1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:33,500 --> 00:00:36,083 我是怎麼回事? 3 00:00:36,916 --> 00:00:40,250 為何如此失落? 4 00:00:40,333 --> 00:00:42,666 我以前瘋了嗎? 5 00:00:42,750 --> 00:00:43,708 (聖誕快樂) 6 00:00:43,791 --> 00:00:47,375 還是我現在瘋了? 7 00:00:47,458 --> 00:00:50,458 你已徹底失控,頭髮凌亂不堪 8 00:00:51,041 --> 00:00:53,875 你把自己怎麼了? 9 00:00:53,958 --> 00:00:55,791 我有了心上人 10 00:00:55,875 --> 00:00:57,541 我有了心上人 11 00:00:57,625 --> 00:00:59,333 她偷走我的心 12 00:00:59,416 --> 00:01:01,041 她偷走我的心 13 00:01:01,125 --> 00:01:02,875 朋友,我該怎麼說? 14 00:01:02,958 --> 00:01:04,666 朋友,我該怎麼說? 15 00:01:04,750 --> 00:01:06,375 我飽受驚嚇! 16 00:01:06,458 --> 00:01:08,208 我飽受驚嚇! 17 00:01:08,291 --> 00:01:10,375 我有了心上人… 18 00:01:10,458 --> 00:01:11,833 (馬戲團蒞臨哲雪鋪) 19 00:01:11,916 --> 00:01:14,333 -我有了心上人! -我有了心上人! 20 00:01:14,416 --> 00:01:16,208 我有了心上人 21 00:01:22,166 --> 00:01:23,041 嬈琪 22 00:01:23,541 --> 00:01:29,000 (音速電器行) 23 00:01:36,583 --> 00:01:39,500 希力,我並不喜歡你 24 00:01:41,625 --> 00:01:42,458 而且… 25 00:01:43,208 --> 00:01:45,916 你好歹也選個真的戒指 26 00:01:46,000 --> 00:01:47,666 我爸開銀樓耶 27 00:01:49,750 --> 00:01:53,500 「希力,請教教我這個 這什麼意思?那什麼意思?」 28 00:01:53,583 --> 00:01:56,041 嬈琪,你上課時老纏著我 29 00:01:56,125 --> 00:01:58,125 -我纏著你? -對啊 30 00:01:58,208 --> 00:01:59,875 那叫友情啦,傻瓜! 31 00:02:01,833 --> 00:02:05,458 愛情跟友情沒兩樣 我昨天看的電影說的 32 00:02:05,541 --> 00:02:07,083 電影也有演 33 00:02:07,166 --> 00:02:10,000 友情要歷經多年才能熬成愛情 34 00:02:10,541 --> 00:02:14,916 對,可是帝帕說 「她爸爸開銀樓又怎樣?」 35 00:02:15,000 --> 00:02:17,625 「他女兒又不是寶石,她會答應的」 36 00:02:21,750 --> 00:02:23,125 希力努崔巴堤! 37 00:02:23,208 --> 00:02:26,666 海底撈月只會讓你乾瞪眼又難過 38 00:02:26,750 --> 00:02:29,375 你這樣找不到真愛,也打不到炮 39 00:02:29,458 --> 00:02:31,416 我要詛咒你 40 00:02:32,791 --> 00:02:37,166 另外,我要送你朋友帝帕一個小禮物 41 00:02:37,250 --> 00:02:38,708 請拿掉眼鏡 42 00:02:50,250 --> 00:02:54,291 (9月13日星期五,5點30分) 43 00:03:17,625 --> 00:03:20,125 胖弟,你真固執耶,每天都來 44 00:03:20,208 --> 00:03:23,708 烤焦的煎餅、壞掉的蔬菜,你全都吃 45 00:03:24,875 --> 00:03:27,708 大概嬈琪的詛咒也對你發威了 46 00:03:27,791 --> 00:03:29,125 你現在要孤單囉 47 00:03:53,500 --> 00:03:56,083 大哥,這是前兩個月的房租 48 00:03:56,750 --> 00:03:59,708 帝帕還少四千元,但他下禮拜會給 49 00:04:10,958 --> 00:04:12,416 我在你這個年紀時 50 00:04:12,916 --> 00:04:15,583 已經在幫小孩出民宿的錢了 51 00:04:17,291 --> 00:04:20,291 你卻還在跟室友分攤房租 52 00:04:20,875 --> 00:04:24,583 你看普拉莫,我這個沒用的飯桶朋友 53 00:04:24,666 --> 00:04:26,791 我能讓他在我公司裡工作 54 00:04:27,291 --> 00:04:30,958 還讓他和波蜜拉住我家 55 00:04:32,625 --> 00:04:34,666 快辭掉這個鳥教職吧 56 00:04:36,833 --> 00:04:40,708 跟我一起做不動產這一行 57 00:04:47,250 --> 00:04:48,458 何必呢? 58 00:04:49,083 --> 00:04:51,666 生不帶來,死不帶去 59 00:04:52,291 --> 00:04:55,166 哇咧!對不起 60 00:04:58,666 --> 00:04:59,500 拿去吧 61 00:05:01,708 --> 00:05:02,541 再見 62 00:05:05,458 --> 00:05:07,708 我比這傢伙樂觀多了 63 00:05:14,083 --> 00:05:16,166 大嫂,我在公車上 64 00:05:16,250 --> 00:05:20,541 沒關係,但你先告訴我 泡菜用哪個罐子裝最好? 65 00:05:20,625 --> 00:05:23,041 左邊波蜜拉拿的傳統造型 66 00:05:23,125 --> 00:05:25,041 還是右邊妮夏拿的現代造型? 67 00:05:25,125 --> 00:05:26,416 妮夏的罐子比較好 68 00:05:29,625 --> 00:05:31,791 市面上的選擇好多 69 00:05:31,875 --> 00:05:33,458 外表很重要,希力 70 00:05:35,041 --> 00:05:37,791 叔叔,拜託別讓這碼事更複雜了 71 00:05:37,875 --> 00:05:41,000 不然你上課和我上班都會遲到 72 00:05:41,500 --> 00:05:42,750 傳統的比較好看 73 00:05:42,833 --> 00:05:45,250 -謝謝,你聽好哦 -有眼光,掰掰 74 00:05:46,333 --> 00:05:49,291 你怎麼在個人簡介裡寫42歲? 75 00:05:49,375 --> 00:05:51,541 不是叫你寫39嗎? 76 00:05:51,625 --> 00:05:53,000 年齡很重要,希力 77 00:05:53,750 --> 00:05:56,000 差三年沒差啦 78 00:05:56,083 --> 00:05:57,708 我已經努力15年了 79 00:05:58,875 --> 00:06:01,666 師父說你今年福星高照 80 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 會在2024年結婚 81 00:06:04,083 --> 00:06:06,458 也許那混蛋是說西元「前」2024年 82 00:06:06,541 --> 00:06:10,750 請阿帝在攝影棚把你拍好看點哦 83 00:06:11,333 --> 00:06:12,250 安啦 84 00:06:15,333 --> 00:06:18,833 (維卡斯大學,哲雪鋪) 85 00:06:23,041 --> 00:06:24,000 你好 86 00:06:32,875 --> 00:06:34,000 大家安靜! 87 00:06:35,166 --> 00:06:36,541 安靜!我來了 88 00:06:37,125 --> 00:06:38,125 別吵了! 89 00:06:39,875 --> 00:06:40,708 別吵了 90 00:06:41,916 --> 00:06:43,041 同學早 91 00:06:43,125 --> 00:06:44,791 老師早 92 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 大家好 93 00:06:49,291 --> 00:06:50,416 (希力,明天再來!) 94 00:06:50,500 --> 00:06:51,375 喂 95 00:06:53,958 --> 00:06:55,541 今天早上提早開始鬧啊? 96 00:07:01,375 --> 00:07:02,750 (佳) 97 00:07:03,750 --> 00:07:05,833 誰能把這個字翻譯成北印度文? 98 00:07:08,375 --> 00:07:09,416 卡提克,說吧 99 00:07:10,416 --> 00:07:12,875 這個字的意思是「去」 100 00:07:12,958 --> 00:07:15,208 佳查米、佳查瓦、佳查馬 101 00:07:15,291 --> 00:07:18,500 意思是:「我去,我們兩個去」 102 00:07:18,583 --> 00:07:19,916 還有:「我們都去」 103 00:07:20,708 --> 00:07:23,458 -很好,卡提克,非常好 -謝謝老師 104 00:07:24,416 --> 00:07:25,250 好吧 105 00:07:25,333 --> 00:07:27,541 如果有一天奇蹟出現 106 00:07:28,041 --> 00:07:31,041 老師體驗到「我要去了」的快感 107 00:07:31,125 --> 00:07:33,416 -崔巴堤老師會怎麼叫? -怎麼叫? 108 00:07:34,333 --> 00:07:38,458 「哦,我佳查米了…」 109 00:07:41,458 --> 00:07:43,625 拉克西,又在搞笑啦? 110 00:07:46,916 --> 00:07:48,291 搞笑? 111 00:07:48,375 --> 00:07:51,416 沒有,我其實有問題,呃… 112 00:07:52,291 --> 00:07:54,291 「處女」要怎麼翻成梵文? 113 00:07:55,916 --> 00:07:56,791 閉嘴! 114 00:07:57,333 --> 00:08:01,333 老師,抱歉,我問這個 不是為了撩…我是說激怒你 115 00:08:04,875 --> 00:08:06,958 你怎麼不來一場熱戀呢? 116 00:08:07,041 --> 00:08:09,333 嘴巴說說當然容易啊 117 00:08:09,416 --> 00:08:11,125 踹你蛋蛋哦 118 00:08:11,708 --> 00:08:12,541 往下看 119 00:08:13,083 --> 00:08:15,875 你知道你學生為什麼欺負你吧? 120 00:08:16,541 --> 00:08:18,250 你要想辦法了解原因 121 00:08:18,333 --> 00:08:19,166 (照相館) 122 00:08:19,250 --> 00:08:22,000 你都42歲了還是處男 123 00:08:22,083 --> 00:08:24,083 沒錯,你的運氣很差 124 00:08:24,166 --> 00:08:25,833 但是你也逆來順受 125 00:08:25,916 --> 00:08:28,250 雖然好像不可能,但總得試試啊 126 00:08:28,333 --> 00:08:29,166 當然 127 00:08:29,750 --> 00:08:33,125 我已經試到都能寫論文拿博士了 128 00:08:33,208 --> 00:08:34,291 脖子伸直 129 00:08:34,375 --> 00:08:36,416 -有人對我的名字有意見 -希力奴? 130 00:08:37,250 --> 00:08:39,875 希力維努?希力拉肚? 131 00:08:39,958 --> 00:08:41,916 -有人對我的工作有意見 -梵文? 132 00:08:42,875 --> 00:08:43,750 老師? 133 00:08:43,833 --> 00:08:45,291 有人對我有意見 134 00:08:45,375 --> 00:08:47,250 我身體怪怪的,希力努 135 00:08:47,333 --> 00:08:49,375 您空腹喝咖啡嗎? 136 00:08:50,000 --> 00:08:51,458 可能是脹氣吧 137 00:08:51,541 --> 00:08:52,833 噁心! 138 00:08:53,916 --> 00:08:57,333 我有個辦法能順利解決你的問題 139 00:09:02,125 --> 00:09:04,791 這個成人聊天程式三個月前上架 140 00:09:04,875 --> 00:09:05,875 (像你這樣的人) 141 00:09:05,958 --> 00:09:08,500 叫做「像你這樣的人」 142 00:09:09,333 --> 00:09:11,750 簡稱「像樣人」 143 00:09:11,833 --> 00:09:14,583 跟其他程式完全不同,老兄 144 00:09:14,666 --> 00:09:18,333 你跟你的身分完全保密 145 00:09:20,041 --> 00:09:21,541 月費只要699盧比 146 00:09:22,041 --> 00:09:25,041 把其他垃圾程式全都退訂吧 147 00:09:26,625 --> 00:09:29,375 這可是文字遊戲 148 00:09:33,500 --> 00:09:34,416 (找伴) 149 00:09:34,500 --> 00:09:35,666 按下這個 150 00:09:36,666 --> 00:09:40,541 就會有小姐接聽 151 00:09:40,625 --> 00:09:42,666 -喂 -每次都換人 152 00:09:42,750 --> 00:09:44,750 -你聽 -每次都是不同人 153 00:09:46,208 --> 00:09:48,500 這是你的辦法?打電話聊天? 154 00:09:49,083 --> 00:09:50,875 不只是講話 155 00:09:50,958 --> 00:09:53,791 可以讓你掏心掏肺 156 00:09:53,875 --> 00:09:58,166 她會先用笑聲鼓勵你 157 00:09:59,041 --> 00:10:01,958 然後你心裡的那片寧靜海 158 00:10:02,041 --> 00:10:04,791 就算沉睡了幾十年 159 00:10:04,875 --> 00:10:07,625 都會開始有漣漪,崔巴堤先生 160 00:10:09,416 --> 00:10:11,083 內心開始激起波濤 161 00:10:12,333 --> 00:10:13,583 起初小小的 162 00:10:15,000 --> 00:10:16,375 然後變大 163 00:10:17,750 --> 00:10:19,708 更大 164 00:10:20,333 --> 00:10:22,041 再大 165 00:10:22,541 --> 00:10:25,750 越來越大… 166 00:10:25,833 --> 00:10:28,916 然後哲雪鋪就會掀起海嘯,懂嗎? 167 00:10:30,208 --> 00:10:31,916 喂,過來一下 168 00:10:32,416 --> 00:10:36,541 連女校長都不接我電話 你為什麼覺得其他女人會? 169 00:10:36,625 --> 00:10:37,541 你想想看 170 00:10:38,208 --> 00:10:41,416 沒錯,這就是「像樣人」的魔力 171 00:10:42,083 --> 00:10:43,833 因為女生看不到你的臉 172 00:10:45,333 --> 00:10:47,583 只能用螢幕接電話 173 00:10:47,666 --> 00:10:48,500 (配對成功) 174 00:10:48,583 --> 00:10:51,791 誰來電或對方長相都不重要 175 00:10:53,125 --> 00:10:54,833 這樣好像在騙女孩子 176 00:10:54,916 --> 00:10:57,041 你的人生不也在騙你? 177 00:10:57,125 --> 00:10:59,333 你不能當主角,至少能跑龍套 178 00:10:59,416 --> 00:11:01,041 你是有多帥? 