1
00:00:10,680 --> 00:00:17,640
{\an8}ЦЕНТРА БАНК
2
00:00:19,960 --> 00:00:22,320
- Ворушіться!
- Прошу вашої уваги!
3
00:00:22,400 --> 00:00:23,880
Це пограбування!
4
00:00:24,520 --> 00:00:26,640
Давай довбані ключі! Хутко!
5
00:00:26,720 --> 00:00:28,840
На підлогу. Ти теж. Давай.
6
00:00:29,640 --> 00:00:31,920
Ти, срана мордо! Лягай. Негайно!
7
00:00:39,040 --> 00:00:42,760
- Хлопці, ви цього не хочете.
- Тобі вуха лайном заклало?
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,240
- Ти як?
- Що ти зробив?
9
00:00:52,680 --> 00:00:53,960
Ще не пізно.
10
00:00:54,480 --> 00:00:55,640
Ще є час.
11
00:00:56,600 --> 00:00:57,760
Гей.
12
00:00:58,800 --> 00:01:00,560
Тобі є заради чого жити.
13
00:01:01,160 --> 00:01:03,920
Ти, курвин патрульний.
Стулися, бо застрелю.
14
00:01:05,120 --> 00:01:07,120
- Стій там, священику.
- Я тебе знаю.
15
00:01:07,640 --> 00:01:09,600
- Я тебе бачу.
- Стій там!
16
00:01:09,680 --> 00:01:10,680
Я такий самий.
17
00:01:11,320 --> 00:01:13,040
Місцевий хлопець.
18
00:01:16,240 --> 00:01:17,560
Надія ще не втрачена.
19
00:01:19,000 --> 00:01:25,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:27,560 --> 00:01:28,840
Хто ти?
21
00:01:30,120 --> 00:01:31,640
Байдуже, хто я.
22
00:01:32,200 --> 00:01:34,960
Я люблю тебе.
23
00:01:35,960 --> 00:01:37,880
Мені цього ще ніхто не казав.
24
00:01:37,960 --> 00:01:40,400
Знаю. Ходи сюди.
25
00:01:42,360 --> 00:01:47,000
Ти найкращий патрульний у всьому світі.
26
00:01:47,640 --> 00:01:50,160
ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК
27
00:01:51,600 --> 00:01:53,480
Гей. Агов.
28
00:01:55,280 --> 00:01:57,480
Батькові було б за тебе соромно.
29
00:01:57,560 --> 00:02:00,080
Пані Феркайк, ви маєте прибрати.
30
00:02:00,160 --> 00:02:02,480
Едді теж не з радості це робить.
31
00:02:02,560 --> 00:02:03,760
Так, Едді?
32
00:02:04,440 --> 00:02:06,320
І в мене немає пакетів.
33
00:02:06,400 --> 00:02:09,880
Пані Феркайк, правила є правила.
34
00:02:09,960 --> 00:02:11,720
Я тут нічого не вдію.
35
00:02:14,720 --> 00:02:15,720
Прошу.
36
00:02:16,480 --> 00:02:18,480
Сто п'ятдесят євро?
37
00:02:18,560 --> 00:02:20,560
Як мені їх сплатити з пенсії?
38
00:02:20,640 --> 00:02:24,360
Пані Феркайк, я підтримую чистоту вулиць.
39
00:02:24,440 --> 00:02:26,400
Тут же діти граються.
40
00:02:33,120 --> 00:02:34,640
Пані Феркайк, будь ласка.
41
00:02:36,640 --> 00:02:38,560
Пані Феркайк, прошу, не плачте.
42
00:02:40,400 --> 00:02:41,600
Ну гаразд.
43
00:02:47,720 --> 00:02:50,600
Усе, Едді. Ходімо додому.
44
00:03:02,480 --> 00:03:04,840
Знаю, тату. Я стараюся.
45
00:03:06,840 --> 00:03:08,040
Невдаха!
46
00:03:23,520 --> 00:03:24,760
32–0–50.
47
00:03:25,920 --> 00:03:27,240
32–0–50.
48
00:03:28,880 --> 00:03:31,600
ПОЛІЦІЯ
49
00:03:37,000 --> 00:03:43,920
НАПАРНИКИ МИМОВОЛІ
50
00:03:45,320 --> 00:03:47,720
ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК
51
00:03:50,960 --> 00:03:52,160
- Привіт.
- Привіт.
52
00:03:52,240 --> 00:03:53,720
- Дякую.
- Нема за що.
53
00:03:56,560 --> 00:03:58,640
- Підемо випити?
- Звісно.
54
00:03:58,720 --> 00:04:00,200
- Клас.
- Але не з тобою.
55
00:04:00,720 --> 00:04:01,680
Без проблем.
56
00:04:02,720 --> 00:04:03,680
Привіт, Ділан.
57
00:04:05,400 --> 00:04:06,680
Ох, Бруно.
58
00:04:07,360 --> 00:04:09,200
Це ж чоловіча роздягальня, так?
59
00:04:09,280 --> 00:04:10,480
Одягнися.
60
00:04:10,560 --> 00:04:12,200
А моїй кузині подобається.
61
00:04:15,600 --> 00:04:18,320
Тобто троюрідній сестрі.
62
00:04:18,400 --> 00:04:21,120
- Вона живе у Волендамі. Не суть.
- Рамоне?
63
00:04:21,200 --> 00:04:23,640
- Привіт.
- Скоріше, зведена кузина.
64
00:04:25,240 --> 00:04:27,040
У мене було це. Воно твоє.
65
00:04:27,120 --> 00:04:28,120
Мій ловець снів.
66
00:04:28,640 --> 00:04:29,960
Тобі не потрібен?
67
00:04:30,040 --> 00:04:31,040
Так.
68
00:04:31,120 --> 00:04:32,560
Ні, я...
69
00:04:32,640 --> 00:04:34,040
Він захищає.
70
00:04:34,640 --> 00:04:36,960
Від чужих у твоїй спальні. Тобто...
71
00:04:37,040 --> 00:04:38,800
Від чужих у моїй спальні?
72
00:04:38,880 --> 00:04:42,520
Ні, якось до мене в спальню зайшла мама.
73
00:04:42,600 --> 00:04:45,600
Я кажу: «Вийди».
А вона: «Ти що, оренду платиш?»
74
00:04:45,680 --> 00:04:49,360
Коротше, не хочеш
піти зі мною потім випити?
75
00:04:50,960 --> 00:04:52,080
Ти про...
76
00:04:53,280 --> 00:04:55,760
Нашу їдальню?
77
00:04:55,840 --> 00:04:58,160
Так. У їдальню.
78
00:04:58,240 --> 00:04:59,720
Просто як друзі.
79
00:04:59,800 --> 00:05:01,200
Незручно.
80
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
Вибач.
81
00:05:12,320 --> 00:05:13,360
Ідеш?
82
00:05:13,960 --> 00:05:16,160
У їдальню, серйозно?
83
00:05:16,240 --> 00:05:18,560
Вона відчиняє тобі двері, а ти такий:
84
00:05:18,640 --> 00:05:20,840
«У їдальню. Так, добре».
85
00:05:20,920 --> 00:05:22,800
Ну ж бо. Зрозумій жінок.
86
00:05:22,880 --> 00:05:25,960
Давай я з нею поговорю.
Я знаю, що подобається леді.
87
00:05:26,040 --> 00:05:28,880
Цей рудий латино зробив би інакше.
88
00:05:28,960 --> 00:05:30,840
Не дивно, що вона тебе кинула.
89
00:05:44,240 --> 00:05:45,920
Іди сідай, сонечко.
90
00:05:47,480 --> 00:05:52,000
Я приготувала тобі вечерю.
91
00:05:52,080 --> 00:05:53,640
Як ти любиш.
92
00:05:53,720 --> 00:05:56,560
Це музика, під яку ми з татом танцювали.
93
00:05:56,640 --> 00:05:57,520
Рамоне.
94
00:05:58,080 --> 00:06:00,680
Зараз хтось завагітніє.
95
00:06:00,760 --> 00:06:03,160
Я увімкнув найкращий плейлист,
96
00:06:03,240 --> 00:06:06,360
а ти заманюєш мене смачними запахами.
97
00:06:06,440 --> 00:06:08,920
- Мені навіть очі не потрібні.
- Вілфреде.
98
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
- Іди й бери...
- Вілфреде.
99
00:06:11,520 --> 00:06:12,840
Рамон.
100
00:06:15,200 --> 00:06:18,320
- Рамоне. Ти тут.
- Привіт.
101
00:06:18,400 --> 00:06:23,080
Як справи? Ми з мамою
збиралися зайнятися ручною роботою.
102
00:06:23,160 --> 00:06:25,960
З важкими предметами. Дещо припасувати.
103
00:06:26,040 --> 00:06:28,560
- Вілфреде.
- Наче він не розуміє.
104
00:06:28,640 --> 00:06:32,080
Ми тут усі дорослі,
займаємося дорослими речами.
105
00:06:32,600 --> 00:06:34,360
Я, мабуть, піду.
106
00:06:34,440 --> 00:06:35,520
Ні, не йди.
107
00:06:35,600 --> 00:06:37,240
Повечеряй.
108
00:06:37,960 --> 00:06:39,560
Це ж і твій дім.
109
00:06:39,640 --> 00:06:43,680
Тому я тебе прошу завжди попереджати.
110
00:06:44,640 --> 00:06:47,880
У мене теж є особисте життя.
111
00:06:48,840 --> 00:06:51,200
Ти міг застати мене голою.
112
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
- Було б добре, ага?
- Припини.
113
00:06:54,360 --> 00:06:57,640
Я прийшов узяти дещо з комори. Добре?
114
00:06:57,720 --> 00:06:59,520
Вілфреде, гарного вечора.
115
00:06:59,600 --> 00:07:02,320
- Ти знаєш, що я тебе люблю.
- І я тебе.
116
00:07:04,040 --> 00:07:06,320
Шкода, що він іде. Але...
117
00:07:06,960 --> 00:07:09,360
Що? Це було для мене, так?
118
00:07:15,440 --> 00:07:17,080
Гей, ти що робиш?
119
00:07:18,280 --> 00:07:20,120
Я швидко. Чесно.
120
00:07:28,720 --> 00:07:30,480
Тобі є де спати?
121
00:07:30,560 --> 00:07:31,800
Чи є де спати?
122
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
А тобі є де замовкнути?
123
00:07:34,360 --> 00:07:36,000
Тут смердить сечею.
124
00:07:54,960 --> 00:07:56,000
Так.
125
00:07:59,760 --> 00:08:01,520
Поліція! Руки вгору!
126
00:08:02,360 --> 00:08:04,200
Мені дозволено тут бути.
127
00:08:04,280 --> 00:08:05,400
Ноги нарізно.
128
00:08:05,920 --> 00:08:07,120
Ширше!
129
00:08:07,200 --> 00:08:09,240
Руки вниз. Вгору.
130
00:08:09,320 --> 00:08:11,160
Вниз. Вгору.
131
00:08:11,240 --> 00:08:12,960
Стрибки. Присідання.
132
00:08:13,040 --> 00:08:15,760
Боже, Кевіне.
133
00:08:16,280 --> 00:08:17,480
Це ти.
134
00:08:19,760 --> 00:08:20,840
Вибач.
135
00:08:21,360 --> 00:08:24,240
- Ну ти й зараза.
- Не втримався.
136
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
- Я міг тобі нашкодити.
- Спробуй.
137
00:08:26,400 --> 00:08:29,320
Охолонь. Ти ж мій менший брат. Дурню.
138
00:08:29,400 --> 00:08:30,720
Отже...
139
00:08:32,240 --> 00:08:33,840
Я правильно зрозумів?
140
00:08:33,920 --> 00:08:40,680
Це буде місце, де молоді люди
зможуть проводити час без наркотиків?
141
00:08:42,240 --> 00:08:46,120
Смійся, кучерику.
Побачиш, коли все буде готово.
142
00:08:46,200 --> 00:08:48,320
І довго чекати?
143
00:08:48,400 --> 00:08:52,640
Якщо не можеш сказати чогось гарного,
іди придумай і скажи.
144
00:08:53,560 --> 00:08:57,240
У мене дещо є. Ходімо за меншим братиком.
145
00:08:59,120 --> 00:09:03,360
Не може бути! «Лексор»? Де ти його взяв?
146
00:09:03,440 --> 00:09:07,240
Ти не брав гроші, довелося вигадувати.
147
00:09:07,320 --> 00:09:10,120
Крім того, тобі потрібен хороший стіл.
148
00:09:10,200 --> 00:09:12,560
Ти знаєш, як діти ставляться до такого.
149
00:09:13,840 --> 00:09:15,440
Ти ненормальний.
150
00:09:16,920 --> 00:09:19,880
Уяви, коли все буде готово.
151
00:09:19,960 --> 00:09:23,680
Дивани, крісла-мішки, PlayStation.
152
00:09:23,760 --> 00:09:25,320
Тут буде круто.
153
00:09:25,400 --> 00:09:26,480
Так.
154
00:09:26,560 --> 00:09:29,600
Чесне слово, тато б тобою пишався.
155
00:09:30,240 --> 00:09:32,200
Я назву це місце на честь тата.
156
00:09:33,360 --> 00:09:34,360
Гаразд.
157
00:09:34,440 --> 00:09:38,600
Я хочу, щоб тут могли бувати діти.
Як казав тато.
158
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
- Звідки їх не посилатимуть.
- Ага, такі як ти.
159
00:09:45,120 --> 00:09:46,520
Ходімо зі мною в патруль.
160
00:09:46,600 --> 00:09:50,000
- Побачиш, як це.
- Здурів.
161
00:09:50,080 --> 00:09:54,200
Давай так. Зіграємо в гру.
Якщо я програю, буде як ти скажеш.
162
00:09:54,280 --> 00:09:58,800
Якщо виграю,
ти проведеш зі мною день у патрулі.
163
00:09:58,880 --> 00:10:00,400
Згода.
164
00:10:00,480 --> 00:10:04,160
Але якщо я виграю,
ти хоч раз приймеш мої гроші, так?
165
00:10:04,240 --> 00:10:06,480
- Легкі гроші.
- Гаразд.
166
00:10:16,160 --> 00:10:19,120
У понеділок о 8:30.
167
00:10:21,040 --> 00:10:23,280
Я на чергуванні. Нічна зміна.
168
00:10:46,240 --> 00:10:50,480
Закривай рота. Дорослий дядько.
Їси зефір як мала дитина.
169
00:10:53,920 --> 00:10:56,920
Вони можуть бути
в будь-якому з клятих контейнерів.
170
00:10:57,440 --> 00:11:00,560
Постріляти в якийсь? Вони повибігають.
171
00:11:00,640 --> 00:11:04,480
Вони мають привести нас до кокаїну.
Навіть якщо чекати тиждень.
172
00:11:04,560 --> 00:11:07,120
- Ми вже чекаємо довбаний тиждень.
- Гівнюк.
173
00:11:08,280 --> 00:11:10,840
- Пішов ти.
- Минула лише година.
174
00:11:11,400 --> 00:11:13,920
Ти ж знаєш три правила спостереження.
175
00:11:14,600 --> 00:11:15,600
Не знаєш?
