,041 at ma-e-experience ni sir ang pleasure na malabasan, 102 00:07:31,125 --> 00:07:33,416 -ano'ng isisigaw ni Mr. Tripathi? -Ano? 103 00:07:34,333 --> 00:07:35,833 "Oh, Gachchami na 'ko! 104 00:07:35,916 --> 00:07:37,000 "Oh, Gachchami na 'ko! 105 00:07:37,083 --> 00:07:38,458 "Oh, Gachchami na 'ko! 106 00:07:41,458 --> 00:07:43,625 Nagbibiro ka na naman, Rakesh? 107 00:07:46,916 --> 00:07:48,291 Biro? 108 00:07:48,375 --> 00:07:51,416 Hindi, may tanong ako. Ano… 109 00:07:52,291 --> 00:07:54,291 ano'ng Hindi ng "virgin"? 110 00:07:55,916 --> 00:07:56,791 Tumahimik ka! 111 00:07:57,333 --> 00:08:01,333 Sorry sir, di ko sinasadyang ma-arouse, este, magalit ka sa tanong ko. 112 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 Bakit ba wala kang kalandian? 113 00:08:07,041 --> 00:08:09,375 Mas madaling sabihin kesa gawin, di ba? 114 00:08:09,458 --> 00:08:11,208 Parang sinipa sa bayag, 'tol. 115 00:08:11,708 --> 00:08:12,916 Yumuko ka. 116 00:08:13,000 --> 00:08:15,875 Alam mo kung ba't ka binu-bully ng mga estudyante mo, di ba? 117 00:08:16,541 --> 00:08:18,666 Subukan mong intindihin 'yong rason. 118 00:08:19,250 --> 00:08:22,000 Forty-two ka na pero virgin ka pa. 119 00:08:22,083 --> 00:08:24,083 Niloko ka nga ng tadhana. 120 00:08:24,166 --> 00:08:25,833 Hinahayaan mo naman. 121 00:08:25,916 --> 00:08:28,250 Mukhang imposible pero kailangan mong subukan. 122 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 Siyempre. 123 00:08:29,750 --> 00:08:33,125 Sinubukan ko talaga. Pwede na 'kong kumuha ng doctorate. 124 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 Ideretso 'yang leeg mo. 125 00:08:34,375 --> 00:08:36,416 -Hirap ang iba sa pangalan ko. -Shrinenu? 126 00:08:37,250 --> 00:08:39,875 Shri-venu? Shri-redu? 127 00:08:39,958 --> 00:08:41,916 -'Yong iba, sa trabaho ko. -Sanskrit? 128 00:08:42,875 --> 00:08:43,750 Teacher? 129 00:08:43,833 --> 00:08:45,291 'Yong iba, may problema sa akin. 130 00:08:45,375 --> 00:08:47,250 Medyo weird lang, Shrirenu. 131 00:08:47,333 --> 00:08:49,375 Nagkape ka ba na walang laman ang tiyan? 132 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 Baka utot 'yan. 133 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 Kadiri! 134 00:08:53,916 --> 00:08:57,333 May solusyon ako para sa problema mo. 135 00:09:02,125 --> 00:09:05,875 Lumabas itong app para sa sex chat three months ago. 136 00:09:05,958 --> 00:09:08,500 Aap Jaisa Koi. 137 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 AJK, kumbaga. 138 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 Iba 'to sa ibang apps, pare. 139 00:09:14,666 --> 00:09:18,333 Confidential lang ang identity mo. 140 00:09:19,916 --> 00:09:21,541 699 rupees lang kada buwan. 141 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 I-unsubscribe mo na 'yong ibang app mo. 142 00:09:26,625 --> 00:09:29,375 Dapat magaling kang makipag-usap. 143 00:09:34,416 --> 00:09:35,666 Pag pinindot mo 'to, 144 00:09:36,666 --> 00:09:40,541 may babaeng sasagot. 145 00:09:40,625 --> 00:09:42,666 -Hello. -Laging bago. 146 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 -Makinig ka. -Iba't ibang babae! 147 00:09:46,166 --> 00:09:48,875 Ito 'yong solusyon mo? Pakikipag-usap sa phone? 148 00:09:48,958 --> 00:09:50,875 Hindi lang pakikipag-usap. 149 00:09:50,958 --> 00:09:53,666 Ibubuhos mo ang puso mo. 150 00:09:53,750 --> 00:09:58,166 Aakitin ka muna niya sa mga tawa niya. 151 00:09:59,041 --> 00:10:01,958 Tapos 'yong tahimik na karagatan sa loob mo, 152 00:10:02,041 --> 00:10:04,791 na natutulog na ng ilang dekada, 153 00:10:04,875 --> 00:10:07,625 gagalaw 'yan, Mr. Tripathi. 154 00:10:09,416 --> 00:10:11,083 Gagalaw 'yong mga alon. 155 00:10:12,333 --> 00:10:13,416 Una, dahan-dahan. 156 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 Tapos bibilis. 157 00:10:17,750 --> 00:10:19,708 Tapos mas bibilis pa! 158 00:10:20,333 --> 00:10:22,041 Mas bibilis pa! 159 00:10:22,541 --> 00:10:25,750 Mas bibilis pa! 160 00:10:25,833 --> 00:10:28,625 Magkakaroon ng tsunami sa Jamshedpur. Kuha mo? 161 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 Uy, halika. 162 00:10:32,416 --> 00:10:36,541 Di nga ako sinasagot ng principal. Ba't ako sasagutin ng ibang babae? 163 00:10:36,625 --> 00:10:37,708 Isipin mo nga. 164 00:10:38,208 --> 00:10:41,416 Kaya nga. 'Yan ang magic ng AJK. 165 00:10:42,000 --> 00:10:43,916 Di niya makikita ang mukha mo. 166 00:10:45,333 --> 00:10:48,500 Makikita lang nila sa screen na may tumatawag. 167 00:10:48,583 --> 00:10:51,791 Di importante kung sino o ano'ng hitsura ng tumatawag. 168 00:10:52,958 --> 00:10:54,833 Di ba parang panloloko 'yon? 169 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 E, 'yong panloloko ng buhay sa 'yo? 170 00:10:57,125 --> 00:10:59,333 Kung hindi ikaw ang bida, pwede ka sanang extra. 171 00:10:59,416 --> 00:11:01,041 Di ka naman perfect, 'tol. 172 00:11:01,125 --> 00:11:03,083 -Iniwan ka ng asawa mo. -After two years. 173 00:11:03,166 --> 00:11:05,250 -Pero umalis siya. -After two years! 174 00:11:05,916 --> 00:11:07,666 At least nagka-asawa ako. 175 00:11:07,750 --> 00:11:09,708 Twenty years na 176 00:11:09,791 --> 00:11:12,958 pero sila Kusum at Nisha lang ang nakalagay sa contact list mo. 177 00:11:18,375 --> 00:11:21,541 Nakakamatay ang kalungkutan, p're. 178 00:11:22,083 --> 00:11:24,375 Pag di ka binigyan ng lemon, 179 00:11:24,458 --> 00:11:25,875 gumawa ka ng sariling inumin. 180 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 Di gano'n kasarap pero di ka na mauuhaw. 181 00:11:31,458 --> 00:11:32,750 Deepak? 182 00:11:34,500 --> 00:11:36,208 Andiyan na 'ko, madam! 183 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 Tatawagan kita. 184 00:11:55,291 --> 00:11:56,583 AJK. 185 00:11:57,083 --> 00:11:58,208 AJK. 186 00:11:58,875 --> 00:12:00,083 AJK. 187 00:12:00,583 --> 00:12:01,625 AJK. 188 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 Hello? 189 00:12:06,375 --> 00:12:08,291 Hello? Hello. 190 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 Kumusta? 191 00:12:12,041 --> 00:12:14,375 Ano? 192 00:12:16,958 --> 00:12:18,666 Shrirenu Tripathi ang pangalan ko. 193 00:12:19,750 --> 00:12:23,500 Magandang pangalan. Pero hindi ako nagtanong. 194 00:12:24,000 --> 00:12:24,833 Sorry. 195 00:12:26,208 --> 00:12:29,041 Ngayon lang ako nakipag-usap nang ganito. 196 00:12:30,375 --> 00:12:32,958 Kaya sorry kung may mali akong masasabi. 197 00:12:33,041 --> 00:12:36,041 'Yon ang point ng app na 'to, di ba? 198 00:12:38,541 --> 00:12:39,375 Oo. 199 00:12:42,458 --> 00:12:43,666 Nag-hapunan ka na? 200 00:12:50,833 --> 00:12:54,000 9:30 p.m. na kasi kaya nagtanong ako. 201 00:12:54,875 --> 00:12:58,375 Gusto kong kumain ng dessert. 202 00:13:00,166 --> 00:13:01,833 Mahilig din ako sa dessert. 203 00:13:02,333 --> 00:13:04,833 Pero nakaka-acidity, obesity at diabetes 'yon. 204 00:13:05,833 --> 00:13:09,000 Pero kumakain ako ng thekua tuwing Linggo. 205 00:13:18,916 --> 00:13:20,208 'Yong boses mo… 206 00:13:21,041 --> 00:13:23,000 parang inosente, gaya ni Lata, 207 00:13:23,541 --> 00:13:25,416 at magkulit gaya ni Asha. 208 00:13:25,500 --> 00:13:29,291 Maganda din ang boses mo. 209 00:13:29,375 --> 00:13:33,666 Parang si Gulzar na may pagka-George Clooney. 210 00:13:37,791 --> 00:13:42,166 Ano'ng suot mo ngayon? 211 00:13:43,291 --> 00:13:44,250 Night suit. 212 00:13:45,625 --> 00:13:46,708 Ang cute mo. 213 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 Ano naman ang love language mo? 214 00:13:51,958 --> 00:13:53,000 Sanskrit. 215 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 Sanskrit? 216 00:13:56,041 --> 00:14:00,625 May gumagamit pa ng patay na lengguwahe na 'yan? 217 00:14:03,916 --> 00:14:04,875 Ano 'yon? 218 00:14:05,708 --> 00:14:08,083 Hindi namamatay ang mga lengguwahe. 219 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Siguro mas konti ang gumagamit. 220 00:14:11,541 --> 00:14:16,166 Pero kung si Sartre lang ang babasahin mo at di si Kalidas, may nami-miss ka. 221 00:14:17,291 --> 00:14:21,000 Walang makintab na cover 'yong mga Sanskrit 222 00:14:21,083 --> 00:14:24,791 pero nasa mga pahina nito ang tunay na mahika. 223 00:14:25,958 --> 00:14:28,000 Ang hot niyan. 224 00:14:29,083 --> 00:14:32,416 Pwede ba kitang tawaging Shri? 225 00:14:33,625 --> 00:14:35,458 -Shri lang. -Oo. 226 00:14:36,041 --> 00:14:37,208 Oh, Shri. 227 00:14:38,041 --> 00:14:39,875 Shri ko… 228 00:14:40,833 --> 00:14:42,708 Shri! 229 00:14:42,791 --> 00:14:45,250 Shri lang… 230 00:14:45,333 --> 00:14:48,333 Shri, oh Shri. 231 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 Paano ako kung wala ka? 232 00:14:56,041 --> 00:14:58,625 Parang hindi ako humihinga 233 00:14:59,958 --> 00:15:05,833 Malayo ka pero malapit, mahal ko 234 00:15:07,583 --> 00:15:11,083 Noong tinawagan mo ako… 235 00:15:11,166 --> 00:15:15,333 Tumakbo ako papunta sa mga bisig mo 236 00:15:15,416 --> 00:15:18,791 Hayaan mong gugulin ko ang mga araw at gabi 237 00:15:18,875 --> 00:15:21,958 Na naliligaw sa mainit na lilim ng pag-ibig mo 238 00:15:22,583 --> 00:15:26,500 Kapag kasama kita, mahal ko 239 00:15:26,583 --> 00:15:29,958 Wala nang hinahanap ang mga mata ko 240 00:15:42,458 --> 00:15:44,333 Ay, buwisit! 241 00:15:44,416 --> 00:15:45,833 Kumusta? 242 00:15:47,541 --> 00:15:50,666 "Pwede ba kitang tawaging Shri?" 243 00:15:51,375 --> 00:15:54,083 "Oh, Shri!" Grabe, 'tol! 244 00:15:56,208 --> 00:16:00,208 First time 'tong may tumawag sa akin nang may lambing, Deepu. 245 00:16:00,291 --> 00:16:03,541 Wow, bravo! Bravo! 246 00:16:22,958 --> 00:16:23,791 Sir… 247 00:16:25,083 --> 00:16:26,166 okay ka lang? 248 00:16:27,583 --> 00:16:28,791 Oo. Bakit? 249 00:16:28,875 --> 00:16:30,541 Hindi, nakangiti ka. 250 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 Magaling, Rakesh. 251 00:16:50,166 --> 00:16:54,375 Para kang hiling ko Na nagkatotoo 252 00:16:54,458 --> 00:16:58,041 Para akong shooting star 253 00:16:58,125 --> 00:17:02,291 Sa dati kong buhay, sa 'yo ako 254 00:17:02,375 --> 00:17:06,041 Gusto ko ring maging iyo sa buhay na 'to 255 00:17:06,125 --> 00:17:10,208 Kapag kasama kita, mahal ko 256 00:17:10,291 --> 00:17:14,833 Wala nang hinahanap ang mga mata ko 257 00:17:14,916 --> 00:17:18,791 Wala na ang hamog Pakiramdam kong malaya ako 258 00:17:18,875 --> 00:17:22,708 Mula nang nahanap kita Mula nang nasa puso na kita 259 00:17:22,791 --> 00:17:26,791 Kahit saan ako tumingin, nakikita kita Isa ka sa isang milyon 260 00:17:26,875 --> 00:17:30,208 Hinding-hindi kita ilalayo sa akin 261 00:17:30,291 --> 00:17:34,208 Kapag kasama kita, mahal ko 262 00:17:34,291 --> 00:17:38,583 Wala nang hinahanap ang mga mata ko 263 00:17:42,541 --> 00:17:44,958 Pande, alam mo? 264 00:17:45,791 --> 00:17:47,708 Kung di ka nila nakikita, 265 00:17:48,250 --> 00:17:50,166 e di, di ka natatakot sa kanila. 266 00:17:53,916 --> 00:17:57,458 Sana makahanap ka ng mabait na kasama. 267 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 Alam mong nauubo ako sa jasmine. 268 00:18:04,708 --> 00:18:05,541 Bhanu. 269 00:18:07,041 --> 00:18:07,875 Bhanu! 270 00:18:10,666 --> 00:18:11,625 Makinig ka nga. 271 00:18:11,708 --> 00:18:15,416 Nakikinig ako sa 'yo buong araw. Pwede ba akong magpahinga? 272 00:18:16,875 --> 00:18:17,708 Bhanu. 273 00:18:18,875 --> 00:18:20,000 Naisip ko… 274 00:18:20,791 --> 00:18:22,625 Gawin natin 'tong mas exciting. 