179 00:11:01,125 --> 00:11:03,083 -你老婆甩了你 -好歹結婚兩年了 180 00:11:03,166 --> 00:11:05,000 -但她跑啦 -兩年! 181 00:11:05,916 --> 00:11:07,250 至少我有過老婆 182 00:11:07,750 --> 00:11:09,708 過去20年來 183 00:11:09,791 --> 00:11:12,958 你的通訊錄裡只有你大嫂和妮夏 184 00:11:18,375 --> 00:11:21,541 寂寞是會殺人的,朋友 185 00:11:22,083 --> 00:11:24,375 如果人生不給你機會 186 00:11:24,458 --> 00:11:25,875 你就創造一個 187 00:11:25,958 --> 00:11:29,291 雖然可能不夠完美,還是能湊合一下 188 00:11:31,458 --> 00:11:32,750 帝帕? 189 00:11:34,500 --> 00:11:36,208 小姐,我來了! 190 00:11:36,291 --> 00:11:37,375 等一下打給你 191 00:11:55,500 --> 00:11:58,208 「像樣人」 192 00:11:58,291 --> 00:11:59,125 (配對成功) 193 00:11:59,208 --> 00:12:01,625 「像樣人」 194 00:12:02,625 --> 00:12:03,625 喂 195 00:12:06,375 --> 00:12:08,291 喂 196 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 幸會 197 00:12:12,041 --> 00:12:14,375 幸什麼會? 198 00:12:16,958 --> 00:12:18,666 我叫希力努崔巴堤 199 00:12:19,750 --> 00:12:22,916 好名字,但我沒問你 200 00:12:23,958 --> 00:12:24,833 抱歉 201 00:12:26,208 --> 00:12:28,750 我沒跟人家這樣聊過 202 00:12:30,375 --> 00:12:33,041 所以如果我越界了,請見諒 203 00:12:33,125 --> 00:12:36,041 用這個程式不就是要越界? 204 00:12:38,541 --> 00:12:39,375 對啊 205 00:12:42,458 --> 00:12:43,666 你吃飽沒? 206 00:12:51,083 --> 00:12:54,000 現在晚上9點半,所以我才問 207 00:12:54,875 --> 00:12:58,375 我想吃甜點 208 00:13:00,208 --> 00:13:01,750 我也喜歡甜點 209 00:13:02,333 --> 00:13:04,833 但會有胃酸、發胖,甚至得糖尿病 210 00:13:05,833 --> 00:13:09,000 不過我每個禮拜天還是狂吃甜餅 211 00:13:19,000 --> 00:13:20,208 你的聲音 212 00:13:21,041 --> 00:13:23,041 有傳奇歌手拉塔的天真感 213 00:13:23,541 --> 00:13:25,416 還有艾莎的俏皮感 214 00:13:25,500 --> 00:13:29,291 你的聲音也很好聽 215 00:13:29,375 --> 00:13:33,666 就像詩人古札和喬治克隆尼的綜合體 216 00:13:37,791 --> 00:13:42,166 你今晚穿什麼? 217 00:13:43,291 --> 00:13:44,250 睡衣 218 00:13:45,708 --> 00:13:46,708 你真可愛 219 00:13:47,958 --> 00:13:50,500 那你用什麼語言示愛? 220 00:13:51,958 --> 00:13:53,000 梵文 221 00:13:53,083 --> 00:13:54,041 梵文? 222 00:13:56,041 --> 00:14:00,625 誰還在這個年代講絕跡的語言啊? 223 00:14:04,041 --> 00:14:04,875 什麼? 224 00:14:05,791 --> 00:14:08,416 不好意思,但是語言不會絕跡 225 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 也許講的人變少 226 00:14:11,541 --> 00:14:16,166 但只看法國哲學家沙特的書 卻不看迦梨陀娑,總是有缺憾 227 00:14:17,291 --> 00:14:20,583 梵文的書也許封面不花俏 228 00:14:21,083 --> 00:14:24,791 字裡行間卻有真正的魔力 229 00:14:26,041 --> 00:14:28,000 好性感哦 230 00:14:29,083 --> 00:14:32,416 我能叫你希力嗎? 231 00:14:33,708 --> 00:14:35,458 -只叫希力 -好 232 00:14:36,041 --> 00:14:37,208 哦,希力 233 00:14:38,041 --> 00:14:39,875 我的希力 234 00:14:40,833 --> 00:14:42,708 希力 235 00:14:42,791 --> 00:14:45,250 只叫希力 236 00:14:45,333 --> 00:14:48,333 希力,哦,希力 237 00:14:51,958 --> 00:14:54,458 我沒有你會怎麼樣? 238 00:14:56,041 --> 00:14:58,625 就好像沒有呼吸 239 00:14:59,958 --> 00:15:05,833 我的愛人,我倆有如咫尺天涯 240 00:15:07,583 --> 00:15:11,083 在你呼喚我的那一刻… 241 00:15:11,166 --> 00:15:15,333 我跑進你的臂彎 242 00:15:15,416 --> 00:15:18,791 讓我日日夜夜 243 00:15:18,875 --> 00:15:21,958 迷失在你深情的溫暖陰影下 244 00:15:22,583 --> 00:15:26,500 我的愛,當你在我身邊時 245 00:15:26,583 --> 00:15:29,958 我的雙眼再也不必尋尋覓覓 246 00:15:42,666 --> 00:15:44,333 靠! 247 00:15:44,416 --> 00:15:45,833 怎麼樣? 248 00:15:47,666 --> 00:15:50,375 「我能叫你希力嗎?」 249 00:15:51,375 --> 00:15:54,083 「哦,希力!」老弟! 250 00:15:56,291 --> 00:16:00,208 第一次有人這麼深情叫我,阿帝 251 00:16:00,291 --> 00:16:03,541 哇,讚啦! 252 00:16:04,958 --> 00:16:06,750 (默讀) 253 00:16:22,958 --> 00:16:23,791 老師,你… 254 00:16:25,083 --> 00:16:26,166 還好嗎? 255 00:16:27,583 --> 00:16:28,791 還好啊,怎麼了? 256 00:16:28,875 --> 00:16:29,958 沒有,老師在笑 257 00:16:33,625 --> 00:16:35,000 真好笑,拉克西 258 00:16:50,166 --> 00:16:54,458 你就像我成真的願望 259 00:16:54,541 --> 00:16:57,625 我就像一顆流星 260 00:16:58,125 --> 00:17:02,291 我是你的前世情人 261 00:17:02,375 --> 00:17:06,041 今生也想與你共度 262 00:17:06,125 --> 00:17:10,208 我的愛,當你在我身邊時 263 00:17:10,291 --> 00:17:14,833 我的雙眼再也不必尋尋覓覓 264 00:17:14,916 --> 00:17:18,791 濃霧消散,我好自在 265 00:17:18,875 --> 00:17:22,708 自從找到你,自從你進入我心中 266 00:17:22,791 --> 00:17:26,791 到處都有你的倩影,你就像萬中選一 267 00:17:26,875 --> 00:17:30,208 我再也不會讓你離開 268 00:17:30,291 --> 00:17:34,208 我的愛,當你在我身邊時 269 00:17:34,291 --> 00:17:38,583 我的雙眼再也不必尋尋覓覓 270 00:17:42,541 --> 00:17:44,958 胖弟,你知道嗎? 271 00:17:45,875 --> 00:17:47,708 如果他們看不見你 272 00:17:48,333 --> 00:17:50,166 你就不會怕他們 273 00:17:53,916 --> 00:17:57,458 希望你馬上找到另一半 274 00:17:59,083 --> 00:18:02,458 你明明知道茉莉花會害我咳嗽 275 00:18:04,791 --> 00:18:05,625 巴努 276 00:18:07,166 --> 00:18:08,000 巴努 277 00:18:10,750 --> 00:18:11,625 聽我說啦 278 00:18:11,708 --> 00:18:15,000 我整天聽你講話,不能休息一下嗎? 279 00:18:16,875 --> 00:18:17,708 巴努 280 00:18:18,875 --> 00:18:20,000 我在想… 281 00:18:20,875 --> 00:18:22,416 我們來一點情趣吧 282 00:18:23,541 --> 00:18:25,000 來點新奇刺激的 283 00:18:25,083 --> 00:18:26,416 就你跟我兩個 284 00:18:28,083 --> 00:18:30,291 我們這個年紀不適合啦 285 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 串流平台把人都搞瘋了 286 00:18:35,875 --> 00:18:37,166 只播垃圾 287 00:18:38,416 --> 00:18:39,708 去找點事情做 288 00:18:40,208 --> 00:18:42,208 就不會有這種變態想法 289 00:18:44,083 --> 00:18:47,666 我不是請你幫我開雲端廚房嗎? 290 00:18:47,750 --> 00:18:49,958 姑蘇,你的烹飪嗜好 291 00:18:50,750 --> 00:18:52,416 會讓我皮包大失血 292 00:18:54,875 --> 00:18:57,125 這位太太今天要買什麼? 293 00:18:57,208 --> 00:19:01,458 紅白蘿蔔,我什麼都有,你要什麼? 294 00:19:01,541 --> 00:19:04,458 有別的嗎?我想煮點不一樣的 295 00:19:04,541 --> 00:19:06,083 等一下,這位太太 296 00:19:06,583 --> 00:19:08,416 你應該試試這個酪梨 297 00:19:08,916 --> 00:19:12,583 這是板球巨星的農場產品 保證大家都會誇獎你 298 00:19:13,375 --> 00:19:15,375 -好,給我兩打 -好 299 00:19:15,958 --> 00:19:19,250 -不要坑我哦 -我什麼時候坑你了? 300 00:19:19,333 --> 00:19:20,875 -姑蘇姊? -喬伊先生 301 00:19:20,958 --> 00:19:23,458 你好,抱歉,這… 302 00:19:23,541 --> 00:19:24,625 -這是什麼? -奶酪餅 303 00:19:26,291 --> 00:19:28,416 我昨天剛從加爾各答回來 304 00:19:28,916 --> 00:19:31,625 我全家人都超喜歡您的泡菜 305 00:19:32,208 --> 00:19:34,958 檸檬泡菜裡的香粉更是讓人瘋狂 306 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 我有多加一點丁香 307 00:19:38,833 --> 00:19:41,250 原來,加那個也許能提味 308 00:19:43,625 --> 00:19:46,291 這種味道可以賣錢的 309 00:19:46,791 --> 00:19:49,625 你應該把這個嗜好當成事業 310 00:19:52,875 --> 00:19:57,791 說真的,我從來沒看過您這麼高興 311 00:19:58,833 --> 00:20:01,833 你是來稱讚我的泡菜 還是有其他陰謀? 312 00:20:01,916 --> 00:20:05,125 是的,我帶來很特別的消息 313 00:20:05,208 --> 00:20:07,083 比奶酪餅還特別 314 00:20:07,625 --> 00:20:09,000 (希力努,視訊電話…) 315 00:20:09,083 --> 00:20:09,916 (希力努) 316 00:20:10,000 --> 00:20:11,125 -我說過我上課… -希力 317 00:20:11,208 --> 00:20:12,541 有人跟你提親 318 00:20:14,333 --> 00:20:16,125 她是喬伊的姪女 319 00:20:16,208 --> 00:20:18,875 他說他姪女這兩年來也一直想結婚 320 00:20:18,958 --> 00:20:20,708 她看過我的照片嗎? 321 00:20:20,791 --> 00:20:22,208 有啦 322 00:20:22,291 --> 00:20:23,833 你提過我的職業嗎? 323 00:20:24,458 --> 00:20:25,375 當然有 324 00:20:25,875 --> 00:20:27,166 我有給你的個人簡介 325 00:20:27,250 --> 00:20:29,375 你猜怎麼著?她也是老師 326 00:20:30,375 --> 00:20:33,416 也許她的小孩跟我同齡 或者她自己跟你同齡 327 00:20:33,500 --> 00:20:35,208 其中一定有鬼 328 00:20:35,291 --> 00:20:36,458 你就直說了吧 329 00:20:37,041 --> 00:20:38,625 這不是重點 330 00:20:38,708 --> 00:20:40,791 但我還是說了,讓你安心 331 00:20:40,875 --> 00:20:43,916 她32歲,單身,而且沒結過婚 332 00:20:44,000 --> 00:20:44,833 真的? 333 00:20:45,500 --> 00:20:46,708 好吧,照片傳給我 334 00:20:46,791 --> 00:20:49,166 我沒要她的照片 335 00:20:49,250 --> 00:20:51,958 看吧,我就知道 336 00:20:52,041 --> 00:20:54,708 我不想再讓人打槍了,我不去 337 00:20:54,791 --> 00:20:57,916 你非去不可,沒得商量,先見面再說 338 00:20:58,000 --> 00:21:00,708 反正加爾各答只要幾小時車程 339 00:21:10,958 --> 00:21:11,833 先生點什麼? 340 00:21:13,250 --> 00:21:16,208 一杯茶,少點牛奶 多點茶、薑、茴香和豆蔻 341 00:21:16,833 --> 00:21:20,500 先生,我們沒有茶 要特別口味的咖啡嗎? 342 00:21:21,875 --> 00:21:22,708 不用 343 00:21:26,666 --> 00:21:29,416 (瑪杜波思:嗨,剛到,上來了!) 344 00:21:39,208 --> 00:21:41,375 (印度咖啡屋) 345 00:21:41,458 --> 00:21:45,291 他既期待,又怕受傷害 346 00:21:46,375 --> 00:21:50,125 她優哉游哉,蓮步輕移 347 00:21:51,125 --> 00:21:55,916 他既期待,又怕受傷害 348 00:21:56,000 --> 00:21:59,375 她優哉游哉,蓮步輕移 349 00:21:59,458 --> 00:22:00,375 (印度咖啡屋) 350 00:22:00,458 --> 00:22:05,083 她到達時,四周充滿喜樂 351 00:22:05,166 --> 00:22:09,750 每踏一步,有如仙女閃耀金光 352 00:22:09,833 --> 00:22:14,500 救世仙女,我們佳偶天成 353 00:22:15,083 --> 00:22:16,958 我們佳偶天成 354 00:22:17,041 --> 00:22:22,000 今生有你,死而無憾 355 00:22:22,083 --> 00:22:22,958 希力努? 356 00:22:24,666 --> 00:22:25,708 是你吧? 357 00:22:26,958 --> 00:22:28,125 瑪杜波思 358 00:22:29,666 --> 00:22:33,833 他既期待,又怕受傷害 359 00:22:34,500 --> 00:22:38,500 她優哉游哉,蓮步輕移 360 00:22:39,291 --> 00:22:44,208 他既期待,又怕受傷害 361 00:22:44,291 --> 00:22:48,458 她優哉游哉,蓮步輕移 362 00:22:49,666 --> 00:22:51,500 你聽我說,我賺得不多 363 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 扣掉房租和日常開銷就快沒錢了 364 00:22:55,875 --> 00:22:57,208 我賺得夠多 365 00:22:58,250 --> 00:22:59,875 必要時能養活兩個人 366 00:23:03,208 --> 00:23:04,333 你不是老師嗎? 367 00:23:05,416 --> 00:23:06,625 你教什麼的? 368 00:23:08,250 --> 00:23:12,875 法文,我在藝術語言學院 369 00:23:15,541 --> 00:23:17,208 你恐怕不了解 370 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 我的學校 371 00:23:20,625 --> 00:23:22,625 和論文指導老師都在哲雪鋪 372 00:23:22,708 --> 00:23:24,416 我不能搬去加爾各答 373 00:23:25,916 --> 00:23:27,625 誰說要你搬的? 374 00:23:29,875 --> 00:23:33,083 如果順利的話,我就搬過去 375 00:23:33,791 --> 00:23:35,625 到你的學校教法文 376 00:23:48,416 --> 00:23:50,208 你好! 377 00:24:08,791 --> 00:24:10,416 我真的是最佳人選嗎? 