176
00:11:15,680 --> 00:11:17,600
Ти що, не слухав в академії?
177
00:11:18,120 --> 00:11:19,840
Перший: спостерігай.
178
00:11:21,400 --> 00:11:23,880
- Другий: реєструй.
- Мастурбуй, так.
179
00:11:23,960 --> 00:11:26,320
- Реагуй.
- Пішов ти. Курва.
180
00:11:29,320 --> 00:11:31,600
- Це що за хрін?
- Це до мене.
181
00:11:31,680 --> 00:11:33,000
Тобто?
182
00:11:34,240 --> 00:11:35,720
- Агов!
- Здоров.
183
00:11:35,800 --> 00:11:37,400
- Сильно перчений?
- Так.
184
00:11:37,480 --> 00:11:39,320
Дякую. Бачив?
185
00:11:39,840 --> 00:11:40,760
Що це було?
186
00:11:41,520 --> 00:11:43,600
- Що? Нічого ж не сталося.
- Так, але...
187
00:11:49,000 --> 00:11:50,720
Чекай, викликаю підкріплення.
188
00:11:53,440 --> 00:11:55,960
Чуваче. Дочекайся підкріплення.
189
00:11:56,640 --> 00:12:00,600
- Швидко, зламай замок.
- Я це й роблю.
190
00:12:02,000 --> 00:12:04,080
- Швидше.
- Хутко, часу немає.
191
00:12:09,960 --> 00:12:11,320
- Джеку.
- Що?
192
00:12:11,400 --> 00:12:13,160
Джеку, не будь дурнем.
193
00:12:13,240 --> 00:12:15,240
Заповнюйте.
194
00:12:15,320 --> 00:12:17,840
Давайте, хлопці. Треба швидше.
195
00:12:25,960 --> 00:12:26,960
Бляха.
196
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
Бляха.
197
00:12:31,840 --> 00:12:35,280
- Хутчіш.
- Швидше, давайте.
198
00:12:35,360 --> 00:12:36,960
- Де вони?
- Швидше.
199
00:12:37,040 --> 00:12:38,960
Ані руш!
200
00:12:39,040 --> 00:12:40,280
Ходімо.
201
00:12:40,360 --> 00:12:42,840
Ані руш. Завмри.
202
00:12:42,920 --> 00:12:45,720
- Я вас забираю.
- Скільки вам років? Дванадцять?
203
00:12:45,800 --> 00:12:47,280
Мені 14.
204
00:12:48,120 --> 00:12:50,720
Гей, стояти! Фургон. Чорт.
205
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
Як шкода.
206
00:12:54,920 --> 00:12:57,520
- Довбню, ти залишив ключі?
- Я побіг за тобою.
207
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
- Та пішов ти!
- Сам пішов!
208
00:13:00,200 --> 00:13:01,240
Бляха!
209
00:13:02,160 --> 00:13:03,200
- Пішов.
- Спокійно.
210
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
- Мій сандвіч.
- Я маю право мовчати.
211
00:13:05,920 --> 00:13:07,640
- Так усі кажуть.
- Ага.
212
00:13:07,720 --> 00:13:09,480
- Залазь.
- Браво, колеги.
213
00:13:09,560 --> 00:13:11,520
- Заспокойся ти.
- Чорт.
214
00:13:12,040 --> 00:13:14,720
Ти посрати зібрався? Ану, руки вгору.
215
00:13:15,400 --> 00:13:17,040
«Чуваче, де мої ключі?»
216
00:13:17,120 --> 00:13:20,440
Ми схопили 100 кіло.
Це покриє купу нових фургонів.
217
00:13:20,520 --> 00:13:23,320
Думаєш, фургони за кокс купують?
218
00:13:27,280 --> 00:13:29,720
Що? Зараз? Ми втрьох? Так.
219
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
- Шефине.
- У вас усе гаразд?
220
00:13:35,000 --> 00:13:37,000
Викликати вам психолога?
221
00:13:38,080 --> 00:13:39,200
- Ні. Нащо?
- Ну як.
222
00:13:39,280 --> 00:13:44,000
Вас щойно міцно трахнула група підлітків.
223
00:13:44,720 --> 00:13:48,400
Що він налажає, я очікувала,
а ти мене розчарував, і сильно.
224
00:13:49,120 --> 00:13:50,800
Відвезіть це лайно на склад.
225
00:13:50,880 --> 00:13:54,360
Починайте писати звіти. Ви мене дістали.
226
00:13:54,440 --> 00:13:58,480
- Два сандвічі для Джека.
- Чорт, моя їжа. З додатковим соусом?
227
00:13:58,560 --> 00:13:59,880
- Так.
- Дякую.
228
00:14:00,400 --> 00:14:02,400
Кевіне. Розберися.
229
00:14:03,040 --> 00:14:04,200
Дякую, друже.
230
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Іди сідай.
231
00:14:08,920 --> 00:14:10,880
Дай йому чайові, скнаро.
232
00:14:10,960 --> 00:14:12,600
- Я?
- Постав п'ять зірок.
233
00:14:12,680 --> 00:14:13,920
Пізніше.
234
00:14:15,200 --> 00:14:16,680
Ну чого ти?
235
00:14:17,320 --> 00:14:19,120
Улов же чудовий, так?
236
00:14:21,640 --> 00:14:23,840
Слухай, соус смачнючий.
237
00:14:33,560 --> 00:14:34,560
Гей.
238
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Ти чого?
239
00:14:41,160 --> 00:14:42,520
Мабуть, я піду.
240
00:14:42,600 --> 00:14:43,760
Що, з поліції?
241
00:14:43,840 --> 00:14:44,920
Так.
242
00:14:46,240 --> 00:14:48,000
Га? Ти здурів?
243
00:14:48,560 --> 00:14:49,680
Та ну тебе.
244
00:14:54,120 --> 00:14:55,400
Слухай.
245
00:14:56,320 --> 00:14:57,560
Знаєш, у чому справа?
246
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
Рація! Де рація?
247
00:15:07,000 --> 00:15:08,560
Швидше.
248
00:15:09,440 --> 00:15:11,440
17–34. Транспорт перехопили.
249
00:15:13,600 --> 00:15:14,640
Гей, припиніть!
250
00:15:20,480 --> 00:15:22,080
На коліна, виродку.
251
00:15:23,320 --> 00:15:26,280
Іди сюди. Ні.
252
00:15:29,000 --> 00:15:30,240
Давай.
253
00:15:31,680 --> 00:15:33,040
Давай, швидше.
254
00:16:25,320 --> 00:16:28,280
Джеку! Агов.
255
00:16:28,880 --> 00:16:30,560
Порядок? Гей.
256
00:16:31,160 --> 00:16:32,200
Якого біса?
257
00:16:42,760 --> 00:16:43,880
СТАРИЙ РОТТЕРДАМЕЦЬ
258
00:16:43,960 --> 00:16:45,000
Рамоне.
259
00:16:45,920 --> 00:16:47,040
Слухай.
260
00:16:47,120 --> 00:16:49,840
Курка — це пташка.
261
00:16:51,080 --> 00:16:53,040
Орел — теж птах.
262
00:16:53,120 --> 00:16:55,280
Це два види птахів.
263
00:16:55,360 --> 00:16:57,440
Але курці доводиться ходити.
264
00:16:57,520 --> 00:17:00,800
Вона може помахати крилами
й підскочити, але це й усе.
265
00:17:00,880 --> 00:17:02,840
А от орел...
266
00:17:02,920 --> 00:17:06,120
Орел не ходить. Він ширяє.
267
00:17:06,840 --> 00:17:11,200
Орел розправляє крила
і сміливо виринає у світ.
268
00:17:11,720 --> 00:17:13,280
Він відчуває свободу.
269
00:17:13,360 --> 00:17:15,120
Так.
270
00:17:15,200 --> 00:17:17,200
Так ось, питання в тому,
271
00:17:18,160 --> 00:17:19,400
ти курка
272
00:17:19,920 --> 00:17:23,800
чи ти орел?
273
00:17:28,760 --> 00:17:31,320
Вілфред намагається сказати,
274
00:17:31,840 --> 00:17:35,760
що птах може
повернутися до гнізда коли захоче.
275
00:17:35,840 --> 00:17:39,600
Але завжди дзвони й попереджай.
276
00:17:39,680 --> 00:17:42,200
Дзвонити? Не треба прямо завжди.
277
00:17:42,280 --> 00:17:45,560
- Лисий орел.
- Досить уже про це.
278
00:17:45,640 --> 00:17:47,080
Великий, чорний...
279
00:17:47,160 --> 00:17:48,360
Рамон слухає.
280
00:17:50,000 --> 00:17:52,240
Так, Кевін — мій брат. Так.
281
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
Що сталося?
282
00:17:55,520 --> 00:17:56,400
Що?
283
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Чесне слово.
284
00:18:27,160 --> 00:18:28,720
Тато б тобою пишався.
285
00:18:29,960 --> 00:18:32,440
- Тобою він завжди пишався більше.
- Ні.
286
00:18:32,520 --> 00:18:33,640
Ні?
287
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
Що, підвісок?
288
00:18:38,080 --> 00:18:39,000
Забирай.
289
00:18:39,080 --> 00:18:41,520
Я завжди казав, його має носити старший.
290
00:18:41,600 --> 00:18:44,560
Ні, брате. Так хотів тато. Усе гаразд.
291
00:18:58,080 --> 00:19:02,280
1951–1990
ЕХІЛІО ПІНАС
292
00:19:02,360 --> 00:19:06,840
МИ В ЦЬОМУ РАЗОМ
293
00:19:11,800 --> 00:19:14,520
ПОЛІЦІЯ
294
00:19:19,640 --> 00:19:22,880
Вони на нас чекали. Знали, що в нас кокс.
295
00:19:22,960 --> 00:19:24,720
- Знали наш маршрут.
- Джеку.
296
00:19:24,800 --> 00:19:27,720
Дай мені дві хвилини
з вилупками. Вони заговорять.
297
00:19:27,800 --> 00:19:30,000
- Джеку.
- Хто мій новий напарник?
298
00:19:30,080 --> 00:19:33,640
- Я дістану тих, хто мене побив.
- І вбив твого напарника.
299
00:19:37,280 --> 00:19:38,240
І це також.
300
00:19:40,800 --> 00:19:42,320
Гаразд, новий напарник.
301
00:19:43,080 --> 00:19:44,920
Підберу когось із каталогу.
302
00:19:45,520 --> 00:19:47,880
- Колір волосся? Який бажаєш?
- Шефине.
303
00:19:47,960 --> 00:19:52,240
Бач, Джеку,
Кевін був не першим твоїм напарником.
304
00:20:01,640 --> 00:20:03,360
Годі виправдань.
305
00:20:05,320 --> 00:20:06,800
Кому мені тепер смоктати?
306
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
Комісару?
307
00:20:10,680 --> 00:20:11,720
Меру?
308
00:20:11,800 --> 00:20:14,480
Знаєш, тобі піде на користь крок назад.
309
00:20:15,200 --> 00:20:16,080
Що?
310
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
Покажеш, що можеш працювати в команді.
311
00:20:20,840 --> 00:20:21,840
Робота в офісі?
312
00:20:23,240 --> 00:20:24,120
Далі назад.
313
00:20:25,000 --> 00:20:26,680
Недокоп в однострої?
314
00:20:26,760 --> 00:20:28,360
Ще далі.
315
00:20:28,960 --> 00:20:30,360
- Ще далі?
- Так.
316
00:20:31,640 --> 00:20:32,760
ГРОМАДСЬКИЙ ПОРЯДОК
317
00:20:36,760 --> 00:20:37,840
Курва.
318
00:20:44,120 --> 00:20:47,240
Шкода його брата.
Йому варто повертатися так рано?
319
00:20:47,320 --> 00:20:48,880
Минув лише тиждень.
320
00:20:48,960 --> 00:20:50,160
Це погано.
321
00:20:50,680 --> 00:20:53,920
Мій психотерапевт
призначив би жменю таблеток.
322
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Щоб заспокоїти мене.
323
00:20:55,280 --> 00:20:57,080
У мене в голові вихор.
324
00:20:57,600 --> 00:21:00,760
Треба йому допомогти. Відволікти чимось.
325
00:21:00,840 --> 00:21:02,720
Так вам баки й забивають.
326
00:21:02,800 --> 00:21:05,640
Відволікають. Висадкою на Місяць
і іншим лайном.
327
00:21:06,240 --> 00:21:09,320
Місяця немає. Це довбана голограма.
328
00:21:10,040 --> 00:21:11,440
Але це заперечують.
329
00:21:11,520 --> 00:21:14,280
Усі підійдіть. Вдайте живих.
330
00:21:14,360 --> 00:21:16,000
Я хочу вас познайомити.
331
00:21:16,080 --> 00:21:17,920
Це Джек.
332
00:21:18,640 --> 00:21:21,040
Джеку, це Шакір. Шакір...
333
00:21:21,120 --> 00:21:24,080
Якби завзяття було супом,
ми б у ньому втонули.
334
00:21:24,160 --> 00:21:25,400
Люблю супи.
335
00:21:25,480 --> 00:21:28,360
Сочевичний, з темною квасолею, із чилі.
336
00:21:28,440 --> 00:21:31,600
Ти суринамець? Вам таке подобається.
337
00:21:31,680 --> 00:21:34,200
Це Чарлі. Вона любить міркувати.
338
00:21:34,280 --> 00:21:38,000
Міркує нестандартно про всякі теорії змов.
339
00:21:38,080 --> 00:21:39,400
Зовсім ні.
340
00:21:39,480 --> 00:21:41,960
Це вони хочуть, щоб ви так думали.
Я констатую факти.
341
00:21:42,040 --> 00:21:44,080
- Якщо ви відкриті.
- Так, сонечко.
342
00:21:44,160 --> 00:21:45,560
Оце Бруно.
343
00:21:45,640 --> 00:21:48,280
Тут тобі пощастило, що ти не жінка.
344
00:21:48,360 --> 00:21:52,600
Ти ж не жінка? Жартую.
Не жінка. У тебе такі м'язи...
345
00:21:53,200 --> 00:21:55,640
- Повний комплект. Брендо?
- Так?
346
00:21:55,720 --> 00:21:58,520
У неї зараз важкі часи. Так, Брен?
347
00:21:58,600 --> 00:21:59,880
Усе налагоджується?
348
00:22:02,200 --> 00:22:06,480
Ні. Агорафобія, кенофобія,
усе, що тільки буває.
349
00:22:06,560 --> 00:22:09,480
Далі Ділан, вона дуже здібна.
350
00:22:09,560 --> 00:22:11,520
І Рамон. Це твій напарник.
351
00:22:11,600 --> 00:22:15,160
Отже, Рамон, Джек, Рамон.
352
00:22:15,760 --> 00:22:16,840
Вітаємо в ВОА.
353
00:22:16,920 --> 00:22:20,000
Хочеш щось розповісти команді про себе?
354
00:22:22,120 --> 00:22:23,000
Ні.
355
00:22:31,760 --> 00:22:34,200
РАЗОМ КОМАНДА ДОСЯГАЄ БІЛЬШОГО
356
00:22:34,280 --> 00:22:36,120
Друже. Привіт.
357
00:22:36,200 --> 00:22:37,640
Чудовий вигляд.