275 00:18:23,458 --> 00:18:25,000 'Yong bago at nakakakilig. 276 00:18:25,083 --> 00:18:26,583 Tayong dalawa lang. 277 00:18:28,083 --> 00:18:30,375 Ang tanda na natin. 278 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 Nabaliw na 'yong mga tao dahil sa OTT. 279 00:18:35,875 --> 00:18:37,375 Kahit ano, pinapalabas. 280 00:18:38,416 --> 00:18:39,666 Magpaka-busy ka. 281 00:18:40,166 --> 00:18:42,208 Para di ka na nag-iisip ng kung ano-ano. 282 00:18:44,041 --> 00:18:47,666 Di ba sabi kong magbukas ka ng cloud kitchen para sa akin? 283 00:18:47,750 --> 00:18:49,958 Kusum, mabubutas ang bulsa ko 284 00:18:50,750 --> 00:18:52,416 sa hobby mong pagluluto. 285 00:18:54,875 --> 00:18:57,125 Ano'ng bibilhin mo ngayon, madam? 286 00:18:57,208 --> 00:19:01,458 Carrot, labanos, singkamas. Meron ako lahat. Ano'ng gusto mo? 287 00:19:01,541 --> 00:19:04,458 Ano pa? Gusto kong magluto ng iba. 288 00:19:04,541 --> 00:19:05,916 Ay, teka lang, ma'am. 289 00:19:06,583 --> 00:19:08,416 Subukan mo 'tong avocado. 290 00:19:08,916 --> 00:19:12,583 Galing sa farm ni Mr. Mahi. Pupuriin ka talaga. 291 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 -Sige, dalawang dosena na. -Sige. 292 00:19:15,875 --> 00:19:19,250 -Wag mo 'kong i-overcharge, ha? -Ginawa ko na ba 'yan? 293 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 -Kusum? -Mr. Joy! 294 00:19:20,958 --> 00:19:23,333 Hello! Sorry, ito… 295 00:19:23,416 --> 00:19:24,625 -Ano 'to? -Shondesh. 296 00:19:26,250 --> 00:19:28,416 Kagagaling ko sa Kolkata kahapon. 297 00:19:28,916 --> 00:19:31,625 Nagustuhan namin lahat 'yong atsara mo. 298 00:19:32,208 --> 00:19:34,958 Sobrang sarap ng masala sa lime na atsara. 299 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 Nilagyan ko ng bawang. 300 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 Tama! Baka 'yon nga ang nagpasarap. 301 00:19:43,625 --> 00:19:46,291 Grabe 'yong sarap, dapat ibenta mo na. 302 00:19:46,791 --> 00:19:49,625 Siguro dapat pagkakitaan mo na 'yan. 303 00:19:52,875 --> 00:19:57,791 Sa totoo lang, ngayon ko lang nakita na ganyan ka kasaya. 304 00:19:58,833 --> 00:20:01,833 Nandito ka ba para purihin 'yong atsara ko o ano? 305 00:20:01,916 --> 00:20:05,125 Ay, oo! May espesyal na balita ako para sa 'yo. 306 00:20:05,208 --> 00:20:07,083 Mas espesyal pa sa Shondesh. 307 00:20:09,375 --> 00:20:11,125 -Pag nasa school ako… -Shri! 308 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 May proposal para sa 'yo! 309 00:20:14,333 --> 00:20:16,125 Pamangkin siya ni Joy. 310 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 Dalawang taon na daw siyang naghahanap ng mapapangasawa. 311 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 Tiningnan niya 'yong picture ko? 312 00:20:20,791 --> 00:20:22,208 Oo naman. 313 00:20:22,291 --> 00:20:23,958 Nabanggit mo ang trabaho ko? 314 00:20:24,458 --> 00:20:25,583 Oo naman. 315 00:20:25,666 --> 00:20:27,166 Pinadala ko 'yong profile mo. 316 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 Hulaan mo? Teacher din siya. 317 00:20:30,375 --> 00:20:33,416 Baka may mga anak siyang kaedad ko o baka kaedad mo siya. 318 00:20:33,500 --> 00:20:35,208 Parang kaduda-duda. 319 00:20:35,291 --> 00:20:36,458 Sabihin n'yo na. 320 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 Di na importante 'yan. 321 00:20:38,708 --> 00:20:40,666 Sasabihin ko 'to para mapanatag ang isip mo. 322 00:20:40,750 --> 00:20:43,916 Thirty-two siya, single, at hindi pa kinasal. 323 00:20:44,000 --> 00:20:44,916 Talaga? 324 00:20:45,416 --> 00:20:46,708 Akin na 'yong picture niya. 325 00:20:46,791 --> 00:20:49,166 Di pa ako humingi ng picture niya. 326 00:20:49,250 --> 00:20:51,958 Di ba? Sabi ko na nga ba! 327 00:20:52,041 --> 00:20:54,708 Ayoko nang ma-insulto. Di ako pupunta. 328 00:20:54,791 --> 00:20:57,916 Pupunta ka. Final na 'yon. Magkita lang kayo. 329 00:20:58,000 --> 00:21:00,416 Ilang oras lang ang layo ng Kolkata. 330 00:21:10,958 --> 00:21:12,250 Ano pong order n'yo? 331 00:21:13,208 --> 00:21:16,208 Tsaa, konting gatas, mas matapang. Luya, fennel at cardamom. 332 00:21:16,708 --> 00:21:20,500 Sir, wala kaming tsaa. Gusto mo ng espesyal na kape? 333 00:21:21,875 --> 00:21:22,708 Hindi. 334 00:21:26,666 --> 00:21:29,416 MADHU BOSE KAKARATING KO LANG. PAAKYAT NA 'KO! 335 00:21:41,458 --> 00:21:45,291 Halo-halo ang nararamdaman niya 336 00:21:46,375 --> 00:21:50,125 Habang naglalakad siya paakyat 337 00:21:51,125 --> 00:21:55,916 Halo-halo ang nararamdaman niya 338 00:21:56,000 --> 00:21:59,375 Habang naglalakad siya nang dahan-dahan 339 00:22:00,458 --> 00:22:05,083 Pagdating niya, sobrang saya 340 00:22:05,166 --> 00:22:09,750 Parang fairy lights ang mga hakbang niya 341 00:22:09,833 --> 00:22:14,500 O anghel ng awa, ikaw ang para sa akin 342 00:22:15,083 --> 00:22:16,958 Ikaw ang para sa akin 343 00:22:17,041 --> 00:22:22,000 Bakit pa maghahanap ng iba? 344 00:22:22,083 --> 00:22:22,958 Shrirenu? 345 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 Ikaw 'yon, di ba? 346 00:22:26,958 --> 00:22:28,125 Madhu Bose. 347 00:22:29,666 --> 00:22:33,833 Halo-halo ang nararamdaman niya 348 00:22:34,500 --> 00:22:38,500 Habang naglalakad siya nang dahan-dahan 349 00:22:39,291 --> 00:22:44,208 Halo-halo ang nararamdaman niya 350 00:22:44,291 --> 00:22:48,458 Habang naglalakad siya nang dahan-dahan 351 00:22:49,625 --> 00:22:51,500 Hindi ako kumikita nang malaki. 352 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 Pagkatapos ng upa, halos wala na 'kong pera. 353 00:22:55,833 --> 00:22:57,208 Sapat ang kinikita ko. 354 00:22:58,125 --> 00:22:59,875 Kaya kong bumuhay ng dalawa. 355 00:23:03,208 --> 00:23:04,333 Di ba teacher ka? 356 00:23:05,416 --> 00:23:06,625 Ano'ng tinuturo mo? 357 00:23:08,041 --> 00:23:12,875 French sa Institute of Art and Languages. 358 00:23:15,541 --> 00:23:17,208 Hindi mo yata naiintindihan. 359 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 'Yong school ko, 360 00:23:20,541 --> 00:23:22,666 nasa Jamshedpur ang thesis guide ko. 361 00:23:22,750 --> 00:23:24,458 Di ako makakalipat sa Kolkata. 362 00:23:25,916 --> 00:23:27,625 Sino'ng nagsabing lilipat ka? 363 00:23:29,833 --> 00:23:33,083 Pag okay na lahat, lilipat ako. 364 00:23:33,791 --> 00:23:35,625 Magtuturo ako ng French sa school mo. 365 00:23:48,416 --> 00:23:50,208 Bonjour! 366 00:24:08,708 --> 00:24:10,416 Ako na ang best option mo? 367 00:24:12,208 --> 00:24:15,083 Sa two years, 35 na profile na ang natanggap ko. 368 00:24:15,833 --> 00:24:18,875 Apat na Rahul, tatlong Kunal, at pitong Abhishek. 369 00:24:19,916 --> 00:24:21,916 Pero 'yang pangalan mo. 370 00:24:22,416 --> 00:24:23,250 Shrirenu. 371 00:24:25,125 --> 00:24:27,041 Mismo. Napansin ko talaga. 372 00:24:28,125 --> 00:24:30,500 Tapos binasa ko 'yong mga hobby mo. 373 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 Sabi mo, wala. 374 00:24:34,000 --> 00:24:36,625 Nagustuhan ko 'yong pagiging tapat mo. 375 00:24:37,208 --> 00:24:41,291 Di ka nagpanggap na mahilig ka sa mountain climbing o water sport. 376 00:24:42,000 --> 00:24:43,333 May order kayo, ma'am? 377 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 Hot chocolate? 378 00:24:49,875 --> 00:24:51,041 Hindi. 379 00:24:51,625 --> 00:24:53,500 Actually, gusto ko ng tsaa. 380 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 Wala silang tsaa. 381 00:24:56,250 --> 00:24:58,291 Alam ko. Sorry. 382 00:24:59,375 --> 00:25:00,708 Lumipat kaya tayo? 383 00:25:03,708 --> 00:25:06,000 -Tsaang may gatas o wala? -May gatas. 384 00:25:06,083 --> 00:25:09,083 Konting gatas, mas matapang. Luya, fennel at cardamom. 385 00:25:10,750 --> 00:25:11,833 Okay lang 'yon? 386 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Ano'ng nangyari? 387 00:25:17,875 --> 00:25:21,000 Sinabi niya sa parehong tono at bilis, p're. 388 00:25:21,083 --> 00:25:22,875 Pareho. Ditto. Parang magic. 389 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 Hindi magic. Black magic 'yon. 390 00:25:25,291 --> 00:25:29,166 May nagpaplano nito para pagtawanan ka. 391 00:25:30,583 --> 00:25:32,250 Dalawang taon siyang single. 392 00:25:33,125 --> 00:25:36,291 Isa pa, Bong beauty siya na French ang pangatlong language! 393 00:25:36,375 --> 00:25:37,791 Française! 394 00:25:37,875 --> 00:25:38,708 Wag na, pare. 395 00:25:38,791 --> 00:25:42,250 Paano makaka-French kiss ang teacher ng Sanskrit? 396 00:25:43,958 --> 00:25:47,291 Si Rakesh kaya may kagagawan nito? 397 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 Baka gusto niya akong gawan ng prank video 398 00:25:50,083 --> 00:25:52,791 tapos gagamitin niya para i-blackmail ako. 399 00:25:55,125 --> 00:25:57,125 May paraan para malaman ang totoo. 400 00:26:03,333 --> 00:26:06,375 -Pupunta tayo sa Kolkata sa weekend. -Bakit? 401 00:26:06,458 --> 00:26:09,958 Dahil sabi ni Mark Zuckerberg, birthday ni Madhu Bose next month. 402 00:26:10,041 --> 00:26:10,958 Birthday. 403 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 Cheers! 404 00:26:22,458 --> 00:26:25,000 Dapat may sorpresa pag birthday. 405 00:26:25,708 --> 00:26:27,791 Kunwari gagawa ng short film… 406 00:26:27,875 --> 00:26:30,000 souvenir d'amour, walang iba, 407 00:26:30,625 --> 00:26:33,208 kung saan ang mga tito at tita ni Madhu 408 00:26:33,291 --> 00:26:36,958 mga kapatid, mga kaibigan, kapitbahay, alagang hayop, lahat, 409 00:26:37,458 --> 00:26:39,333 magsasalita sila tungkol sa kanya. 410 00:26:39,416 --> 00:26:43,458 Mga kuwento ng kabataan niya, mga kuwentong luma at bago. 411 00:26:44,083 --> 00:26:45,666 At sa lihim na impormasyong ito, 412 00:26:45,750 --> 00:26:49,166 malalaman ng research scholar na si Shrirenu Tripathi 413 00:26:49,250 --> 00:26:51,083 kung sino talaga si Madhu Bose. 414 00:26:51,166 --> 00:26:54,416 Kung disenteng babae ba siya o hindi. 415 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 Bakit nila tayo kakausapin? 416 00:27:05,125 --> 00:27:08,458 Kakausapin nila ang French student ni Madhu Bose na si Rakesh D'Malvu. 417 00:27:08,541 --> 00:27:10,791 -Uy, Diyos ko! -Bonjour! 418 00:27:10,875 --> 00:27:12,375 Bonjour, sir! 419 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 Bonjour, bonjour. 420 00:27:15,833 --> 00:27:20,291 May mas babagay pa ba kesa kay Rakesh para sa misyon na 'to? 421 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 Sir! 422 00:27:22,000 --> 00:27:25,791 Gusto kong bumawi sa mga kasalanan ko at makapasa sa mga exam ko. 423 00:27:25,875 --> 00:27:29,375 Saka mukha naman akong French pag naka-sideview ako. 424 00:27:29,458 --> 00:27:32,916 Mukha kang nakakatakot sa lahat ng angle. Makikilala ka niya agad. 425 00:27:34,250 --> 00:27:36,208 Hindi ka sana niya pinili, sir. 426 00:27:36,291 --> 00:27:39,500 -Ikaw… -Bakit ka ba galit? 427 00:27:40,291 --> 00:27:44,458 May pumili na sa 'yo. Para kang karayom sa dayami. 428 00:27:44,541 --> 00:27:48,666 Pwede mo nang tuparin ang pangarap mo o putukin mo 'yang bula mo. 429 00:27:51,041 --> 00:27:52,208 Ang punto dito, 430 00:27:52,791 --> 00:27:55,541 kung hindi pumutok 'yong bula, 431 00:27:56,208 --> 00:27:59,000 hindi magiging malungkot ang paglalakbay na 'to. 432 00:27:59,666 --> 00:28:02,791 Poprotektahan mo 'yong mga gamit mo buong gabi. 433 00:28:02,875 --> 00:28:06,791 Masasanay ka sa fish curry. Magiging pescatarian ka. 434 00:28:06,875 --> 00:28:10,166 Sasamahan mo siya kapag mamimili siya ng sari. 435 00:28:10,250 --> 00:28:13,750 "Ate, isang high-neck na blouse, please." 