378 00:24:12,291 --> 00:24:15,083 我過去2年看了不下35個人的簡介 379 00:24:15,833 --> 00:24:18,875 四個萊胡、三個酷納、七個艾菩榭克 380 00:24:20,000 --> 00:24:21,333 但是你的名字 381 00:24:22,333 --> 00:24:23,250 希力努 382 00:24:25,125 --> 00:24:27,041 沒錯,真的讓我眼睛一亮 383 00:24:28,125 --> 00:24:30,166 然後我看了你的嗜好 384 00:24:32,375 --> 00:24:33,458 一個也沒有 385 00:24:34,000 --> 00:24:36,625 你真的奪走我的心 386 00:24:37,291 --> 00:24:41,291 至少你沒假裝熱愛爬山或水上活動 387 00:24:42,083 --> 00:24:42,916 小姐點什麼? 388 00:24:46,458 --> 00:24:47,458 熱巧克力? 389 00:24:49,875 --> 00:24:51,041 不要 390 00:24:51,625 --> 00:24:53,500 其實我現在想喝茶 391 00:24:53,583 --> 00:24:55,333 他們沒有茶 392 00:24:56,333 --> 00:24:58,291 我知道,抱歉 393 00:24:59,375 --> 00:25:00,708 要換地方嗎? 394 00:25:03,791 --> 00:25:06,000 -茶裡要加牛奶嗎? -要 395 00:25:06,083 --> 00:25:08,500 少點牛奶、多點茶 加點薑、茴香和豆蔻 396 00:25:10,750 --> 00:25:11,583 可以嗎? 397 00:25:15,000 --> 00:25:15,833 怎麼回事? 398 00:25:16,875 --> 00:25:17,708 (酒吧) 399 00:25:17,791 --> 00:25:20,958 她講的口氣和速度跟我完全一樣 400 00:25:21,041 --> 00:25:22,875 一字不差,簡直像魔術 401 00:25:22,958 --> 00:25:25,208 這不是魔術,是巫術,朋友 402 00:25:25,291 --> 00:25:29,166 有人故意玩這個把戲弄你 403 00:25:30,625 --> 00:25:32,041 她單身兩年了 404 00:25:33,125 --> 00:25:36,416 還是孟加拉裔美女 法文是她會的第三種語言 405 00:25:36,500 --> 00:25:37,791 法文? 406 00:25:37,875 --> 00:25:38,708 算了吧 407 00:25:38,791 --> 00:25:42,250 梵文老師怎麼可能註定有法式熱吻? 408 00:25:43,958 --> 00:25:46,875 是拉克西搞的嗎? 409 00:25:47,375 --> 00:25:49,583 他可能想在鬧我時拍影片 410 00:25:50,166 --> 00:25:52,791 然後逼我給他高分 411 00:25:55,125 --> 00:25:57,458 要查出真相只有一個辦法 412 00:26:03,416 --> 00:26:06,000 -我們週末去加爾各答 -為什麼? 413 00:26:06,500 --> 00:26:09,958 因為祖克柏說瑪杜波思下個月生日 414 00:26:10,041 --> 00:26:10,958 生日 415 00:26:13,000 --> 00:26:13,833 乾杯 416 00:26:16,666 --> 00:26:18,500 (酒桶終點站威士忌) 417 00:26:22,541 --> 00:26:25,000 幫人慶生就要給驚喜 418 00:26:25,708 --> 00:26:27,916 我們假裝要拍短片 419 00:26:28,000 --> 00:26:30,000 還給個回憶戀情的幌子 420 00:26:30,625 --> 00:26:33,208 讓瑪杜的叔叔、阿姨 421 00:26:33,291 --> 00:26:36,958 兄弟姊妹、朋友、鄰居、寵物和大家 422 00:26:37,458 --> 00:26:39,416 都講幾件她的往事 423 00:26:39,500 --> 00:26:43,458 孩提和少女時代的故事,無論新舊 424 00:26:44,166 --> 00:26:45,666 有了這些秘密情報 425 00:26:45,750 --> 00:26:49,166 研究學者希力努崔巴堤就能知道 426 00:26:49,250 --> 00:26:51,083 瑪杜波思到底是誰 427 00:26:51,166 --> 00:26:54,416 她是貞潔烈女,還是風塵女郎 428 00:27:03,208 --> 00:27:05,041 他們為什麼要跟我們講話? 429 00:27:05,125 --> 00:27:08,458 他們會願意跟法文課學生拉克西講話 430 00:27:08,541 --> 00:27:10,791 -誰…我的媽呀! -你好! 431 00:27:10,875 --> 00:27:12,375 老師,你好 432 00:27:13,166 --> 00:27:14,166 你好 433 00:27:15,833 --> 00:27:16,750 (《印法辭典》) 434 00:27:16,833 --> 00:27:20,291 誰比拉克西更能完成這項秘密任務? 435 00:27:20,958 --> 00:27:21,916 老師 436 00:27:22,000 --> 00:27:25,666 我想贖罪,也希望以後考試能過關 437 00:27:25,750 --> 00:27:28,791 反正我側面看很像法國人 438 00:27:29,458 --> 00:27:32,916 你不管怎麼看都很白爛 她一看到你就會知道 439 00:27:34,250 --> 00:27:36,208 那她怎麼會選老師您? 440 00:27:36,291 --> 00:27:39,500 -王八… -你這麼激動幹嘛? 441 00:27:40,375 --> 00:27:44,458 有人就像大海撈針一樣選了你 442 00:27:44,541 --> 00:27:48,500 你如果現在不圓夢,泡泡就會破掉 443 00:27:51,041 --> 00:27:52,208 重點是 444 00:27:52,791 --> 00:27:55,541 如果泡泡沒有破 445 00:27:56,208 --> 00:27:59,000 以後搭這班火車就不會寂寞 446 00:27:59,666 --> 00:28:02,458 你會整晚護著自己的財物 447 00:28:02,958 --> 00:28:06,958 你會習慣那邊的魚咖哩,會吃海鮮素 448 00:28:07,041 --> 00:28:10,166 你會陪她買紗麗 449 00:28:10,250 --> 00:28:13,750 「老闆,請給我一件高領上衣」 450 00:28:14,500 --> 00:28:15,916 然後崔巴堤太太… 451 00:28:16,000 --> 00:28:19,875 反正你們會墜入愛河,從此幸福快樂 452 00:28:21,625 --> 00:28:24,875 你們這些混蛋記住,我會娶她當老婆 453 00:28:28,666 --> 00:28:32,083 來買蝦子、鯰魚、長鬚鯰哦 454 00:28:32,166 --> 00:28:36,541 我們今天要吃香蕉葉包鰣魚嗎? 455 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 鰣魚 456 00:28:39,916 --> 00:28:41,666 不行,今天只能練唱 457 00:28:46,041 --> 00:28:48,208 不行,辦公室,年終 458 00:28:49,041 --> 00:28:51,416 -我得看書 -我得寫東西 459 00:28:52,458 --> 00:28:56,958 如果女俠盜當初吃魚 誰去跟英國人打仗? 460 00:28:57,458 --> 00:29:00,250 如果老婆不吃飯,她的老公怎麼吃? 461 00:29:07,958 --> 00:29:09,541 你好! 462 00:29:09,625 --> 00:29:11,750 這是瑪杜波思老師的家嗎? 463 00:29:13,041 --> 00:29:14,666 對,你是誰? 464 00:29:14,750 --> 00:29:17,041 我是她的學生 465 00:29:17,875 --> 00:29:19,916 哦!請進,歡迎 466 00:29:20,708 --> 00:29:22,791 好好珍惜香蕉葉包魚 467 00:29:22,875 --> 00:29:24,916 -這個不好買 -看看魚新不新鮮 468 00:29:25,000 --> 00:29:26,458 我煮的,怎麼樣? 469 00:29:26,541 --> 00:29:28,416 阿姨,你煮得好好 470 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 -蕭娜煮得比較好 -我沒煮 471 00:29:31,500 --> 00:29:35,208 她是全家的定心丸,瑪杜的祖母 472 00:29:35,875 --> 00:29:38,000 現在邁入令人緊張的90歲 473 00:29:38,083 --> 00:29:39,291 一定會很好看 474 00:29:39,791 --> 00:29:41,708 她是瑪杜小姐之母,艾努帕瑪 475 00:29:41,791 --> 00:29:43,500 翔巴薩區的鐵娘子 476 00:29:43,583 --> 00:29:46,291 如果瑪杜波思是藝術,她就是藝術家 477 00:29:46,375 --> 00:29:50,708 普里頓姨丈是入贅的作家女婿 478 00:29:50,791 --> 00:29:53,208 本業是藥廠業務,興趣是寫作 479 00:29:54,541 --> 00:29:56,791 他的「黑寡婦」是比迪莎阿姨 480 00:29:57,291 --> 00:30:00,875 她也是老公間諜小說的頭號書迷 481 00:30:00,958 --> 00:30:03,333 你今天沒做釀瓜這道菜 482 00:30:03,416 --> 00:30:04,458 蕭娜阿姨 483 00:30:04,541 --> 00:30:07,166 演孟加拉連續劇的演技派小演員 484 00:30:07,250 --> 00:30:09,166 每天都在入戲狀態 485 00:30:10,750 --> 00:30:11,666 蕭娜寶貝… 486 00:30:11,750 --> 00:30:15,958 蕭娜的經紀人 就是她老公巴里謝特姨丈 487 00:30:17,625 --> 00:30:22,000 這位是開心果鄰居,喬伊叔叔 488 00:30:22,083 --> 00:30:25,125 他聽瑪杜的建議,離婚後搬到哲雪鋪 489 00:30:25,208 --> 00:30:27,500 現在過著快樂的單身生活 490 00:30:28,166 --> 00:30:31,291 現在回到我們的主角 491 00:30:32,083 --> 00:30:33,875 瑪杜波思 492 00:30:33,958 --> 00:30:37,333 我們該怎麼講瑪杜呢?讓媽媽告訴你 493 00:30:37,833 --> 00:30:39,791 她可是瑪杜的避風港 494 00:30:47,875 --> 00:30:51,500 她充滿魔力,又酸又甜蜜 495 00:30:51,583 --> 00:30:55,333 我們該如何形容瑪杜? 496 00:30:55,416 --> 00:30:59,750 宛如月光照耀的天際,又像一碗糖 497 00:30:59,833 --> 00:31:02,666 我們該如何形容瑪杜? 498 00:31:02,750 --> 00:31:03,708 (瑪杜) 499 00:31:03,791 --> 00:31:07,708 她充滿魔力,又酸又甜蜜 500 00:31:07,791 --> 00:31:11,375 我們該如何形容瑪杜? 501 00:31:19,750 --> 00:31:23,625 誰也別想欺負她 502 00:31:24,208 --> 00:31:28,083 誰也瞞不了她 503 00:31:28,166 --> 00:31:31,291 否則她絕對立刻打你耳光! 504 00:31:32,125 --> 00:31:35,416 馬上把你壓在地上 505 00:31:35,500 --> 00:31:39,708 她會全心全意聽大家講話 506 00:31:39,791 --> 00:31:43,500 聽完還守口如瓶 507 00:31:43,583 --> 00:31:47,750 她會全心全意聽大家講話 508 00:31:47,833 --> 00:31:51,458 每個人的心中只有瑪杜… 509 00:31:51,541 --> 00:31:55,541 她充滿魔力,又酸又甜蜜 510 00:31:55,625 --> 00:31:59,750 我們該如何形容瑪杜? 511 00:31:59,833 --> 00:32:03,166 宛如月光照耀的天際,又像一碗糖 512 00:32:03,250 --> 00:32:06,666 我們該如何形容瑪杜? 513 00:32:06,750 --> 00:32:10,583 她充滿魔力,又酸又甜蜜 514 00:32:10,666 --> 00:32:14,000 我們該如何形容瑪杜? 515 00:32:14,083 --> 00:32:17,041 我們該如何形容瑪杜? 516 00:32:17,125 --> 00:32:20,833 我們該如何形容瑪杜? 517 00:32:23,375 --> 00:32:26,125 我是查妲莉,瑪杜波思的學生 518 00:32:26,208 --> 00:32:28,875 沒人跟你提過納米艾革瓦嗎? 519 00:32:33,208 --> 00:32:34,125 他是誰? 520 00:32:34,791 --> 00:32:37,583 去問大家最喜歡的瑪杜波思啊 521 00:32:50,166 --> 00:32:53,541 老師等了十天才打給我 522 00:32:54,208 --> 00:32:57,166 哲雪鋪的老師都很大牌吧? 523 00:32:59,208 --> 00:33:04,083 我是還沒這個權利,但我還是想問 524 00:33:06,750 --> 00:33:09,416 納米艾革瓦是誰? 525 00:33:12,125 --> 00:33:13,750 你怎麼知道納米的? 526 00:33:15,583 --> 00:33:18,791 我們還沒結婚 兩家就開了聊天群組 527 00:33:19,333 --> 00:33:22,625 你叔叔喬伊的朋友 跟我朋友帝帕是朋友 528 00:33:26,458 --> 00:33:28,125 我不清楚你知道多少 529 00:33:28,625 --> 00:33:32,250 我們五年前認識,他是我學生的哥哥 530 00:33:33,000 --> 00:33:35,166 當年在美國念醫科 531 00:33:59,000 --> 00:34:00,750 謝謝 532 00:34:11,875 --> 00:34:14,791 有句話說「愛得神魂顛倒」 533 00:34:18,125 --> 00:34:19,958 但我們在六個月內 534 00:34:20,958 --> 00:34:23,000 愛得「魂神顛倒」 535 00:34:25,541 --> 00:34:26,500 抱歉 536 00:34:26,583 --> 00:34:28,750 有一天晚上氣氛太好,一時 537 00:34:28,833 --> 00:34:30,291 天雷勾動地火 538 00:34:33,250 --> 00:34:37,000 然後納米問了我最可惡的問題 539 00:34:37,083 --> 00:34:39,708 你好像挺熟練的,你是處女吧? 540 00:34:40,916 --> 00:34:41,750 沒錯 541 00:34:42,375 --> 00:34:44,958 我以為是笑話,所以也笑了 542 00:34:47,666 --> 00:34:48,750 可是他沒笑 543 00:34:52,833 --> 00:34:55,208 而是繼續看著我 544 00:34:55,791 --> 00:34:57,958 因為他真的要我回答 545 00:35:02,083 --> 00:35:03,291 愛情像一場豪賭 546 00:35:04,791 --> 00:35:06,083 我媽也很愛我爸 547 00:35:06,583 --> 00:35:09,833 願意為我爸放下一切,我爸卻拋棄她 548 00:35:10,583 --> 00:35:14,083 多年來,她還覺得一定是她的錯 549 00:35:15,416 --> 00:35:16,916 覺得她可以挽回 550 00:35:18,708 --> 00:35:22,791 連我都覺得我該騙納米 551 00:35:22,875 --> 00:35:24,500 也許就能挽回 552 00:35:25,708 --> 00:35:26,541 可是何必呢? 553 00:35:27,041 --> 00:35:28,791 納米還年輕,是個醫生 554 00:35:28,875 --> 00:35:30,583 家世良好 555 00:35:30,666 --> 00:35:31,833 怎麼還這樣想? 556 00:35:32,458 --> 00:35:33,666 死沙豬 557 00:35:34,458 --> 00:35:36,208 我後來就沒見過他 558 00:35:38,416 --> 00:35:39,708 「你是處女吧?」 559 00:35:40,250 --> 00:35:43,166 這個年頭,有誰16歲以後還沒做過? 