358
00:22:37,720 --> 00:22:40,120
Я зворушений. Так круто ти виглядаєш.
359
00:22:40,200 --> 00:22:43,160
Цю форму наче на тебе шили.
360
00:22:44,120 --> 00:22:45,440
Так патрульно!
361
00:22:46,120 --> 00:22:47,440
Киць-киць.
362
00:22:48,760 --> 00:22:50,520
Ні-ні, я мав на увазі...
363
00:22:50,600 --> 00:22:52,960
- Байдуже. Ходімо.
- Що робити?
364
00:22:53,040 --> 00:22:57,040
Оце правильний настрій.
У цій роботі головне — співпраця.
365
00:22:57,120 --> 00:23:00,200
Джек, Рамон. Рамон, Джек. Ми одне ціле.
366
00:23:01,600 --> 00:23:02,720
Я за кермом.
367
00:23:03,400 --> 00:23:05,240
Ми обидва.
368
00:23:05,320 --> 00:23:06,360
Ось цей.
369
00:23:17,400 --> 00:23:21,960
Якщо коротко, ми тримаємо район
чистим, безпечним, зручним для життя.
370
00:23:22,640 --> 00:23:25,600
Видно, як люди це цінують. Чудово, правда?
371
00:23:25,680 --> 00:23:28,680
- Довбані патрульні!
- Ага. Просто клас.
372
00:23:33,040 --> 00:23:34,120
Пригнися!
373
00:23:34,680 --> 00:23:36,320
Валіть звідси на хрін.
374
00:23:47,680 --> 00:23:50,280
Пані? Тут заборонено палити.
375
00:23:52,160 --> 00:23:53,280
Заборонено палити?
376
00:24:04,240 --> 00:24:07,840
Ми вже пів години про це говоримо.
Занесіть сміття назад.
377
00:24:07,920 --> 00:24:11,920
Скажу вам ось що.
Це ваша задача — прибирати вулиці.
378
00:24:12,000 --> 00:24:14,480
Щоб ви знали, я нічого не робитиму.
379
00:24:17,640 --> 00:24:21,680
Ти, драний, йолоп,
геть здурів? Слухай сюди.
380
00:24:21,760 --> 00:24:24,120
То було не моє сміття. Ось моє.
381
00:24:24,200 --> 00:24:25,360
Ясно?
382
00:24:25,880 --> 00:24:29,160
Ану, геть звідси. Не чіпай це.
383
00:24:29,240 --> 00:24:31,960
Пішов звідси!
384
00:24:32,040 --> 00:24:36,400
Що ти стоїш і зиркаєш?
Бачиш, що він перегинає?
385
00:24:36,480 --> 00:24:39,880
- Це його перший день.
- Хай буде й останній. Недоумок.
386
00:24:42,200 --> 00:24:46,160
Повага, заслужена на вулиці —
це задоволення, яке буде з нами вдома.
387
00:24:46,840 --> 00:24:48,520
- Що таке?
- Пістолет.
388
00:24:49,200 --> 00:24:50,760
Ти ж не знаєш. Ні, Джеку.
389
00:24:52,760 --> 00:24:54,120
Ні, це Річі.
390
00:24:54,200 --> 00:24:56,280
Він реінтегрується в суспільство.
391
00:24:56,360 --> 00:24:59,360
У його небожа стріляли. Це було рік тому.
392
00:25:00,000 --> 00:25:04,280
А за рік до того він стріляв у дядька
і пограбував магазин, де працює його мама.
393
00:25:04,360 --> 00:25:07,680
Якщо їм протистояти,
зв'язок з ними буде втрачено.
394
00:25:07,760 --> 00:25:08,960
Вони сядуть.
395
00:25:09,040 --> 00:25:11,400
- Ні, слухай.
- Ви нарвалися!
396
00:25:11,480 --> 00:25:14,440
Ми патрульні, так? Ми ж не поліцейські.
397
00:25:15,120 --> 00:25:18,640
- Хлопці, усе добре?
- Іди полижи комусь, дівка.
398
00:25:18,720 --> 00:25:20,440
Хочете мені?
399
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
- Джеку, стій.
- Патрульні, ловіть.
400
00:25:34,640 --> 00:25:37,120
- Пані, це не велосмуга.
- Я в курсі.
401
00:25:37,720 --> 00:25:38,880
Гарного вам дня.
402
00:25:41,720 --> 00:25:44,160
- Пане, це не велосмуга.
- Знаю.
403
00:25:47,600 --> 00:25:49,720
- Стояти.
- Джеку, не треба.
404
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
- Злазь з велика. Козел.
- Що таке?
405
00:25:52,200 --> 00:25:53,120
Спокійно!
406
00:25:55,480 --> 00:25:57,240
Перцевий балончик? Серйозно?
407
00:25:58,840 --> 00:26:02,320
- Джеку, ми затримуємо лише...
- Це була велосмуга?
408
00:26:02,400 --> 00:26:04,920
Офіційно... не треба звертати уваги.
409
00:26:06,000 --> 00:26:08,240
- Добридень.
- Це ті, що були раніше.
410
00:26:08,320 --> 00:26:09,160
Гей.
411
00:26:11,200 --> 00:26:12,880
- Ах ви малі...
- Джеку!
412
00:26:12,960 --> 00:26:15,840
Тобі потрібна допомога.
Тобі потрібен Ісус.
413
00:26:25,320 --> 00:26:26,240
Джеку.
414
00:26:39,960 --> 00:26:40,800
Бляха!
415
00:26:40,880 --> 00:26:42,080
Мої яйця. Прошу.
416
00:26:44,080 --> 00:26:45,240
Вилупки.
417
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Я вас дістану!
418
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
Бляха.
419
00:26:54,560 --> 00:26:56,080
- Хутко.
- З дороги.
420
00:26:57,440 --> 00:26:58,400
Боже.
421
00:26:59,280 --> 00:27:02,840
Бляха. Випиши мені вже штраф.
422
00:27:05,080 --> 00:27:08,880
- Будь тут.
- А куди я подінуся? Ти мене прикував.
423
00:27:25,200 --> 00:27:26,840
Ти. Сюди.
424
00:27:26,920 --> 00:27:28,920
Гей!
425
00:27:29,000 --> 00:27:31,760
- Сидіти.
- Гей, я хотів сказати.
426
00:27:31,840 --> 00:27:35,400
- Я знаю цих хлопців усе життя.
- Чому ви на волі?
427
00:27:35,480 --> 00:27:39,000
- Слово «неповнолітній» не знаєш, придурку?
- Нас оштрафували.
428
00:27:39,080 --> 00:27:41,920
- Сто євро. Це дофіга.
- Так, за 100 кіло коксу.
429
00:27:42,000 --> 00:27:42,840
Коксу?
430
00:27:44,360 --> 00:27:47,080
- Ми не знали.
- Ми думали, що це пісок.
431
00:27:47,160 --> 00:27:48,640
Думали, пісок? Ага?
432
00:27:51,600 --> 00:27:53,880
- На кого ви працюєте?
- А ти на кого?
433
00:27:53,960 --> 00:27:56,520
- Потім. На кого ви працюєте?
- Стривай.
434
00:27:56,600 --> 00:28:00,040
- Кокс? Що це?
- Щенячий патруль, ти був поліцейським.
435
00:28:00,120 --> 00:28:01,360
Так, бро, це був він.
436
00:28:02,640 --> 00:28:04,680
Кримінальні розслідування. Так?
437
00:28:05,480 --> 00:28:09,920
Ці два вилупки
замішані у вбивстві поліцейського.
438
00:28:10,680 --> 00:28:12,480
Чекай. Ти про Кевіна?
439
00:28:15,800 --> 00:28:17,880
- Звідки ти знаєш?
- Ми зведені брати.
440
00:28:17,960 --> 00:28:18,800
А ти звідки?
441
00:28:22,560 --> 00:28:26,440
Ми з ним перетиналися
на минулій роботі. Були ледве знайомі.
442
00:28:27,080 --> 00:28:30,080
А ось ви мені скажете, на кого працюєте.
443
00:28:30,160 --> 00:28:32,480
- Ми не щури...
- Якщо не скажете...
444
00:28:32,560 --> 00:28:36,680
Джеку. Вони неповнолітні.
Нам не можна їх допитувати.
445
00:28:36,760 --> 00:28:38,640
І арештувати не можемо...
446
00:28:38,720 --> 00:28:40,040
Моосе, що це таке?
447
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
Що ви двоє наробили?
448
00:28:44,120 --> 00:28:45,640
Двері виламані!
449
00:28:46,160 --> 00:28:49,360
Пробачте, пані. Хлопці, хутко до школи.
450
00:28:49,440 --> 00:28:51,600
- До школи? Зараз 16:30.
- Усе, ходімо.
451
00:28:51,680 --> 00:28:53,920
- Хто ви такі?
- Пробачте. Ми патрульні.
452
00:28:54,000 --> 00:28:55,560
Геть з мого дому! Негайно!
453
00:28:57,080 --> 00:28:58,280
Киш.
454
00:28:59,040 --> 00:29:00,920
Муссо, Юссефе.
455
00:29:01,000 --> 00:29:05,000
Їй-бо, дізнаюся, що ви у щось вплуталися —
456
00:29:05,080 --> 00:29:07,840
повбиваю гадів.
457
00:29:07,920 --> 00:29:11,760
Наживо із ситуацією, що розвивається...
458
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
Гей. Хто відв'язав козла?
459
00:29:17,960 --> 00:29:20,360
Козел — Річард фон дер Флюд.
460
00:29:20,440 --> 00:29:22,680
- Хто?
- З «Фон дер Флюд Ентерпрайзес».
461
00:29:22,760 --> 00:29:24,240
Один із найбагатших.
462
00:29:24,320 --> 00:29:27,240
Він будує
найвищий хмарочос у центрі міста.
463
00:29:27,320 --> 00:29:29,080
- Це все...
- Так.
464
00:29:29,880 --> 00:29:32,560
Чому він був на велику? Сам винен.
465
00:29:34,080 --> 00:29:37,920
Кортить побити тебе до безтямності.
Він ще дивиться?
466
00:29:38,000 --> 00:29:40,560
Ні. Правила стосуються і його. Ясно?
467
00:29:41,120 --> 00:29:43,000
- Джек має рацію.
- А ось і ні.
468
00:29:43,080 --> 00:29:46,560
Якщо можеш дозволити собі
купити місто, кинути його в море
469
00:29:46,640 --> 00:29:50,920
і перетворити на тропічний острів,
щодо тебе діють інші правила.
470
00:29:51,000 --> 00:29:53,200
Давайте. Час плазувати.
471
00:29:56,120 --> 00:29:59,200
- Пробачте нам. За все.
- А, дякую.
472
00:30:01,000 --> 00:30:01,880
Дякую.
473
00:30:03,080 --> 00:30:06,120
Пробачте. Це було не круто.
474
00:30:07,920 --> 00:30:10,920
{\an8}- Ви зловили тих хлопців?
- Так.
475
00:30:11,000 --> 00:30:12,240
{\an8}Це добре.
476
00:30:12,920 --> 00:30:16,640
{\an8}- Патрульні роблять свою роботу?
- Вони герої. Так? Дякую.
477
00:30:22,880 --> 00:30:25,000
- Бруно, до завтра.
- Йо.
478
00:30:26,120 --> 00:30:30,480
Чекай. Оце так день. Були злети й падіння...
479
00:30:30,560 --> 00:30:32,320
Нічого не досягнуто.
480
00:30:32,400 --> 00:30:33,240
Стривай.
481
00:30:33,760 --> 00:30:35,480
Ти чого такий негативний?
482
00:30:36,000 --> 00:30:37,400
Ми патрульні.
483
00:30:37,480 --> 00:30:40,680
Ми щодня боремося з вулицями.
484
00:30:40,760 --> 00:30:43,280
Боремося? Що ти знаєш про боротьбу?
485
00:30:43,360 --> 00:30:45,320
Ці двоє причетні до вбивства.
486
00:30:45,400 --> 00:30:48,080
- Ці діти не вбивці.
- Звідки ти знаєш?
487
00:30:48,600 --> 00:30:51,400
Вони не ворог.
Їм просто потрібна допомога.
488
00:30:51,920 --> 00:30:54,840
Якщо залякаємо їх темрявою,
втратимо назавжди.
489
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
Знаєш, у чому твоя проблема?
490
00:31:00,960 --> 00:31:03,920
Ти вдаєш, що допомагаєш людям
сраним патрулюванням,
491
00:31:04,720 --> 00:31:06,800
але ти клята фальшивка. Так?
492
00:31:08,320 --> 00:31:10,880
Навіть коли йдеться
про вбивць твого брата,
493
00:31:11,600 --> 00:31:12,480
ти боягуз.
494
00:31:15,440 --> 00:31:16,520
Пішов ти!
495
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
Гей, поглянь на нього.
496
00:31:42,240 --> 00:31:45,040
На цього ось. Зупини.
497
00:31:45,120 --> 00:31:47,240
- Гей.
- Йо, друже.
498
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
Гроші й телефон, підтирко.
499
00:31:50,600 --> 00:31:52,360
Спокійно, хлопці.
500
00:31:52,440 --> 00:31:54,480
Яке спокійно? Давай хутко.
501
00:31:54,560 --> 00:31:58,440
- Ворушися.
- Так, ось. Мій телефон. Зараз.
502
00:31:58,520 --> 00:32:00,680
- І гаманець.
- Так, спокійно.
503
00:32:00,760 --> 00:32:02,600
- Бро, не починай.
- Річі.
504
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
Який Річі? Кумедний, га? Швидко.
505
00:32:05,800 --> 00:32:07,720
- Гаразд.
- Думаєш, я жартую?
506
00:32:07,800 --> 00:32:09,840
- Зараз.
- Усе сюди давай.
507
00:32:12,320 --> 00:32:14,240
- Візьми його форму.
- Що?
508
00:32:14,320 --> 00:32:16,560
Патрульного? Бро, знімай форму.
509
00:32:16,640 --> 00:32:18,000
- Що?
- Хутко!
510
00:32:18,080 --> 00:32:21,360
Ми тут весь день
не стирчатимемо. Ворушися.
511
00:32:23,280 --> 00:32:27,560
Усе давай. Ой, поглянь на нього.
512
00:32:27,640 --> 00:32:29,960
- Усе, ходу.
- Давай сюди підвіску.
513
00:32:30,040 --> 00:32:33,360
- Тільки не підвіску. Це татова.
- У сраку твого тата.
514
00:32:35,040 --> 00:32:37,000
- Ходу, бро.
- Зараз.
515
00:32:37,520 --> 00:32:40,000
- Гарного дня.
- До зустрічі.
516
00:32:55,760 --> 00:32:57,160
Пограбування!
517
00:33:04,480 --> 00:33:05,840
Тату, ні, не треба.
518
00:33:10,240 --> 00:33:12,200
Рамоне, моя підвіска.
519
00:33:15,920 --> 00:33:19,960
Тату, пробач.
520
00:33:21,040 --> 00:33:22,080
Пробач, тату.
521
00:33:22,160 --> 00:33:25,400
Пробач. Тату, пробач.
522
00:33:25,480 --> 00:33:27,000
- Що там?