436 00:28:14,500 --> 00:28:15,791 At si Mrs. Tripathi… 437 00:28:15,875 --> 00:28:19,875 Sa madaling salita, magmamahalan kayo at gaganda na ang buhay mo. 438 00:28:21,541 --> 00:28:24,875 Tandaan n'yo, mga gago. Magiging asawa ko na siya, ha? 439 00:28:28,666 --> 00:28:32,083 Bumili kayo ng hipon, catfish, aar fish. 440 00:28:32,166 --> 00:28:36,541 Kakain ba tayo ng Ilish na binalot ng dahon ng saging ngayon? 441 00:28:37,791 --> 00:28:38,833 Ilish! 442 00:28:39,916 --> 00:28:42,250 Magpa-practice lang tayo ngayon. 443 00:28:45,958 --> 00:28:48,208 Hindi! Opisina. Patapos na ang taon. 444 00:28:49,041 --> 00:28:51,416 -Kailangan kong magbasa. -Kailangan kong magsulat. 445 00:28:52,458 --> 00:28:56,666 Kung kakain na ng isda si Debi Chaudhrani, sino'ng lalaban sa British? 446 00:28:57,458 --> 00:29:00,416 Kung di kakain ang mahal ko, paano kakain ang mahal niya? 447 00:29:07,875 --> 00:29:09,541 Bonjour! 448 00:29:09,625 --> 00:29:11,750 Bahay ba 'to ni Ms. Madhu Bose? 449 00:29:13,041 --> 00:29:14,666 Oo, sino ka? 450 00:29:14,750 --> 00:29:17,041 Estudyante niya 'ko. 451 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 Uy! Welcome. 452 00:29:20,708 --> 00:29:22,708 I-enjoy mo 'yang isda mo. 453 00:29:22,791 --> 00:29:24,916 -Mahirap makuha 'yan. -Sariwa ba 'to? 454 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 Ako ang nagluto. 'Musta? 455 00:29:26,541 --> 00:29:28,416 Tita, ang galing mong magluto. 456 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 -Pero Shona, mas magaling ka. -Di ako niyan. 457 00:29:31,500 --> 00:29:35,208 Siya ang ikawalong note ng music, ang lola ni Madhu. 458 00:29:35,875 --> 00:29:38,000 Nobentang nerbiyoso na siya. 459 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 Maganda 'to. 460 00:29:39,791 --> 00:29:41,708 Siya ang nanay ni Madhu madam, si Anupama. 461 00:29:41,791 --> 00:29:43,500 Ang Iron Woman ng Shyambazar. 462 00:29:43,583 --> 00:29:46,291 Kung art si Madhu Bose, siya 'yong artist. 463 00:29:46,375 --> 00:29:50,708 Si Tito Pritam, manugang na writer. 464 00:29:50,791 --> 00:29:53,791 MR ang trabaho niya pero mahilig siyang magsulat. 465 00:29:54,541 --> 00:29:57,208 Si Tita Bidisha ang femme fatale niya. 466 00:29:57,291 --> 00:30:00,875 Pinakamasugid na tagahanga ng spy novels niya. 467 00:30:00,958 --> 00:30:03,333 Hindi ka gumawa ng Potaler Dorma ngayon. 468 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 Si Tita Shona. 469 00:30:04,541 --> 00:30:09,166 Di kilalang method actor sa Bengali para sa mga teleserye na laging nasa karakter. 470 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 Si Babu Shona… 471 00:30:11,750 --> 00:30:15,958 manager ni Shona, asawa niya, si Tito Parikshit. 472 00:30:17,625 --> 00:30:22,000 Ito naman ang masayahing kapitbahay mo, si Tito Joy. 473 00:30:22,083 --> 00:30:25,125 Pagkatapos ng divorce, lumipat siya sa Jamshedpur sa payo ni Madhu 474 00:30:25,208 --> 00:30:27,500 at ine-enjoy ang pagiging single! 475 00:30:28,166 --> 00:30:31,291 Pumunta naman tayo sa main character, 476 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 si Madhu Bose! 477 00:30:33,958 --> 00:30:37,333 Ano'ng masasabi natin kay Madhu? Sasabihin ni Mama. 478 00:30:37,833 --> 00:30:39,791 Siya ang buhay niya. 479 00:30:47,791 --> 00:30:51,500 Mahiwaga siya Matamis siya at maasim din 480 00:30:51,583 --> 00:30:55,333 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 481 00:30:55,416 --> 00:30:59,750 Parang langit na maliwanag Parang mangkok ng asukal 482 00:30:59,833 --> 00:31:03,708 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 483 00:31:03,791 --> 00:31:07,708 Mahiwaga siya Matamis siya at maasim din 484 00:31:07,791 --> 00:31:11,375 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 485 00:31:19,750 --> 00:31:23,625 Walang pwedeng lumaban sa kanya 486 00:31:24,125 --> 00:31:28,083 Walang tinatago sa kanya 487 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 Siguradong sasampalin ka niya! 488 00:31:32,125 --> 00:31:35,416 Mabilis ka niyang mapapatumba 489 00:31:35,500 --> 00:31:39,708 Nakikinig siya sa lahat 490 00:31:39,791 --> 00:31:43,500 Nakikinig siya at inililihim niya 491 00:31:43,583 --> 00:31:47,750 Nakikinig siya sa lahat 492 00:31:47,833 --> 00:31:51,458 Sa puso ng lahat, si Madhu lang talaga… 493 00:31:51,541 --> 00:31:55,541 Mahiwaga siya Matamis siya, at maasim din 494 00:31:55,625 --> 00:31:59,750 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 495 00:31:59,833 --> 00:32:03,166 Parang langit na maliwanag Parang mangkok ng asukal 496 00:32:03,250 --> 00:32:06,666 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 497 00:32:06,750 --> 00:32:10,583 Mahiwaga siya Matamis siya at maasim din 498 00:32:10,666 --> 00:32:14,000 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 499 00:32:14,083 --> 00:32:17,041 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 500 00:32:17,125 --> 00:32:20,833 Ano ba ang masasabi natin Tungkol kay Madhu? 501 00:32:23,375 --> 00:32:26,125 Ako si Chaitali, estudyante ni Madhu Bose. 502 00:32:26,208 --> 00:32:29,000 Walang nagsabi sa 'yo tungkol kay Namit Agrawal? 503 00:32:33,125 --> 00:32:34,125 Sino 'yon? 504 00:32:34,791 --> 00:32:38,000 Tanungin mo 'yong paborito ng lahat na si Madhu Bose. 505 00:32:50,166 --> 00:32:53,541 Tinawagan mo rin ako after ten days, sir, a? 506 00:32:54,208 --> 00:32:57,166 Ang yayabang ng mga teacher sa Jamshedpur, 'no? 507 00:32:59,208 --> 00:33:03,500 Wala pa akong karapatan pero may gusto pa rin akong itanong sa 'yo. 508 00:33:06,250 --> 00:33:09,208 Sino si Namit Agrawal? 509 00:33:12,125 --> 00:33:13,583 Ba't kilala mo si Namit? 510 00:33:15,583 --> 00:33:18,791 May mga group sa WhatsApp bago bumubuo ng alyansa. 511 00:33:19,291 --> 00:33:22,625 Kaibigan ng kaibigan kong si Deepak 'yong kaibigan ng Tito Joy mo. 512 00:33:26,458 --> 00:33:28,125 Di ko alam kung ano'ng alam mo. 513 00:33:28,625 --> 00:33:32,250 Nagkakilala kami five years ago. Kapatid siya ng estudyante ko. 514 00:33:33,000 --> 00:33:35,166 Nag-aaral siya ng medicine sa US. 515 00:33:59,000 --> 00:34:00,750 Salamat. 516 00:34:11,875 --> 00:34:14,583 Sabi nga nila, head over heels. 517 00:34:18,125 --> 00:34:19,958 Sa loob ng anim na buwan 518 00:34:20,958 --> 00:34:23,000 na-heels over head kami. 519 00:34:25,541 --> 00:34:26,500 Sorry. 520 00:34:26,583 --> 00:34:28,625 Isang gabi, dahil sa bugso ng damdamin, 521 00:34:28,708 --> 00:34:30,291 di namin napigilan ang nangyari. 522 00:34:33,250 --> 00:34:36,916 Tapos may bastos na tanong si Namit sa akin. 523 00:34:37,000 --> 00:34:39,708 Mukhang ang galing mo. Virgin ka pa, di ba? 524 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 Kaya nga. 525 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 Akala ko joke, tumawa din ako. 526 00:34:47,541 --> 00:34:48,750 Pero di siya tumawa. 527 00:34:52,833 --> 00:34:55,208 Nakatingin lang siya sa akin. 528 00:34:55,708 --> 00:34:57,958 Gusto niya talagang sagutin ko. 529 00:35:01,958 --> 00:35:03,500 Sugal talaga ang pag-ibig. 530 00:35:04,791 --> 00:35:06,416 Mahal din ni Mama si Papa. 531 00:35:06,500 --> 00:35:09,833 Handa siyang iwan ang lahat para sa kanya pero siya ang iniwan. 532 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Ilang taon niyang inisip na siya ang may kasalanan. 533 00:35:15,250 --> 00:35:17,166 Na kaya niyang maayos 'yong relasyon. 534 00:35:18,708 --> 00:35:22,708 Alam mo, dapat nagsinungaling na rin ako. 535 00:35:22,791 --> 00:35:24,500 Baka di kami naghiwalay. 536 00:35:25,708 --> 00:35:26,541 Pero bakit? 537 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 Bata pa si Namit, doktor siya 538 00:35:28,875 --> 00:35:30,583 galing sa mabuting pamilya, 539 00:35:30,666 --> 00:35:32,291 pero gano'n siya mag-isip? 540 00:35:32,375 --> 00:35:33,666 Buwisit na MCP. 541 00:35:34,458 --> 00:35:36,041 Di na kami nagkita ulit. 542 00:35:38,375 --> 00:35:39,708 "Virgin ka pa, di ba?" 543 00:35:40,208 --> 00:35:43,083 Sino'ng virgin pa pagdating ng 16? 544 00:35:45,666 --> 00:35:47,666 Kahit sa museum, wala nang ganyan. 545 00:35:57,666 --> 00:35:59,125 100% VIRGIN HUWAG HAWAKAN 546 00:36:02,666 --> 00:36:03,708 Ako… 547 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 Ano 'yon? 548 00:36:08,208 --> 00:36:13,500 Nasa Anandlok Theater daw ang Kishore Kumar Film Festival. 549 00:36:14,708 --> 00:36:15,541 Punta tayo? 550 00:36:17,541 --> 00:36:21,041 Dahil ba Bengali ako o fan ka ni Madhubala? 551 00:36:34,208 --> 00:36:37,208 -Hi. -Hi. Pasok. 552 00:36:43,166 --> 00:36:45,250 Good morning. Este, good afternoon. 553 00:36:46,708 --> 00:36:47,833 -Hello. -Hi. 554 00:36:48,666 --> 00:36:50,083 Kung okay lang… 555 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 Sorry. 556 00:36:56,583 --> 00:36:57,458 Sorry. 557 00:37:03,041 --> 00:37:05,583 Di ka marunong mag-drive, 'no? 558 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 Marunong pero nakalimutan ko. 559 00:37:09,791 --> 00:37:11,833 Bakit ka nag-drive ngayon? 560 00:37:12,958 --> 00:37:15,208 Gusto kong ma-impress ka, e. Sorry. 561 00:37:19,916 --> 00:37:21,458 -Eto. -Salamat. 562 00:37:25,625 --> 00:37:29,166 Alam mo, magaling si Kishore. Walang duda. 563 00:37:29,250 --> 00:37:30,166 Tama. 564 00:37:30,750 --> 00:37:33,416 Pero hot si Ashok Kumar. 565 00:37:34,000 --> 00:37:35,041 Ashok Kumar? 566 00:37:36,041 --> 00:37:37,625 -Hot? -Sobra. 567 00:37:40,208 --> 00:37:41,291 Gano'n ba? 568 00:37:42,291 --> 00:37:43,500 Oh. Salamat. 569 00:37:56,750 --> 00:37:58,083 INTRODUCING 'CHAMPION' CAR 570 00:38:00,166 --> 00:38:02,541 Kanina pa kita hinihintay. 571 00:38:04,125 --> 00:38:05,625 Tulog ka ba o gising? 572 00:38:05,708 --> 00:38:07,541 Nakita mo 'ko nang maayos, di ba? 573 00:38:10,041 --> 00:38:10,875 Ano? 574 00:38:12,208 --> 00:38:13,583 Marami pa namang iba. 575 00:38:13,666 --> 00:38:15,666 Baka nga may nahanap ka pagkatapos ni Namit. 576 00:38:17,875 --> 00:38:18,833 Meron nga. 577 00:38:19,333 --> 00:38:20,750 Pero walang nakahanap sa akin. 578 00:38:21,250 --> 00:38:23,083 Wala ring nakahanap sa 'yo. 579 00:38:23,791 --> 00:38:25,791 Minamaliit mo ang sarili mo. 580 00:38:26,583 --> 00:38:28,958 Mahiyain ka. 581 00:38:30,708 --> 00:38:32,666 Sexy 'yon para sa 'kin. 582 00:38:34,500 --> 00:38:35,666 'Yong ngiti mo rin… 583 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 'Yan nga. 584 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 Ang ganda. 585 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 Grabe ka talaga. 586 00:38:43,458 --> 00:38:45,458 Noong una tayong nagkita, naintindihan ko. 587 00:38:45,958 --> 00:38:47,958 Cute na babae, nerd na lalaki. 588 00:38:49,041 --> 00:38:50,458 Pwede rom-com 'to. 589 00:38:53,083 --> 00:38:54,666 Pwedeng thriller din. 590 00:38:57,708 --> 00:38:59,041 Ang totoo, virg… 591 00:39:00,083 --> 00:39:02,291 Iba 'yong vibe ko. Unique ako. 592 00:39:03,708 --> 00:39:05,375 Kaya iba ka, e. 593 00:39:06,416 --> 00:39:07,833 Époustouflant ka. 594 00:39:10,208 --> 00:39:12,416 French 'yon ng breathtaking. 595 00:39:14,791 --> 00:39:16,333 Indrajal ka naman. 596 00:39:17,625 --> 00:39:19,625 Sanskrit ng Magic. 