560 00:35:45,791 --> 00:35:47,083 連博物館裡都沒有 561 00:35:53,375 --> 00:35:57,583 (梵文文學博士:希力努崔巴堤) 562 00:35:57,666 --> 00:35:59,125 (100%處男,請勿觸摸) 563 00:36:02,708 --> 00:36:03,708 我… 564 00:36:06,125 --> 00:36:07,333 什麼? 565 00:36:08,250 --> 00:36:13,500 阿爛陀戲院好像有吉邵庫馬電影節 566 00:36:14,708 --> 00:36:15,541 要去嗎? 567 00:36:17,625 --> 00:36:21,041 因為我是孟加拉裔 還是你喜歡他老婆瑪杜芭拉? 568 00:36:34,208 --> 00:36:37,208 -嗨 -嗨,請上車 569 00:36:43,208 --> 00:36:45,250 早安,我是說午安 570 00:36:46,708 --> 00:36:47,833 -哈囉 -嗨 571 00:36:48,666 --> 00:36:49,500 麻煩你… 572 00:36:54,708 --> 00:36:55,541 抱歉 573 00:36:56,583 --> 00:36:57,458 抱歉 574 00:37:03,125 --> 00:37:05,583 你其實不會開車吧? 575 00:37:06,166 --> 00:37:07,916 我學過,但是忘了 576 00:37:09,791 --> 00:37:11,250 那你今天為什麼想開車? 577 00:37:12,958 --> 00:37:15,208 我總得給你好印象吧?抱歉 578 00:37:17,916 --> 00:37:19,833 (出口) 579 00:37:19,916 --> 00:37:21,458 -來 -謝謝 580 00:37:25,625 --> 00:37:29,250 吉邵哥很特立獨行,沒話說 581 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 沒錯 582 00:37:30,750 --> 00:37:33,416 但我覺得他哥哥阿邵庫馬超有魅力 583 00:37:34,000 --> 00:37:35,041 阿邵庫馬? 584 00:37:36,125 --> 00:37:37,625 -有魅力? -超級的 585 00:37:40,125 --> 00:37:41,291 原來 586 00:37:42,291 --> 00:37:43,500 哦,謝謝 587 00:37:49,916 --> 00:37:52,583 《瘋狂飛車我和你》 588 00:37:56,750 --> 00:37:58,083 (「冠軍」車特別演出) 589 00:38:00,166 --> 00:38:02,541 我一直在等你 590 00:38:04,125 --> 00:38:05,625 你到底睡了沒? 591 00:38:05,708 --> 00:38:07,541 你有看清楚我了吧? 592 00:38:10,125 --> 00:38:10,958 什麼? 593 00:38:12,291 --> 00:38:13,583 你大可找別的男人 594 00:38:13,666 --> 00:38:15,666 你跟納米分手後可以找別人 595 00:38:17,875 --> 00:38:18,791 我有啊 596 00:38:19,375 --> 00:38:20,625 但是沒人找到我 597 00:38:21,250 --> 00:38:22,958 也沒人找到你 598 00:38:23,791 --> 00:38:25,791 你真的太看輕自己了 599 00:38:26,583 --> 00:38:28,958 你很害羞 600 00:38:30,708 --> 00:38:32,666 我覺得這樣超性感 601 00:38:34,541 --> 00:38:35,666 而你的笑容… 602 00:38:36,416 --> 00:38:37,875 就是這樣 603 00:38:38,875 --> 00:38:39,708 太迷人了 604 00:38:41,333 --> 00:38:42,291 你太過分了 605 00:38:43,541 --> 00:38:45,458 我們第一次見面時我就懂了 606 00:38:45,958 --> 00:38:47,958 美女,宅男 607 00:38:49,083 --> 00:38:50,458 可以拍成浪漫喜劇 608 00:38:53,083 --> 00:38:54,666 也可以拍成驚悚片 609 00:38:57,708 --> 00:38:59,041 其實我是處… 610 00:39:00,083 --> 00:39:02,291 我處變不驚,我很特別 611 00:39:03,708 --> 00:39:04,791 所以你與眾不同 612 00:39:06,416 --> 00:39:08,208 你很「伊布絲荼芙朗」 613 00:39:10,291 --> 00:39:12,416 法文,讓人無法呼吸的意思 614 00:39:14,791 --> 00:39:16,458 那你就是「英卓賈」 615 00:39:17,625 --> 00:39:19,625 梵文的「魔力」 616 00:39:33,041 --> 00:39:34,458 我喜歡你,希力 617 00:39:35,625 --> 00:39:36,541 你就接受吧 618 00:39:40,166 --> 00:39:41,625 你的名字 619 00:39:42,416 --> 00:39:45,333 應該是瑪杜芭拉,而不是瑪杜波思 620 00:40:02,875 --> 00:40:06,833 當我遇見你,心中只覺得 621 00:40:07,708 --> 00:40:11,833 相見恨晚 622 00:40:12,583 --> 00:40:16,625 當我遇見你,心中只覺得 623 00:40:17,250 --> 00:40:21,791 相見恨晚 624 00:40:22,333 --> 00:40:26,958 就算對你了解不深 625 00:40:27,041 --> 00:40:31,541 與你共處,卻如此自在 626 00:40:31,625 --> 00:40:36,500 我倆素昧平生,我卻未曾有那種感覺 627 00:40:36,583 --> 00:40:41,333 你遇見我後有什麼感覺?請告訴我 628 00:40:48,541 --> 00:40:50,833 抱歉,今天晚下課 629 00:40:52,125 --> 00:40:52,958 謝謝你 630 00:40:53,833 --> 00:40:56,166 下次再晚一點吧 631 00:40:56,916 --> 00:40:57,916 為什麼? 632 00:40:58,000 --> 00:41:01,666 我坐著時,想著你今天有沒有綁頭髮 633 00:41:01,750 --> 00:41:04,708 今天穿什麼,有沒有戴手錶 634 00:41:06,166 --> 00:41:08,916 我以前都沒有等人的機會 635 00:41:23,625 --> 00:41:25,000 對不起,我遲到了 636 00:41:25,666 --> 00:41:26,500 我早到了 637 00:41:27,000 --> 00:41:29,833 我也想體驗一下你前幾天的感覺 638 00:41:35,416 --> 00:41:36,333 哦 639 00:41:37,291 --> 00:41:38,541 茶耶! 640 00:41:38,625 --> 00:41:40,250 -謝謝 -謝謝 641 00:41:46,000 --> 00:41:46,833 少點牛奶 642 00:41:47,583 --> 00:41:48,500 多點茶 643 00:41:48,583 --> 00:41:51,250 -加點薑、茴香和豆蔻 -豆蔻 644 00:41:51,333 --> 00:41:53,750 當你在我身邊時… 645 00:41:53,833 --> 00:41:55,958 靠近著我… 646 00:41:56,041 --> 00:42:00,458 有你在就已足夠 647 00:42:00,541 --> 00:42:05,375 在你身邊,就能感受到魔力 648 00:42:05,958 --> 00:42:10,208 與你靜靜相處,一樣充滿魔力 649 00:42:10,291 --> 00:42:15,541 我們有點不安分… 650 00:42:15,625 --> 00:42:17,625 抱歉,瑪杜和希力 651 00:42:22,166 --> 00:42:26,125 當我遇見你,心中只覺得 652 00:42:32,041 --> 00:42:34,250 一定要這樣快樂下去 653 00:42:36,083 --> 00:42:37,458 看到你這個樣子 654 00:42:38,041 --> 00:42:39,916 我就充滿喜悅 655 00:42:44,666 --> 00:42:46,083 希力人怎麼樣? 656 00:42:50,625 --> 00:42:52,083 該從何說起呢? 657 00:42:53,500 --> 00:42:56,333 -他現在還會把花夾在書裡 -真的? 658 00:42:58,375 --> 00:43:02,333 就算罵學生,他語氣還是很溫柔 659 00:43:02,875 --> 00:43:06,458 每次都趕著回家,因為要澆花 660 00:43:07,875 --> 00:43:10,416 他真的好怪哦 661 00:43:13,750 --> 00:43:16,708 波思?波思是什麼種姓的? 662 00:43:17,291 --> 00:43:19,000 種姓已經過時啦 663 00:43:19,083 --> 00:43:21,750 那個女孩子和她家人一定很正派 664 00:43:22,250 --> 00:43:23,708 反正我們要去,你自己看 665 00:43:23,791 --> 00:43:25,000 茶水滾了 666 00:43:25,083 --> 00:43:28,083 -波蜜拉,帶一點泡菜去 -你不是裝上車了? 667 00:43:28,166 --> 00:43:29,791 那些都擺好了,這些只要… 668 00:43:29,875 --> 00:43:31,583 來,我帶你去看 669 00:43:35,541 --> 00:43:36,375 爸爸 670 00:43:38,833 --> 00:43:39,708 太好了 671 00:43:39,791 --> 00:43:43,291 (鑽石不動產) 672 00:43:44,375 --> 00:43:46,833 我得在五天內申請獎學金 673 00:43:48,416 --> 00:43:52,250 要在公司受訓一年,含食宿 674 00:43:52,333 --> 00:43:54,708 如果分數高,他們甚至會延攬我 675 00:43:54,791 --> 00:43:56,791 你的分數一定會很高 676 00:43:57,416 --> 00:43:59,791 可是一年內就有工作?好厲害! 677 00:44:00,541 --> 00:44:01,375 親愛的妮夏 678 00:44:02,208 --> 00:44:03,583 我是你爸爸 679 00:44:04,416 --> 00:44:05,875 做什麼都是為你好 680 00:44:07,291 --> 00:44:08,875 你可以用功讀書、找工作 681 00:44:08,958 --> 00:44:11,291 但也要對家事有點興趣啊 682 00:44:11,875 --> 00:44:13,291 這樣才能學到東西 683 00:44:15,625 --> 00:44:19,125 -電視上那個新節目叫什麼? -《廚房女王》 684 00:44:20,041 --> 00:44:23,458 對,妮夏,去看看《廚房女王》 685 00:44:24,250 --> 00:44:26,416 這樣就會對烹飪有興趣了 686 00:44:26,500 --> 00:44:28,666 我該在家培養烹飪興趣嗎,爸爸? 687 00:44:28,750 --> 00:44:34,041 如果公婆要你偶爾下廚 你難道要上網點餐? 688 00:44:35,208 --> 00:44:37,916 你幫忙做家事就能學到東西 689 00:44:39,416 --> 00:44:41,166 您先幫我吧 690 00:44:41,708 --> 00:44:44,208 我不是請您幫我開餐廳? 691 00:44:44,291 --> 00:44:46,083 至少開個雲端廚房 692 00:44:46,166 --> 00:44:48,416 可是您只想賣公寓 693 00:44:48,916 --> 00:44:52,041 還好我的朋友願意幫忙宣傳 694 00:44:52,125 --> 00:44:55,041 所以你才免費送他們泡菜 695 00:44:55,708 --> 00:44:56,708 太天真了 696 00:45:03,083 --> 00:45:04,208 你忘了加豆蔻嗎? 697 00:45:05,583 --> 00:45:07,791 我這25年來有忘記加過嗎? 698 00:45:08,333 --> 00:45:10,625 您嚼過兒茶還能嘗到豆蔻嗎? 699 00:45:13,958 --> 00:45:15,791 你每天都很忙 700 00:45:16,875 --> 00:45:18,833 一定是忘了,沒關係 701 00:45:19,458 --> 00:45:21,166 等一下,我再泡一次 702 00:45:22,791 --> 00:45:24,250 這豆蔻很完美啊 703 00:45:29,000 --> 00:45:29,833 有點少 704 00:45:40,000 --> 00:45:41,458 真是郎才女貌 705 00:45:42,833 --> 00:45:45,333 他們在陽光下更是一對璧人 706 00:45:46,916 --> 00:45:49,041 我是說他們都很好看 707 00:46:12,541 --> 00:46:13,458 真美 708 00:46:44,541 --> 00:46:45,833 精彩! 709 00:46:47,000 --> 00:46:47,833 太棒了! 710 00:46:53,666 --> 00:46:57,041 巴努先生,您何必訂飯店呢? 711 00:46:57,625 --> 00:46:59,041 我們家住得下這些人 712 00:46:59,125 --> 00:47:00,083 對啊 713 00:47:00,166 --> 00:47:02,041 這是崔巴堤的家風 714 00:47:02,125 --> 00:47:04,541 您該體驗我們的家風,巴努先生 715 00:47:04,625 --> 00:47:07,000 今年跟我們一起慶祝智慧女神節吧 716 00:47:07,083 --> 00:47:08,125 -好 -沒問題 717 00:47:08,625 --> 00:47:10,791 媽媽都會用心慶祝 718 00:47:11,958 --> 00:47:13,416 喂,吃吧 719 00:47:14,458 --> 00:47:16,750 -請吃一點 -請吧 720 00:47:18,000 --> 00:47:20,458 希力,你彈得真好 721 00:47:20,958 --> 00:47:21,791 謝謝 722 00:47:23,041 --> 00:47:27,000 你彈的第三個音符… 723 00:47:27,666 --> 00:47:29,708 太好聽了 724 00:47:31,833 --> 00:47:33,625 我小時候經常彈錯 725 00:47:34,375 --> 00:47:35,666 大師都會因此打我 726 00:47:35,750 --> 00:47:37,666 不對,那不是彈錯 727 00:47:38,500 --> 00:47:40,166 只是表達自我 728 00:47:41,291 --> 00:47:42,541 不要改,好嗎? 729 00:47:44,750 --> 00:47:45,583 瑪杜 730 00:47:47,416 --> 00:47:51,416 他要在今年智慧女神節的執筆禮表演 731 00:47:51,500 --> 00:47:52,375 好嗎? 732 00:47:52,458 --> 00:47:53,958 -哇! -好棒! 733 00:47:54,041 --> 00:47:55,041 太好了! 734 00:48:01,375 --> 00:48:02,333 執筆禮 735 00:48:02,416 --> 00:48:05,458 小孩要在那天寫下生平的第一個字 736 00:48:07,833 --> 00:48:08,666 哦 737 00:48:14,875 --> 00:48:18,583 書上說心靈伴侶每一世都會相遇 738 00:48:18,666 --> 00:48:20,041 但是關係會不一樣 739 00:48:21,750 --> 00:48:25,708 奶奶跟我也是心靈伴侶 她可能在某一世當我姊姊 740 00:48:25,791 --> 00:48:27,875 某一世當我女兒 741 00:48:29,750 --> 00:48:31,875 我無法想像沒有她的人生 742 00:48:33,625 --> 00:48:34,625 這樣的話 743 00:48:36,458 --> 00:48:38,500 我大嫂一定也都在我身邊 744 00:48:39,125 --> 00:48:43,208 她有時會笑我和罵我 感覺就像媽媽在罵我 745 00:48:57,208 --> 00:48:59,125 凋謝也是一種綻放 746 00:49:00,250 --> 00:49:02,291 這些書保存了花的香氣 747 00:49:02,375 --> 00:49:04,500 現在換你負責保存了 748 00:49:04,583 --> 00:49:06,333 這朵花來自我最喜歡的書 749 00:49:09,916 --> 00:49:11,375 (《詩集》) 750 00:49:11,958 --> 00:49:13,958 抱歉,我從小就呆呆的 751 