- Не знаю.
523
00:33:27,080 --> 00:33:28,640
Він багатий.
524
00:33:30,400 --> 00:33:31,920
- Гей!
- Вилупок.
525
00:33:34,600 --> 00:33:36,560
Підвіску. Негайно.
526
00:33:36,640 --> 00:33:37,760
Глянь на нього.
527
00:33:38,680 --> 00:33:39,840
Забираймося, зараз.
528
00:33:39,920 --> 00:33:42,280
Давай, їдьмо.
529
00:33:42,360 --> 00:33:45,120
- Рушай.
- Поглянь на нього.
530
00:33:45,200 --> 00:33:46,600
Збий його.
531
00:33:48,520 --> 00:33:49,600
Бляха.
532
00:34:02,440 --> 00:34:03,360
Моя підвіска.
533
00:34:05,000 --> 00:34:08,600
Віддайте мою підвіску.
534
00:34:09,360 --> 00:34:10,360
Вибач.
535
00:34:12,120 --> 00:34:13,280
Ось, твоя підвіска.
536
00:34:13,360 --> 00:34:14,680
На рахунок п'ять.
537
00:34:15,200 --> 00:34:20,520
П'ять, чотири, три, два, один.
538
00:34:31,200 --> 00:34:32,880
Це вже по всьому інтернету.
539
00:34:34,120 --> 00:34:36,160
Один день з тобою, і...
540
00:34:38,160 --> 00:34:39,160
Що він робить?
541
00:34:41,600 --> 00:34:43,880
Усе було гаразд, коли я його залишив.
542
00:34:43,960 --> 00:34:46,600
Не чіпай цю справу.
543
00:34:47,400 --> 00:34:49,360
Ти тепер патрульний.
544
00:34:50,120 --> 00:34:52,680
Не дивно, що він злетів з котушок.
545
00:34:52,760 --> 00:34:54,400
Патрульні не надто розумні.
546
00:34:55,040 --> 00:34:57,920
Поводься з ними
як з недорозвиненими малюками.
547
00:35:00,040 --> 00:35:01,880
Чому я з братом Кевіна?
548
00:35:05,080 --> 00:35:07,200
Я подумала, це тобі допоможе.
549
00:35:10,600 --> 00:35:12,480
Мало того, що хтось помер.
550
00:35:13,200 --> 00:35:16,840
Якби щось сталося з його братом, Рамоном,
551
00:35:16,920 --> 00:35:18,960
на нашій вахті...
552
00:35:19,760 --> 00:35:22,880
Це був би просто кошмарний піар.
553
00:35:24,720 --> 00:35:29,720
Так. Тому ти подбаєш,
щоб Рамон залишився живим.
554
00:35:29,800 --> 00:35:31,240
- Що?
- Так.
555
00:35:31,320 --> 00:35:33,560
Так. Як у тому фільмі,
556
00:35:33,640 --> 00:35:35,560
де рятують Метта Деймона.
557
00:35:35,640 --> 00:35:37,040
Як він називався?
558
00:35:40,920 --> 00:35:41,800
«Марсіанин»?
559
00:35:42,360 --> 00:35:44,080
Ні.
560
00:35:44,600 --> 00:35:46,280
-«Інтерстеллар»?
- Ні.
561
00:35:47,040 --> 00:35:48,040
«Елізіум»?
562
00:35:49,080 --> 00:35:50,440
Ні, там сюжет на Землі.
563
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
-«Сіріана».
- Проїхали.
564
00:35:51,880 --> 00:35:53,840
-«Мужність під вогнем».
- Проїхали!
565
00:35:53,920 --> 00:35:58,760
- Його постійно треба рятувати.
- Суть яка. Ти працюватимеш весь час.
566
00:35:59,840 --> 00:36:03,280
Якщо Рамон хоч подряпину отримає,
567
00:36:04,960 --> 00:36:06,760
попрощайся з роботою.
568
00:36:12,480 --> 00:36:14,680
Досі не какаєш? Ні?
569
00:36:14,760 --> 00:36:16,720
Давай, покакай.
570
00:36:17,440 --> 00:36:19,200
- Ось так.
- Смачного.
571
00:36:22,640 --> 00:36:23,520
Рамоне, я...
572
00:36:23,600 --> 00:36:26,360
Час погавкати. Так, дуже добре. Давай.
573
00:36:26,440 --> 00:36:28,440
Так? Раз, два...
574
00:36:28,520 --> 00:36:30,400
Весь день мене ігноруватимеш?
575
00:36:31,600 --> 00:36:33,960
Не сьогодні. З мене досить.
576
00:36:35,360 --> 00:36:37,800
Шефе, я замовив салат-рол. Що це таке?
577
00:36:37,880 --> 00:36:40,320
Джеку, хтось виплюнув жуйку на землю.
578
00:36:40,400 --> 00:36:41,840
Заарештуй, будь ласка.
579
00:36:44,640 --> 00:36:47,360
- Як смішно.
- Тобі дуже личить усе синє.
580
00:36:47,440 --> 00:36:48,920
Клас. Бодікамера.
581
00:36:49,440 --> 00:36:51,880
Маленький ліхтарик для красунчика.
582
00:36:51,960 --> 00:36:54,880
- Можна подивитися? Руки вгору.
- Ти що робиш?
583
00:36:54,960 --> 00:36:57,040
- Мені це потрібно. Дурень.
- Тихо.
584
00:36:57,560 --> 00:36:59,280
Молодець.
585
00:36:59,360 --> 00:37:01,800
Приберіть лайно, або випишу штраф.
586
00:37:01,880 --> 00:37:03,480
Знову за своє.
587
00:37:03,560 --> 00:37:05,120
Приберіть негайно!
588
00:37:07,200 --> 00:37:10,480
Чого ти слухаєш базікання Де Конінг?
589
00:37:10,560 --> 00:37:12,920
Вона сказала не лізти до справи Кевіна.
590
00:37:13,800 --> 00:37:14,800
Але чому?
591
00:37:14,880 --> 00:37:17,000
- Бо ти придурок.
- Саме так.
592
00:37:17,080 --> 00:37:19,600
Щось не так. Вони знали, куди ми їдемо.
593
00:37:21,280 --> 00:37:22,440
Хтось повідомив.
594
00:37:24,920 --> 00:37:25,840
Де Конінг.
595
00:37:26,720 --> 00:37:28,760
Це мала сральна машина.
596
00:37:28,840 --> 00:37:31,120
З мене досить! Прибирайте. Негайно.
597
00:37:31,880 --> 00:37:34,000
Я не взяла пакетик.
598
00:37:34,600 --> 00:37:35,440
А це?
599
00:37:37,920 --> 00:37:39,640
Це нова сумка.
600
00:37:39,720 --> 00:37:41,000
Прибирайте.
601
00:37:43,720 --> 00:37:45,960
Ну що, не складно?
602
00:37:46,840 --> 00:37:48,480
Я нагляну за Де Конінг.
603
00:37:48,560 --> 00:37:49,920
Я тебе почув.
604
00:37:51,560 --> 00:37:53,200
Йо. Гей.
605
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
Класна іграшка. Що це?
606
00:37:55,160 --> 00:37:56,040
Гей.
607
00:37:58,640 --> 00:38:00,760
- Кинь мені дубинку.
- Лови.
608
00:38:03,920 --> 00:38:05,120
Апорт!
609
00:38:06,400 --> 00:38:09,200
- Мої дурні колеги.
- Мир і любов, хлопці.
610
00:38:09,280 --> 00:38:12,560
- Вони казали про мого брата?
- Вони працюють над цим.
611
00:38:13,240 --> 00:38:16,920
- Вони говорили з Моосом і Сефом?
- Вони знають свою роботу.
612
00:38:17,000 --> 00:38:20,040
- Я знаю, де вони. Їдьмо туди.
- Ні. Гей.
613
00:38:21,080 --> 00:38:22,280
Ти мав рацію.
614
00:38:22,360 --> 00:38:25,920
Неповнолітні. Ми не можемо їх допитувати.
Уся ця хрінь.
615
00:38:30,040 --> 00:38:32,480
Ні, часи змінилися.
616
00:38:33,280 --> 00:38:36,080
Ми живемо тут і зараз.
Це залежить від нас.
617
00:38:36,160 --> 00:38:37,320
- Їдьмо, Джеку.
- Але...
618
00:38:42,720 --> 00:38:45,760
Бачиш того хлопця? Він вербує цих дітей.
619
00:38:45,840 --> 00:38:47,440
Перетворює на пішаків.
620
00:38:50,720 --> 00:38:51,560
Бум.
621
00:38:51,640 --> 00:38:52,920
Він озброєний.
622
00:38:53,440 --> 00:38:54,960
Кличмо підкріплення.
623
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
Стривай. Дивись нагору.
624
00:38:57,600 --> 00:39:00,040
Бачиш хлопця? Він на шухері.
625
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Так. Як я і казав.
626
00:39:01,680 --> 00:39:03,440
Дурний, але не тупий. Ходімо.
627
00:39:03,520 --> 00:39:04,720
Що з тобою?
628
00:39:04,800 --> 00:39:06,920
Учора тебе ніщо не спиняло.
629
00:39:07,000 --> 00:39:09,520
То було вчора.
Він озброєний і небезпечний.
630
00:39:12,480 --> 00:39:14,760
Бінго. Дивися. Моос і Сеф.
631
00:39:14,840 --> 00:39:16,600
Зараз почнеться.
632
00:39:18,920 --> 00:39:21,200
Добре, будь тут. Не рухайся.
633
00:39:21,800 --> 00:39:23,000
А ти що робитимеш?
634
00:39:26,440 --> 00:39:27,600
Гаразд, я залишуся.
635
00:39:42,080 --> 00:39:47,040
Ви за 50 метрів від води.
Сертифікати з плавання, будь ласка.
636
00:39:47,120 --> 00:39:48,200
- Що?
- З плавання?
637
00:39:49,040 --> 00:39:51,320
Джеку, є сертифікати з плавання? Ні?
638
00:39:51,400 --> 00:39:52,480
Давайте.
639
00:39:52,560 --> 00:39:53,400
- Гей.
- Давай.
640
00:39:53,480 --> 00:39:56,400
- Легше, чуваче.
- Ані руш. Джеку, наручники.
641
00:39:57,760 --> 00:39:59,320
- Наручники?
- Джеку, давай.
642
00:40:02,320 --> 00:40:03,160
Отже.
643
00:40:04,680 --> 00:40:07,960
Ось. Ні, дай мені ключі.
644
00:40:08,040 --> 00:40:09,400
- Якого біса?
Усе.
645
00:40:09,480 --> 00:40:11,600
- Що це таке?
- Час танцювати, хлопці.
646
00:40:12,720 --> 00:40:13,880
Вас заарештовано.
647
00:40:13,960 --> 00:40:15,160
За що?
648
00:40:15,240 --> 00:40:17,880
Напад на офіцера на службі.
649
00:40:18,520 --> 00:40:19,560
Ми тебе не чіпали.
650
00:40:21,040 --> 00:40:22,000
Бляха.
651
00:40:22,760 --> 00:40:24,840
Рамоне. Спокійно, чуваче.
652
00:40:26,520 --> 00:40:27,840
Мої яйця.
653
00:40:28,480 --> 00:40:30,560
- Якого хріна?
- Джеку, допоможи!
654
00:40:30,640 --> 00:40:33,160
- Чому ви це робите? Га?
- Не треба...
655
00:40:33,240 --> 00:40:34,400
- Гей, Рамоне.
- Чому?
656
00:40:38,840 --> 00:40:42,080
Хто сказав спустошити контейнер?
657
00:40:42,160 --> 00:40:43,720
- Не знаю.
- Ми думали...
658
00:40:43,800 --> 00:40:45,880
- Допоможіть.
- Гаразд.
659
00:40:45,960 --> 00:40:48,120
- Джеку, рятуй.
- Що ти робиш?
660
00:40:48,200 --> 00:40:50,680
- Говоріть, бо він продовжить.
- Годі.
661
00:40:50,760 --> 00:40:52,560
Я бачу світло. Я бачу Ісуса.
662
00:40:52,640 --> 00:40:55,640
- То що?
- Я бачу Ісуса.
663
00:40:55,720 --> 00:40:57,360
- Букарі.
- Що?
664
00:41:01,200 --> 00:41:02,160
Букарі.
665
00:41:04,560 --> 00:41:05,400
Букарі.
666
00:41:05,480 --> 00:41:08,160
З «Дріфткіккера», картингу на півночі.
667
00:41:08,680 --> 00:41:12,840
Фігня. Букарі — найбільші
постачальники коксу в Роттердамі.
668
00:41:19,080 --> 00:41:20,160
Нарешті.
669
00:41:20,240 --> 00:41:22,280
А тепер у ліжко.
670
00:41:23,080 --> 00:41:24,440
Ти скажеш нашій матері?
671
00:41:25,120 --> 00:41:27,720
Ідіть завтра в школу, і я не розповім.
672
00:41:27,800 --> 00:41:29,840
- Добре.
- Але пам'ятайте.
673
00:41:31,320 --> 00:41:32,640
Ви мені винні.
674
00:41:33,400 --> 00:41:35,080
- Рамоне, дякуємо.
- Дякуємо.
675
00:41:40,960 --> 00:41:42,920
Я хочу це знати?
676
00:41:52,240 --> 00:41:54,680
Чому ми тут? Так далеко від центру.
677
00:41:54,760 --> 00:41:57,240
Перевірю задній вхід. Стережи велосипеди.
678
00:41:58,160 --> 00:41:59,280
Напарнику.
679
00:42:07,080 --> 00:42:10,520
Чотири роки поліцейської академії,
щоб опинитися з цим дов...
680
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
{\an8}ДРІФТКІККЕР
КРИТИЙ КАРТИНГ
681
00:42:25,840 --> 00:42:27,640
Ось. Бери або йди.
682
00:42:27,720 --> 00:42:30,200
Через те лайно в порту ціна підскочила.
683
00:42:31,280 --> 00:42:33,880
Не скигли, інакше угоді кінець.
684
00:42:33,960 --> 00:42:35,040
Ти бовдур.
685
00:42:35,120 --> 00:42:37,760
Якого біса? Ми в закладі клятих Букарі.
686
00:42:37,840 --> 00:42:41,160
Цей картинг — ідеальне місце
для відмивання грошей.
687
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
- Ти казав, сміття.
- Сміття, шміття. Бро, слухай.
688
00:42:44,720 --> 00:42:47,000
Голова сім'ї — Ясміна Букарі.
689
00:42:47,080 --> 00:42:48,160
Вона тут.
690
00:42:48,240 --> 00:42:51,720
Я її бачу. Зазирну всередину.
691
00:42:54,040 --> 00:42:57,440
Хлопець із маллетом,
якого ми бачили, приїхав. Обережно.
692
00:42:57,520 --> 00:42:59,920
Затримай його. Не бурчи на мене.
693
00:43:00,000 --> 00:43:03,200
Альфа, Зулу, Танго, Бачата. Прийом.
694
00:43:03,280 --> 00:43:05,120
Рамоне? Дідько.
695
00:43:15,400 --> 00:43:17,080
Ого, серйозно?
696
00:43:17,160 --> 00:43:18,440
Чекай.