597 00:39:33,041 --> 00:39:34,291 Gusto kita, Shri. 598 00:39:35,458 --> 00:39:36,541 Tanggapin mo na. 599 00:39:40,166 --> 00:39:41,625 'Yong pangalan mo naman, 600 00:39:42,291 --> 00:39:45,166 dapat Madhubala, hindi Madhu Bose. 601 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 Noong nakilala kita, hiniling ko 602 00:40:07,708 --> 00:40:11,833 Na sana'y noon pa tayo nagkita 603 00:40:12,583 --> 00:40:16,625 Noong nakilala kita, hiniling ko 604 00:40:17,250 --> 00:40:21,791 Na sana'y noon pa tayo nagkita 605 00:40:22,333 --> 00:40:26,958 Di kita gaanong kilala 606 00:40:27,041 --> 00:40:31,625 Sa piling mo, gumagaan ang lahat 607 00:40:31,708 --> 00:40:36,500 Hindi tayo magkakilala Pero hindi 'yon ang nararamdaman ko 608 00:40:36,583 --> 00:40:41,333 Sabihin mo ang nararamdaman mo Matapos akong makilala 609 00:40:48,458 --> 00:40:50,833 Sorry. Late natapos 'yong klase ngayon. 610 00:40:52,125 --> 00:40:52,958 Thank you. 611 00:40:53,833 --> 00:40:56,166 Sa susunod, mas tagalan mo pa. 612 00:40:56,916 --> 00:40:57,916 Bakit? 613 00:40:58,000 --> 00:41:01,666 Iniisip ko lang kung nakatali ba 'yang buhok mo ngayon, 614 00:41:01,750 --> 00:41:04,708 ano'ng suot mo, kung may relo ka ba… 615 00:41:06,166 --> 00:41:08,916 Di ko pa naranasang maghintay para sa isang tao. 616 00:41:23,583 --> 00:41:25,083 Sorry talaga na late ako. 617 00:41:25,583 --> 00:41:26,916 Maaga akong dumating. 618 00:41:27,000 --> 00:41:30,250 Gusto kong maranasan 'yong ginawa mo no'ng isang araw. 619 00:41:35,416 --> 00:41:36,333 Oh! 620 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Tsaa! 621 00:41:38,625 --> 00:41:40,250 -Salamat. -Salamat. 622 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 Konting gatas. 623 00:41:47,500 --> 00:41:48,500 Mas matapang. 624 00:41:48,583 --> 00:41:51,250 -Luya, fennel at cardamom. -Cardamom. 625 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 Kapag kasama kita… 626 00:41:53,833 --> 00:41:55,958 Malapit sa akin… 627 00:41:56,041 --> 00:42:00,458 Sapat na ang presensiya mo 628 00:42:00,541 --> 00:42:05,375 Mahiwaga ang makasama ka 629 00:42:05,958 --> 00:42:10,208 Mahiwaga ang katahimikan pag kasama ka 630 00:42:10,291 --> 00:42:15,541 Medyo hindi tayo mapakali… 631 00:42:15,625 --> 00:42:17,625 Sorry. Madhu-Shri! 632 00:42:22,166 --> 00:42:26,125 Noong nakilala kita, hiniling ko… 633 00:42:32,041 --> 00:42:34,250 Dapat ganyan ka kasaya lagi. 634 00:42:35,916 --> 00:42:37,541 Pag nakikita kitang ganyan, 635 00:42:38,041 --> 00:42:40,166 sobrang natutuwa ako. 636 00:42:44,666 --> 00:42:45,791 Kumusta si Shri? 637 00:42:50,625 --> 00:42:52,250 Saan ba 'ko magsisimula? 638 00:42:53,458 --> 00:42:56,125 -May bulaklak pa rin siya sa libro. -Talaga? 639 00:42:58,375 --> 00:43:02,333 Malambing siya kahit pinapagalitan niya ang mga estudyante niya. 640 00:43:02,875 --> 00:43:06,458 Lagi siyang nagmamadaling umuwi para madiligan 'yong halaman. 641 00:43:07,875 --> 00:43:10,416 Ang weird niya. 642 00:43:13,750 --> 00:43:16,708 Bose? Anong caste ang Bose? 643 00:43:17,291 --> 00:43:18,875 Luma na 'yang caste. 644 00:43:18,958 --> 00:43:21,500 Dapat disente 'yong babae at pamilya niya. 645 00:43:22,083 --> 00:43:23,625 Pupunta pa rin naman kami. 646 00:43:23,708 --> 00:43:25,083 Kumukulo na 'yong tsaa. 647 00:43:25,166 --> 00:43:28,166 -Magdala ka ng atsara. -Di mo pa sinakay sa kotse? 648 00:43:28,250 --> 00:43:29,791 Tinago, e. Ano lang 'to… 649 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 Halika, ipapakita ko. 650 00:43:35,541 --> 00:43:36,375 Papa. 651 00:43:38,708 --> 00:43:39,708 Magaling! 652 00:43:44,291 --> 00:43:46,916 Ipapadala ko 'yong scholarship application sa limang araw. 653 00:43:48,333 --> 00:43:52,166 Isang taong training sa kumpanya. May pagkain at tirahan na. 654 00:43:52,250 --> 00:43:54,625 Pag mataas ang puntos ko, ire-recruit nila ako. 655 00:43:54,708 --> 00:43:56,791 Siguradong mataas ang makukuha mo. 656 00:43:57,291 --> 00:43:59,916 Pero mare-recruit sa isang taon? Ang galing! 657 00:44:00,541 --> 00:44:01,375 Nisha, anak. 658 00:44:02,208 --> 00:44:03,583 Tatay mo 'ko. 659 00:44:04,333 --> 00:44:05,958 Gusto ko ng makakabuti sa 'yo. 660 00:44:07,208 --> 00:44:08,875 Mag-aral mabuti, magtrabaho. 661 00:44:08,958 --> 00:44:11,333 Pero dapat marunong ka sa gawaing bahay. 662 00:44:11,833 --> 00:44:13,291 Doon ka matututo. 663 00:44:15,625 --> 00:44:19,125 -Ano 'yong bagong palabas sa TV? -Kitchen Queen. 664 00:44:20,041 --> 00:44:23,458 Oo. Nisha, anak. Manood ka ng Kitchen Queen. 665 00:44:24,166 --> 00:44:26,416 Magiging interesado ka sa pagluluto. 666 00:44:26,500 --> 00:44:28,666 Dapat bang maging interesado ako? 667 00:44:28,750 --> 00:44:34,041 Pag pinaluto ka ng mga biyenan mo, oorder ka na lang online? 668 00:44:35,208 --> 00:44:37,916 Kung tutulong ka sa mga gawaing bahay, matututo ka. 669 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 Tulungan mo muna ako. 670 00:44:41,708 --> 00:44:44,041 Di ba nagpapatulong akong magtayo ng restaurant? 671 00:44:44,125 --> 00:44:46,083 Kahit cloud kitchen lang. 672 00:44:46,166 --> 00:44:48,833 Pero interesado ka lang sa pagbebenta ng apartment. 673 00:44:48,916 --> 00:44:52,041 Buti kinukuwento ako ng mga kaibigan ko. 674 00:44:52,125 --> 00:44:55,041 Kaya nililibre mo sila ng atsara mo. 675 00:44:55,541 --> 00:44:56,708 Tanga ka talaga. 676 00:45:03,041 --> 00:45:04,208 Walang cardamom? 677 00:45:05,541 --> 00:45:07,791 Sa 25 years, nakalimutan ko ba? 678 00:45:08,291 --> 00:45:11,041 Malalasahan mo ba ang cardamom pagkatapos ngumuya ng catechu? 679 00:45:13,875 --> 00:45:15,791 Marami ka kasing ginagawa. 680 00:45:16,791 --> 00:45:19,291 Baka nakalimutan mo lang. Okay lang. 681 00:45:19,375 --> 00:45:21,166 Teka, gagawa ulit ako. 682 00:45:22,791 --> 00:45:24,375 Okay naman 'yong cardamom. 683 00:45:29,000 --> 00:45:30,250 Kulang pala. 684 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 Bagay sila. 685 00:45:42,708 --> 00:45:45,333 Mas maganda pa sila pag nasikatan ng araw. 686 00:45:46,916 --> 00:45:48,791 Ang ganda nila pareho. 687 00:46:12,541 --> 00:46:13,458 Ang ganda. 688 00:46:44,541 --> 00:46:45,833 Bravo! 689 00:46:46,958 --> 00:46:47,833 Ang galing! 690 00:46:53,666 --> 00:46:57,041 Mr. Bhanu, bakit ka po nag-book ng hotel? 691 00:46:57,125 --> 00:46:59,041 Pwede naman kayong matulog dito. 692 00:46:59,125 --> 00:47:00,083 Oo nga! 693 00:47:00,166 --> 00:47:02,041 Ito ang style ng mga Tripathi, Mr. Joy. 694 00:47:02,125 --> 00:47:04,541 Ma-e-experience mo na ang Bose style, Mr. Bhanu. 695 00:47:04,625 --> 00:47:07,000 Sumama ka sa amin sa Sarawaswati Puja. 696 00:47:07,083 --> 00:47:08,458 -Oo. -Oo naman. 697 00:47:08,541 --> 00:47:10,791 Puno ng pagmamahal pag si mama ang naghanda. 698 00:47:11,875 --> 00:47:13,416 Uy, kainin mo 'yan. 699 00:47:14,458 --> 00:47:16,750 -Kumuha ka. -Please. 700 00:47:18,000 --> 00:47:20,458 Shri, ang galing mo talaga. 701 00:47:20,958 --> 00:47:21,791 Salamat po. 702 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 'Yong pangatlong note mo… 703 00:47:27,625 --> 00:47:29,708 Pambihira! 704 00:47:31,833 --> 00:47:33,708 Marami akong pagkakamali noong bata ako. 705 00:47:34,291 --> 00:47:35,666 Binugbog ako ng guru ko. 706 00:47:35,750 --> 00:47:37,333 Hindi, di 'yon mali. 707 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 Sarili mo 'yong ekspresyon. 708 00:47:41,291 --> 00:47:42,541 Wag mong babaguhin, ha? 709 00:47:44,750 --> 00:47:45,583 Makinig ka… 710 00:47:47,416 --> 00:47:51,416 Ipe-perform niya ang Haate Khori sa Saraswati Puja ngayong taon. 711 00:47:51,500 --> 00:47:52,375 Okay? 712 00:47:52,458 --> 00:47:53,958 -Wow! -Ang galing! 713 00:47:54,041 --> 00:47:54,875 Ang galing! 714 00:48:01,375 --> 00:48:02,250 Haate Khori. 715 00:48:02,333 --> 00:48:05,458 Sinusulat ng mga bata ang unang alphabet sa Saraswati Puja. 716 00:48:07,791 --> 00:48:08,666 Oh. 717 00:48:14,875 --> 00:48:18,500 May nabasa ako na nagkikita daw ang mga soulmate sa lahat ng buhay nila. 718 00:48:18,583 --> 00:48:20,041 Sa iba't ibang relasyon. 719 00:48:21,750 --> 00:48:25,708 Soulmate din kami ni lola. Baka kapatid ko siya sa ibang buhay. 720 00:48:25,791 --> 00:48:27,875 Baka nga anak ko pa, e. 721 00:48:29,750 --> 00:48:31,875 Di ko ma-imagine na mawala siya sa buhay ko. 722 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 Kung gano'n… 723 00:48:36,458 --> 00:48:38,625 Baka nakasama ko rin 'yong hipag ko. 724 00:48:39,125 --> 00:48:43,208 Minsan pag tumatawa at pinapagalitan niya 'ko, parang pinapagalitan ako ni Mama. 725 00:48:57,208 --> 00:48:59,125 Parang pamumukadkad din ang pagkalanta. 726 00:49:00,125 --> 00:49:02,291 Nape-preserve ng mga libro 'yong amoy. 727 00:49:02,375 --> 00:49:04,500 Ngayon trabaho mo nang i-preserve 'yan. 728 00:49:04,583 --> 00:49:06,333 Galing 'yan sa paborito kong libro. 729 00:49:09,916 --> 00:49:11,375 COLLECTED POEMS 730 00:49:11,458 --> 00:49:13,958 Sorry, simula pa no'ng bata ako, makulit na 'ko. 731 00:49:15,875 --> 00:49:18,500 -Époustouflant mula pagkabata. -Épous… ano? 732 00:49:19,375 --> 00:49:20,541 Breathtaking. 733 00:49:24,541 --> 00:49:25,541 Ang weird. 734 00:49:26,166 --> 00:49:28,625 Pinupuri kita pero mukha kang malungkot. 735 00:49:31,500 --> 00:49:34,708 Ang taong malungkot, ngumiti man o maluha, pareho ang hitsura. 736 00:49:48,625 --> 00:49:50,000 Di ako magaling sa ganito. 737 00:49:51,500 --> 00:49:52,500 Malungkot talaga? 738 00:49:57,375 --> 00:49:58,583 -One. -One. 739 00:49:58,666 --> 00:49:59,875 -Two. -Two. 740 00:50:01,208 --> 00:50:02,500 -One. -One. 741 00:50:02,583 --> 00:50:03,833 -Two. -Two. 742 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 Three. 743 00:50:06,791 --> 00:50:08,041 Four. Hindi? 744 00:50:08,125 --> 00:50:09,791 -One lang. -One. 745 00:50:10,375 --> 00:50:11,541 -Two. -Two. 746 00:50:11,625 --> 00:50:13,125 Masanay ka na sa duet. 747 00:50:13,625 --> 00:50:15,250 Di ka na magso-solo ngayon. 748 00:50:15,875 --> 00:50:16,708 Two. 749 00:50:17,416 --> 00:50:18,250 One. 750 00:50:23,000 --> 00:50:23,833 One. 751 00:50:24,833 --> 00:50:25,708 Two. 752 00:50:26,458 --> 00:50:27,500 Two… 753 00:50:28,875 --> 00:50:29,708 Ano'ng problema? 754 00:50:30,833 --> 00:50:32,833 Ang sarap sa pakiramdam na may kasama. 755 00:50:33,791 --> 00:50:35,833 Parang panaginip lang 'to. 756 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 Mommy! 757 00:51:02,125 --> 00:51:04,750 Ay! Delete. I-delete mo na lang. 758 00:51:05,375 --> 00:51:06,750 Hindi. Ano… 759 00:51:06,833 --> 00:51:09,458 Nakita ko… May pinakita si Deepak… 760 00:51:10,083 --> 00:51:11,083 Kalimutan mo na. Kasi… 761 00:51:11,625 --> 00:51:12,458 Sorry. 762 00:51:20,708 --> 00:51:22,500 Dapat mas sexy 'yong tono. 763 00:51:25,000 --> 00:51:26,041 Daddy! 764 00:51:27,291 --> 00:51:28,250 Oh, Mommy! 765 00:51:29,291 --> 00:51:30,250 Oh, Daddy. 766 00:51:30,750 --> 00:51:33,416 -Oh, Mommy. -Oh, Daddy. 767 00:51:33,500 --> 00:51:35,166 -Mommy. -Daddy! 768 00:51:36,000 --> 00:51:37,708 -Oh, Mommy! -Oh, Daddy! 769 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 Naku! 770 00:51:50,500 --> 00:51:51,625 Ano'ng nangyari, Kusum? 771 00:51:54,500 --> 00:51:56,916 Nagkulang pa rin tayo. 772 00:51:58,375 --> 00:51:59,916 Kahit nandito tayo, 773 00:52:00,541 --> 00:52:03,875 nami-miss ni Shri ang nanay niya at nami-miss ni Madhu ang tatay niya. 774 00:52:07,458 --> 00:52:09,666 Narinig ko, tinawag nila 'yong mga magulang nila. 775 00:52:09,750 --> 00:52:11,208 -Mommy. -Daddy. 776 00:52:11,291 --> 00:52:13,458 -Ramdam mo 'yong sakit sa boses nila. -Mommy. 777 00:52:13,541 --> 00:52:15,250 Daddy. Dad. Dad. 778 00:52:15,916 --> 00:52:16,958 -Anak ko. -Daddy. 