00:49:15,875 --> 00:49:18,750 -從小就「伊布絲荼芙朗」 -伊布絲…什麼? 752 00:49:19,416 --> 00:49:20,541 讓人無法呼吸 753 00:49:24,541 --> 00:49:25,541 真奇怪 754 00:49:26,166 --> 00:49:28,625 我誇獎你,你卻一臉難過 755 00:49:31,500 --> 00:49:34,666 寂寞的人無論悲喜,看起來都一樣 756 00:49:48,666 --> 00:49:49,791 我不太會跳 757 00:49:51,500 --> 00:49:52,500 寂寞是吧? 758 00:49:57,375 --> 00:49:58,583 -一 -一 759 00:49:58,666 --> 00:49:59,875 -二 -二 760 00:50:01,208 --> 00:50:02,500 -一 -一 761 00:50:02,583 --> 00:50:03,833 -二 -二 762 00:50:04,750 --> 00:50:05,583 三 763 00:50:06,791 --> 00:50:08,041 四,不對? 764 00:50:08,125 --> 00:50:09,791 -只有一… -一 765 00:50:10,375 --> 00:50:11,541 -二 -二 766 00:50:11,625 --> 00:50:13,166 你得習慣兩個人囉 767 00:50:13,833 --> 00:50:15,250 王老五的日子結束了 768 00:50:16,000 --> 00:50:16,916 二 769 00:50:17,416 --> 00:50:18,250 一 770 00:50:23,000 --> 00:50:23,833 一 771 00:50:24,833 --> 00:50:25,708 二 772 00:50:26,458 --> 00:50:27,500 二 773 00:50:28,875 --> 00:50:29,708 怎麼了? 774 00:50:30,833 --> 00:50:33,083 跟別人在一起的感覺太好了 775 00:50:33,791 --> 00:50:35,833 好像在做夢 776 00:50:57,750 --> 00:50:58,750 媽咪 777 00:51:02,166 --> 00:51:05,291 不對,刪掉,拜託刪掉… 778 00:51:05,375 --> 00:51:06,750 我不是故意的,我是… 779 00:51:06,833 --> 00:51:09,458 我看到…帝帕讓我看… 780 00:51:10,083 --> 00:51:11,250 算了,我是說… 781 00:51:11,750 --> 00:51:12,583 抱歉 782 00:51:20,708 --> 00:51:22,500 你的語氣可以撩人一點 783 00:51:25,208 --> 00:51:26,041 爹地 784 00:51:27,416 --> 00:51:28,250 哦,媽咪 785 00:51:29,291 --> 00:51:30,250 哦,爹地 786 00:51:30,750 --> 00:51:33,416 -哦,媽咪 -哦,爹地 787 00:51:33,500 --> 00:51:35,166 -媽咪 -爹地 788 00:51:36,000 --> 00:51:37,708 -哦,媽咪 -哦,爹地 789 00:51:37,791 --> 00:51:38,958 哦,糟糕 790 00:51:50,541 --> 00:51:51,625 怎麼回事,姑蘇姊? 791 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 我們做得不夠好 792 00:51:58,375 --> 00:51:59,916 就算我們人都來了 793 00:52:00,541 --> 00:52:03,666 希力還是想媽媽,瑪杜還是想爸爸 794 00:52:07,500 --> 00:52:09,666 我聽到他們在喊自己的爸媽 795 00:52:09,750 --> 00:52:11,208 -媽咪 -爹地 796 00:52:11,291 --> 00:52:13,458 -他們的聲音充滿痛苦 -媽咪 797 00:52:13,541 --> 00:52:15,250 爹地,爸爸… 798 00:52:15,916 --> 00:52:17,083 -我的寶貝 -爹地 799 00:52:20,416 --> 00:52:21,666 怎麼回事? 800 00:52:39,458 --> 00:52:40,291 姑蘇姊 801 00:52:41,208 --> 00:52:44,791 激動時期,激動手段 802 00:53:57,708 --> 00:53:59,166 一起說「希力」 803 00:54:02,625 --> 00:54:04,833 敬酒! 804 00:54:05,541 --> 00:54:07,041 奶奶,乾杯! 805 00:54:07,125 --> 00:54:09,375 -敬希力和瑪杜 -希力和瑪杜 806 00:54:09,458 --> 00:54:10,583 好耶 807 00:54:11,916 --> 00:54:13,666 有句孟加拉諺語 808 00:54:15,166 --> 00:54:16,000 鈴 809 00:54:17,416 --> 00:54:18,250 鈴 810 00:54:19,125 --> 00:54:20,250 對,沒錯 811 00:54:22,750 --> 00:54:23,583 喂 812 00:54:24,875 --> 00:54:27,375 你現在怎麼樣? 813 00:54:28,583 --> 00:54:29,750 你覺得呢? 814 00:54:29,833 --> 00:54:32,291 你知道我怎麼想嗎? 815 00:54:32,875 --> 00:54:35,500 -我要帶你到沒人的地方 -哦 816 00:54:38,291 --> 00:54:40,500 你臉紅時好可愛 817 00:54:42,916 --> 00:54:45,791 我能叫你希力嗎? 818 00:54:47,500 --> 00:54:48,375 只叫希力 819 00:54:49,291 --> 00:54:50,166 哦,希力 820 00:54:51,125 --> 00:54:52,041 我的希力 821 00:54:53,333 --> 00:54:54,250 希力 822 00:54:54,750 --> 00:54:55,875 對,希力 823 00:54:56,541 --> 00:54:57,375 希力 824 00:54:58,375 --> 00:54:59,208 希力 825 00:54:59,291 --> 00:55:00,458 希力 826 00:55:01,458 --> 00:55:02,666 我的希力 827 00:55:03,291 --> 00:55:04,875 只叫希力 828 00:55:04,958 --> 00:55:06,958 希力… 829 00:55:07,041 --> 00:55:08,750 「像樣人」 830 00:55:08,833 --> 00:55:10,666 我的希力…希力 831 00:55:12,041 --> 00:55:13,041 希力 832 00:55:15,208 --> 00:55:16,208 希力 833 00:55:17,666 --> 00:55:21,041 -「像樣人」 -希力 834 00:55:21,125 --> 00:55:23,208 -「像樣人」 -希力 835 00:55:23,833 --> 00:55:25,125 哦,希力 836 00:55:26,083 --> 00:55:27,875 -希力… -靠近點,對 837 00:55:27,958 --> 00:55:30,875 對,近一點 838 00:55:30,958 --> 00:55:32,166 對,很好 839 00:55:35,583 --> 00:55:37,041 一起說「希力」 840 00:56:06,791 --> 00:56:08,250 「你是處男吧?」 841 00:56:08,333 --> 00:56:11,708 現在誰16、17歲後還沒做過的? 842 00:56:11,791 --> 00:56:13,583 連博物館裡都沒有 843 00:56:13,666 --> 00:56:14,500 對吧? 844 00:56:17,875 --> 00:56:19,333 (瑪杜波思:來電…) 845 00:56:34,625 --> 00:56:36,750 (天在看) 846 00:56:36,833 --> 00:56:39,708 「像樣人」來電中 847 00:56:40,625 --> 00:56:41,625 喂 848 00:56:42,791 --> 00:56:45,708 「像樣人」來電中 849 00:56:45,791 --> 00:56:46,666 喂 850 00:56:47,291 --> 00:56:49,791 「像樣人」 851 00:56:50,333 --> 00:56:52,291 喂,聽好囉 852 00:56:53,125 --> 00:56:54,708 小姐,你聽我說 853 00:56:55,541 --> 00:56:57,375 有人背叛我 854 00:56:58,791 --> 00:57:01,083 我也被騙了,親愛的 855 00:57:03,083 --> 00:57:05,333 貴公司有員工叫瑪杜波思嗎? 856 00:57:05,916 --> 00:57:07,166 她是加爾各答人 857 00:57:08,041 --> 00:57:09,208 -教法文… -很抱歉 858 00:57:09,291 --> 00:57:11,750 您撥的電話無法接通 859 00:57:13,041 --> 00:57:15,208 (瑪杜波思:希力,你在哪裡?) 860 00:57:16,541 --> 00:57:18,291 好會騙人 861 00:57:19,708 --> 00:57:21,541 我本來還想在你們婚後 862 00:57:22,583 --> 00:57:23,875 把她當成我媽… 863 00:57:25,291 --> 00:57:26,791 一樣尊敬 864 00:57:29,166 --> 00:57:32,791 「像你這樣的人」有八萬個男人訂閱 865 00:57:33,875 --> 00:57:37,333 所以就算她只用那個程式一個月 866 00:57:38,250 --> 00:57:41,041 也可能跟無數個男人講過話 867 00:57:41,791 --> 00:57:42,791 別亂扯了 868 00:57:42,875 --> 00:57:44,375 踹你蛋蛋哦 869 00:57:44,458 --> 00:57:47,208 這不是亂扯,而是簡單的數學 870 00:57:51,250 --> 00:57:53,708 哲雪鋪這裡也一定很多人訂閱 871 00:58:00,333 --> 00:58:01,541 看什麼看? 872 00:58:05,708 --> 00:58:07,833 我早就取消訂閱了 873 00:58:20,750 --> 00:58:21,708 (像你這樣的人) 874 00:59:05,000 --> 00:59:08,041 (配對成功/打招呼/退出程式) 875 00:59:08,708 --> 00:59:09,791 喂 876 00:59:11,833 --> 00:59:12,791 希力 877 00:59:16,041 --> 00:59:16,875 希力 878 00:59:23,000 --> 00:59:25,791 您撥的電話目前忙線中 879 00:59:30,416 --> 00:59:32,000 我很忙,傳簡訊給我 880 00:59:35,708 --> 00:59:40,583 我出門幾天,別亂來,別跟我家人說 881 00:59:54,041 --> 00:59:55,458 你去阿加塔拉做什麼? 882 00:59:57,541 --> 00:59:58,958 去那邊要三天 883 00:59:59,041 --> 01:00:00,125 如果我待十天 884 01:00:00,208 --> 01:00:03,500 這15天裡就不必想這些 885 01:00:05,666 --> 01:00:07,041 想什麼? 886 01:00:10,208 --> 01:00:11,916 你們學校也教演戲嗎? 887 01:00:14,416 --> 01:00:16,958 我知道你有用「像你這樣的人」程式 888 01:00:17,041 --> 01:00:18,291 真的? 889 01:00:21,208 --> 01:00:22,708 所以呢?你也有啊 890 01:00:23,958 --> 01:00:25,291 怎麼不跟我說? 891 01:00:27,458 --> 01:00:30,541 我連每天喝2公升的水都沒跟你報備 892 01:00:37,875 --> 01:00:40,666 (阿加塔拉市公車處) 893 01:00:40,791 --> 01:00:42,500 你是毒蟲嗎? 894 01:00:43,416 --> 01:00:45,750 你幫成人聊天程式提供服務耶! 895 01:00:45,833 --> 01:00:47,833 服務?我有訂閱啦,可惡 896 01:00:47,916 --> 01:00:48,750 我也有給錢! 897 01:00:48,833 --> 01:00:52,750 真的?你花錢跟男人講色色的話? 898 01:00:52,833 --> 01:00:55,416 -你也是!有什麼大不了? -不一樣! 899 01:00:55,500 --> 01:00:56,625 男人本來就好色 900 01:00:56,708 --> 01:01:00,833 哦,所以只有男人有性慾 我們就得有三從四德? 901 01:01:01,625 --> 01:01:03,791 我訂婚那天晚上跟你講過 902 01:01:03,875 --> 01:01:05,458 我們還笑得很開心 903 01:01:05,541 --> 01:01:08,666 可是不行,單身女性如果有性行為 904 01:01:08,750 --> 01:01:10,416 當然就很賤囉 905 01:01:10,500 --> 01:01:16,416 哦,我的信仰化為灰燼 906 01:01:16,500 --> 01:01:17,333 希力! 907 01:01:20,541 --> 01:01:21,375 希力! 908 01:01:24,416 --> 01:01:26,791 希力,我只是累了 909 01:01:26,875 --> 01:01:30,958 我受夠毀滅式的愛情 傷心難過,還有情感包袱 910 01:01:31,041 --> 01:01:33,125 我想擺脫這些負面情緒 911 01:01:33,916 --> 01:01:35,708 我只想玩得開心 912 01:01:38,000 --> 01:01:40,000 然後我跟你在程式上聊天 913 01:01:41,375 --> 01:01:46,375 你是那兩個月裡 唯一沒問我穿什麼衣服的男人 914 01:01:47,125 --> 01:01:49,208 反而問我吃什麼 915 01:01:50,375 --> 01:01:54,166 你不常開口,比較想聽我說 我經常跟你一起大笑 916 01:01:56,500 --> 01:01:58,583 我知道我們只講過一次話 917 01:01:59,083 --> 01:02:01,416 但我就是忘不了你 918 01:02:05,166 --> 01:02:07,375 你還沒碰我,就觸動了我,希力 919 01:02:10,291 --> 01:02:13,166 我再也不需要那個程式,只想找到你 920 01:02:14,083 --> 01:02:16,583 谷歌上只有一個希力努崔巴堤 921 01:02:16,666 --> 01:02:17,916 住在哲雪鋪 922 01:02:18,416 --> 01:02:21,875 喬伊叔叔的鄰居 泡菜小姐姑蘇的小叔 923 01:02:37,625 --> 01:02:39,583 波思小姐,我很單純 924 01:02:41,708 --> 01:02:43,541 只了解單純的事 925 01:02:45,625 --> 01:02:46,791 我來自正派的家庭 926 01:02:48,250 --> 01:02:50,458 也只要正派的家人 927 01:03:00,083 --> 01:03:01,916 你和我沒辦法在一起 928 01:03:08,875 --> 01:03:10,541 您就跟別人一樣 929 01:03:13,791 --> 01:03:16,541 我也沒辦法跟你這種偽君子在一起 930 01:03:18,291 --> 01:03:19,166 哇 931 01:03:20,291 --> 01:03:23,625 你以為這樣就會讓自己是覺醒派 932 01:03:24,875 --> 01:03:26,333 你錯了,波思小姐 933 01:03:27,916 --> 01:03:30,208 你是個騙子,虛偽的女人 934 01:03:31,291 --> 01:03:32,750 放蕩成性 935 01:03:35,041 --> 01:03:38,125 也許就因為這樣,你才會重蹈覆轍 936 01:03:42,833 --> 01:03:47,625 哦,我的信仰化為灰燼 937 01:03:51,208 --> 01:03:57,083 現在每句承諾都只讓我更不相信別人 938 01:04:01,958 --> 01:04:04,708 他們一交換花圈,我們就灑下花瓣 939 01:04:04,791 --> 01:04:08,041 感覺就像皇帝的婚禮 940 01:04:08,125 --> 01:04:10,708 新郎本來就應該叫皇帝 941 01:04:13,541 --> 01:04:14,708 叔叔來了 942 01:04:15,708 --> 01:04:16,625 快啊! 943 01:04:24,500 --> 01:04:26,166 婚禮取消了 944 01:04:29,500 --> 01:04:32,208 (囍) 945 01:04:37,958 --> 01:04:39,458 婚禮取消了! 