697
00:43:31,120 --> 00:43:36,120
Ні, нічого.
Я можу доставити товар ввечері.
698
00:43:37,440 --> 00:43:39,960
Так, чудово.
699
00:43:52,160 --> 00:43:53,760
Води, будь ласка.
700
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
Ми не продаємо воду, друже.
701
00:44:05,400 --> 00:44:07,720
ПОРОШОК (КОЛЬОРОВИЙ)
ЯЙЦЯ, КУРЯЧА ГРУДКА
702
00:44:27,080 --> 00:44:28,240
Одна вода.
703
00:44:31,760 --> 00:44:35,160
Йо. Що? Якого біса?
704
00:44:36,720 --> 00:44:39,560
{\an8}Я ПІД СТОЛОМ
ВИМАНИ БУКАРІ ЗВІДСИ
705
00:44:43,200 --> 00:44:44,680
{\an8}РЯТУЙ!
706
00:44:47,160 --> 00:44:49,360
Можна поговорити з менеджером?
707
00:44:50,440 --> 00:44:53,520
Бачите, я був свідком порушення.
708
00:44:53,600 --> 00:44:55,600
І що це було за порушення?
709
00:44:57,720 --> 00:45:04,000
Я проходив повз картинг
і відчув у роті смак бензину.
710
00:45:05,520 --> 00:45:07,160
Так не можна біля дітей.
711
00:45:09,520 --> 00:45:11,760
Пані Букарі, не могли б ви підійти?
712
00:45:23,000 --> 00:45:24,040
Добридень.
713
00:45:26,120 --> 00:45:29,040
Я не знала,
що патрульним можна пити на службі.
714
00:45:33,240 --> 00:45:34,360
Це вода.
715
00:45:49,720 --> 00:45:51,160
Гарного дня, пані.
716
00:45:58,760 --> 00:45:59,960
Усе, відбій.
717
00:46:00,040 --> 00:46:01,760
О, який збіг.
718
00:46:01,840 --> 00:46:03,520
Чого тобі, сраний патруляко?
719
00:46:05,440 --> 00:46:06,360
Ваші документи.
720
00:46:08,400 --> 00:46:09,720
Прошу документи.
721
00:46:09,800 --> 00:46:12,520
Йо, аматоре. Букарі йде у твій бік.
722
00:46:13,120 --> 00:46:14,520
Щось дике надумав?
723
00:46:15,640 --> 00:46:18,160
- Гей.
- Хочеш дикого?
724
00:46:20,280 --> 00:46:24,800
Думаєш, це розумно?
Стріляти в офіцера на службі.
725
00:46:24,880 --> 00:46:26,760
І що, га? Що?
726
00:46:26,840 --> 00:46:29,880
Прямий ефір. Цілодобово.
727
00:46:31,240 --> 00:46:35,640
- Бах! Спіймай, якщо зможеш. Придурок.
- Ані руш! Стояти.
728
00:46:42,360 --> 00:46:43,720
Привіт, Рамоне.
729
00:46:43,800 --> 00:46:46,720
- Ви чого не в школі?
- В школі? Сьогодні субота.
730
00:47:14,600 --> 00:47:15,800
Інакше побачимо...
731
00:47:16,320 --> 00:47:19,160
- Дивися куди їдеш.
- З дороги!
732
00:47:20,520 --> 00:47:22,520
Вибач.
733
00:47:22,600 --> 00:47:24,440
Гей! Чорт.
734
00:47:27,200 --> 00:47:28,760
Вибач. Бувай.
735
00:47:29,840 --> 00:47:30,960
Я тебе знаю.
736
00:47:38,000 --> 00:47:39,840
З дороги, народ! Дорогу!
737
00:47:44,080 --> 00:47:45,200
Люблю Туреччину.
738
00:47:51,480 --> 00:47:52,440
Чорт!
739
00:47:55,640 --> 00:47:56,640
Рамоне!
740
00:48:00,320 --> 00:48:01,760
От бляха!
741
00:48:15,640 --> 00:48:16,760
Рамоне! Гей.
742
00:48:17,520 --> 00:48:18,960
Рамоне! Гей.
743
00:48:19,040 --> 00:48:22,080
- Що ви зробили з Кевіном?
- Що за хрін цей Кевін?
744
00:48:22,680 --> 00:48:25,920
- Мій брат.
- Ти той божевільний патрульний. Не чіпай.
745
00:48:26,000 --> 00:48:27,800
- Чорт.
- Востаннє питаю.
746
00:48:27,880 --> 00:48:30,720
- Що ви зробили з братом?
- Божевільний патрульний.
747
00:48:38,120 --> 00:48:40,800
Кевін.
748
00:48:46,480 --> 00:48:47,320
Гей.
749
00:48:52,600 --> 00:48:54,120
Вилазь. Давай, друже.
750
00:48:54,200 --> 00:48:56,080
Якого біса? Гей.
751
00:48:56,760 --> 00:48:58,080
Цей патрульний здурів.
752
00:48:58,160 --> 00:48:59,880
- Ти куди?
- Йду геть.
753
00:48:59,960 --> 00:49:03,120
Ти залишаєшся, бо ще раз скину з моста.
754
00:49:04,880 --> 00:49:06,520
- Де кокс?
- Який кокс?
755
00:49:06,600 --> 00:49:08,320
- Кажи...
- Дурний патрульний!
756
00:49:10,160 --> 00:49:13,040
- Ми дотримуємося правил.
- Яких правил? Чиїх?
757
00:49:13,120 --> 00:49:15,040
Якщо я скажу, помру.
758
00:49:19,080 --> 00:49:20,440
Присягаюся.
759
00:49:22,320 --> 00:49:23,320
Вали геть.
760
00:49:30,400 --> 00:49:33,040
Це не Букарі. Їх теж пограбували.
761
00:49:33,760 --> 00:49:35,680
Це клята війна банд, друже.
762
00:49:35,760 --> 00:49:37,200
Звучить небезпечно.
763
00:49:37,880 --> 00:49:40,160
- Це робота слідчих, ясно?
- Бро.
764
00:49:40,880 --> 00:49:44,720
Ти бачиш слідчих? Вони тут?
765
00:49:44,800 --> 00:49:48,440
Я їх не бачу. Знаєш, кого я бачу?
Я бачу Джека. Я бачу Рамона.
766
00:49:48,520 --> 00:49:51,920
Рамон, Джек. Джек, Рамон.
767
00:49:52,000 --> 00:49:54,680
Ми в цьому разом, брате. У нас є лише ми.
768
00:49:54,760 --> 00:49:56,440
То що будемо робити?
769
00:49:57,160 --> 00:49:59,720
Допоможеш знайти вбивцю мого брата?
770
00:49:59,800 --> 00:50:00,800
Так чи ні?
771
00:50:09,280 --> 00:50:10,920
Гаразд, я допоможу.
772
00:50:13,280 --> 00:50:15,680
Але ти маєш дещо пообіцяти. Чекай.
773
00:50:17,240 --> 00:50:20,040
- Думай, перш ніж діяти.
- Думати. Гаразд.
774
00:50:21,040 --> 00:50:22,680
- Перш ніж діяти.
- Діяти.
775
00:50:22,760 --> 00:50:23,640
І...
776
00:50:25,280 --> 00:50:26,840
- Ти слухатимеш мене.
- Слухати.
777
00:50:26,920 --> 00:50:29,880
Думати, слухати — буде все, що ти сказав.
778
00:50:29,960 --> 00:50:31,080
Знаєш чому?
779
00:50:31,800 --> 00:50:33,440
Бо ти мій напарник!
780
00:50:34,520 --> 00:50:36,800
Поганці-патрульні навіки!
781
00:50:38,760 --> 00:50:39,920
Ходімо.
782
00:50:40,000 --> 00:50:42,360
- Джек. Рамон.
- Давай.
783
00:50:42,440 --> 00:50:43,840
До справи!
784
00:50:44,360 --> 00:50:45,520
Погнали!
785
00:50:54,520 --> 00:50:57,520
Спершу ми подумали,
що взяли Букарі за яйця.
786
00:50:57,600 --> 00:50:59,760
Але їх теж кинули. Тож...
787
00:50:59,840 --> 00:51:01,760
Гей, тут я головна.
788
00:51:02,720 --> 00:51:05,400
Є конфлікт. У Букарі якийсь конфлікт.
789
00:51:05,480 --> 00:51:07,880
З ким конфлікт — оце питання.
790
00:51:07,960 --> 00:51:09,920
Вилучення незаконних феєрверків...
791
00:51:10,000 --> 00:51:14,320
Найбільший конкурент Букарі —
Смітс, автодилер на Кевердайку.
792
00:51:14,400 --> 00:51:18,880
Вони боролися за перше місце.
У жовтні вкрали партію товару.
793
00:51:21,440 --> 00:51:23,400
Ти ж не підеш по Смітса?
794
00:51:23,480 --> 00:51:26,960
Повернемося до роботи?
Незаконні феєрверки.
795
00:51:27,040 --> 00:51:28,960
Отже. Смітс.
796
00:51:32,160 --> 00:51:33,800
Це солідна інформація.
797
00:51:39,960 --> 00:51:42,080
- Чудова робота, народ. Ви...
- Рамоне.
798
00:51:42,160 --> 00:51:45,560
- Я вами пишаюся. Молодці.
- Бомба, Рамоне.
799
00:51:47,400 --> 00:51:50,480
- Мій велосипед.
- Так, ми його знайшли.
800
00:51:50,560 --> 00:51:54,320
Ми? Я. Ти хотів продати велик
і купити на ці гроші кебаб.
801
00:51:54,400 --> 00:51:57,160
Хіба ми не прийшли повернути йому велик?
802
00:51:57,240 --> 00:51:58,520
До речі.
803
00:52:00,120 --> 00:52:01,280
Мені дуже шкода.
804
00:52:01,360 --> 00:52:03,280
Твого брата.
805
00:52:03,800 --> 00:52:04,880
Це жахливо.
806
00:52:04,960 --> 00:52:06,080
Ми воїни.
807
00:52:06,160 --> 00:52:08,360
І ми чоловіки. Чоловіки не плачуть.
808
00:52:08,440 --> 00:52:12,280
- Ми, чоловіки, хоробрі, як воїни.
- Які «ми, чоловіки»?
809
00:52:12,360 --> 00:52:15,560
Ти проплакав усе «Крижане серце». Я бачив.
810
00:52:15,640 --> 00:52:19,920
Я плакав? Ні, це був глютен.
Я їм забагато глютену. Від нього сльози.
811
00:52:20,000 --> 00:52:21,600
Ти забагато їси. Так.
812
00:52:24,080 --> 00:52:27,920
Учора був справжній капець. Як у кіно.
813
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
- Ти стрибнув. Було круто.
- Усе це.
814
00:52:30,560 --> 00:52:32,240
- Сталеві яйця.
- Хлопці.
815
00:52:32,320 --> 00:52:34,600
Дякую, що повернули мій велосипед.
816
00:52:35,760 --> 00:52:38,680
- Але чому ви не в школі?
- У школі? Неділя!
817
00:52:38,760 --> 00:52:41,520
У вас є домашнє завдання.
818
00:52:41,600 --> 00:52:46,040
У мене справи. Давайте, хлопці.
819
00:52:46,920 --> 00:52:47,880
Дивне лайно.
820
00:52:47,960 --> 00:52:50,840
Проясню. Ми спостерігатимемо за Смітсом.
821
00:52:50,920 --> 00:52:53,000
- Роздивимося довкола?
- Нізащо.
822
00:52:53,080 --> 00:52:56,920
Три правила спостереження:
спостерігай, реєструй і...
823
00:52:57,440 --> 00:52:59,160
Не будь йолопом.
824
00:53:00,520 --> 00:53:02,520
Якщо візьмемо це...
825
00:53:02,600 --> 00:53:06,520
Агов, слухай.
Роби, як я кажу, і все буде добре.
826
00:53:06,600 --> 00:53:10,040
Чому завжди керуєш ти? Чому не керую я?
827
00:53:10,120 --> 00:53:12,600
- У мене є чудові ідеї.
- Ти не керуєш.
828
00:53:12,680 --> 00:53:16,520
- Вдай, що виписуєш клятий штраф.
- Навіщо вдавати?
829
00:53:16,600 --> 00:53:19,520
Ми патрульні. Я вже кілька виписав.
830
00:53:19,600 --> 00:53:22,440
Навіщо ти їх виписуєш? Треба вдавати.
831
00:53:22,960 --> 00:53:23,840
Боже.
832
00:53:23,920 --> 00:53:26,640
- Вони незаконно припарковані.
- На твоїй голові.
833
00:53:28,960 --> 00:53:29,960
Чорт.
834
00:53:30,040 --> 00:53:32,280
Цей брав участь у рейді.
835
00:53:32,360 --> 00:53:34,520
- Звідки ти знаєш?
- Взуття.
836
00:53:34,600 --> 00:53:35,880
Воно було у звіті.
837
00:53:35,960 --> 00:53:37,760
Пригнися. Дідько.
838
00:53:37,840 --> 00:53:39,760
АВТОДИЛЕР СМІТС
839
00:53:42,920 --> 00:53:44,480
- Уперед.
- Скільки ще? Я...
840
00:53:44,560 --> 00:53:47,360
- Стулися.
- Я в спортзалі працював ногами.
841
00:53:47,440 --> 00:53:51,240
Боляче. У мене судоми.
У тебе м'язисті литки, а в мене ні.
842
00:53:53,920 --> 00:53:55,320
Смітсе, де ти?
843
00:53:58,720 --> 00:54:00,200
Як же добре.
844
00:54:04,080 --> 00:54:06,280
Ти справді ходиш у шортах?
845
00:54:07,840 --> 00:54:10,080
Поляки приїжджають. Сьогодні.
846
00:54:10,600 --> 00:54:14,280
- О десятій вечора. Коник і щур.
- Привести хлопців?
847
00:54:14,360 --> 00:54:17,040
Якомога більше. Ці нацисти слизькі.
848
00:54:18,280 --> 00:54:21,360
Нацисти? Поляки не були нацистами.
849
00:54:21,440 --> 00:54:26,440
Нацисти захопили Польщу. У 1939 році.
Сухопутні війська з повітряною підтримкою.
850
00:54:26,520 --> 00:54:29,480
Мені, бляха, байдуже.
Треба перевезти це лайно.
851
00:54:29,560 --> 00:54:31,840
- Без проблем. То поляки...
- Ніко.
852
00:54:32,360 --> 00:54:35,280
О десятій вечора. Коник і щур. Зрозумів?
853
00:54:35,800 --> 00:54:37,800
І прийдіть тверезими, заради бога.
854
00:54:38,600 --> 00:54:40,560
- Вибач.
- Ага.
855
00:54:41,760 --> 00:54:43,280
У тебе в шортах.
856
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Ага.
857
00:54:56,480 --> 00:54:59,880
- Гей, можна дещо сказати?
- Так.
858
00:55:00,920 --> 00:55:02,200
Ти гарно пахнеш.
859
00:55:03,720 --> 00:55:05,560
Нічого гейського. Просто гарно.
860
00:55:08,520 --> 00:55:10,240
Щур і коник?
861
00:55:10,880 --> 00:55:12,320
Що це в біса таке?