779 00:52:20,416 --> 00:52:21,666 Ano'ng nangyari? 780 00:52:39,375 --> 00:52:40,208 Kusum. 781 00:52:41,125 --> 00:52:44,791 Emosyonal na panahon, emosyonal na paraan. 782 00:53:57,708 --> 00:53:59,166 Sabihin n'yong "Shri!" 783 00:54:02,625 --> 00:54:04,833 Cheers! Cheers! 784 00:54:05,541 --> 00:54:06,958 Lola! Cheers! 785 00:54:07,041 --> 00:54:09,375 -Para kay Shri at Madhu. -Shri at Madhu. 786 00:54:09,458 --> 00:54:10,291 Oo! 787 00:54:11,916 --> 00:54:13,666 May kasabihan sa Bengali. 788 00:54:19,125 --> 00:54:20,250 Oo! Oo nga. 789 00:54:22,750 --> 00:54:23,583 Hello? 790 00:54:24,791 --> 00:54:27,000 Kumusta? 791 00:54:28,583 --> 00:54:29,750 Ano sa tingin mo? 792 00:54:29,833 --> 00:54:32,291 Alam mo ang iniisip ko? 793 00:54:32,875 --> 00:54:35,500 -Gusto kitang dalhin sa ibang lugar. -Oh. 794 00:54:38,291 --> 00:54:40,500 Ang cute mo pag namumula. 795 00:54:42,916 --> 00:54:45,791 Pwede ba kitang tawaging Shri? 796 00:54:47,500 --> 00:54:48,375 Shri lang. 797 00:54:49,291 --> 00:54:50,166 Oh, Shri. 798 00:54:51,125 --> 00:54:52,041 Shri ko. 799 00:54:53,333 --> 00:54:54,666 Shri. 800 00:54:54,750 --> 00:54:55,875 Oo, Shri! 801 00:54:56,458 --> 00:54:57,291 Shri! 802 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 Shri! 803 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 Shri. 804 00:55:01,458 --> 00:55:02,666 Shri ko. 805 00:55:03,291 --> 00:55:04,875 Shri lang! 806 00:55:04,958 --> 00:55:06,958 Shri. 807 00:55:07,041 --> 00:55:08,750 AJK 808 00:55:08,833 --> 00:55:10,666 Shri ko… Shri… 809 00:55:11,958 --> 00:55:12,958 Shri… 810 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 Shri. 811 00:55:17,666 --> 00:55:21,041 -AJK -Shri. 812 00:55:21,125 --> 00:55:23,208 -AJK -Shri. 813 00:55:23,833 --> 00:55:25,125 Oh, Shri. 814 00:55:26,083 --> 00:55:27,875 -Shri… -Lumapit ka. Oo. 815 00:55:27,958 --> 00:55:30,875 Mas malapit pa. 816 00:55:30,958 --> 00:55:32,166 Ayan, perfect. 817 00:55:35,583 --> 00:55:37,041 Sabihin n'yong "Shri"! 818 00:56:06,708 --> 00:56:08,250 "Virgin ka, di ba?" 819 00:56:08,333 --> 00:56:11,708 Sa panahon ngayon, sino pa bang virgin pag 16 o 17 na? 820 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 Walang gano'n kahit sa museum. 821 00:56:13,666 --> 00:56:14,500 Di ba? 822 00:56:34,625 --> 00:56:36,750 NANONOOD ANG DIYOS 823 00:56:36,833 --> 00:56:39,708 AJK. Tumatawag ang AJK. 824 00:56:40,458 --> 00:56:41,458 Hi! 825 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 AJK. Tumatawag ang AJK 826 00:56:45,791 --> 00:56:46,666 Hello? 827 00:56:47,416 --> 00:56:49,791 AJK 828 00:56:50,333 --> 00:56:52,291 Hello? Makinig ka! 829 00:56:53,125 --> 00:56:54,708 Ikaw ang makinig, madam. 830 00:56:55,458 --> 00:56:57,375 Naloko ako. 831 00:56:58,625 --> 00:57:01,083 Naloko din ako, dear. 832 00:57:03,083 --> 00:57:05,291 May Madhu Bose ba sa kumpanya n'yo? 833 00:57:05,791 --> 00:57:06,958 Taga-Kolkata siya. 834 00:57:07,958 --> 00:57:09,291 -Nagtuturo ng French… -Sorry. 835 00:57:09,375 --> 00:57:11,916 Hindi makonekta ang tawag sa numerong ito. 836 00:57:13,041 --> 00:57:15,208 MADHU BOSE ASAN KA BA, SHRI? 837 00:57:16,541 --> 00:57:18,291 Grabeng panloloko! 838 00:57:19,666 --> 00:57:21,458 Naisip ko pang respetuhin siya 839 00:57:22,583 --> 00:57:24,125 gaya ng respeto ko sa mama ko 840 00:57:25,250 --> 00:57:26,791 kapag nagpakasal kayo. 841 00:57:29,166 --> 00:57:32,791 May 80,000 na male subscribers sa Aap Jaisa Koi app. 842 00:57:33,791 --> 00:57:37,333 Kaya kahit na nasa app siya ng isang buwan, 843 00:57:38,250 --> 00:57:41,041 marami siguro siyang nakausap na lalaki. 844 00:57:41,708 --> 00:57:42,791 Tumigil ka nga! 845 00:57:42,875 --> 00:57:44,458 Parang sinipa sa bayag, 'tol. 846 00:57:44,541 --> 00:57:47,208 Di 'to kalokohan. Simpleng math lang. 847 00:57:51,250 --> 00:57:53,708 Marami siguro sila dito sa Jamshedpur. 848 00:57:59,750 --> 00:58:01,541 Ano'ng tinitingin-tingin mo? 849 00:58:05,625 --> 00:58:07,833 Matagal ko nang kinansela 'yong subscription ko. 850 00:59:05,000 --> 00:59:08,041 IT'S A MATCH MAG-HELLO KA, EXIT APP 851 00:59:08,708 --> 00:59:09,791 Hi! 852 00:59:11,833 --> 00:59:12,791 Shri? 853 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 Shri? 854 00:59:23,000 --> 00:59:25,791 Kasalukuyang busy ang numerong tinatawagan mo. 855 00:59:30,416 --> 00:59:31,916 Busy ako. I-text mo 'ko. 856 00:59:35,708 --> 00:59:40,583 Aalis muna ako ng ilang araw. Wag mong sabihan ang pamilya ko. 857 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 Bakit ka pupunta sa Agartala? 858 00:59:57,541 --> 00:59:58,958 Tatlong araw ang layo no'n, 859 00:59:59,041 --> 01:00:00,125 kung ten days ako do'n, 860 01:00:00,208 --> 01:00:03,500 fifteen days kong hindi iisipin 'to. 861 01:00:05,666 --> 01:00:07,041 Ang ano? 862 01:00:10,125 --> 01:00:11,916 Nagtuturo ba ng acting sa school mo? 863 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 Alam kong nasa Aap Jaisa Koi app ka. 864 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 Talaga? 865 01:00:20,958 --> 01:00:22,708 E, ano? Nando'n ka rin naman. 866 01:00:23,916 --> 01:00:25,291 Ba't di mo sinabi? 867 01:00:27,458 --> 01:00:30,541 Di ko nga sinabing umiinom ako ng dalawang litro ng tubig araw-araw. 868 01:00:37,875 --> 01:00:40,666 AGARTALA CITY BUS SERVICE 869 01:00:40,791 --> 01:00:42,500 Adik ka ba? 870 01:00:43,208 --> 01:00:45,750 Nag-o-offer ka ng serbisyo sa sex-chatting app! 871 01:00:45,833 --> 01:00:47,750 Ano? May subscription ako! 872 01:00:47,833 --> 01:00:48,750 Nagbabayad din ako! 873 01:00:48,833 --> 01:00:52,750 Talaga? Nagbabayad ka para makipag-sexual chat sa mga lalaki? 874 01:00:52,833 --> 01:00:55,416 -Ikaw din! E, ano? -Di pareho 'yon! 875 01:00:55,500 --> 01:00:56,625 Gano'n ang mga lalaki. 876 01:00:56,708 --> 01:01:00,833 Lalaki lang ang pwedeng magnasa? Kami, kailangang magpakabait? 877 01:01:01,500 --> 01:01:03,791 Sasabihin ko sana sa 'yo sa engagement night, 878 01:01:03,875 --> 01:01:05,291 tapos tatawanan lang natin. 879 01:01:05,375 --> 01:01:08,541 Pero hindi! Kung single ang babae at aktibo sa sex, 880 01:01:08,625 --> 01:01:10,416 wala na agad siyang dangal. 881 01:01:10,500 --> 01:01:16,416 Oh, naging alikabok ang pananampalataya ko… 882 01:01:16,500 --> 01:01:17,333 Shri! 883 01:01:20,541 --> 01:01:21,375 Shri! 884 01:01:24,416 --> 01:01:26,791 Shri! Napagod lang ako. 885 01:01:26,875 --> 01:01:30,958 Sawa na 'ko sa mga toxic na relasyon, mga panloloko, mga pasaning emosyonal. 886 01:01:31,041 --> 01:01:33,125 Gusto kong takasan lahat 'yon. 887 01:01:33,833 --> 01:01:35,708 Gusto ko lang mag-enjoy! 888 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 Tapos nakausap kita sa app. 889 01:01:41,375 --> 01:01:46,375 Ikaw lang 'yong lalaking hindi nagtanong kung ano'ng suot ko. 890 01:01:47,083 --> 01:01:49,208 Tinanong mo kung ano'ng kinain ko. 891 01:01:50,375 --> 01:01:54,166 Di ka masyadong nagsalita at nakinig ka. Na-enjoy ko 'yong mga tawanan natin. 892 01:01:56,375 --> 01:01:58,333 Alam kong isang beses lang tayo nag-usap. 893 01:01:59,083 --> 01:02:01,416 Pero hindi kita makalimutan. 894 01:02:05,166 --> 01:02:07,375 Naramdaman kita kahit di mo 'ko hinawakan, Shri. 895 01:02:10,291 --> 01:02:13,166 Di ko na kailangan 'yong app. Gusto na lang kitang hanapin. 896 01:02:14,083 --> 01:02:17,625 Iisa lang ang Shrirenu Tripathi sa Google. Sa Jamshedpur. 897 01:02:18,416 --> 01:02:21,875 Kapitbahay ni Tito Joy, bayaw ni Kusum, 'yong gumagawa ng atsara. 898 01:02:37,625 --> 01:02:39,583 Simpleng tao lang ako, Miss Bose. 899 01:02:41,708 --> 01:02:43,541 Simple lang ang naiintindihan ko. 900 01:02:45,416 --> 01:02:46,791 Disente ang pamilya ko. 901 01:02:48,250 --> 01:02:50,458 Gusto ko rin ng disenteng pamilya. 902 01:03:00,083 --> 01:03:01,791 Hindi tayo pwedeng magsama. 903 01:03:08,791 --> 01:03:10,541 Katulad ka lang pala ng iba. 904 01:03:13,791 --> 01:03:16,541 Ayoko rin sa ipokritong katulad mo. 905 01:03:18,166 --> 01:03:19,000 Wow! 906 01:03:20,291 --> 01:03:23,625 Ngayon pakiramdam mong alam mo na ang lahat? 907 01:03:24,875 --> 01:03:26,333 Mali ka, Miss Bose. 908 01:03:27,916 --> 01:03:30,208 Sinungaling ka, manloloko, 909 01:03:31,291 --> 01:03:32,750 malandi. 910 01:03:35,041 --> 01:03:38,125 Kaya siguro dalawang beses na nangyari sa 'yo 'to. 911 01:03:42,833 --> 01:03:47,625 Oh, naging alikabok ang pananampalataya ko 912 01:03:51,208 --> 01:03:57,083 Sinisira ng bawat pangako ang tiwala ko 913 01:04:01,791 --> 01:04:04,708 Magpapaulan ng bulaklak pag nagpalitan na sila ng garland. 914 01:04:04,791 --> 01:04:08,041 Magiging parang kasal ng emperor. 915 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 Dapat karapat-dapat na tawaging emperor 'yong groom. 916 01:04:13,541 --> 01:04:14,708 Nandito na si tito. 917 01:04:15,708 --> 01:04:16,625 Sige na! 918 01:04:24,500 --> 01:04:26,166 Cancelled na 'yong kasal. 919 01:04:29,500 --> 01:04:32,208 SUWERTE 920 01:04:37,958 --> 01:04:39,458 Cancelled na 'yong kasal! 921 01:04:40,041 --> 01:04:43,125 Shri, kailangan namin ang sukat mo para sa headgear. Yumuko ka. 922 01:04:43,208 --> 01:04:47,208 Magsusuot ka ba ng pink o purple na coat? Ano? 923 01:04:47,291 --> 01:04:49,125 Tahiin mo ang kahit anong gusto mo. 924 01:04:49,208 --> 01:04:52,000 Sinuot ko 'yong damit ni Bhanu sa kasal ko. 925 01:04:52,083 --> 01:04:54,916 Dapat "Pinakasalan ni Madhu si Shri," hindi baliktad. 926 01:04:55,000 --> 01:04:57,541 -Saka… -Cancelled na 'yong kasal! 927 01:05:05,625 --> 01:05:07,750 Bakit nasa gano'ng app si Madhu? 928 01:05:10,375 --> 01:05:12,083 Sanskrit professor ka. 929 01:05:13,083 --> 01:05:15,916 Nabaliw ka ba no'ng sumali ka sa app na 'yon? 930 01:05:16,000 --> 01:05:18,083 Bhanu, wag kang maging agresibo. 931 01:05:31,125 --> 01:05:35,500 Kung ganito ang reaksyon ni Shrirenu, paano pa kaya ang pamilya niya? 932 01:05:36,458 --> 01:05:37,416 Magkakagulo. 933 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 Magkakagulo. 934 01:05:41,750 --> 01:05:43,125 Magkakaro'n ng gulo. 935 01:05:47,833 --> 01:05:49,333 Asan ba 'yong hagdan? 936 01:05:49,416 --> 01:05:50,833 Sa 25th floor 'yon. 937 01:05:56,125 --> 01:05:58,541 Di na kailangang mag-away o makipagtalo. 938 01:05:59,125 --> 01:06:01,750 Sibilisado tayo. Dapat kumilos tayo nang maayos. 939 01:06:01,833 --> 01:06:03,291 Sibilisado? Kalokohan. 940 01:06:04,000 --> 01:06:05,875 Gano'n talaga ang mga Bengali, di ba? 941 01:06:07,208 --> 01:06:09,291 Pinahiya nila tayo sa club. 942 01:06:10,125 --> 01:06:11,875 Uminom 'yong mga babae. 943 01:06:11,958 --> 01:06:14,416 Nanigarilyo at naglaro ng baraha. 944 01:06:15,083 --> 01:06:16,958 Pinag-usapan pa ang pulitika! 945 01:06:17,041 --> 01:06:18,291 'Yong mga lalaki naman, 946 01:06:18,791 --> 01:06:21,458 hinahabol 'yong mga asawa na parang mga aso. 947 01:06:21,958 --> 01:06:23,250 Mga walang kuwenta! 948 01:06:24,791 --> 01:06:26,958 Kung mahal nila sila, wala silang kuwenta. 949 01:06:29,583 --> 01:06:31,666 Masama ang kutob ko dito. 950 01:06:31,750 --> 01:06:34,041 Dapat sinabi ni Madhu kay Shri. 951 01:06:34,125 --> 01:06:36,875 Siyempre sasabihin niya, Shona. 952 01:06:38,125 --> 01:06:40,250 Pero 'yong reaksyon ni Shri… 953 01:06:40,791 --> 01:06:43,833 Mas pinapakita no'n 'yong ugali niya kesa kay Madhu. 