946 01:04:40,041 --> 01:04:43,125 希力,我們要量你的帽子尺寸,低頭 947 01:04:43,208 --> 01:04:47,208 你要穿粉紅色還是紫色外套?說吧 948 01:04:47,291 --> 01:04:49,208 幹嘛問?喜歡什麼就叫人做吧 949 01:04:49,291 --> 01:04:52,000 我連自己結婚都穿巴努的衣服 950 01:04:52,083 --> 01:04:54,916 應該要寫「瑪杜與希力大喜」 不是「希力與瑪杜大喜」 951 01:04:55,000 --> 01:04:57,541 -哦,還… -婚禮取消了! 952 01:05:05,625 --> 01:05:07,750 瑪杜為什麼要用那種程式? 953 01:05:10,500 --> 01:05:12,083 你是個梵文教授 954 01:05:13,083 --> 01:05:15,916 你開那個程式的帳號是瘋了嗎? 955 01:05:16,000 --> 01:05:18,083 巴努,請不要這麼兇 956 01:05:31,125 --> 01:05:35,791 如果希力努是這個反應 真難想像他的家人會怎麼樣 957 01:05:36,458 --> 01:05:37,666 一定會暴動 958 01:05:39,750 --> 01:05:41,041 暴動 959 01:05:41,833 --> 01:05:42,875 絕對會暴動 960 01:05:47,833 --> 01:05:48,916 樓梯呢? 961 01:05:49,416 --> 01:05:50,833 在25樓耶 962 01:05:56,208 --> 01:05:58,333 用不著吵架或爭執 963 01:05:59,125 --> 01:06:01,750 我們是文明人,就應該文明點 964 01:06:01,833 --> 01:06:03,250 文明個頭 965 01:06:04,000 --> 01:06:05,875 孟加拉人就是這德行吧? 966 01:06:07,291 --> 01:06:09,291 在俱樂部那裡羞辱我們 967 01:06:10,125 --> 01:06:11,875 女人喝酒 968 01:06:11,958 --> 01:06:14,416 還抽菸、打牌 969 01:06:15,083 --> 01:06:16,958 還討論政治! 970 01:06:17,041 --> 01:06:18,166 男人呢 971 01:06:18,791 --> 01:06:21,291 跟狗一樣追著老婆 972 01:06:22,041 --> 01:06:23,250 廢物 973 01:06:24,875 --> 01:06:26,958 反正疼老婆的都是廢物 974 01:06:29,666 --> 01:06:31,291 我有不好的預感 975 01:06:31,791 --> 01:06:34,041 瑪杜應該告訴希力的 976 01:06:34,125 --> 01:06:36,875 可是她當然會告訴他,蕭娜 977 01:06:38,125 --> 01:06:40,250 不過希力那種反應 978 01:06:40,791 --> 01:06:43,833 其實更暴露他的人品,而非瑪杜的 979 01:06:43,916 --> 01:06:45,083 沒錯 980 01:06:45,166 --> 01:06:48,500 -他的品格是個大問號 -25樓到了 981 01:06:48,583 --> 01:06:54,000 25… 982 01:06:57,500 --> 01:07:01,125 幹嘛一副吃虧的樣子? 他們兩個都有用那個程式啊 983 01:07:12,041 --> 01:07:13,375 -喬伊波思! -喂… 984 01:07:49,000 --> 01:07:51,625 (出生圖,月相圖) 985 01:07:51,708 --> 01:07:55,125 雙魚座、白羊座、摩羯座 巨蟹座、獅子座、天秤座 986 01:07:55,625 --> 01:07:57,541 1、4、7、8、12 987 01:07:59,625 --> 01:08:03,458 我從天宮圖看不出問題 988 01:08:04,416 --> 01:08:06,125 問題在於生日,師父 989 01:08:06,875 --> 01:08:08,083 天宮圖沒問題 990 01:08:08,875 --> 01:08:12,583 他跟女孩子都很合 991 01:08:14,041 --> 01:08:16,041 可是那個女人一遇到他… 992 01:08:17,666 --> 01:08:19,916 我該餵蛇喝牛奶還是幫牛點燈? 993 01:08:20,000 --> 01:08:23,416 我該改名嗎?告訴我該怎麼做,師父 994 01:08:38,250 --> 01:08:39,958 第七圈繞完了 995 01:08:40,041 --> 01:08:43,791 先生,現在向新娘宣誓第七次 996 01:08:43,875 --> 01:08:50,250 你婚後要把每個女人 都當成姊姊或媽媽 997 01:08:51,375 --> 01:08:54,541 終其一生都不能讓第三者介入 998 01:08:54,625 --> 01:08:56,916 你的感情生活 999 01:08:57,000 --> 01:09:01,208 我跟這東西廝守終身 那真正的女人何時會來? 1000 01:09:01,291 --> 01:09:04,166 你何必這麼激動? 1001 01:09:04,250 --> 01:09:05,583 這只是假想婚禮 1002 01:09:06,541 --> 01:09:12,083 趕快把錢匯給我 女孩子的名字自然會來 1003 01:09:19,916 --> 01:09:21,750 大家說「希力」 1004 01:09:21,833 --> 01:09:23,166 希力 1005 01:09:35,833 --> 01:09:36,958 非常好 1006 01:09:40,750 --> 01:09:44,958 濃霧消散,我好自在 1007 01:09:45,041 --> 01:09:49,250 自從找到你,自從你進入我心中 1008 01:09:49,333 --> 01:09:53,333 到處都有你的倩影,你就像萬中選一 1009 01:09:53,416 --> 01:09:59,250 你擄獲了我,又把我趕走 1010 01:09:59,333 --> 01:10:01,375 我再也 1011 01:10:02,000 --> 01:10:05,541 找不到自己的影子 1012 01:10:06,083 --> 01:10:10,541 難道這就是 1013 01:10:10,625 --> 01:10:14,916 愛情的代價?請告訴我 1014 01:10:15,000 --> 01:10:17,083 風兒看到我破碎的心 1015 01:10:17,166 --> 01:10:18,875 (像你這樣的人:我們想你!) 1016 01:10:18,958 --> 01:10:23,500 大海深不可測,沿岸卻如此乾涸 1017 01:10:23,583 --> 01:10:27,250 夜裡如此寂寥,白日靜靜度過 1018 01:10:27,333 --> 01:10:33,875 我是如此失落和封閉 1019 01:10:40,750 --> 01:10:44,875 寂靜的吶喊聲音 1020 01:10:44,958 --> 01:10:48,458 四周都是迷霧 1021 01:10:49,291 --> 01:10:51,375 我要如何收拾殘局? 1022 01:10:51,458 --> 01:10:57,416 所有的連結都已打破 1023 01:10:57,500 --> 01:11:01,416 現在要我如何相信你? 1024 01:11:01,500 --> 01:11:05,708 如果白雲背叛,陸地該如何相待? 1025 01:11:05,791 --> 01:11:10,041 我求上天保佑她,她卻毀我這一生 1026 01:11:10,125 --> 01:11:16,208 愛情帶我來到這十字路口 1027 01:11:16,291 --> 01:11:19,083 我再也 1028 01:11:19,166 --> 01:11:22,458 找不到自己的影子 1029 01:11:23,083 --> 01:11:27,708 難道這就是 1030 01:11:27,791 --> 01:11:32,208 愛情的代價?請告訴我 1031 01:11:36,541 --> 01:11:40,083 風兒看到我破碎的心 1032 01:11:40,166 --> 01:11:45,041 大海深不可測,沿岸卻如此乾涸 1033 01:11:45,125 --> 01:11:48,708 夜裡如此寂寥,白日靜靜度過 1034 01:11:48,791 --> 01:11:53,541 我是如此失落和封閉 1035 01:11:53,625 --> 01:11:59,708 我是如此失落和封閉 1036 01:11:59,791 --> 01:12:00,916 不行 1037 01:12:01,000 --> 01:12:02,041 你聽我說! 1038 01:12:02,125 --> 01:12:05,208 你打給我幹嘛?跟他們要錢啊! 1039 01:12:05,916 --> 01:12:07,791 不行!我們已經給錢了! 1040 01:12:08,708 --> 01:12:09,750 我掛電話了! 1041 01:12:22,041 --> 01:12:22,916 怎麼了? 1042 01:12:23,541 --> 01:12:24,916 沒辦法取消場地 1043 01:12:25,416 --> 01:12:28,000 我們給一半了,可是他們不肯給 1044 01:12:28,083 --> 01:12:29,583 借場地的人在煩我們 1045 01:12:30,083 --> 01:12:32,875 他們家老是一副高高在上的樣子 1046 01:12:33,541 --> 01:12:36,000 在他們的場子就擺闊 1047 01:12:36,083 --> 01:12:38,208 事情不順,出問題了 1048 01:12:38,291 --> 01:12:39,333 就不肯出錢 1049 01:12:39,416 --> 01:12:40,250 對啊 1050 01:12:41,083 --> 01:12:42,125 噁心 1051 01:12:44,375 --> 01:12:46,000 瑪杜,過來 1052 01:12:46,083 --> 01:12:47,750 瑪杜!來啦 1053 01:12:49,041 --> 01:12:49,875 坐下 1054 01:12:54,666 --> 01:12:56,083 何必浪費場地? 1055 01:12:58,500 --> 01:13:03,166 如果你認識誰單身,就給他們用啊 1056 01:13:12,958 --> 01:13:15,000 幹嘛?怎麼了? 1057 01:13:15,541 --> 01:13:16,791 好啦,喬伊 1058 01:13:17,458 --> 01:13:19,208 至少說你喜歡哪一型 1059 01:13:19,291 --> 01:13:21,958 我猜猜看,潑辣幽默型 1060 01:13:22,041 --> 01:13:24,416 可以配合他冷笑話的人 1061 01:13:24,500 --> 01:13:25,583 可以寫成暢銷書 1062 01:13:26,125 --> 01:13:29,291 叔叔在原本要辦姪女婚禮的場地結婚 1063 01:13:29,375 --> 01:13:31,125 既驚悚又浪漫 1064 01:13:31,208 --> 01:13:32,416 閉嘴啦 1065 01:13:33,000 --> 01:13:36,208 你不能為了不浪費場地就逼我結婚 1066 01:13:36,291 --> 01:13:38,000 不行,太大不敬了 1067 01:13:38,083 --> 01:13:41,000 才不會呢,叔叔,你生性浪漫 1068 01:13:41,625 --> 01:13:45,125 我知道相愛不容易 但是你絕對能搞定 1069 01:13:46,583 --> 01:13:48,916 相愛的確不容易 1070 01:13:49,916 --> 01:13:51,500 但是我也很確定… 1071 01:13:53,541 --> 01:13:54,958 你絕對能搞定 1072 01:13:56,583 --> 01:13:57,416 相信我 1073 01:13:59,166 --> 01:14:00,083 我相信你 1074 01:14:04,291 --> 01:14:07,125 所以從今天開始回去工作吧 1075 01:14:09,750 --> 01:14:12,958 我們很快就會放下,忘了這件事 1076 01:14:53,291 --> 01:14:55,166 你今天要帶誰看房子? 1077 01:14:56,541 --> 01:14:57,375 爸爸 1078 01:14:59,000 --> 01:15:02,375 公司下週派我出差,我得去加爾各答 1079 01:15:02,458 --> 01:15:04,333 你是問我意見還是純粹告知? 1080 01:15:06,416 --> 01:15:07,875 我會跟她去 1081 01:15:08,416 --> 01:15:10,833 她有人作陪,也可以工作 1082 01:15:11,416 --> 01:15:12,500 家事呢? 1083 01:15:14,958 --> 01:15:16,291 不必擔心啦 1084 01:15:16,375 --> 01:15:18,458 我把家事全都教給波蜜拉了 1085 01:15:19,041 --> 01:15:22,375 花生必須慢火乾炒,不能放油 1086 01:15:22,458 --> 01:15:25,250 甜酸醬必須古法磨碎 1087 01:15:25,333 --> 01:15:29,250 加上洋蔥、辣椒和檸檬 全都沒問題的,安啦 1088 01:15:30,416 --> 01:15:32,291 我不是問吃的 1089 01:15:32,958 --> 01:15:36,125 我想知道你什麼時候要教妮夏做家事 1090 01:15:37,625 --> 01:15:38,791 都講幾百遍了 1091 01:15:39,666 --> 01:15:41,458 讀書能讓你自立 1092 01:15:42,041 --> 01:15:45,458 可是文化才能凝聚家庭 1093 01:15:46,458 --> 01:15:48,041 現代女人哦 1094 01:15:50,041 --> 01:15:52,208 老是毀了自己和丈夫的家庭 1095 01:15:55,541 --> 01:15:57,125 那節目叫什麼,普拉莫? 1096 01:15:58,125 --> 01:16:00,291 -《公主病媳婦》 -對 1097 01:16:01,041 --> 01:16:01,958 「公主病」 1098 01:16:18,083 --> 01:16:19,416 希力,考完了吧? 1099 01:16:20,416 --> 01:16:22,708 一起來吧,心情會好一點 1100 01:16:24,250 --> 01:16:25,208 我不去 1101 01:16:28,250 --> 01:16:29,291 踹你蛋蛋哦 1102 01:16:30,583 --> 01:16:32,291 智慧女神節要來了 1103 01:16:32,375 --> 01:16:35,208 全印度的優質美眉都會到孟加拉區 1104 01:16:38,333 --> 01:16:39,791 比瑪杜波思好多了 1105 01:16:41,333 --> 01:16:42,166 瑪杜波思? 1106 01:16:43,333 --> 01:16:44,333 誰啊? 1107 01:16:50,208 --> 01:16:52,041 叔叔可以幫我們買茶嗎? 1108 01:16:52,125 --> 01:16:53,291 好,馬上來 1109 01:16:53,375 --> 01:16:54,708 -少點糖 -好 1110 01:16:55,375 --> 01:16:56,375 謝謝 1111 01:16:58,625 --> 01:16:59,458 嗨 1112 01:17:01,625 --> 01:17:02,458 還好嗎? 1113 01:17:04,333 --> 01:17:07,791 那就別為了假裝釋懷 而說:「瑪杜波思是誰?」 1114 01:17:11,625 --> 01:17:14,000 假裝釋懷就比較容易釋懷 1115 01:17:14,708 --> 01:17:16,291 你還年輕,現在還不懂 1116 01:17:17,291 --> 01:17:20,958 叔叔,你只是初戀,我可是身經百戰 1117 01:17:21,958 --> 01:17:24,208 我都能寫分手的博士論文了 1118 01:17:25,458 --> 01:17:28,875 你找到不要你改變的女孩子 1119 01:17:29,458 --> 01:17:31,750 她就愛你原本的樣子 1120 01:17:32,625 --> 01:17:35,041 她不嘲笑你,而是跟你一起笑 1121 01:17:36,125 --> 01:17:38,916 結果你為了一個笨蛋理由甩了她 1122 01:17:40,500 --> 01:17:43,458 我有一次去見朋友 1123 01:17:43,541 --> 01:17:45,333 他傳訊息問:「你在哪裡?」 1124 01:17:45,875 --> 01:17:47,666 我不是打:「我在路上」 1125 01:17:47,750 --> 01:17:49,416 而是寫:「我在擋路」 1126 01:17:51,458 --> 01:17:55,000 我在那時發現自己突破了人生盲點 1127 01:17:58,458 --> 01:18:00,291 我們都在擋自己的路 1128 01:18:00,958 --> 01:18:01,833 別擋路 1129 01:18:05,916 --> 01:18:08,541 -別擋路,火車要開了 -哦,對 1130 01:18:22,416 --> 01:18:25,625 阿帝,我現在痛徹心肝 1131 01:18:30,250 --> 01:18:31,750 我受不了了 1132 01:18:36,166 --> 01:18:40,000 一小杯就讓你醉了,你還想灌整瓶? 