862
00:55:12,840 --> 00:55:13,800
Я знаю.
863
00:55:14,760 --> 00:55:16,840
А, ні. Здається, це була казка.
864
00:55:16,920 --> 00:55:18,320
Агов, придурки.
865
00:55:18,400 --> 00:55:21,040
Ви замовляєте чи чекаєте трамвай?
866
00:55:21,120 --> 00:55:22,320
Зоопарк Блайдорп.
867
00:55:24,440 --> 00:55:25,760
Авжеж.
868
00:55:25,840 --> 00:55:26,720
Так!
869
00:55:27,360 --> 00:55:30,240
Туди діти ходять дивитися коників і щурів.
870
00:55:31,080 --> 00:55:32,400
Геній.
871
00:55:35,400 --> 00:55:38,880
Щур і коник? Я знаю, куди вам треба.
872
00:55:41,840 --> 00:55:46,000
О, так. Це за рогом
біля моєї колишньої, Аніти.
873
00:55:46,760 --> 00:55:49,880
Шльондра. Проміняла мене
на екзотичну тваринку.
874
00:55:49,960 --> 00:55:53,040
Завжди хотіла на сафарі,
але не мала грошей.
875
00:55:53,120 --> 00:55:55,680
Зараз живе на Африкаандерплейн.
876
00:55:55,760 --> 00:56:00,080
Не хочу бути грубим,
але в її розсувні двері пройшло більше,
877
00:56:00,160 --> 00:56:02,040
ніж у центр для біженців.
878
00:56:02,120 --> 00:56:04,240
Шефе. Щур.
879
00:56:05,000 --> 00:56:08,680
Ми не подаємо.
Сходіть на Китайський човен. У них є все.
880
00:56:08,760 --> 00:56:11,720
А, ви питаєте адресу.
881
00:56:27,440 --> 00:56:30,320
- Я сказав рахувати до десяти.
- Рахував, коли біг.
882
00:56:30,840 --> 00:56:33,080
Багатозадачність, напарнику. Дивись.
883
00:56:36,880 --> 00:56:38,120
Ходімо.
884
00:56:39,440 --> 00:56:41,760
- Коник.
- Так, іди.
885
00:56:42,320 --> 00:56:45,000
- Як щуряче колесо, тільки більше.
- Іди.
886
00:56:45,680 --> 00:56:49,760
До 2012 року
тут був сміттєспалювальний завод. Тримай.
887
00:56:49,840 --> 00:56:53,080
Один чоловік викупив
і зробив тут парк розваг.
888
00:56:53,160 --> 00:56:55,280
- Через багато років...
- Ніко.
889
00:56:55,360 --> 00:56:58,640
Чорт. Я без зброї почуваюся голим.
890
00:56:58,720 --> 00:57:01,720
- Уяви, що вони теж голі.
- Га?
891
00:57:01,800 --> 00:57:05,000
Коли я хвилююся, уявляю їх оголеними.
892
00:57:05,080 --> 00:57:06,960
- Ти так не робиш?
- Годі дурниць.
893
00:57:08,440 --> 00:57:10,040
Лише коли хвилююся.
894
00:57:10,680 --> 00:57:13,080
- Це вони?
- Ні, це берегова охорона.
895
00:57:13,160 --> 00:57:14,960
Звісно, це вони, йолопе.
896
00:57:19,240 --> 00:57:20,880
Цікаве місце.
897
00:57:20,960 --> 00:57:22,760
Так, до 2012 року це був...
898
00:57:22,840 --> 00:57:24,280
Мені насрати.
899
00:57:26,240 --> 00:57:27,800
Де товар?
900
00:57:35,600 --> 00:57:37,440
Нарешті справжні злочинці.
901
00:57:37,520 --> 00:57:39,280
Повний комплект.
902
00:57:39,360 --> 00:57:42,120
Ми нарешті затримали Кібумплейнську банду.
903
00:57:42,200 --> 00:57:43,120
Феєрверки?
904
00:57:44,680 --> 00:57:47,720
У них автомати, а ви принесли феєрверки?
905
00:57:47,800 --> 00:57:50,960
- Ви чого так довго?
- Він хотів пройти по Кейлевеґ.
906
00:57:51,040 --> 00:57:52,920
Глянути проституток.
907
00:57:53,000 --> 00:57:55,800
Що? Це вже не квартал червоних ліхтарів.
908
00:57:55,880 --> 00:57:58,320
Я хотів, щоб вона відчула старі часи.
909
00:57:58,400 --> 00:58:02,200
- Навіщо мені це?
- Секс-працівниці теж люди.
910
00:58:02,280 --> 00:58:06,680
Жінки тримаються разом і таке інше?
А Рух визволення жінок?
911
00:58:06,760 --> 00:58:07,840
Ви закінчили?
912
00:58:07,920 --> 00:58:11,000
Часи були жахливі, але особливі.
913
00:58:11,080 --> 00:58:13,600
- Бруно.
- Народ. У них автомати.
914
00:58:13,680 --> 00:58:15,800
Я покличу свою стару команду.
915
00:58:15,880 --> 00:58:19,600
Пізно. Вони закінчили.
Без коксу не буде доказів.
916
00:58:19,680 --> 00:58:23,400
Чорт. Так, думай.
917
00:58:25,480 --> 00:58:29,720
Є план. Слухайте.
Ідіть туди й чекайте мого сигналу.
918
00:58:30,920 --> 00:58:33,240
- Якого сигналу?
- Ідіть. Зрозумієте.
919
00:58:36,040 --> 00:58:39,480
Отже, слухай. Це маю зробити я. Усе.
920
00:58:40,040 --> 00:58:41,000
Прикрий мене.
921
00:58:42,200 --> 00:58:45,000
- Бляха.
- Поліція! Вас оточено!
922
00:58:45,080 --> 00:58:48,040
На коліна! Руки за голови, бляха!
923
00:58:48,880 --> 00:58:50,240
Он Рамон.
924
00:58:51,880 --> 00:58:53,200
Ні, погаси.
925
00:58:57,960 --> 00:59:00,080
Що в біса відбувається?
926
00:59:06,760 --> 00:59:08,360
- Павел!
- Бляха.
927
00:59:10,320 --> 00:59:11,320
Іди сюди.
928
00:59:25,640 --> 00:59:26,920
- Гей.
- Я іду.
929
00:59:27,000 --> 00:59:28,360
Ти не озброєний.
930
00:59:29,640 --> 00:59:31,880
Чорт, тепер озброєний.
931
00:59:37,800 --> 00:59:38,800
Гей!
932
00:59:39,480 --> 00:59:40,560
Рамоне.
933
00:59:50,880 --> 00:59:52,240
Дурний патрульний.
934
00:59:55,200 --> 00:59:57,240
Тато б тобою пишався.
935
01:00:06,600 --> 01:00:08,040
Стій, стрілятиму!
936
01:00:09,040 --> 01:00:10,840
Кинь пістолет. Повернися.
937
01:00:12,320 --> 01:00:14,440
- Кинь клятий пістолет!
- Спокійно.
938
01:00:14,960 --> 01:00:17,720
Дивись на мене.
Ти вбив мого брата, Кевіна Пінаса.
939
01:00:17,800 --> 01:00:20,640
- Кевіна? Але...
- Гей, прибери це.
940
01:00:20,720 --> 01:00:22,040
Патрульні? Серйозно?
941
01:00:26,400 --> 01:00:28,360
- Гей.
- Барантці такі твердолобі!
942
01:00:28,440 --> 01:00:30,840
Ми більше не б'ємо підозрюваних.
943
01:00:30,920 --> 01:00:32,640
То он воно як тепер?
944
01:00:35,200 --> 01:00:38,280
Раніше ми не били в обличчя.
945
01:00:39,720 --> 01:00:41,200
Це надто очевидно.
946
01:00:43,400 --> 01:00:44,680
Ми били сюди...
947
01:00:45,920 --> 01:00:46,960
Чи сюди.
948
01:00:48,840 --> 01:00:50,400
Он як? Так.
949
01:00:50,480 --> 01:00:53,040
Я зрозумів. Тепер розумію.
950
01:00:54,720 --> 01:00:57,440
Я зрозумів. Тобі кінець.
951
01:00:59,400 --> 01:01:01,000
- Гей.
- Це за Кевіна.
952
01:01:01,080 --> 01:01:03,400
- Зупини його.
- Спокійно.
953
01:01:04,240 --> 01:01:06,120
Він був одним з моїх найкращих.
954
01:01:06,960 --> 01:01:08,240
Що ти сказав?
955
01:01:08,760 --> 01:01:13,040
Він давав мені інформацію,
а поповнював його пенсійний фонд.
956
01:01:13,120 --> 01:01:14,200
Що?
957
01:01:26,720 --> 01:01:29,880
Трохи дорого, щоб я прибирав ваш безлад.
958
01:01:29,960 --> 01:01:31,440
- Я залюбки...
- Ні.
959
01:01:32,040 --> 01:01:34,840
Стій там і нічого не чіпай.
960
01:01:34,920 --> 01:01:38,000
І помри, будь ласка. Повільно. Ти теж.
961
01:01:39,560 --> 01:01:41,040
У нас десять хвилин.
962
01:01:45,560 --> 01:01:46,640
Усе гаразд?
963
01:01:47,960 --> 01:01:48,960
Так, звісно.
964
01:01:49,600 --> 01:01:52,880
Не засмучуйся. Я знаю, що тобі потрібно.
965
01:01:53,480 --> 01:01:54,840
Сходити на Кейлевеґ.
966
01:01:56,640 --> 01:01:58,720
- Або турецький суп.
- Джеку.
967
01:01:58,800 --> 01:02:01,920
Гей. Що сталося в будинку з привидами?
968
01:02:03,760 --> 01:02:05,120
Кевін був корумпованим.
969
01:02:05,800 --> 01:02:07,440
Брав хабарі у Смітса.
970
01:02:27,080 --> 01:02:28,000
Непогано.
971
01:02:33,240 --> 01:02:34,520
Трохи жовтувато.
972
01:02:39,520 --> 01:02:40,360
Я...
973
01:02:41,560 --> 01:02:43,400
Я знав, що хтось корумпований.
974
01:02:46,800 --> 01:02:48,120
Та не знав, що це він.
975
01:02:53,080 --> 01:02:54,320
Чому він мав померти?
976
01:02:56,160 --> 01:02:57,560
Якого біса він мав померти?
977
01:03:01,680 --> 01:03:02,880
Може, забагато знав.
978
01:03:08,000 --> 01:03:09,840
Він мені весь час брехав.
979
01:03:14,120 --> 01:03:15,560
Ніколи нічого не казав.
980
01:03:17,240 --> 01:03:18,360
Ніхто.
981
01:03:19,280 --> 01:03:21,880
Ніхто з його колег нічого не казав.
982
01:03:21,960 --> 01:03:23,400
Хтось же мав знати, так?
983
01:03:25,280 --> 01:03:27,720
Останнього разу він стояв на цьому місці.
984
01:03:28,440 --> 01:03:29,520
Ми дивилися в очі.
985
01:03:30,720 --> 01:03:31,920
Я ним так пишався...
986
01:03:34,320 --> 01:03:35,440
Рівнявся на нього.
987
01:03:48,400 --> 01:03:50,480
Сам будь тим, на кого рівняються.
988
01:03:53,320 --> 01:03:54,880
Ти нікому нічого не винен.
989
01:04:00,520 --> 01:04:01,480
Ні брату.
990
01:04:02,600 --> 01:04:03,440
Так?
991
01:04:06,840 --> 01:04:08,280
Навіть батькові. Чуєш?
992
01:04:13,880 --> 01:04:16,120
Ти сам керуєш своєю долею.
993
01:04:19,360 --> 01:04:20,240
Як ти?
994
01:04:22,000 --> 01:04:23,120
Можливо, але...
995
01:04:24,320 --> 01:04:25,800
Я набагато вродливіший.
996
01:04:35,360 --> 01:04:37,080
Ми маємо лише один одного.
997
01:04:59,520 --> 01:05:01,680
- Усе гаразд?
- Ні, а в тебе?
998
01:05:01,760 --> 01:05:02,840
Також.
999
01:05:04,600 --> 01:05:05,920
Он, дивись.
1000
01:05:08,280 --> 01:05:11,880
Думають, вони можуть
підірвати двох патрульних? Оце вже ні.
1001
01:05:12,760 --> 01:05:14,840
Викликаю патрульних півдня.
1002
01:05:14,920 --> 01:05:16,000
Код червоний.
1003
01:05:16,080 --> 01:05:19,800
Чорний «Фольксваген Гольф»,
реєстрація HV-Z41-K.
1004
01:05:19,880 --> 01:05:20,920
Бачу.
1005
01:05:21,000 --> 01:05:23,600
- Тут не можна кидати речі!
- Дивись!
1006
01:05:24,640 --> 01:05:27,120
Чорний «гольф» на Вілдзанґ,
прямує до Зоннегоф.
1007
01:05:29,120 --> 01:05:31,720
«Фольксваген» знайдено.
Підозрюваний тікає.
1008
01:05:31,800 --> 01:05:33,760
Чекайте. Прямує до центру міста.
1009
01:05:39,120 --> 01:05:41,200
Бачу його. Починаю погоню.
1010
01:05:46,960 --> 01:05:50,520
Підозрюваний покинув машину.
Входить до будівлі чорним ходом.
1011
01:05:50,600 --> 01:05:51,840
ПОЛІЦІЯ
1012
01:05:51,920 --> 01:05:53,160
От зараза.
1013
01:06:03,560 --> 01:06:08,680
Хлопець намагається відірвати нам голови,
і одразу здається?
1014
01:06:09,200 --> 01:06:10,320
Капець підозріло.
1015
01:06:10,840 --> 01:06:13,800
- Ні. Усе набагато гірше.
- Що?
1016
01:06:14,680 --> 01:06:15,800
Це вона, Де Конінг.
1017
01:06:17,840 --> 01:06:21,480
Король Віллем-Олександр нас підриває?
З королевою Максимою?
1018
01:06:21,560 --> 01:06:23,440
Не король. Шефиня Де Конінг.
1019
01:06:24,760 --> 01:06:26,320
- Що?
- Так, я здогадувався.
1020
01:06:27,680 --> 01:06:30,320
І не подумав: «Повідомлю Рамона»?
1021
01:06:30,400 --> 01:06:31,520
Я не був упевнений.
1022
01:06:32,080 --> 01:06:34,480
«Любий Рамоне, я не впевнений,
1023
01:06:34,560 --> 01:06:38,120
але, схоже, моя начальниця
намагається відірвати нам голови».
1024
01:06:38,200 --> 01:06:40,360
Чотири секунди. Що нам тепер робити?
1025
01:06:41,160 --> 01:06:43,760
Що? Прибери це.
1026
01:06:44,560 --> 01:06:45,440
Гаразд.
1027
01:06:48,800 --> 01:06:52,480
- Джеку.
- Ти бачила Де Конінг?
1028
01:06:53,560 --> 01:06:54,480
А що?
1029
01:06:54,560 --> 01:06:57,560
Прозвучить дивно,
але вона спробувала нас підірвати.
1030
01:07:00,080 --> 01:07:03,960
Бум. Зрозуміло? Вибач.
Вибач, брате, я накручений.
1031
01:07:05,800 --> 01:07:06,680
Це була...
1032
01:07:07,440 --> 01:07:08,400
ручна граната.
1033
01:07:09,120 --> 01:07:10,440
Ручна граната.
1034
01:07:12,680 --> 01:07:16,120
- Мені все повторити?
- Щоб я зрозуміла.
1035
01:07:16,200 --> 01:07:18,640
Може, почнеш усе спочатку?
1036
01:07:19,640 --> 01:07:21,840
Не треба. Ні.
1037
01:07:22,600 --> 01:07:25,600
Хлопці, їдьмо прокотимося. Давайте.
1038
01:07:25,680 --> 01:07:26,600
Джеку.
1039
01:07:32,560 --> 01:07:33,920
Куди ми їдемо?
1040
01:07:35,680 --> 01:07:38,600
Гей, Ґвідо. Нам не потрібно алібі?
1041
01:07:38,680 --> 01:07:42,000
Алібі було планом А. Він провалився.
1042
01:07:42,080 --> 01:07:45,080
Тепер план Б. Не гальмуй, чуваче.
1043
01:07:45,160 --> 01:07:47,480
Чого ти, курва, такий здивований?
1044
01:07:47,560 --> 01:07:51,920
Я думав, ми на сьогодні все.
Випив таблетку.
1045
01:07:52,480 --> 01:07:55,680
- Швидше, мені треба на вечірку.
- Ти жартуєш?
1046
01:07:57,280 --> 01:08:00,520
Я сказала, що не хочу знати.
Ти казав, розберешся.
1047
01:08:00,600 --> 01:08:03,960
- Розбираюся зараз. Якого хріна?
- Не кричи!
1048
01:08:05,120 --> 01:08:06,400
Чиста робота.
1049
01:08:06,480 --> 01:08:08,520
О, привіт.
1050
01:08:09,400 --> 01:08:11,640
Знов серед живих? Чудово.
1051
01:08:11,720 --> 01:08:14,720
Схоже, корупція вас зблизила.
1052
01:08:14,800 --> 01:08:18,200
Саме тому ти ніколи не керуєш операцією.
1053
01:08:19,440 --> 01:08:22,840
Насміхаєшся, ніби ти кращий за всіх нас.
1054
01:08:25,200 --> 01:08:26,400
За всіх нас.
1055
01:08:33,040 --> 01:08:35,400
Мій брат. Кевін.
1056
01:08:36,040 --> 01:08:37,600
Він був у вашій команді?
1057
01:08:37,680 --> 01:08:39,320
Я, бляха, сумую за Кевіном.
1058
01:08:39,400 --> 01:08:42,360
Він хотів зірвати всю операцію.
1059
01:08:42,440 --> 01:08:44,840
Пішов він. Захотів чинити правильно.
1060
01:08:46,040 --> 01:08:47,720
Тобі це не минеться, дурню.
1061
01:08:49,840 --> 01:08:52,360
Ой, та ми з усіх боків прикриті.
1062
01:08:53,560 --> 01:08:54,640
Де Конінг, так?
1063
01:08:54,720 --> 01:08:57,120
Звісно, ні. Вона тупіша за свою манду.
1064
01:08:57,640 --> 01:08:59,800
Нас прикриває дехто вищий.
1065
01:08:59,880 --> 01:09:02,600
Набагато вищий. Буквально.
1066
01:09:04,520 --> 01:09:06,600
- Пішов ти.
- Не хвилюйся.
1067
01:09:07,440 --> 01:09:10,400
Ти скоро приєднаєшся
до свого напарника Кевіна.
1068
01:09:15,920 --> 01:09:17,520
А ти будеш зі своїм братом.
1069
01:09:19,000 --> 01:09:23,320
А, він не згадував?
Джек і Кевін були напарниками.
1070
01:09:23,400 --> 01:09:25,120
Рамоне, я поясню.
1071
01:09:28,360 --> 01:09:32,640
Вони лежали поряд,
коли я виніс твоєму брату мізки.
1072
01:09:50,920 --> 01:09:54,600
Панове, складіть руки.
1073
01:09:55,520 --> 01:09:56,440
І моліться.
1074
01:09:57,720 --> 01:09:58,560
Моліться.
1075
01:10:03,120 --> 01:10:05,960
Господи, прийми цих людей
1076
01:10:06,040 --> 01:10:10,280
і відкрий Твої перлинні ворота,
коли вони в них заходитимуть.
1077
01:10:10,360 --> 01:10:12,200
Ці люди грішили.
1078
01:10:12,280 --> 01:10:15,080
Але, як ми грішили,
так і спокутаємо гріхи.
1079
01:10:28,280 --> 01:10:29,320
Бляха.
1080
01:10:34,520 --> 01:10:35,400
Стріляй.
1081
01:10:37,200 --> 01:10:38,160
Не можеш, так?
1082
01:10:38,760 --> 01:10:40,400
Я люблю тебе, друже.
1083
01:10:42,080 --> 01:10:45,840
Ні, пробачте. Я люблю вас, хлопці.
1084
01:10:45,920 --> 01:10:49,040
- Джеку, будь ласка.
- Пістолет.
1085
01:10:49,640 --> 01:10:52,640
- Гей, візьми його пістолет.
- Слухай.
1086
01:10:56,560 --> 01:10:57,760
- Джеку.
- Замовкни.
1087
01:10:57,840 --> 01:10:59,640
Гей. Пістолет!
1088
01:10:59,720 --> 01:11:02,400
Пішла!
1089
01:11:02,920 --> 01:11:03,840
На коліна.
1090
01:11:04,880 --> 01:11:10,880
Кримінальні розслідування. Джексон Кінте
просить підмогу на Матенессерлан.
1091
01:11:10,960 --> 01:11:15,080
Отримано. Підрозділи прямують
на Матенессерлан. Прийом.
1092
01:11:24,560 --> 01:11:25,960
Курва, хто ти такий?
1093
01:11:33,360 --> 01:11:34,400
Вдар мене.
1094
01:11:35,600 --> 01:11:36,560
«Вдар мене»?
1095
01:11:38,160 --> 01:11:40,480
Тут тобі що, фільм?
1096
01:11:47,880 --> 01:11:49,080
Я втратив брата.
1097
01:11:53,080 --> 01:11:54,200
Я тобі вірив.
1098
01:11:59,760 --> 01:12:02,560
Тут лише один боягуз.
1099
01:12:04,400 --> 01:12:05,880
Це ти.
1100
01:12:11,520 --> 01:12:12,800
Гей, хлопці.
1101
01:12:13,320 --> 01:12:15,880
Не розходьтеся посеред сварки.
1102
01:12:46,280 --> 01:12:48,880
- О! І ти тут?
- Посунься.
1103
01:12:56,520 --> 01:12:57,480
Джеку.
1104
01:12:58,040 --> 01:13:00,880
Я казала тобі
не наближатися до цієї справи.
1105
01:13:05,600 --> 01:13:07,440
Добре, що ти не послухався.
1106
01:13:09,560 --> 01:13:13,680
Хоча соромно,
що цю справу розкрили патрульні.
1107
01:13:15,760 --> 01:13:19,840
Твоє переведення скасовано.
З поверненням, вітаю, ура.
1108
01:13:20,760 --> 01:13:21,600
Гей.
1109
01:13:24,960 --> 01:13:27,280
- Є новини про Ґвідо?
- Ні.
1110
01:13:28,680 --> 01:13:30,520
Ми його знайдемо. Не хвилюйся.
1111
01:13:34,480 --> 01:13:35,360
Рамоне.
1112
01:13:39,600 --> 01:13:40,520
Усе гаразд?
1113
01:13:40,600 --> 01:13:42,920
Мабуть, я кину.
1114
01:13:45,000 --> 01:13:46,160
Піду з патруля.
1115
01:13:46,680 --> 01:13:50,240
Підеш? Ти ніколи звідси не підеш.
1116
01:13:50,320 --> 01:13:52,520
- Ти про мене такої поганої думки?
- Ні.
1117
01:13:53,160 --> 01:13:55,240
У тебе до цієї роботи лежить серце.
1118
01:13:55,760 --> 01:13:56,880
А який зиск?
1119
01:13:56,960 --> 01:14:00,440
Злочинці насолоджуються захистом верхівок.
1120
01:14:00,520 --> 01:14:03,680
- Що найвище в Роттердамі?
- Єврощогла?
1121
01:14:03,760 --> 01:14:05,600
- Ні, я про...
- Вежа Залмхавен.
1122
01:14:05,680 --> 01:14:07,600
- Ти завжди мене перевершуєш.
- Ні.
1123
01:14:07,680 --> 01:14:11,640
- Ви про вежу «Фон дер Флюд».
- Боже, Бруно.
1124
01:14:11,720 --> 01:14:14,000
Але має значення лише ця вежа.
1125
01:14:14,520 --> 01:14:15,800
Вежа Бруно.
1126
01:14:16,280 --> 01:14:18,760
Щогла Бруно. Великий Бруно.
1127
01:14:21,000 --> 01:14:24,800
Бруно? Ти б не міг прикритися рушником?
1128
01:14:25,320 --> 01:14:28,800
Звісно. Оскільки ти так люб'язно просиш.
1129
01:14:28,880 --> 01:14:32,560
- Бруно. Ти сказав, вежа «Фон дер Флюд»?
- Так, та, що будується.
1130
01:14:39,880 --> 01:14:41,680
Ми постійно стикалися з ним.
1131
01:14:43,240 --> 01:14:47,000
ФОН ДЕР ФЛЮД
ЕНТЕРПРАЙЗ
1132
01:15:04,040 --> 01:15:07,160
Спусти сраний ліфт.
Мені треба зійти з вулиці.
1133
01:15:12,160 --> 01:15:14,200
Гей! Присягаюся, тобі...
1134
01:15:14,280 --> 01:15:15,440
Стояти.
1135
01:15:17,680 --> 01:15:19,000
Спокійно.
1136
01:15:19,560 --> 01:15:24,480
Усе почало вибухати,
ці люди стали стріляти як божевільні.
1137
01:15:24,560 --> 01:15:26,840
Ми в пастці. Виходу немає.
1138
01:15:27,560 --> 01:15:30,440
На щастя, в кінці ми вижили.
1139
01:15:30,520 --> 01:15:34,720
Ви всі пережили дещо жахливе,
що викликало у вас травму.
1140
01:15:34,800 --> 01:15:36,360
Вам потрібен психолог.
1141
01:15:36,440 --> 01:15:39,960
Але муніципалітет не заплатить,
тож мені розбиратися самій.
1142
01:15:40,040 --> 01:15:43,040
- Яка травма? У Туреччині готують суп...
- Не зараз.
1143
01:15:43,120 --> 01:15:47,560
Ніхто не помер. Крім хлопців
з іншого відділення, яких ми не знали.
1144
01:15:47,640 --> 01:15:49,640
Брен, як ти тримаєшся?
1145
01:15:51,240 --> 01:15:55,000
- Мене там не було.
- Ні. Але ти мала травматичний досвід.
1146
01:15:56,200 --> 01:15:59,200
І ми говорили про це.
Ішлося про твого батька.
1147
01:15:59,280 --> 01:16:02,160
Ні, про твого пса. Я заплуталася.
1148
01:16:02,240 --> 01:16:06,080
Байдуже. Це був просто приклад.
1149
01:16:06,160 --> 01:16:07,360
Бруно, обійми її.
1150
01:16:08,760 --> 01:16:11,040
- Що?
- Просто обійми.
1151
01:16:11,120 --> 01:16:13,320
Ти ж тримав жінок в обіймах?
1152
01:16:14,080 --> 01:16:15,320
Але так — ніколи.
1153
01:16:17,840 --> 01:16:22,800
Яловичий бульйон. Гомілки і
колінні кістки, відварені 24 години.
1154
01:16:22,880 --> 01:16:26,840
- Мої двері завжди відкриті.
- Рамон тут?
1155
01:16:26,920 --> 01:16:28,720
- А ти чого тут?
- Де Рамон?
1156
01:16:28,800 --> 01:16:30,120
Дещо перевіряє.
1157
01:16:30,840 --> 01:16:33,280
- Навіщо він тобі?
- Хочу пояснити.
1158
01:16:33,800 --> 01:16:36,320
- Що він перевіряє?
- Щось дуже високе.
1159
01:16:36,400 --> 01:16:39,360
Я згадав вежу «Фон дер Флюд», і він побіг.
1160
01:16:42,960 --> 01:16:44,320
Саме так.
1161
01:16:44,920 --> 01:16:48,880
У вежах вічно щось стається.
Вежі-близнюки, вежі Трампа,
1162
01:16:48,960 --> 01:16:51,080
«Міцний горішок», «Володар перснів».
1163
01:16:53,280 --> 01:16:55,920
З'єднайте крапки — отримаєте коло.
1164
01:16:56,000 --> 01:16:57,960
Хоча Земля все одно пласка.
1165
01:17:05,440 --> 01:17:08,320
Я що, казав привести друга?
1166
01:17:08,400 --> 01:17:10,720
Якого біса ти привів його сюди?
1167
01:17:10,800 --> 01:17:13,560
- Не моя ідея.
- Цього мені бракувало.
1168
01:17:13,640 --> 01:17:16,360
- Розберися.
- Гаразд. Я все зроблю.
1169
01:17:18,120 --> 01:17:22,240
Я вдарив його в живіт, схопив,
ударив. Він упав. Це був відпад.
1170
01:17:26,280 --> 01:17:29,520
Чужі весілля. Берете й заходите.
Ми давно так робимо.
1171
01:17:29,600 --> 01:17:31,680
Це просто вогонь.
1172
01:17:31,760 --> 01:17:34,760
- Алло?
- Джек, кримінальні розслідування.
1173
01:17:37,560 --> 01:17:40,400
- Патрульний Джек.
- Що? Звідки в тебе мій номер?
1174
01:17:41,400 --> 01:17:43,640
Нас арештовували. У них наші дані.
1175
01:17:43,720 --> 01:17:47,120
- Я вас чую.
- Чого тобі?
1176
01:17:47,880 --> 01:17:49,400
Рамону потрібна допомога.
1177
01:18:12,040 --> 01:18:16,720
- Здоров, Джеку. Впізнаєш свою тачку?
- Фарба, тюнінг.
1178
01:18:17,440 --> 01:18:18,480
Привіт.
1179
01:18:29,280 --> 01:18:30,640
Швидше.
1180
01:18:30,720 --> 01:18:33,840
Гей, що це ви робите?
1181
01:18:33,920 --> 01:18:37,640
Сліпий? Не бачиш?
Будуємо піщаний замок для твоєї мами.
1182
01:18:37,720 --> 01:18:40,680
Ми будуємо найвищу вежу в Нідерландах.
1183
01:18:40,760 --> 01:18:45,400
Іди працюй, ледащо. О, ще й цих покликав?
1184
01:18:54,000 --> 01:18:54,960
Курва.
1185
01:18:57,520 --> 01:18:58,360
Гей, зникніть.
1186
01:18:59,280 --> 01:19:01,280
Гей, що тут відбувається?
1187
01:19:13,440 --> 01:19:16,040
Опустіть зброю. Покажіть ваші ліцензії.
1188
01:19:16,120 --> 01:19:18,120
Ви попалися, сучата.
1189
01:19:18,200 --> 01:19:21,640
- Усі тихо підуть по домах, так?
- Не треба кликати поліцію.
1190
01:19:23,600 --> 01:19:25,360
Досить з мене смурфів.
1191
01:19:29,240 --> 01:19:34,560
Ти правитимеш на північ від річки,
а ти триматимеш південь.
1192
01:19:34,640 --> 01:19:37,520
Якщо хтось перетне річку, я подбаю,
1193
01:19:37,600 --> 01:19:40,600
щоб жодному з вас
не дісталося й грама продукту.
1194
01:19:41,560 --> 01:19:45,360
Усе це гівно між вами закінчиться зараз.
1195
01:19:45,440 --> 01:19:49,160
Якщо працюватимете чемно,
вам обом вистачить з головою.
1196
01:19:53,640 --> 01:19:55,600
Я миролюбний.
1197
01:19:56,400 --> 01:19:59,560
Але якщо не співпрацюватимете,
я накажу вас убити.
1198
01:20:00,280 --> 01:20:01,120
Так.
1199
01:20:01,760 --> 01:20:03,800
Я накажу вас убити.
1200
01:20:04,360 --> 01:20:05,320
Зрозуміло?
1201
01:20:10,520 --> 01:20:14,920
Чудово. Сподіваюся,
я більше ніколи не побачу жодного з вас.
1202
01:20:15,000 --> 01:20:19,160
Ґвідо, нехай про цю проблемку подбають.
1203
01:20:20,240 --> 01:20:21,680
На що дивишся?
1204
01:20:30,240 --> 01:20:31,200
Чорт.
1205
01:20:34,040 --> 01:20:35,160
Гей.
1206
01:20:35,840 --> 01:20:36,840
Чорт.
1207
01:20:37,600 --> 01:20:41,360
Зараз. Ґвідо, фон дер Флюд,
Букарі й Смітс працюють разом.
1208
01:20:43,560 --> 01:20:45,760
І ти просто зайшов, такий спокійний?
1209
01:20:45,840 --> 01:20:48,880
Ніщо не хвилює, сам по собі?
1210
01:20:48,960 --> 01:20:52,120
Тобі ніколи не спадало на думку,
що тобі варто...
1211
01:20:52,200 --> 01:20:54,680
Що ти верзеш? Я прийшов урятувати тебе.
1212
01:21:00,560 --> 01:21:03,080
Забирайтеся. Кляті патрульні.
1213
01:21:03,160 --> 01:21:04,200
Та ти що?
1214
01:21:05,400 --> 01:21:07,520
Давай. Застрель мене.
1215
01:21:07,600 --> 01:21:09,680
Ну ж бо, стріляй.
1216
01:21:09,760 --> 01:21:12,160
На мене дивися, коли я говорю.
1217
01:21:12,240 --> 01:21:14,920
Це щоночі переслідуватиме тебе в кошмарах.
1218
01:21:15,000 --> 01:21:17,240
Я Бренда Круґер, убивце!
1219
01:21:18,400 --> 01:21:22,320
Я прийду. Я вже там. Дивіться, я забрала!
1220
01:21:23,640 --> 01:21:24,880
- Гей.
- На землю.
1221
01:21:24,960 --> 01:21:26,240
Ми його взяли.
1222
01:21:36,440 --> 01:21:37,440
Пробач, бро.
1223
01:21:50,600 --> 01:21:53,560
Затримуйте всіх, хто покидає будівлю.
1224
01:21:54,280 --> 01:21:56,280
- Джеку?
- Так?
1225
01:22:00,960 --> 01:22:02,600
М в цьому разом, так?
1226
01:22:04,520 --> 01:22:07,640
- Чому він постійно б'є людей?
- Ходімо.
1227
01:22:12,360 --> 01:22:16,480
- Їдьте. Я поїду наступним.
- Ще краще.
1228
01:22:16,560 --> 01:22:17,880
Телепень.
1229
01:22:19,760 --> 01:22:20,840
Таксист.
1230
01:22:23,240 --> 01:22:24,600
І оце з ними працювати?
1231
01:22:25,440 --> 01:22:28,520
- Я не можу показуватися після стрілянини.
- А я можу?
1232
01:22:29,480 --> 01:22:31,320
Дарма я зв'язався з тобою.
1233
01:22:32,560 --> 01:22:34,920
Слухай. У мене є план.
1234
01:22:36,160 --> 01:22:38,040
Фон дер Флюд нам допоможе.
1235
01:22:39,080 --> 01:22:40,880
Ми повісимо на нього вбивство.
1236
01:22:44,760 --> 01:22:46,880
Чекай. Яке вбивство?
1237
01:22:50,800 --> 01:22:51,800
Ось це.
1238
01:22:53,680 --> 01:22:54,800
Для початку.
1239
01:23:11,040 --> 01:23:13,240
Насолоджуйся краєвидом, поки можеш.
1240
01:23:13,320 --> 01:23:16,000
Ви тут? Чому я вас ніяк не здихаюся?
1241
01:23:16,520 --> 01:23:17,760
Бо ми патрульні.
1242
01:23:20,160 --> 01:23:23,800
Цілковито дикі службовці, друже.
1243
01:23:23,880 --> 01:23:28,040
Ні. Це означає інше.
Він новенький, досі вчиться...
1244
01:23:28,120 --> 01:23:29,800
Втретє пощастить.
1245
01:23:34,120 --> 01:23:36,760
- Фон дер Флюд, домовся за мене.
- Про що ти?
1246
01:23:38,280 --> 01:23:43,000
- Навіщо мені?
- Інакше пояснюватимеш тіло біля ліфта.
1247
01:23:43,080 --> 01:23:45,040
А ці двоє скоро будуть там.
1248
01:23:46,040 --> 01:23:49,360
Ґвідо, не варто робити те,
що ти збираєшся.
1249
01:23:50,200 --> 01:23:51,440
Знаєш чому?
1250
01:23:51,520 --> 01:23:53,960
Усе це записується на камеру.
1251
01:23:55,880 --> 01:23:56,720
Бляха.
1252
01:23:58,280 --> 01:23:59,560
Пряма трансляція.
1253
01:23:59,640 --> 01:24:02,000
Ні. Рамоне!
1254
01:24:02,800 --> 01:24:05,040
- Шакіре, це бодікамера.
- Га?
1255
01:24:05,560 --> 01:24:06,400
А.
1256
01:24:08,960 --> 01:24:12,640
Я хочу вертоліт до Багам
і нову особистість.
1257
01:24:12,720 --> 01:24:14,320
Нову машину.
1258
01:24:14,400 --> 01:24:16,880
Новий ніс і нову дівчину.
1259
01:24:16,960 --> 01:24:18,280
Гаразд.
1260
01:24:22,480 --> 01:24:24,440
Розберися із цим, добре?
1261
01:24:24,520 --> 01:24:26,720
- Передавай привіт брату.
- Ґвідо.
1262
01:24:45,320 --> 01:24:47,640
От вилупки. Боже.
1263
01:24:47,720 --> 01:24:50,760
Від вас більше Клопоту,
ніж від Кевіна. Нащо ви це?
1264
01:24:58,480 --> 01:25:02,280
Дебіли. Джеку, дивись.
1265
01:25:02,360 --> 01:25:04,800
Усі навколо тебе помирають.
1266
01:25:19,200 --> 01:25:20,400
Гей. Давай.
1267
01:25:43,280 --> 01:25:44,200
Хлопці...
1268
01:25:54,560 --> 01:25:56,240
- Джеку.
- Так?
1269
01:25:56,760 --> 01:25:57,760
Усе нормально?
1270
01:25:59,520 --> 01:26:00,840
Я розбитий.
1271
01:26:01,760 --> 01:26:04,640
У тебе що, день спа?
1272
01:26:06,480 --> 01:26:08,880
- Усе гаразд?
- Він ще може ходити?
1273
01:26:08,960 --> 01:26:11,200
Ні. Він усе.
1274
01:26:19,040 --> 01:26:20,760
Важливе треба робити самому.
1275
01:26:21,400 --> 01:26:24,080
Ні, я розберуся.
1276
01:26:24,600 --> 01:26:28,520
Послухай. Ти ще можеш відійти.
1277
01:26:29,560 --> 01:26:30,480
Ще не пізно.
1278
01:26:31,000 --> 01:26:34,480
Мама не вчила відступати,
поки не сталося погане?
1279
01:26:35,080 --> 01:26:36,680
Завжди є дорога назад.
1280
01:26:37,800 --> 01:26:39,200
Просто ти її не бачиш.
1281
01:26:40,480 --> 01:26:41,720
Я тебе знаю.
1282
01:26:42,760 --> 01:26:43,920
Я тебе чую.
1283
01:26:44,880 --> 01:26:46,320
Я тебе бачу.
1284
01:26:47,680 --> 01:26:50,320
- Назад.
- Спокійно, бро.
1285
01:26:50,400 --> 01:26:51,760
Надія ще є.
1286
01:26:51,840 --> 01:26:54,720
Щоб зробити світ кращим,
треба працювати разом.
1287
01:26:54,800 --> 01:26:56,760
Джек, Рамон, фон дер Флюд.
1288
01:26:56,840 --> 01:26:59,000
Ми команда мрії.
1289
01:26:59,080 --> 01:27:01,120
Так, Джеку? Команда мрії.
1290
01:27:01,640 --> 01:27:03,120
Хто сказав, що я хочу?
1291
01:27:05,840 --> 01:27:07,680
Гаразд. Слухай.
1292
01:27:08,600 --> 01:27:10,880
Ніколи не пізно вчинити правильно.
1293
01:27:14,880 --> 01:27:17,560
Роби те, що тобі вказує серце.
1294
01:27:18,320 --> 01:27:19,520
Ти це знаєш.
1295
01:27:34,480 --> 01:27:35,480
Поліція.
1296
01:27:45,840 --> 01:27:51,240
- На коліна. Негайно. Опускайся.
- На коліна. Відпусти пістолет.
1297
01:28:02,040 --> 01:28:05,880
Ні, справді. З мене годі.
Мені потрібно своє житло.
1298
01:28:05,960 --> 01:28:08,680
Настав час для мого власного дому.
1299
01:28:08,760 --> 01:28:12,360
- Для твого власного дому?
- Звідки ти взялася? Серйозно.
1300
01:28:12,440 --> 01:28:15,600
Ні, Ділан, для нашого власного дому.
1301
01:28:16,120 --> 01:28:21,240
Щоб ми жили разом. Удвох. У домі.
1302
01:28:22,000 --> 01:28:23,040
Як друзі?
1303
01:28:24,360 --> 01:28:25,400
Чи...
1304
01:28:34,480 --> 01:28:36,520
- Бруно — до Ділан.
- Слухаю.
1305
01:28:36,600 --> 01:28:38,760
- Де вони?
- Де ви є?
1306
01:28:38,840 --> 01:28:40,200
- Рамон там?
- Бруно.
1307
01:28:41,800 --> 01:28:43,360
А навіщо мені теж іти?
1308
01:28:45,400 --> 01:28:47,760
Ось вони. Ховайтеся.
1309
01:28:48,880 --> 01:28:51,560
Ти весь день таємнича. Що...
1310
01:28:52,240 --> 01:28:53,920
Що ми тут робимо?
1311
01:28:56,360 --> 01:28:58,560
Гей. Що ви тут зробили?
1312
01:28:59,360 --> 01:29:02,240
Настільний футбол? Як?
1313
01:29:02,320 --> 01:29:04,680
Ну, ти заслужив.
1314
01:29:05,880 --> 01:29:08,480
Сюрприз!
1315
01:29:09,880 --> 01:29:12,160
Як це... Ні!
1316
01:29:12,240 --> 01:29:13,240
Як?
1317
01:29:14,320 --> 01:29:15,840
Ти не помітив, так?
1318
01:29:16,920 --> 01:29:18,080
Правда, класно?
1319
01:29:24,080 --> 01:29:25,240
Джеку, як?
1320
01:29:25,760 --> 01:29:31,160
Коли знищуєш дві великі наркобанди
в цьому місті, громада тобі вдячна.
1321
01:29:34,280 --> 01:29:35,680
Зроби промову.
1322
01:29:35,760 --> 01:29:37,680
Промову!
1323
01:29:44,800 --> 01:29:47,880
Ви це так добре зробили. Я не уявляв.
1324
01:29:49,200 --> 01:29:53,040
Я люблю говорити,
але зараз я втратив дар мови. Це...
1325
01:29:57,960 --> 01:30:01,800
Кевін би пишався. Я знаю. Я це відчуваю.
1326
01:30:03,280 --> 01:30:07,680
Якби він сьогодні був тут, він би сказав
1327
01:30:08,760 --> 01:30:09,840
те, що сказав би тато.
1328
01:30:14,120 --> 01:30:15,360
Ми в цьому разом.
1329
01:30:19,040 --> 01:30:22,640
І Джеку, тобі личить цей костюм.
1330
01:30:23,840 --> 01:30:25,160
Так!
1331
01:30:39,200 --> 01:30:41,400
Кримінальні розслідування. Моя мрія.
1332
01:30:41,480 --> 01:30:44,720
Мій дядько був
сільським констеблем у Туреччині.
1333
01:30:44,800 --> 01:30:47,680
Я взяв у руки його пістолет.
Мені було чотири.
1334
01:30:47,760 --> 01:30:50,760
Той вистрелив,
я влучив бабусі в ліву сідницю.
1335
01:30:50,840 --> 01:30:54,440
Тож я маю досвід зі зброєю.
1336
01:30:56,680 --> 01:30:58,240
Чудово. Ми вам подзвонимо.
1337
01:31:02,760 --> 01:31:05,040
- Не подзвонить.
- Ще й як.
1338
01:31:05,720 --> 01:31:09,680
Я правильно розумію,
що ви обидва хочете бути патрульними?
1339
01:31:09,760 --> 01:31:13,760
Ти не хочеш повертатися у слідство,
а ти не хочеш приєднатися.
1340
01:31:14,600 --> 01:31:15,440
Ні, дякую.
1341
01:31:20,200 --> 01:31:21,160
Вибач, шефине.
1342
01:31:25,680 --> 01:31:26,840
Нічого.
1343
01:31:31,200 --> 01:31:34,520
Гол!
1344
01:31:34,600 --> 01:31:37,880
Гол!
1345
01:31:37,960 --> 01:31:40,200
- Це нечесно.
- Він був у офсайді.
1346
01:31:40,280 --> 01:31:42,480
За це три очки, а не одне.
1347
01:31:42,560 --> 01:31:44,960
Але непогано для двох стариганів.
1348
01:31:46,840 --> 01:31:49,280
- А ви чого не в школі?
- У школі?
1349
01:31:49,800 --> 01:31:52,560
- Неділя. Ми заслуговуємо вихідний.
- Так.
1350
01:31:52,640 --> 01:31:53,840
Сьогодні ж четвер?
1351
01:32:02,080 --> 01:32:03,800
Тридцять секунд фори?
1352
01:35:03,880 --> 01:35:08,880
Переклад субтитрів: Ольга Галайда
1352
01:35:09,305 --> 01:36:09,572