954 01:06:43,916 --> 01:06:44,833 Oo nga. 955 01:06:44,916 --> 01:06:48,500 -Di mabasa 'yong ugali niya. -Floor twenty-five. 956 01:06:48,583 --> 01:06:54,000 Twenty-five. Twenty-five. 957 01:06:57,500 --> 01:07:01,333 Bakit ba umaasta ka na parang biktima? Pareho silang nasa app. 958 01:07:12,041 --> 01:07:13,375 -Joy Bose! -Ganito… 959 01:07:49,000 --> 01:07:51,625 BIRTH CHART MOON CHART 960 01:07:51,708 --> 01:07:55,125 Pisces, Aries, Capricorn, Cancer, Leo, Libra. 961 01:07:55,625 --> 01:07:57,541 One, four, seven, eight, twelve. 962 01:07:59,625 --> 01:08:03,458 Sir, wala akong nakikitang mali sa horoscope. 963 01:08:04,375 --> 01:08:06,166 Sa kapanganakan 'yong mali, Pandit. 964 01:08:06,791 --> 01:08:08,083 Okay lang 'yong horoscope. 965 01:08:08,875 --> 01:08:12,583 Tama naman 'yong compatibility niya sa mga babae. 966 01:08:13,958 --> 01:08:16,041 Pero pag nakilala na siya ng babae… 967 01:08:17,541 --> 01:08:19,791 Magpapainom ba 'ko ng gatas sa ahas? 968 01:08:19,875 --> 01:08:23,416 Baguhin ko ang pangalan ko? Sabihin n'yo ang gagawin, Pandit. 969 01:08:38,041 --> 01:08:39,958 Tapos na ang ikapitong pag-ikot. 970 01:08:40,041 --> 01:08:43,791 Mister, gawin mo na ang ikapitong panata sa bride. 971 01:08:43,875 --> 01:08:50,250 Pagkatapos ng kasal, ituring mong kapatid o nanay ang bawat babae. 972 01:08:51,291 --> 01:08:54,541 Dapat habambuhay nang walang sisingit 973 01:08:54,625 --> 01:08:56,916 sa buhay pag-ibig mo. 974 01:08:57,000 --> 01:09:01,208 Kung sasama na 'ko dito, kailan dadating 'yong totoong babae? 975 01:09:01,291 --> 01:09:04,125 Bakit naging emosyonal ka? 976 01:09:04,208 --> 01:09:05,583 Imaginary wedding 'to. 977 01:09:06,541 --> 01:09:12,083 Bayaran mo 'ko gamit ang UPI. Kunin mo rin 'yong mga pangalan ng mga babae. 978 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 Sabihin n'yong "Shri". 979 01:09:21,833 --> 01:09:23,166 Shri! 980 01:09:35,833 --> 01:09:36,958 Ganda. 981 01:09:40,750 --> 01:09:44,958 Wala nang hamog Pakiramdam kong malaya na 'ko 982 01:09:45,041 --> 01:09:49,250 Mula no'ng nahanap kita Mula no'ng nasa puso kita 983 01:09:49,333 --> 01:09:53,333 Kahit saan ako tumingin, nakikita kita Nag-iisa ka 984 01:09:53,416 --> 01:09:59,250 Inangkin mo ako Tapos pinaalis mo 985 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 Hindi ko na 986 01:10:02,000 --> 01:10:05,541 Mahanap ang anino ko 987 01:10:06,083 --> 01:10:10,541 Ito ba 988 01:10:10,625 --> 01:10:14,916 Ang pag-ibig? Sabihin mo 989 01:10:15,000 --> 01:10:18,875 Saksi ang hangin sa puso ko 990 01:10:18,958 --> 01:10:23,500 Malalim ang karagatan Pero tuyo ang baybayin 991 01:10:23,583 --> 01:10:27,250 Malungkot ang mga gabi Lumilipas ang mga araw 992 01:10:27,333 --> 01:10:33,875 Naliligaw ako at mag-isa 993 01:10:40,750 --> 01:10:44,875 Sumisigaw ang katahimikan 994 01:10:44,958 --> 01:10:48,458 May hamog sa paligid 995 01:10:49,291 --> 01:10:51,375 Paano ko aayusin ang mga problema? 996 01:10:51,458 --> 01:10:57,416 Sira na ang samahan kahit saan tingnan 997 01:10:57,500 --> 01:11:01,416 Paano kita pagkakatiwalaan ngayon? 998 01:11:01,500 --> 01:11:05,708 Kapag nagtaksil ang ulap Ano'ng gagawin ng lupa? 999 01:11:05,791 --> 01:11:10,041 Sinira ako ng pinagdasal ko 1000 01:11:10,125 --> 01:11:16,208 Dinala ako ng pag-ibig sa isang sangandaan 1001 01:11:16,291 --> 01:11:19,083 Hindi ko na 1002 01:11:19,166 --> 01:11:22,458 Mahanap ang anino ko 1003 01:11:23,083 --> 01:11:27,625 Ito ba 1004 01:11:27,708 --> 01:11:32,208 Ang pag-ibig? Sabihin mo 1005 01:11:36,541 --> 01:11:40,083 Saksi ang hangin sa puso ko 1006 01:11:40,166 --> 01:11:45,041 Malalim ang karagatan Pero tuyo ang baybayin 1007 01:11:45,125 --> 01:11:48,708 Malungkot ang mga gabi Lumilipas ang mga araw 1008 01:11:48,791 --> 01:11:53,541 Naliligaw ako at mag-isa 1009 01:11:53,625 --> 01:11:59,708 Naliligaw ako at mag-isa 1010 01:11:59,791 --> 01:12:00,916 Uy, wag! 1011 01:12:01,000 --> 01:12:02,041 Makinig ka! 1012 01:12:02,125 --> 01:12:05,333 Bakit mo ako tinatawagan? Humingi ka ng pera sa kanila! 1013 01:12:05,875 --> 01:12:07,625 Hindi! Nagbayad na kami! 1014 01:12:08,708 --> 01:12:09,916 Ibaba mo ang telepono! 1015 01:12:21,958 --> 01:12:22,958 Ano'ng nangyari? 1016 01:12:23,458 --> 01:12:25,333 Di na ma-cancel 'yong venue. 1017 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 Ayaw nilang magbayad ng share nila. 1018 01:12:28,083 --> 01:12:29,916 Hina-harass na nila kami. 1019 01:12:30,000 --> 01:12:32,541 Gano'n talaga ang ugali ng mga Tripathi. 1020 01:12:33,458 --> 01:12:36,000 Nagyayabang sila sa mga event nila. 1021 01:12:36,083 --> 01:12:38,208 Kung may mali, may problema, 1022 01:12:38,291 --> 01:12:39,333 di sila nagbabayad! 1023 01:12:39,416 --> 01:12:40,250 Oo nga. 1024 01:12:41,083 --> 01:12:42,125 Nakakadiri! 1025 01:12:44,375 --> 01:12:46,000 Uy, Madhu, halika. 1026 01:12:46,083 --> 01:12:47,750 Madhu! Halika. 1027 01:12:48,875 --> 01:12:49,708 Umupo ka. 1028 01:12:54,666 --> 01:12:56,333 Ba't sasayangin 'yong venue? 1029 01:12:58,500 --> 01:13:03,166 Kung may kilala kayong single, magagamit nila 'yon. 1030 01:13:12,958 --> 01:13:15,000 Ano… Ano 'yon? 1031 01:13:15,541 --> 01:13:16,791 Sige na, Joy. 1032 01:13:17,458 --> 01:13:19,125 Ano ba 'yong type mo? 1033 01:13:19,208 --> 01:13:21,958 Huhulaan ko. Matapang at nakakatawa. 1034 01:13:22,041 --> 01:13:24,333 'Yong makakapantay sa sense of humor niya. 1035 01:13:24,416 --> 01:13:25,625 Magandang idea 'yan! 1036 01:13:26,125 --> 01:13:29,333 Magpapakasal si tito sa estante ng pamangkin niya. 1037 01:13:29,416 --> 01:13:31,125 May thrill at romance din. 1038 01:13:31,208 --> 01:13:33,000 Uy, tumahimik ka nga. 1039 01:13:33,083 --> 01:13:36,208 Di n'yo ako pwedeng ipilit na magpakasal para magamit ang venue. 1040 01:13:36,291 --> 01:13:38,000 Hindi. Kalapastanganan 'to. 1041 01:13:38,083 --> 01:13:41,000 Di 'to kalapastanganan, Tito. Romantic ka talaga. 1042 01:13:41,541 --> 01:13:45,125 Alam kong mahirap makipagrelasyon pero sigurado akong matututo ka. 1043 01:13:46,583 --> 01:13:48,916 Mahirap talagang makipagrelasyon. 1044 01:13:49,916 --> 01:13:51,500 Pero sigurado rin ako… 1045 01:13:53,458 --> 01:13:54,958 na matututo ka rin. 1046 01:13:56,458 --> 01:13:57,291 Magtiwala ka. 1047 01:13:59,166 --> 01:14:00,500 May tiwala ako sa 'yo. 1048 01:14:04,291 --> 01:14:07,125 Kaya mula ngayon, balik na sa trabaho. 1049 01:14:09,750 --> 01:14:13,000 Mabilis tayong makaka-move on at makakalimutan na 'to. 1050 01:14:53,291 --> 01:14:55,166 Kanino mo pinakita 'yong apartment? 1051 01:14:56,541 --> 01:14:57,375 Pa! 1052 01:14:58,958 --> 01:15:02,375 Off-site 'yong kumpanya next week. Kailangan kong pumunta sa Kolkata. 1053 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 Nagtatanong ka ba o nagsasabi? 1054 01:15:06,291 --> 01:15:07,875 Sasamahan ko siya. 1055 01:15:08,416 --> 01:15:10,833 Di siya mag-iisa at makakatrabaho din siya. 1056 01:15:11,416 --> 01:15:13,250 Paano 'yong mga gawaing bahay? 1057 01:15:14,958 --> 01:15:16,291 Wag kang mag-alala. 1058 01:15:16,375 --> 01:15:18,458 Tinuro ko kay Pramila ang lahat. 1059 01:15:19,041 --> 01:15:22,375 Kailangang tuyo 'yong mani sa mabagal na apoy, hindi sa mantika. 1060 01:15:22,458 --> 01:15:25,250 Kailangang durugin 'yong chutney sa tradisyonal na paraan. 1061 01:15:25,333 --> 01:15:29,250 May sibuyas, sili at lemon. Magagawa ko lahat. Wag kang mag-alala. 1062 01:15:30,416 --> 01:15:32,291 Di ko tinatanong 'yong pagkain. 1063 01:15:32,958 --> 01:15:36,333 Gusto kong malaman kung kailan ituturo kay Nisha ang gawaing bahay. 1064 01:15:37,625 --> 01:15:39,041 Ilang beses ko nang sinabi, 1065 01:15:39,541 --> 01:15:41,541 magiging independent ka dahil sa pag-aaral. 1066 01:15:42,041 --> 01:15:45,458 Pero kultura ang magbubuklod sa pamilya. 1067 01:15:46,458 --> 01:15:48,250 'Yong mga modernong babae… 1068 01:15:50,041 --> 01:15:52,416 sinisira nila 'yong pamilya nila at mga biyenan nila. 1069 01:15:55,541 --> 01:15:57,583 Ano 'yong palabas, Pramod? 1070 01:15:58,083 --> 01:16:00,291 -High Maintenance Daughter-in-law. -Oo. 1071 01:16:01,041 --> 01:16:02,375 "High Maintenance." 1072 01:16:18,000 --> 01:16:19,833 Tapos na 'yong exam Shri, di ba? 1073 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 Sumama ka, gagaan ang pakiramdam mo. 1074 01:16:24,250 --> 01:16:25,208 Ayoko. 1075 01:16:28,041 --> 01:16:29,875 Parang sinipa sa bayag 'tol. 1076 01:16:30,583 --> 01:16:32,291 Nagsimula na ang Saraswati Puja. 1077 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 Nasa Bengal ngayon 'yong pinakamagagandang dalaga. 1078 01:16:38,333 --> 01:16:39,791 Mas maganda pa kay Madhu Bose. 1079 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 Madhu Bose? 1080 01:16:43,250 --> 01:16:44,333 Sino 'yon? 1081 01:16:50,166 --> 01:16:52,041 Tito, pwede pakuha ng tsaa? 1082 01:16:52,125 --> 01:16:53,250 Sige. 1083 01:16:53,333 --> 01:16:54,708 -Konting asukal. -Okay. 1084 01:16:55,375 --> 01:16:56,375 Salamat. 1085 01:16:58,625 --> 01:16:59,458 Bye! 1086 01:17:01,625 --> 01:17:02,458 Okay ka lang? 1087 01:17:04,333 --> 01:17:07,791 Wag kang magpanggap na naka-move on ka sa pagsabing, "Sino si Madhu Bose?" 1088 01:17:11,625 --> 01:17:14,208 Mas madaling mag-move on pag nagpapanggap ka. 1089 01:17:14,708 --> 01:17:16,291 Di mo pa maiintindihan. 1090 01:17:17,291 --> 01:17:20,958 Tito, unang beses mo 'yon, nakarami na 'ko. 1091 01:17:21,750 --> 01:17:24,208 Kaya kong sumulat ng PhD sa hiwalayan. 1092 01:17:25,375 --> 01:17:28,875 Nakahanap ka ng babaeng wala nang gustong baguhin sa 'yo. 1093 01:17:29,375 --> 01:17:31,750 Minahal niya kung ano ka talaga. 1094 01:17:32,625 --> 01:17:34,916 Di ka pinagtawanan. Tumawa kayong magkasama. 1095 01:17:36,125 --> 01:17:38,916 Tapos iniwan mo siya para sa walang kuwentang dahilan. 1096 01:17:40,458 --> 01:17:43,458 No'ng isang beses, makikipagkita ako sa kaibigan ko. 1097 01:17:43,541 --> 01:17:45,333 Sabi niya, "Asan ka na?" 1098 01:17:45,875 --> 01:17:47,666 Imbes na sabihin kong "I'm on my way," 1099 01:17:47,750 --> 01:17:49,416 ang nasulat ko, "I'm in my way." 1100 01:17:51,458 --> 01:17:55,000 Do'n ko naisip ang pinakaimportanteng sagot sa buhay ko. 1101 01:17:58,375 --> 01:18:00,125 Lahat tayo, nakaharang, tito. 1102 01:18:00,958 --> 01:18:01,833 Tumabi ka. 1103 01:18:05,916 --> 01:18:08,541 -Tumabi ka, maiiwan tayo ng tren. -Ay, oo. 1104 01:18:22,416 --> 01:18:25,625 Grabe 'yong sakit na nararamdaman ko, Deepu. 1105 01:18:30,250 --> 01:18:31,750 Hindi ko na kaya. 1106 01:18:36,125 --> 01:18:40,000 Isang shot lang nahilo ka na tapos gusto mong ubusin 'yong bote? 1107 01:18:41,708 --> 01:18:44,041 Miss na miss ko na si Madhu. 1108 01:18:44,666 --> 01:18:46,541 Ano'ng ibig mong sabihin? 1109 01:18:47,041 --> 01:18:48,833 Kakasabi mo lang, "Sino si Madhu Bose?" 1110 01:18:48,916 --> 01:18:50,541 Nagsinungaling ako. 1111 01:18:51,875 --> 01:18:53,375 Sa 'yo at sa sarili ko. 1112 01:18:56,000 --> 01:18:57,416 Pero hindi ko na kaya. 1113 01:18:59,791 --> 01:19:01,708 Kumalat na siya sa sistema ko. 1114 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 Hindi ikaw 1115 01:19:04,500 --> 01:19:06,500 ang nagsasalita pare, 'yong alak. 1116 01:19:08,291 --> 01:19:11,916 Pagkagising mo bukas, di mo na maaalala si Madhu Bose. 1117 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 'Tol! 1118 01:19:16,416 --> 01:19:18,833 Wag ka masyadong maging green flag. 1119 01:19:20,708 --> 01:19:23,541 Kung binabalak mong pumunta sa Kolkata, 1120 01:19:24,541 --> 01:19:28,041 kailangan mo munang dumaan sa bangkay ko. 1121 01:19:43,041 --> 01:19:44,541 -Hello. -Hello. 1122 01:19:44,625 --> 01:19:46,208 Nasaan po si Miss Bose? 1123 01:19:46,291 --> 01:19:47,125 Shri? 1124 01:20:18,166 --> 01:20:21,166 -Sorry. -Baka nasa library siya. 1125 01:21:09,458 --> 01:21:10,541 Hi. 1126 01:21:11,791 --> 01:21:12,625 Namit? 1127 01:21:14,791 --> 01:21:16,250 Ano'ng ginagawa mo dito? 1128 01:21:23,750 --> 01:21:25,083 Walang nagbago, di ba? 1129 01:21:26,208 --> 01:21:28,833 Kahit ngayon, pag nakikita ko si Ms. Madhu Bose… 1130 01:21:29,916 --> 01:21:30,791 Coma. 1131 01:21:36,208 --> 01:21:37,208 Ganito… 1132 01:21:38,500 --> 01:21:40,916 Sorry kung nagpakita akong ganito, Madhu. 1133 01:21:42,208 --> 01:21:43,666 Pero miss na kita. 1134 01:21:43,750 --> 01:21:46,916 Kakatapos ko lang ng MD ko sa Johns Hopkins. 1135 01:21:47,000 --> 01:21:48,458 Magbubukas kami ng ospital. 1136 01:21:48,541 --> 01:21:52,666 -260 na kama, multispecialty… -Congrats. Buti naman. 1137 01:21:52,750 --> 01:21:55,541 Makinig ka, sorry. Nagkamali ako, 1138 01:21:55,625 --> 01:21:56,458 alam ko. 1139 01:21:58,625 --> 01:22:00,125 In love tayo noon, Maddy. 1140 01:22:01,625 --> 01:22:03,291 Di mo 'ko pwedeng mapatawad? 1141 01:22:05,416 --> 01:22:07,250 Hindi ba parang late na? 1142 01:22:07,750 --> 01:22:11,708 Naramdaman ko rin 'yan noong nalaman kong na-engage ka sa matanda. 1143 01:22:13,125 --> 01:22:15,625 Pero hindi 'yon ang point. 1144 01:22:15,708 --> 01:22:19,583 Nasa Kolkata ka at may pagkakataon na akong itama ang pagkakamali ko. 1145 01:22:19,666 --> 01:22:20,708 Namit! 1146 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 Madhu, I'm sorry. 1147 01:22:29,208 --> 01:22:30,750 Please, patawarin mo 'ko. 1148 01:22:31,333 --> 01:22:32,333 Madhu, please! 1149 01:22:35,375 --> 01:22:37,666 Ganito, sa labas tayo mag-usap. 1150 01:23:44,000 --> 01:23:46,916 Nandito si Nisha para sa trabaho. May ibibigay ako sa kanya. 1151 01:23:47,000 --> 01:23:49,541 Paalis na sana ako pero nakita ko kayo. 1152 01:23:50,166 --> 01:23:52,125 Kaya naisip kong bumati sa inyo. 1153 01:23:53,291 --> 01:23:54,125 Uy, 'tol. 1154 01:23:58,875 --> 01:23:59,875 Uy, 'tol. 1155 01:24:01,041 --> 01:24:02,000 Hi. 1156 01:24:04,625 --> 01:24:05,500 Shri. 1157 01:24:09,125 --> 01:24:09,958 Oo naman. 1158 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 Alam ko no'ng nakita kita. 1159 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 Ashok Kumar. 1160 01:24:15,708 --> 01:24:18,166 Ikaw siguro si Namit. Alam ko rin 'yon. 1161 01:24:18,750 --> 01:24:19,958 Pekeng artista! 1162 01:24:23,541 --> 01:24:24,833 Di n'yo 'ko pauupuin? 1163 01:24:35,375 --> 01:24:36,250 Madhu. 1164 01:24:37,750 --> 01:24:38,875 Miss Bose. 1165 01:24:39,500 --> 01:24:41,625 Gusto kitang kausapin na tayo lang. 1166 01:24:41,708 --> 01:24:43,791 Sir, pwedeng iwan mo kami ng two minutes? 1167 01:24:44,291 --> 01:24:46,333 -Excuse me? -Excused ka na. 1168 01:24:47,333 --> 01:24:51,666 Nag-usap na kayo sa library. Di ba pwedeng may two minutes tayo? 1169 01:24:52,541 --> 01:24:53,833 Sinundan mo ba kami? 1170 01:24:55,333 --> 01:24:56,875 Ba't importante pa 'yan? 1171 01:24:57,375 --> 01:24:59,166 Hindi ka man lang lumilingon. 1172 01:24:59,791 --> 01:25:01,208 Nagmo-move on ka lang. 1173 01:25:06,541 --> 01:25:07,833 Sa labas muna ako. 1174 01:25:09,541 --> 01:25:10,750 -Sorry. -Okay lang. 1175 01:25:10,833 --> 01:25:11,916 -Salamat. -Sige. 1176 01:25:13,041 --> 01:25:13,875 Salamat. 1177 01:25:22,583 --> 01:25:24,666 Kahit sino pa ang nasa posisyon ko, 1178 01:25:25,583 --> 01:25:28,416 magagalit din pag nalaman 'yong tungkol sa app. 1179 01:25:32,541 --> 01:25:33,875 Okay na ngayon. 1180 01:25:34,708 --> 01:25:35,875 Kumalma na 'ko. 1181 01:25:37,333 --> 01:25:38,833 Pinapatawad na kita. 1182 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 Hahayaan kitang gawin ang gusto mo. 1183 01:25:43,375 --> 01:25:45,458 Pero… may limitasyon lang. 1184 01:25:51,958 --> 01:25:54,083 Bakit ka magdedesisyon ng mga limitasyon ko? 1185 01:25:58,541 --> 01:26:01,000 Akala ko nagbago ka na. 1186 01:26:02,458 --> 01:26:04,166 Hinuhusgahan mo pa rin ako. 1187 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 Gusto mo 'kong kontrolin at limitahan. 1188 01:26:08,958 --> 01:26:10,375 Tinuturo mo ang limitasyon ko. 1189 01:26:11,000 --> 01:26:12,583 Tapos papatawarin mo ako? 1190 01:26:14,583 --> 01:26:16,958 Di ba propesor ka ng Sanskrit, Shri? 1191 01:26:17,041 --> 01:26:19,375 Wala kang alam sa pag-ibig. 1192 01:26:20,833 --> 01:26:24,708 Pag-ibig lang ang hinahanap ng pag-ibig, pantay na pag-ibig. 1193 01:26:24,791 --> 01:26:26,166 Dapat pantay tayo. 1194 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 'Yong gano'ng pag-ibig… 1195 01:26:32,875 --> 01:26:34,333 di mo mabibigay sa 'kin 'yon. 1196 01:26:55,583 --> 01:26:56,666 Hello, kuya? 1197 01:26:56,750 --> 01:26:58,833 Ba't di n'yo sinasagot ang tawag ko? 1198 01:26:59,333 --> 01:27:00,875 Kanina pa kami sa Howrah. 1199 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 Kailan kayo dumating? 1200 01:27:02,333 --> 01:27:04,375 Pinagbabayaran ko ang mga pagkakamali mo. 1201 01:27:04,458 --> 01:27:07,500 Aayusin ko 'yong isyu sa venue. Tapos titingin ng property. 1202 01:27:08,250 --> 01:27:10,291 Susunduin mo kami o magta-taxi kami? 1203 01:27:23,166 --> 01:27:24,750 'Yong mga buwisit na taga-venue. 1204 01:27:25,875 --> 01:27:27,750 Hinihingi nila 'yong kalahati sa 'kin. 1205 01:27:29,625 --> 01:27:31,583 Ipapakansela ko ang lisensiya nila. 1206 01:27:35,375 --> 01:27:36,958 May utang tayo sa kanila. 1207 01:27:38,291 --> 01:27:42,208 Kikita lang dapat 'yong side ng groom, hindi dapat malugi. 1208 01:27:47,250 --> 01:27:48,083 Ate Kusum! 1209 01:27:48,166 --> 01:27:49,000 Hindi. 1210 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 Ate Kusum! 1211 01:27:53,750 --> 01:27:55,833 Ba't di mo sinasagot ang phone mo… 1212 01:28:27,875 --> 01:28:31,750 Magpahinga ka na sa hotel. 1213 01:28:32,625 --> 01:28:34,541 Kami na ang bahala sa isyu sa venue. 1214 01:28:38,041 --> 01:28:39,125 Di na kailangan. 1215 01:28:42,250 --> 01:28:43,625 Nakapagpahinga na 'ko. 1216 01:28:49,333 --> 01:28:51,000 ATE KUSUM INCOMING CALL… 1217 01:28:53,666 --> 01:28:55,416 ATE KUSUM INCOMING CALL… 1218 01:29:08,125 --> 01:29:12,541 Pumayag na 'yong mga taga-venue. 1219 01:29:13,541 --> 01:29:14,791 Naayos na 'yong isyu. 1220 01:29:33,708 --> 01:29:35,791 May aayusin din muna ako. 1221 01:29:35,875 --> 01:29:36,708 Sige. 1222 01:30:01,875 --> 01:30:03,708 Kailan pa 'to? 1223 01:30:06,583 --> 01:30:08,166 Kailan pa? 1224 01:30:09,541 --> 01:30:10,875 Importante pa ba 'yon? 1225 01:30:13,208 --> 01:30:17,250 Kung isang linggo ba imbes na isang buwan, mababawasan ba ang sakit? 1226 01:30:18,541 --> 01:30:19,750 Di ka ba nahihiya? 1227 01:30:20,250 --> 01:30:21,500 Dati. 1228 01:30:22,958 --> 01:30:24,208 Medyo nahiya ako. 1229 01:30:25,833 --> 01:30:27,791 Naisip ko, "Paano ko 'to nagawa? 1230 01:30:28,958 --> 01:30:30,125 Hindi ako ganito." 1231 01:30:32,958 --> 01:30:36,833 No'ng nilapitan ako ni Joy para ayusin ang relasyon nila Madhu, 1232 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 nagsimula kaming mag-usap. 1233 01:30:40,708 --> 01:30:42,750 Tumindi ang pagkakaibigan namin. 1234 01:30:47,375 --> 01:30:50,875 Nakilala ko 'yong totoo kong pagkatao dahil kay Joy. 1235 01:30:54,291 --> 01:30:58,250 'Yong pag-ibig at identity na hinanap ko no'ng kasama kita ng 28 years. 1236 01:31:00,125 --> 01:31:01,333 Asawa… 1237 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 Nanay… 1238 01:31:03,750 --> 01:31:05,250 Hipag… 1239 01:31:06,541 --> 01:31:07,625 Gano'n lang ako. 1240 01:31:09,125 --> 01:31:11,916 -Maliban do'n, sino ba si Kusum? -Tama na 'yan. 1241 01:31:13,250 --> 01:31:16,708 Binibigyang katuwiran mo ang relasyon n'yo ng gagong 'yan? 1242 01:31:20,000 --> 01:31:22,083 Pinaaral ko ang anak ko. 1243 01:31:23,208 --> 01:31:24,500 Hinayaan kong magtrabaho. 1244 01:31:28,041 --> 01:31:29,958 Nirerespeto ko ang asawa ko. 1245 01:31:36,125 --> 01:31:40,416 May iba pa ba sa Jamshedpur na pinapayagang magtrabaho ang asawa nila? 1246 01:31:43,750 --> 01:31:45,708 Sino ka para pagdesisyunan 'yon? 1247 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 Kino-control mo ang bahay at negosyo pero hindi kami. 1248 01:31:53,291 --> 01:31:55,208 Dinidikdik ko 'yong spices. 1249 01:31:55,875 --> 01:31:57,625 Pinapatuyo ko sila. 1250 01:31:58,375 --> 01:32:01,041 Nilalagay ko sa garapon at kumikita ng pera 1251 01:32:01,125 --> 01:32:03,500 para pagdating ng araw, walang magsasabi sa akin 1252 01:32:03,583 --> 01:32:06,166 na pinayagan niya akong magtrabaho. 1253 01:32:10,083 --> 01:32:11,625 Ilang taon na ba ako? 1254 01:32:11,708 --> 01:32:14,041 Di ba mas matanda ako ng ilang taon kay Shri? 1255 01:32:15,291 --> 01:32:18,791 Di pa siya nagsisimula pero ako dapat wala nang social life? 1256 01:32:20,375 --> 01:32:24,083 Magbasa ka ng iba, wag puro kontrata sa upa, Bhanu Tripathi. 1257 01:32:24,166 --> 01:32:26,541 Bagong forties ang fiftes. 1258 01:32:31,250 --> 01:32:33,583 Hindi mo rin ako nirerespeto. 1259 01:32:34,875 --> 01:32:37,041 Araw-araw mo 'kong iniinsulto. 1260 01:32:40,375 --> 01:32:41,208 Insulto? 1261 01:32:42,791 --> 01:32:44,833 Tinatawag kitang tanga pero malambing… 1262 01:32:45,708 --> 01:32:47,083 insulto din ba 'yon? 1263 01:32:48,291 --> 01:32:51,166 -Di ako pwedeng magbiro? -Pwede ba kitang asarin? 1264 01:32:52,541 --> 01:32:53,375 Sabihin mo. 1265 01:32:53,916 --> 01:32:56,708 Pwede ba kitang tawaging tanga o engot? 1266 01:32:56,791 --> 01:32:58,333 Sa harap ng iba? 1267 01:33:01,666 --> 01:33:02,750 Hayaan mo na. 1268 01:33:04,333 --> 01:33:05,791 Magulo ang isip niya. 1269 01:33:06,541 --> 01:33:08,208 Hayaan mo ng ilang araw. 1270 01:33:11,750 --> 01:33:13,458 Okay lang naman siya. 1271 01:33:14,333 --> 01:33:15,958 Na-in love ang mama ko. 1272 01:33:17,250 --> 01:33:18,708 Di mo maiintindihan 'yon. 1273 01:33:32,333 --> 01:33:33,250 Ano… 1274 01:33:35,625 --> 01:33:36,958 Iiwan mo ba ako? 1275 01:33:41,291 --> 01:33:42,125 Kusum? 1276 01:33:46,125 --> 01:33:46,958 Ikaw… 1277 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 Iiwan mo na ba ako? 1278 01:33:54,208 --> 01:33:57,708 Kung papadalhan kita ng pagkain at gamot tatlong beses sa isang araw, 1279 01:33:58,583 --> 01:34:00,666 di mo mapapansing wala na 'ko. 1280 01:34:38,791 --> 01:34:41,041 Sorry kung ganito ang nangyari, Bhanu. 1281 01:34:43,750 --> 01:34:46,250 Pero mahal ko siya at hindi ako nagsisisi. 1282 01:34:54,708 --> 01:34:56,791 Galit na galit ka ba sa akin? 1283 01:34:59,000 --> 01:35:00,375 Hindi ako galit sa 'yo. 1284 01:35:03,833 --> 01:35:05,666 Hindi lang kita kayang mahalin. 1285 01:35:14,916 --> 01:35:15,875 Kusum… 1286 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 Anuman 'yang nagawa mo… 1287 01:35:21,875 --> 01:35:23,291 humingi ka ng tawad. 1288 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 Patatawarin kita. 1289 01:35:28,500 --> 01:35:30,125 Mapagmahal ako. 1290 01:35:33,208 --> 01:35:34,166 Mag-sorry ka. 1291 01:35:37,416 --> 01:35:38,666 Patatawarin kita. 1292 01:35:41,500 --> 01:35:43,208 Para saan, kuya? 1293 01:35:46,333 --> 01:35:48,500 Para sa kanya lang ang moralidad na 'yan? 1294 01:35:49,083 --> 01:35:52,458 Pwede mong gawin ang gusto mo pero siya ang dapat managot? 1295 01:35:55,458 --> 01:35:59,083 Kung ito ang magpapasaya sa kanya, susuportahan ko siya. 1296 01:36:04,875 --> 01:36:07,625 Kahit ano'ng gawin mo o saan ka pumunta, 1297 01:36:08,708 --> 01:36:11,791 hindi magbabago ang pagmamahal at respeto ko sa 'yo. 1298 01:37:09,125 --> 01:37:09,958 Hello? 1299 01:37:11,875 --> 01:37:12,708 Kailan? 1300 01:37:15,750 --> 01:37:16,916 Ano'ng nangyari? 1301 01:37:29,916 --> 01:37:32,750 Nagpapraktis sila Mama para sa Saraswati Puja. 1302 01:37:33,500 --> 01:37:34,333 Nadulas siya. 1303 01:37:36,000 --> 01:37:36,958 Nahimatay. 1304 01:37:44,000 --> 01:37:45,666 Okay. Sige. 1305 01:37:53,041 --> 01:37:56,958 Sabi ni Dr. Banarjee, delikado daw pag nadulas sa ganitong edad. 1306 01:37:58,541 --> 01:38:02,208 Bumaba 'yong heart rate. Mababa rin 'yong platelet count niya. 1307 01:38:03,166 --> 01:38:04,666 Dadalhin siya sa ospital? 1308 01:38:05,166 --> 01:38:06,708 Wala nang point, Kusum. 1309 01:38:07,208 --> 01:38:11,500 Nilinaw niya na no'ng dati na ayaw niya nang maospital. 1310 01:38:51,541 --> 01:38:54,250 Excited na siyang i-celebrate ang Saraswati Puja. 1311 01:38:58,000 --> 01:38:59,916 Parang masayang bata. 1312 01:39:06,583 --> 01:39:08,416 Ba't masyado kayong nag-aalala? 1313 01:39:10,041 --> 01:39:11,291 Magtiwala ka. 1314 01:39:12,583 --> 01:39:14,166 Magiging okay lang siya. 1315 01:39:15,041 --> 01:39:17,375 Gagaling din siya bago ang puja. 1316 01:39:17,458 --> 01:39:19,708 Pitong araw na lang bago ang puja, e. 1317 01:39:20,333 --> 01:39:22,166 Baka di niya na maabutan. 1318 01:39:23,458 --> 01:39:25,125 Kung gano'n, gawin na natin. 1319 01:39:28,291 --> 01:39:30,833 Hindi importante ang petsa pagdating sa pananampalataya. 1320 01:39:31,333 --> 01:39:33,250 Dapat sambahin ang Diyos araw-araw. 1321 01:39:40,583 --> 01:39:43,500 Sige. Dapat low-key lang ang gawin natin. 1322 01:39:43,583 --> 01:39:47,125 Bakit? Gawin natin 'yong gusto ni Lola. 1323 01:39:50,458 --> 01:39:52,250 Sige, gawin natin. Halika. 1324 01:39:59,166 --> 01:40:02,416 Deepu, mag-impake ka at pumunta ka agad sa Kolkata. 1325 01:40:02,500 --> 01:40:04,250 Parang sinipa sa bayag, 'tol. 1326 01:40:04,791 --> 01:40:07,458 Bakit ba? Nangyari na ang hindi dapat. 1327 01:40:08,166 --> 01:40:09,500 Kalokohan 'yan. 1328 01:40:09,583 --> 01:40:12,250 Talaga? Tanungin mo 'yong hipag mo. 1329 01:40:13,625 --> 01:40:16,333 Tama bang maghanap pa ng adventure sa gano'ng edad? 1330 01:40:17,166 --> 01:40:19,625 Hindi naman kriminal si Kuya Bhanu. 1331 01:40:20,208 --> 01:40:22,541 Hindi niya siya pinagbuhatan ng kamay. 1332 01:40:23,291 --> 01:40:24,916 Deepu, di mo naiintindihan. 1333 01:40:26,833 --> 01:40:29,375 O baka hindi mo naintindihan, tulad ko. 1334 01:40:31,500 --> 01:40:33,250 "Pag-ibig ang hinahanap ng pag-ibig. 1335 01:40:33,958 --> 01:40:35,166 Pantay na pag-ibig." 1336 01:40:37,541 --> 01:40:40,500 Pareho dapat pantay. 1337 01:40:45,708 --> 01:40:47,291 Tinakot tayo ng doktor. 1338 01:40:47,791 --> 01:40:52,958 Binanggit lang 'yong Diyos, napaupo na si Lola. 1339 01:40:58,750 --> 01:41:03,750 Walang muwang ang kawawa kong puso 1340 01:41:04,541 --> 01:41:09,125 Nagkamali ito 1341 01:41:15,125 --> 01:41:19,666 Walang muwang ang kawawa kong puso 1342 01:41:20,458 --> 01:41:24,708 Nagkamali ito 1343 01:41:25,291 --> 01:41:30,166 Pinahihirapan ako ng galit mo 1344 01:41:30,666 --> 01:41:35,583 Hindi ako lubos na masaya 1345 01:41:36,083 --> 01:41:41,291 Kung paaalisin ako sa puso mo 1346 01:41:41,375 --> 01:41:45,666 Saan ako pupunta? 1347 01:41:46,625 --> 01:41:52,208 Paano ako mag-iikot sa mundo Nang di napapagod? 1348 01:41:52,291 --> 01:41:57,166 Hayaan mong bumalik ako sa puso mo 1349 01:41:57,250 --> 01:42:02,666 Paano ako mag-iikot sa mundo Nang di napapagod? 1350 01:42:02,750 --> 01:42:08,000 Hayaan mong bumalik ako sa puso mo 1351 01:42:08,083 --> 01:42:13,250 Walang muwang ang kawawa kong puso 1352 01:42:13,791 --> 01:42:18,666 Nagkamali ito 1353 01:42:34,750 --> 01:42:40,375 Bakit tayo nag-away? Ano'ng ginawa natin? 1354 01:42:40,458 --> 01:42:45,333 Iniisip ko pa rin 1355 01:42:45,416 --> 01:42:50,666 Noong nagalit ka sa akin at umalis 1356 01:42:50,750 --> 01:42:55,958 Bakit hindi kita pinigilan? 1357 01:42:56,041 --> 01:43:01,250 Kung lumayo ang ibon sa bangka niya, 1358 01:43:01,333 --> 01:43:06,250 Babalik siya doon 1359 01:43:06,750 --> 01:43:12,000 Ikaw ang bangka ko at ako ang ibon, 1360 01:43:12,083 --> 01:43:16,750 Kung wala ang baybayin mo, mawawala ako 1361 01:43:17,333 --> 01:43:22,833 Paano ako mag-iikot sa mundo Nang di napapagod? 1362 01:43:22,916 --> 01:43:27,875 Hayaan mong bumalik ako sa puso mo 1363 01:43:27,958 --> 01:43:33,291 Paano ako mag-iikot sa mundo Nang di napapagod? 1364 01:43:33,375 --> 01:43:39,083 Hayaan mong bumalik ako sa puso mo 1365 01:43:39,166 --> 01:43:43,708 Walang muwang ang kawawa kong puso 1366 01:43:44,500 --> 01:43:49,125 Nagkamali ito 1367 01:44:10,750 --> 01:44:16,041 Paano ako mag-iikot sa mundo Nang di napapagod? 1368 01:44:16,125 --> 01:44:21,333 Hayaan mong bumalik ako sa puso mo 1369 01:45:00,083 --> 01:45:01,041 Basang-basa ka. 1370 01:45:01,125 --> 01:45:02,125 Asan si Madhu? 1371 01:45:04,458 --> 01:45:05,416 Miss Bose? 1372 01:45:13,458 --> 01:45:17,541 May tumawag sa akin dati na "Hari ng mga Nerd." 1373 01:45:18,416 --> 01:45:19,500 Tama siya. 1374 01:45:21,083 --> 01:45:22,833 Tapos tinawag mo akong MCP. 1375 01:45:23,791 --> 01:45:25,125 Tama ka rin. 1376 01:45:27,833 --> 01:45:31,166 Pero may isa pa akong katangian. 1377 01:45:34,583 --> 01:45:35,416 Virgin pa 'ko. 1378 01:45:38,541 --> 01:45:40,541 Wala akong sakit. 1379 01:45:41,250 --> 01:45:43,916 Di lang ako naging close sa kahit kanino. 1380 01:45:45,166 --> 01:45:46,958 Gusto ko talagang sabihin, 1381 01:45:47,041 --> 01:45:49,208 pero kinakabahan ako na… 1382 01:45:49,875 --> 01:45:51,875 akala ko iiwan mo 'ko. 1383 01:45:54,291 --> 01:45:58,291 Naniwala ako na hindi ako tulad ni Bhanu Tripathi. 1384 01:45:59,291 --> 01:46:00,958 Edukado ako at liberal. 1385 01:46:01,708 --> 01:46:03,208 Hindi makitid ang isip. 1386 01:46:03,958 --> 01:46:05,750 Pantay ang lahat para sa akin. 1387 01:46:08,625 --> 01:46:09,958 Pareho tayo ng pinagmulan. 1388 01:46:11,625 --> 01:46:13,333 Parehong pagpapalaki. 1389 01:46:14,541 --> 01:46:17,791 Gano'n pinalaki ang karamihan ng mga lalaki dito. 1390 01:46:18,791 --> 01:46:20,750 Babagsak sila sa geography, 1391 01:46:21,250 --> 01:46:24,291 pero sanay silang ipangalandakan ang moralidad nila. 1392 01:46:26,958 --> 01:46:28,666 Ito lang ang tinuro sa amin. 1393 01:46:31,416 --> 01:46:33,750 Halimbawa, ang kamag-anak kong si Kuya Pramod, 1394 01:46:34,375 --> 01:46:35,958 bestfriend kong si Deepak, 1395 01:46:36,625 --> 01:46:38,375 estudyante kong si Rakesh. 1396 01:46:40,208 --> 01:46:43,166 Kung lumaki sila sa environment mo, naging iba sana sila. 1397 01:46:49,208 --> 01:46:50,458 Pero susubukan ko. 1398 01:46:51,958 --> 01:46:53,416 Gagalingan ko. 1399 01:46:54,541 --> 01:46:57,208 Mas gagalingan ko pa kesa sa PhD ko. 1400 01:46:58,875 --> 01:47:02,583 Buong buhay ko, lagi akong nagtuturo. Ngayon, estudyante ako. 1401 01:47:03,083 --> 01:47:06,500 Di ko rin sasabihin na pinapayagan ko ang sinumang babae. 1402 01:47:07,000 --> 01:47:09,125 Dahil kaya niyang magdesisyon. 1403 01:47:10,166 --> 01:47:13,416 Siguradong magkakamali ako. Pero hihingi ako ng tawad. 1404 01:47:14,666 --> 01:47:15,916 Itatama ko. 1405 01:47:16,000 --> 01:47:18,166 Wag mo lang akong i-suspend. 1406 01:47:18,916 --> 01:47:20,916 Payagan mo akong kumuha ng retest. 1407 01:47:24,041 --> 01:47:26,583 Alam kong guwapo si Namit. 1408 01:47:27,208 --> 01:47:29,708 Bata pa siya, mayaman at matalino. 1409 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 Hindi man ako gano'n. 1410 01:47:34,208 --> 01:47:37,000 Pero kahit ano pa ako, 1411 01:47:38,375 --> 01:47:41,125 bibigyan kita ng patas na pagmamahal, Ms. Bose. 1412 01:47:44,083 --> 01:47:47,541 Magiging pantay tayo. 1413 01:47:51,458 --> 01:47:53,666 Kasi "cute na babae, nerd na lalaki," 1414 01:47:55,375 --> 01:47:58,333 'yon ang totoong rom-com, di ba? 1415 01:48:03,791 --> 01:48:06,416 Pinupuri kita pero mukha kang malungkot? 1416 01:48:10,791 --> 01:48:14,958 Ang taong single, masaya man o malungkot, pareho ang hitsura. 1417 01:48:20,166 --> 01:48:21,083 "Single"? 1418 01:48:29,750 --> 01:48:30,583 Namit? 1419 01:48:32,000 --> 01:48:35,166 Nagtanghalian lang kami, inisip mo nang may kabit ako? 1420 01:48:36,000 --> 01:48:37,666 Di ba pwedeng pagkakaibigan? 1421 01:48:37,750 --> 01:48:39,250 Buwisit na MCP! 1422 01:48:41,541 --> 01:48:42,458 Sandali lang. 1423 01:48:46,541 --> 01:48:48,958 -Ano'ng hinahanap mo? -'Yong singsing! 1424 01:48:50,041 --> 01:48:53,291 No'ng binalik mo 'yon, lagi ko 'yong iniingatan. 1425 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 Ngayong tamang panahon na… buwisit! 1426 01:48:56,166 --> 01:48:58,625 Pilay din ang kapalaran ko, tulad ko. 1427 01:48:59,708 --> 01:49:02,083 Tulad mo ang kapalaran mo. 1428 01:49:02,166 --> 01:49:04,708 -Époustouflant. -Épous… ano? 1429 01:49:05,916 --> 01:49:07,500 Di mo pa naiintindihan? 1430 01:49:08,166 --> 01:49:09,000 Hindi. 1431 01:49:16,833 --> 01:49:18,500 Congratulations, Shri. 1432 01:49:19,500 --> 01:49:20,916 Engaged na tayo. 1433 01:49:25,000 --> 01:49:28,958 Halo-halo ang nararamdaman niya 1434 01:49:29,833 --> 01:49:33,708 Habang dahan-dahan siyang naglalakad 1435 01:49:34,541 --> 01:49:39,250 Halo-halo ang nararamdaman niya 1436 01:49:39,333 --> 01:49:43,291 Habang dahan-dahan siyang naglalakad 1437 01:49:43,958 --> 01:49:48,625 Pagdating niya, masaya ang lahat 1438 01:49:48,708 --> 01:49:53,791 Parang fairy lights ang mga hakbang niya 1439 01:49:53,875 --> 01:49:58,000 O anghel ng awa, ikaw ang para sa akin 1440 01:49:58,625 --> 01:50:00,791 Ikaw ang para sa akin 1441 01:50:00,875 --> 01:50:05,291 Bakit pa maghahanap ng iba? 1442 01:50:45,916 --> 01:50:50,750 Dahan-dahan, pinapasaya mo ako 1443 01:50:50,833 --> 01:50:55,416 Dahan-dahan, napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo 1444 01:50:55,500 --> 01:51:00,250 Dahan-dahan, pinapasaya mo ako 1445 01:51:00,333 --> 01:51:05,000 Dahan-dahan, napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo 1446 01:52:47,208 --> 01:52:49,583 Kapag kasama kita 1447 01:52:49,666 --> 01:52:51,916 Malapit sa akin 1448 01:52:52,000 --> 01:52:56,791 Sapat na ang presensiya mo 1449 01:52:56,875 --> 01:52:59,208 Balik-balikan mo ako 1450 01:52:59,291 --> 01:53:01,500 Pero wag kang magsalita 1451 01:53:01,583 --> 01:53:06,416 Sapat nang makita kita 1452 01:53:06,500 --> 01:53:11,166 Kakaiba pag kasama kita 1453 01:53:11,250 --> 01:53:15,875 Kakaiba ang katahimikan pag kasama ka 1454 01:53:15,958 --> 01:53:20,625 Medyo hindi tayo mapakali 1455 01:53:20,708 --> 01:53:26,375 Hindi na kailangang sabihin ang lahat 1456 01:53:27,958 --> 01:53:32,750 Dahan-dahan, pinapasaya mo ako 1457 01:53:32,833 --> 01:53:37,416 Dahan-dahan, napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo 1458 01:53:37,500 --> 01:53:42,208 Dahan-dahan, pinapasaya mo ako 1459 01:53:42,291 --> 01:53:46,541 Dahan-dahan, napapalagay ang loob ko dahil sa 'yo 1460 01:53:46,625 --> 01:53:50,833 Noong nakilala kita, hiniling ko 1461 01:53:51,458 --> 01:53:55,541 Na sana'y noon pa tayo nagkita 1462 01:53:56,166 --> 01:54:00,458 Na sana'y noon pa tayo nagkita 1463 01:54:00,541 --> 01:54:04,666 Nagsalin ng Subtitle: ACQT 1463 01:54:05,305 --> 01:55:05,458