1133 01:18:41,708 --> 01:18:44,041 我好想瑪杜 1134 01:18:44,666 --> 01:18:46,541 你是什麼意思? 1135 01:18:47,125 --> 01:18:48,833 你才剛說:「瑪杜波思是誰?」 1136 01:18:48,916 --> 01:18:50,541 我騙人的 1137 01:18:51,875 --> 01:18:53,500 騙了你,也騙我自己 1138 01:18:56,000 --> 01:18:57,416 可是我騙不下去了 1139 01:18:59,791 --> 01:19:01,708 她已經擴散到我全身 1140 01:19:02,791 --> 01:19:04,416 這不是你的真心話 1141 01:19:04,500 --> 01:19:06,500 你只是說醉話,好朋友 1142 01:19:08,291 --> 01:19:12,041 你明天一酒醒 就會差不多忘掉瑪杜波思 1143 01:19:13,166 --> 01:19:14,916 兄弟 1144 01:19:16,416 --> 01:19:18,458 別當乖乖牌 1145 01:19:20,708 --> 01:19:23,541 你就算只是想去加爾各答 1146 01:19:24,541 --> 01:19:28,041 都得先把我殺了才行 1147 01:19:43,166 --> 01:19:44,541 -你好 -你好 1148 01:19:44,625 --> 01:19:45,916 波思小姐在哪裡? 1149 01:19:46,416 --> 01:19:47,333 希力 1150 01:20:18,166 --> 01:20:21,166 -抱歉 -年輕人,她一定是在圖書館 1151 01:21:09,458 --> 01:21:10,541 嗨 1152 01:21:11,791 --> 01:21:12,625 納米? 1153 01:21:14,791 --> 01:21:16,125 你怎麼來了? 1154 01:21:23,791 --> 01:21:24,875 一點都沒變啊 1155 01:21:26,208 --> 01:21:28,583 就連今天,我看到瑪杜波思小姐時… 1156 01:21:29,958 --> 01:21:30,791 還是暈了 1157 01:21:36,208 --> 01:21:37,208 其實我… 1158 01:21:38,500 --> 01:21:40,916 我突然跑來,很抱歉,瑪杜 1159 01:21:42,208 --> 01:21:43,666 可是我真的很想你 1160 01:21:43,750 --> 01:21:47,000 我剛從約翰霍普金斯大學的醫科畢業 1161 01:21:47,083 --> 01:21:48,458 要跟我爸開醫院 1162 01:21:48,541 --> 01:21:51,125 -260張病床,好幾個專科… -恭喜你 1163 01:21:51,833 --> 01:21:52,666 好厲害 1164 01:21:52,750 --> 01:21:55,541 對不起,我犯了很大的錯 1165 01:21:55,625 --> 01:21:56,458 我知道 1166 01:21:58,625 --> 01:22:00,291 我們愛得「魂神顛倒」 1167 01:22:01,625 --> 01:22:03,458 你連一次都不肯原諒我? 1168 01:22:05,416 --> 01:22:07,250 現在道歉太遲了吧? 1169 01:22:07,750 --> 01:22:11,708 我發現你跟一個老頭訂婚時也這麼想 1170 01:22:13,125 --> 01:22:15,625 不過這不是重點 1171 01:22:15,708 --> 01:22:19,583 重點是你在加爾各答 我有彌補過錯的機會 1172 01:22:19,666 --> 01:22:20,708 納米 1173 01:22:26,791 --> 01:22:28,458 瑪杜,對不起 1174 01:22:29,208 --> 01:22:30,625 請原諒我吧 1175 01:22:31,333 --> 01:22:32,541 瑪杜,拜託你! 1176 01:22:35,375 --> 01:22:37,666 我們去外面講吧 1177 01:23:44,083 --> 01:23:46,916 妮夏來這裡出差,我來送東西給她 1178 01:23:47,000 --> 01:23:49,541 我正要離開時就看到你 1179 01:23:50,166 --> 01:23:52,125 所以我想打聲招呼 1180 01:23:53,291 --> 01:23:54,125 兄弟 1181 01:23:58,916 --> 01:23:59,875 兄弟 1182 01:24:01,041 --> 01:24:02,000 嗨 1183 01:24:04,625 --> 01:24:05,500 他是希力 1184 01:24:09,125 --> 01:24:09,958 是啊 1185 01:24:10,541 --> 01:24:12,166 我看到你就知道了 1186 01:24:12,833 --> 01:24:14,083 阿邵庫馬 1187 01:24:15,708 --> 01:24:18,166 你一定是納米,我也知道 1188 01:24:18,750 --> 01:24:19,958 自以為是明星 1189 01:24:23,541 --> 01:24:24,833 你不請我坐嗎? 1190 01:24:35,500 --> 01:24:36,375 瑪杜 1191 01:24:37,750 --> 01:24:38,875 波思小姐 1192 01:24:39,583 --> 01:24:41,666 我想跟你私下討論 1193 01:24:41,750 --> 01:24:43,791 先生,可以給我們兩分鐘嗎? 1194 01:24:44,291 --> 01:24:46,000 -什麼? -沒什麼 1195 01:24:47,333 --> 01:24:51,666 你們在圖書館聊那麼久 給我兩分鐘都不行嗎? 1196 01:24:52,583 --> 01:24:53,833 你在跟蹤我們? 1197 01:24:55,333 --> 01:24:56,875 問這個有意義嗎? 1198 01:24:57,375 --> 01:24:59,166 你連回頭都沒有 1199 01:24:59,791 --> 01:25:01,208 就直接往前看了 1200 01:25:06,541 --> 01:25:07,833 我去外面等 1201 01:25:09,625 --> 01:25:10,750 -真對不起 -沒關係 1202 01:25:10,833 --> 01:25:11,916 -謝謝 -好 1203 01:25:13,041 --> 01:25:13,875 謝謝 1204 01:25:22,583 --> 01:25:24,666 換成別人 1205 01:25:25,583 --> 01:25:28,416 聽到那個程式的問題也一樣會發飆 1206 01:25:32,541 --> 01:25:33,875 現在都沒事了 1207 01:25:34,791 --> 01:25:36,250 我冷靜下來了 1208 01:25:37,333 --> 01:25:38,833 我原諒你 1209 01:25:40,375 --> 01:25:42,708 我允許你想怎樣就怎樣 1210 01:25:43,375 --> 01:25:45,458 只不過…有一點限制 1211 01:25:52,083 --> 01:25:54,083 為什麼我的限制要由你決定? 1212 01:25:58,541 --> 01:26:01,000 我以為你變了 1213 01:26:02,458 --> 01:26:04,166 但你還是在批評我 1214 01:26:05,125 --> 01:26:07,708 你想控制和限制我 1215 01:26:08,958 --> 01:26:10,375 想幫我設下限制 1216 01:26:11,000 --> 01:26:12,583 然後還來原諒我? 1217 01:26:14,583 --> 01:26:16,958 希力,你不是梵文教授嗎? 1218 01:26:17,041 --> 01:26:19,333 你連愛情都不懂 1219 01:26:20,833 --> 01:26:24,875 愛情的目的就是愛,平等的愛 1220 01:26:24,958 --> 01:26:26,166 你跟我應該要平等 1221 01:26:30,000 --> 01:26:31,375 但是你不可能… 1222 01:26:32,958 --> 01:26:34,333 給我那種愛 1223 01:26:55,666 --> 01:26:56,666 喂,大哥 1224 01:26:56,750 --> 01:26:58,833 這個家沒人要接我電話嗎? 1225 01:26:59,333 --> 01:27:00,875 我們在豪拉站苦等 1226 01:27:00,958 --> 01:27:02,250 你什麼時候來的? 1227 01:27:02,333 --> 01:27:04,375 我一直在為你的錯誤付出代價 1228 01:27:04,458 --> 01:27:07,500 我必須解決場地的問題 然後去看一間新房子 1229 01:27:08,291 --> 01:27:10,291 你要接我們,還是我該叫計程車? 1230 01:27:23,291 --> 01:27:24,750 這些借場地的混蛋 1231 01:27:25,875 --> 01:27:27,750 他們要我付一半 1232 01:27:29,666 --> 01:27:31,583 我要叫政府吊銷他們執照 1233 01:27:35,375 --> 01:27:36,958 我們的確欠他們一半的錢 1234 01:27:38,291 --> 01:27:42,208 新郎家族應該穩賺不賠的 1235 01:27:47,250 --> 01:27:48,083 大嫂! 1236 01:27:48,166 --> 01:27:49,000 不是 1237 01:27:50,458 --> 01:27:51,541 大嫂! 1238 01:27:53,750 --> 01:27:55,833 你的手機跑哪兒… 1239 01:28:27,875 --> 01:28:31,750 你去旅館休息一下 1240 01:28:32,833 --> 01:28:34,750 我們來處理場地的事 1241 01:28:38,041 --> 01:28:39,041 不必 1242 01:28:42,250 --> 01:28:43,625 我休息夠了 1243 01:28:49,333 --> 01:28:51,000 (大嫂:來電…) 1244 01:28:53,666 --> 01:28:55,416 (大嫂:來電…) 1245 01:29:08,250 --> 01:29:12,541 借場地的人同意了 1246 01:29:13,541 --> 01:29:14,791 問題解決了 1247 01:29:33,708 --> 01:29:35,375 我也有事情要解決 1248 01:29:35,916 --> 01:29:36,750 是 1249 01:30:01,875 --> 01:30:03,125 什麼時候開始的? 1250 01:30:06,583 --> 01:30:08,166 什麼時候? 1251 01:30:09,541 --> 01:30:11,000 知道又怎樣? 1252 01:30:13,291 --> 01:30:14,750 如果我說一個禮拜 1253 01:30:14,833 --> 01:30:17,250 不是一個月,你會比較不痛嗎? 1254 01:30:18,666 --> 01:30:19,750 你不覺得羞恥嗎? 1255 01:30:20,250 --> 01:30:21,500 以前會 1256 01:30:22,958 --> 01:30:24,208 我覺得好羞恥 1257 01:30:25,875 --> 01:30:27,916 我以前想:「我怎麼能這樣?」 1258 01:30:29,041 --> 01:30:30,125 「我不是這種人」 1259 01:30:32,958 --> 01:30:36,833 喬伊請我幫忙解決瑪杜的婚姻問題後 1260 01:30:37,791 --> 01:30:39,166 我開始跟他聊天 1261 01:30:40,791 --> 01:30:42,750 慢慢變成很好的朋友 1262 01:30:47,375 --> 01:30:50,875 和喬伊在一起,讓我認識真正的自己 1263 01:30:54,291 --> 01:30:58,250 我跟了你28年 每天都在尋覓那種愛情和自己 1264 01:31:00,125 --> 01:31:01,333 別人的妻子 1265 01:31:01,958 --> 01:31:03,125 別人的母親 1266 01:31:03,750 --> 01:31:05,250 別人的大嫂 1267 01:31:06,541 --> 01:31:07,791 我就只是這些 1268 01:31:09,125 --> 01:31:11,916 -除了這些身分,我還是誰? -少鬼扯 1269 01:31:13,250 --> 01:31:16,583 你跟這個混蛋外遇還找藉口? 1270 01:31:20,000 --> 01:31:22,083 我讓我的女兒受教育 1271 01:31:23,250 --> 01:31:24,500 允許她工作 1272 01:31:28,041 --> 01:31:29,958 尊重我老婆 1273 01:31:36,125 --> 01:31:40,416 哲雪鋪還有哪個男人 允許老婆在這個年紀工作? 1274 01:31:43,833 --> 01:31:45,708 你有什麼資格允許別人做什麼? 1275 01:31:48,833 --> 01:31:52,041 你就算控制家裡和公司 也控制不了我們的自尊 1276 01:31:53,291 --> 01:31:55,208 我研磨香料 1277 01:31:55,875 --> 01:31:57,625 放在豔陽下曬乾 1278 01:31:58,375 --> 01:32:01,041 裝進罐子裡,賺點小錢 1279 01:32:01,125 --> 01:32:03,583 指望哪一天不會有人跟我說 1280 01:32:03,666 --> 01:32:06,166 他允許我去工作 1281 01:32:10,083 --> 01:32:11,625 我到底幾歲了? 1282 01:32:11,708 --> 01:32:14,041 我不是只比希力大幾歲嗎? 1283 01:32:15,458 --> 01:32:18,791 他連新生活都還沒開始 我的社交生活就該結束? 1284 01:32:20,375 --> 01:32:23,666 不要只看租約,巴努崔巴堤 1285 01:32:24,166 --> 01:32:26,541 現在的50歲,就像以前的40歲 1286 01:32:31,250 --> 01:32:33,583 而且你根本就不尊重我 1287 01:32:34,875 --> 01:32:37,041 每天都在侮辱我 1288 01:32:40,375 --> 01:32:41,208 侮辱? 1289 01:32:42,791 --> 01:32:44,833 我是跟你感情好才說你白癡… 1290 01:32:45,708 --> 01:32:47,083 這也算侮辱嗎? 1291 01:32:48,291 --> 01:32:49,500 我就不能開玩笑嗎? 1292 01:32:49,583 --> 01:32:51,166 那我能開你玩笑嗎? 1293 01:32:52,541 --> 01:32:53,375 說啊 1294 01:32:53,916 --> 01:32:56,708 我能叫你笨蛋或傻瓜嗎? 1295 01:32:56,791 --> 01:32:58,333 在別人面前? 1296 01:33:01,666 --> 01:33:02,750 算了吧 1297 01:33:04,333 --> 01:33:05,791 她腦袋不清楚 1298 01:33:06,583 --> 01:33:07,791 過幾天就好了 1299 01:33:11,750 --> 01:33:13,458 她一點問題都沒有 1300 01:33:14,333 --> 01:33:15,958 我媽戀愛了 1301 01:33:17,333 --> 01:33:18,625 你是不會懂的 1302 01:33:32,416 --> 01:33:33,250 你… 1303 01:33:35,625 --> 01:33:36,958 你要離開我? 1304 01:33:41,291 --> 01:33:42,125 姑蘇 1305 01:33:46,291 --> 01:33:47,125 你… 1306 01:33:48,708 --> 01:33:50,375 你要永遠離開我? 1307 01:33:54,291 --> 01:33:57,708 我只要每天幫你送餐和送藥三次 1308 01:33:58,583 --> 01:34:00,833 你根本就不會發現我走了 1309 01:34:38,791 --> 01:34:41,166 巴努,對不起,事情變成這樣 1310 01:34:43,750 --> 01:34:46,250 可是我愛她,我不後悔 1311 01:34:54,708 --> 01:34:56,375 你這麼恨我嗎? 1312 01:34:59,041 --> 01:35:00,375 我不恨你 1313 01:35:03,875 --> 01:35:05,666 我只是沒辦法愛你了 1314 01:35:14,916 --> 01:35:15,875 姑蘇 1315 01:35:16,916 --> 01:35:18,625 不管你做了什麼… 1316 01:35:21,958 --> 01:35:23,291 我只要你道歉 1317 01:35:25,958 --> 01:35:27,083 我會原諒你 1318 01:35:28,500 --> 01:35:30,125 我很寬宏大量 1319 01:35:33,291 --> 01:35:34,166 你道歉就好 1320 01:35:37,416 --> 01:35:38,666 我會原諒你 1321 01:35:41,500 --> 01:35:43,208 道什麼歉,大哥? 1322 01:35:46,333 --> 01:35:48,458 只有她要遵守這些道德規範? 1323 01:35:49,208 --> 01:35:52,458 你想怎樣就怎樣,只有她要負責? 1324 01:35:55,458 --> 01:35:59,083 如果這樣能讓她快樂,那我支持她 1325 01:36:04,958 --> 01:36:07,625 不管你怎麼做,或者你去哪裡 1326 01:36:08,708 --> 01:36:11,791 我對你的敬愛永遠都不變 1327 01:37:09,125 --> 01:37:09,958 喂 1328 01:37:12,000 --> 01:37:12,875 什麼時候? 1329 01:37:15,750 --> 01:37:16,666 怎麼回事? 1330 01:37:29,916 --> 01:37:32,750 媽媽在跟孩子排練智慧女神節儀式 1331 01:37:33,583 --> 01:37:34,583 結果滑倒 1332 01:37:36,000 --> 01:37:36,958 昏了過去 1333 01:37:44,000 --> 01:37:45,666 好,可以 1334 01:37:53,041 --> 01:37:56,958 班納吉醫生說老年人跌倒可能很嚴重 1335 01:37:58,666 --> 01:38:02,208 心跳已經變慢,她的血小板本來就低 1336 01:38:03,166 --> 01:38:04,666 要送醫嗎? 1337 01:38:05,166 --> 01:38:06,625 沒用的,姑蘇 1338 01:38:07,208 --> 01:38:11,500 她上次來的時候就說過別再送醫 1339 01:38:51,541 --> 01:38:54,250 她很想慶祝這次的智慧女神節 1340 01:38:58,000 --> 01:38:59,916 興奮得跟小女生一樣 1341 01:39:06,625 --> 01:39:08,416 擔這麼多心做什麼? 1342 01:39:10,083 --> 01:39:11,291 你相信我 1343 01:39:12,625 --> 01:39:14,166 她馬上就好了 1344 01:39:15,041 --> 01:39:17,375 她一定會在慶典以前好起來 1345 01:39:17,458 --> 01:39:19,458 慶典還有七天 1346 01:39:20,333 --> 01:39:22,166 她恐怕看不到了 1347 01:39:23,541 --> 01:39:25,125 那就現在辦吧 1348 01:39:28,291 --> 01:39:30,791 對信仰而言,時間和日期不重要 1349 01:39:31,291 --> 01:39:33,250 我們本來就應該每天拜女神 1350 01:39:40,666 --> 01:39:43,500 很好,那我們就低調點 1351 01:39:43,583 --> 01:39:47,125 何必低調?就照奶奶要的方式辦啊 1352 01:39:50,458 --> 01:39:52,458 就這麼辦,來 1353 01:39:59,208 --> 01:40:02,416 阿帝,打包行李,趕快來加爾各答 1354 01:40:02,500 --> 01:40:04,250 踹你蛋蛋哦 1355 01:40:04,916 --> 01:40:07,458 要我幹嘛?都已經鬧成這樣了 1356 01:40:08,166 --> 01:40:09,500 你胡說什麼? 1357 01:40:09,583 --> 01:40:12,250 還問?去問你大嫂啊 1358 01:40:13,708 --> 01:40:16,208 這把年紀冒這種險好嗎? 1359 01:40:17,166 --> 01:40:19,625 巴努大哥根本就不像壞人 1360 01:40:20,208 --> 01:40:22,541 他從來沒打過老婆 1361 01:40:23,291 --> 01:40:24,916 阿帝,你不懂 1362 01:40:26,833 --> 01:40:29,250 或者你跟我一樣從來都不懂 1363 01:40:31,583 --> 01:40:33,250 「愛情的目的就是愛」 1364 01:40:34,041 --> 01:40:35,000 「平等的愛」 1365 01:40:37,541 --> 01:40:40,500 雙方都應該平等 1366 01:40:45,833 --> 01:40:47,291 醫生根本亂嚇我們 1367 01:40:47,791 --> 01:40:52,958 一提到智慧女神,奶奶就坐起來了 1368 01:40:58,750 --> 01:41:03,750 我那可憐的心如此天真 1369 01:41:04,541 --> 01:41:09,125 才會鑄下大錯 1370 01:41:15,125 --> 01:41:19,666 我那可憐的心如此天真 1371 01:41:20,541 --> 01:41:24,708 才會鑄下大錯 1372 01:41:25,333 --> 01:41:30,166 你的怒氣折磨了我 1373 01:41:30,666 --> 01:41:35,583 我的喜悅已經有缺憾 1374 01:41:36,083 --> 01:41:41,291 如果你的心把我驅逐出境 1375 01:41:41,375 --> 01:41:45,666 我能去哪裡? 1376 01:41:46,625 --> 01:41:52,208 失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩? 1377 01:41:52,291 --> 01:41:57,250 讓我回到你心底 1378 01:41:57,333 --> 01:42:02,666 失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩? 1379 01:42:02,750 --> 01:42:08,000 讓我回到你心底 1380 01:42:08,083 --> 01:42:13,250 我那可憐的心如此天真 1381 01:42:13,875 --> 01:42:18,666 才會鑄下大錯 1382 01:42:34,750 --> 01:42:40,416 我們為何爭吵?又做了什麼? 1383 01:42:40,500 --> 01:42:45,333 我還在思考 1384 01:42:45,416 --> 01:42:50,666 當你負氣離開時 1385 01:42:50,750 --> 01:42:55,958 我為什麼不攔下你? 1386 01:42:56,041 --> 01:43:01,250 如果鳥飛離棲息的船 1387 01:43:01,333 --> 01:43:06,250 終究會倦鳥知返 1388 01:43:06,750 --> 01:43:12,000 你是我的船,我是那隻鳥 1389 01:43:12,083 --> 01:43:17,333 沒有你的岸,我只能迷茫 1390 01:43:17,416 --> 01:43:22,833 失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩? 1391 01:43:22,916 --> 01:43:28,000 讓我回到你心底 1392 01:43:28,083 --> 01:43:33,291 失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩? 1393 01:43:33,375 --> 01:43:39,125 讓我回到你心底 1394 01:43:39,208 --> 01:43:43,708 我那可憐的心如此天真 1395 01:43:44,541 --> 01:43:49,125 才會鑄下大錯 1396 01:44:10,750 --> 01:44:16,041 失魂落魄的我,要如何在世間遊蕩? 1397 01:44:16,125 --> 01:44:21,333 讓我回到你心底 1398 01:45:00,166 --> 01:45:01,041 你全身濕透了 1399 01:45:01,125 --> 01:45:02,291 瑪杜呢? 1400 01:45:04,583 --> 01:45:05,541 波思小姐 1401 01:45:13,458 --> 01:45:17,125 有人曾經說我是「宅男之王」 1402 01:45:18,416 --> 01:45:19,500 那個人說對了 1403 01:45:21,125 --> 01:45:22,666 後來你叫我沙豬 1404 01:45:23,875 --> 01:45:25,125 你也說對了 1405 01:45:27,875 --> 01:45:31,166 但是我還有一個特質 1406 01:45:34,708 --> 01:45:35,625 我是處男 1407 01:45:38,541 --> 01:45:40,541 我沒有病啦 1408 01:45:41,291 --> 01:45:43,333 只是從來沒跟人親密過 1409 01:45:45,250 --> 01:45:46,875 我有好幾次想講出來 1410 01:45:46,958 --> 01:45:49,208 可是我擔心我… 1411 01:45:49,916 --> 01:45:51,875 我覺得你會離開我 1412 01:45:54,291 --> 01:45:58,291 我相信我跟我哥哥巴努崔巴堤不一樣 1413 01:45:59,291 --> 01:46:00,958 我教育程度高又開明 1414 01:46:01,833 --> 01:46:03,208 不會心胸狹窄 1415 01:46:03,958 --> 01:46:05,750 我認為眾生平等 1416 01:46:08,625 --> 01:46:09,958 但我和他本是同根生 1417 01:46:11,625 --> 01:46:13,333 同樣的成長經歷 1418 01:46:14,541 --> 01:46:17,791 印度超過一半的男人在這種環境長大 1419 01:46:18,791 --> 01:46:20,666 他們可能地理不及格 1420 01:46:21,333 --> 01:46:24,166 卻很會裝出一副正義凜然的樣子 1421 01:46:26,958 --> 01:46:28,916 大人都是這樣教我們 1422 01:46:31,416 --> 01:46:33,750 像我的親戚,普拉莫大哥 1423 01:46:34,375 --> 01:46:36,041 我的好哥兒們帝帕 1424 01:46:36,625 --> 01:46:38,208 我的學生拉克西 1425 01:46:40,291 --> 01:46:42,250 如果他們有你的成長環境 1426 01:46:42,333 --> 01:46:43,166 就會不一樣 1427 01:46:49,208 --> 01:46:50,458 但是我會努力 1428 01:46:51,958 --> 01:46:53,041 我會盡力 1429 01:46:54,541 --> 01:46:57,208 比我拿博士時還拚 1430 01:46:58,875 --> 01:47:02,583 我這輩子都在教書,但我現在是學生 1431 01:47:03,083 --> 01:47:06,500 我絕對不會再說允許女人做什麼了 1432 01:47:07,000 --> 01:47:09,125 因為女人可以自己做決定 1433 01:47:10,166 --> 01:47:13,416 我當然會犯錯,但是請你原諒 1434 01:47:14,666 --> 01:47:15,916 我會改正錯誤 1435 01:47:16,000 --> 01:47:18,166 別讓我在你的人生裡停學 1436 01:47:18,916 --> 01:47:20,916 給我補考的機會 1437 01:47:24,041 --> 01:47:26,583 我知道納米很帥 1438 01:47:27,208 --> 01:47:29,708 他年輕、有錢又聰明 1439 01:47:29,791 --> 01:47:31,875 我也許沒有這些優點 1440 01:47:34,291 --> 01:47:37,000 但是不管我是誰 1441 01:47:38,375 --> 01:47:40,916 我都會給你平等的愛,波思小姐 1442 01:47:44,083 --> 01:47:47,541 你跟我會有相同的地位 1443 01:47:51,458 --> 01:47:53,458 因為「美女和宅男」 1444 01:47:55,375 --> 01:47:58,333 才算真正的浪漫喜劇,對吧? 1445 01:48:03,875 --> 01:48:06,416 我誇獎你,你卻一臉難過? 1446 01:48:10,791 --> 01:48:14,958 單身的人無論悲喜,看起來都一樣 1447 01:48:20,166 --> 01:48:21,083 「單身」? 1448 01:48:29,750 --> 01:48:30,583 納米呢? 1449 01:48:32,000 --> 01:48:35,166 我跟他吃頓午飯 你就以為我們是一對? 1450 01:48:36,000 --> 01:48:37,666 難道不能有純友誼嗎? 1451 01:48:37,750 --> 01:48:39,250 死沙豬 1452 01:48:41,541 --> 01:48:42,458 等一下 1453 01:48:46,541 --> 01:48:47,375 你找什麼? 1454 01:48:48,291 --> 01:48:49,291 戒指啊! 1455 01:48:50,125 --> 01:48:53,291 自從你還我後,我就一直放在心頭上 1456 01:48:53,375 --> 01:48:55,666 結果現在時間對了…可惡 1457 01:48:56,208 --> 01:48:58,625 我的運氣跟我一樣遜 1458 01:48:59,750 --> 01:49:02,083 你的運氣跟你一樣 1459 01:49:02,166 --> 01:49:04,708 -伊布絲荼芙朗 -伊布絲…什麼? 1460 01:49:06,000 --> 01:49:07,333 你還是不懂? 1461 01:49:08,166 --> 01:49:09,000 不懂 1462 01:49:16,833 --> 01:49:18,625 恭喜你,希力 1463 01:49:19,500 --> 01:49:20,333 我們訂婚了 1464 01:49:25,000 --> 01:49:28,958 他既期待,又怕受傷害 1465 01:49:29,833 --> 01:49:33,708 她優哉游哉,蓮步輕移 1466 01:49:34,541 --> 01:49:39,333 他既期待,又怕受傷害 1467 01:49:39,416 --> 01:49:43,291 她優哉游哉,蓮步輕移 1468 01:49:43,958 --> 01:49:48,625 她到達時,四周充滿喜樂 1469 01:49:48,708 --> 01:49:53,791 每踏一步,有如仙女閃耀金光 1470 01:49:53,875 --> 01:49:58,000 救世仙女,我們佳偶天成 1471 01:49:58,625 --> 01:50:00,791 我們佳偶天成 1472 01:50:00,875 --> 01:50:05,291 今生有你,死而無憾 1473 01:50:25,166 --> 01:50:30,166 《像你這樣的人》 1474 01:50:46,000 --> 01:50:50,750 你一點一點,帶給我歡樂 1475 01:50:50,833 --> 01:50:55,416 你一點一點,帶給我平靜 1476 01:50:55,500 --> 01:51:00,333 你一點一點,帶給我歡樂 1477 01:51:00,416 --> 01:51:05,000 你一點一點,帶給我平靜 1478 01:52:47,208 --> 01:52:49,583 當你在我身邊時 1479 01:52:49,666 --> 01:52:51,916 靠近著我 1480 01:52:52,000 --> 01:52:56,791 有你在就已足夠 1481 01:52:56,875 --> 01:52:59,208 繼續與我見面 1482 01:52:59,291 --> 01:53:01,500 但是別說一句話 1483 01:53:01,583 --> 01:53:06,416 遇見你就已足夠 1484 01:53:06,500 --> 01:53:11,166 在你身邊,就能感受到魔力 1485 01:53:11,250 --> 01:53:15,875 與你靜靜相處,一樣充滿魔力 1486 01:53:15,958 --> 01:53:20,791 我們有點不安分 1487 01:53:20,875 --> 01:53:26,375 但有些事別說出來 1488 01:53:27,958 --> 01:53:32,750 你一點一點,帶給我歡樂 1489 01:53:32,833 --> 01:53:37,416 你一點一點,帶給我平靜 1490 01:53:37,500 --> 01:53:42,375 你一點一點,帶給我歡樂 1491 01:53:42,458 --> 01:53:46,541 你一點一點,帶給我平靜 1492 01:53:46,625 --> 01:53:50,833 當我遇見你,心中只覺得 1493 01:53:51,458 --> 01:53:55,541 相見恨晚 1494 01:53:56,166 --> 01:54:00,458 相見恨晚 1495 01:54:00,541 --> 01:54:04,666 字幕翻譯:溫鳳祺 1495 01:54:05,305 --> 01:55:05,458 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm