1 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 {\an8}‫- בנק סנטרה -‬ 2 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 ‫זוזו!‬ ‫-שימו לב, בבקשה.‬ 3 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 ‫זה שוד.‬ 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 ‫תן לי את המפתחות. עכשיו!‬ 5 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 ‫על הרצפה. גם אתה. עכשיו.‬ 6 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 ‫היי, פרצוף תחת, רד לרצפה. מייד.‬ 7 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 ‫חבר'ה, אתם לא רוצים לעשות את זה.‬ ‫-האוזניים שלך לא עובדות?‬ 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 ‫אתה בסדר?‬ ‫-מה עשית?‬ 9 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 ‫עוד לא מאוחר מדי.‬ 10 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 ‫יש עוד זמן.‬ 11 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 ‫היי.‬ 12 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 ‫כל החיים לפניך.‬ 13 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 ‫היי, פקח מזוין, שתוק או שאירה בך.‬ 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 ‫תישאר שם, מטיף.‬ ‫-אני מכיר אותך.‬ 15 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 ‫אני רואה אותך.‬ ‫-אל תתקרב.‬ 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 ‫אני בדיוק כמוך.‬ 17 00:01:11,800 --> 00:01:13,040 ‫ילד מקומי.‬ 18 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 ‫יש עדיין תקווה.‬ 19 00:01:19,000 --> 00:01:25,074 20 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 ‫מי אתה?‬ 21 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 ‫זה לא משנה מי אני.‬ 22 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 ‫אני אוהב אותך.‬ 23 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 ‫אף אחד מעולם לא אמר לי את זה.‬ 24 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 ‫אני יודע. בוא אליי.‬ 25 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 ‫אתה הפקח הכי טוב בכל העולם.‬ 26 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 ‫- שיטור עירוני -‬ 27 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 ‫היי. שלום?‬ 28 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 ‫אבא שלך היה מתבייש בך.‬ 29 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 ‫גברת ורקאיק, את חייבת לנקות את זה.‬ 30 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 ‫זה לא שאדי נהנה מזה.‬ 31 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 ‫נכון, אדי?‬ 32 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 ‫חוץ מזה, אין לי שקיות.‬ 33 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 ‫גברת ורקאיק, חוק זה חוק.‬ 34 00:02:09,960 --> 00:02:11,920 ‫אין לי מה לעשות בקשר לזה.‬ 35 00:02:14,560 --> 00:02:16,000 ‫בבקשה.‬ 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 ‫150 אירו?‬ 37 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 ‫איך אשלם את זה מקצבת מדינה?‬ 38 00:02:21,120 --> 00:02:24,360 ‫גברת ורקאיק,‬ ‫אני רק מנסה לשמור על הרחובות נקיים.‬ 39 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 ‫ילדים משחקים כאן.‬ 40 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 ‫גברת ורקאיק, בבקשה.‬ 41 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 ‫גברת ורקאיק, בבקשה אל תבכי.‬ 42 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 ‫בסדר.‬ 43 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 ‫קדימה, אדי, אנחנו הולכים. בוא נלך הביתה.‬ 44 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 ‫אני יודע, אבא. אני ממש מנסה.‬ 45 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 ‫לוזר!‬ 46 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 ‫32-0-50.‬ 47 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 ‫32-0-50.‬ 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 ‫- משטרה -‬ 49 00:03:37,160 --> 00:03:43,920 ‫- נותנים בראש ברוטרדם -‬ 50 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 ‫- שיטור עירוני -‬ 51 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 ‫היי.‬ ‫-היי.‬ 52 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 ‫תודה.‬ ‫-בבקשה.‬ 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 ‫אנחנו יוצאים לשתות?‬ ‫-בטח.‬ 54 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 ‫מעולה.‬ ‫-אבל לא איתך.‬ 55 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 ‫אין בעיה.‬ 56 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 ‫היי, דילן.‬ 57 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 ‫אוי, ברונו.‬ 58 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 ‫זה חדר ההלבשה של הגברים, לא?‬ 59 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 ‫תתלבש.‬ 60 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 ‫בת דודתי דווקא מאוד אהבה את זה.‬ 61 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 ‫היא יותר כמו בת דודה שנייה שלי.‬ 62 00:04:19,000 --> 00:04:21,120 ‫היא גרה בוולנדאם. לא חשוב.‬ ‫-רמון?‬ 63 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 ‫היי.‬ ‫-בת דודה חורגת, יותר נכון.‬ 64 00:04:25,280 --> 00:04:26,320 ‫מצאתי אצלי, זה שלך.‬ 65 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 ‫לוכד החלומות שלי.‬ 66 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 ‫את לא צריכה אותו?‬ 67 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 ‫כן.‬ 68 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 ‫לא, אני...‬ 69 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 ‫זה מגן עלייך, את יודעת.‬ 70 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 ‫מפריצה לחדר השינה שלך. לא ש...‬ 71 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 ‫פריצה לחדר השינה שלי?‬ 72 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 ‫לא, ובכן, אימא שלי נכנסה פעם‬ ‫לחדר השינה שלי.‬ 73 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 ‫אמרתי לה, "צאי החוצה".‬ ‫והיא אמרה, "אתה משלם לי שכר דירה?"‬ 74 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 ‫בכל אופן, תרצי לצאת לשתות איתי אחר כך?‬ 75 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 ‫אתה מתכוון...‬ 76 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 ‫למזנון העובדים?‬ 77 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 ‫כן. במזנון.‬ 78 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 ‫בקטע חברי.‬ 79 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 ‫מביך.‬ 80 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 ‫מצטערת.‬ 81 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 ‫נלך?‬ 82 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 ‫מזנון העובדים, באמת?‬ 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,560 ‫היא פותחת את הדלת לרווחה,‬ 84 00:05:18,640 --> 00:05:20,840 ‫ואתה כזה, "המזנון, כן, נהדר."‬ 85 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 ‫בחייך, תנסה להבין את המוח הנשי.‬ 86 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 ‫תן לי לדבר. אני יודע מה הנשים רוצות.‬ 87 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 ‫הלטיני האדמוני שלידך היה פועל אחרת.‬ 88 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 ‫לא פלא שהיא נפרדה ממך.‬ 89 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 ‫שב בבקשה, מותק.‬ 90 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 ‫האוכל שלך מוכן.‬ 91 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 ‫בדיוק כמו שאתה אוהב.‬ 92 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 ‫אבא ואני נהגנו לרקוד לצלילי המוזיקה הזאת.‬ 93 00:05:56,640 --> 00:05:57,480 ‫רמון!‬ 94 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 ‫מישהי עומדת להיכנס להיריון.‬ 95 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 ‫שמתי רשימת השמעה מעולה,‬ 96 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 ‫והריח של הבישול המעולה שלך‬ ‫מפתה אותי לבוא,‬ 97 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 ‫חוש הראייה שלי הופך למיותר פה.‬ ‫-וילפרד.‬ 98 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 ‫בואי קחי...‬ ‫-וילפרד.‬ 99 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 ‫רמון.‬ 100 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 ‫רמון. אתה כאן.‬ ‫-היי.‬ 101 00:06:18,800 --> 00:06:23,080 ‫מה שלומך?‬ ‫אימא שלך ואני עשינו קצת עבודות בבית.‬ 102 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 ‫התעסקנו עם דברים כבדים.‬ ‫ניסינו להכניס דברים פנימה.‬ 103 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 ‫וילפרד.‬ ‫-זה לא שהוא לא יודע.‬ 104 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 ‫כולנו מבוגרים כאן, עושים דברים של מבוגרים.‬ 105 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 ‫נראה לי שכדאי שאלך.‬ 106 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 ‫לא, אל תלך.‬ 107 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 ‫תאכל ארוחת ערב.‬ 108 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 ‫זה גם הבית שלך.‬ 109 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 ‫זו הסיבה שביקשתי ממך תמיד להתקשר מראש.‬ 110 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 ‫גם לי יש חיים פרטיים, אתה יודע?‬ 111 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 ‫יכולת לתפוס אותי עירומה.‬ 112 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 ‫זה יהיה נחמד, לא?‬ ‫-בחייך.‬ 113 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 ‫רק באתי לקחת את הדברים מהמחסן. בסדר?‬ 114 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 ‫וילפרד, שיהיה לך ערב נעים.‬ 115 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 ‫אתה יודע שאני אוהבת אותך.‬ ‫-גם אני אוהב אותך.‬ 116 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 ‫חבל שהוא עוזב. ובכל זאת...‬ 117 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 ‫מה? זה בשבילי, נכון?‬ 118 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 ‫היי, מה אתה עושה?‬ 119 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 ‫עוד שנייה אני מסיים, מבטיח.‬ 120 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 ‫יש לך איפה לישון?‬ 121 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 ‫איפה לישון?‬ 122 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 ‫יש לך איפה לסתום?‬ 123 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 ‫מסריח כאן משתן.‬ 124 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 ‫כן.‬ 125 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 ‫משטרה. ידיים למעלה!‬ 126 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 ‫מותר לי להיות פה.‬ 127 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 ‫לפשק רגליים.‬ 128 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 ‫רחב יותר!‬ 129 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 ‫ידיים למטה. למעלה.‬ 130 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 ‫למטה. למעלה.‬ 131 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 ‫לקפוץ. לרדת לסקוואט.‬ 132 00:08:13,520 --> 00:08:15,760 ‫אלוהים, קווין.‬ 133 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 ‫זה באמת אתה.‬ 134 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 ‫סליחה, אחי.‬ 135 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 ‫אתה כזה מעצבן.‬ ‫-לא יכולתי להתאפק.‬ 136 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 ‫יכולתי לפגוע בך.‬ ‫-תנסה.‬ 137 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 ‫תירגע. אתה עדיין אחי הקטן. טיפש.‬ 138 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 ‫בכל אופן...‬ 139 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 ‫הבנתי נכון?‬ 140 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 ‫זה יהיה מקום שבו צעירים‬ ‫יוכלו להישאר נקיים מסמים, נכון?‬ 141 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 ‫תמשיך לצחוק, תלתלוני.‬ ‫חכה ותראה כשזה יהיה מוכן.‬ 142 00:08:46,680 --> 00:08:48,320 ‫הם יחכו הרבה זמן?‬ 143 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 ‫אם אין לך משהו נחמד להגיד,‬ ‫לך ותמצא משהו נחמד להגיד.‬ 144 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 ‫יש לי משהו שיתאים בול. בוא עם אחיך הקטן.‬ 145 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 ‫אין מצב. שולחן ביליארד? איפה מצאת את זה?‬ 146 00:09:04,600 --> 00:09:07,240 ‫אתה לא לוקח ממני כסף,‬ ‫אז נאלצתי להיות יצירתי.‬ 147 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 ‫חוץ מזה, אתה צריך שולחן טוב.‬ 148 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 ‫אתה יודע איך ילדים מתייחסים לדברים כאלה.‬ 149 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 ‫אתה מטורף.‬ 150 00:09:17,400 --> 00:09:19,880 ‫תדמיין איך זה ייראה בסוף.‬ 151 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 ‫ספות, פופים, פלייסטיישן.‬ 152 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 ‫המקום הזה יהיה מדהים.‬ 153 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 ‫כן, בנאדם.‬ 154 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 ‫האמת, אחי? אבא היה כל כך גאה בך.‬ 155 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 ‫אני אקרא למקום הזה על שם אבא.‬ 156 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 ‫בסדר.‬ 157 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 ‫אני רוצה שזה יהיה מקום מפגש לצעירים,‬ ‫כמו שאבא היה אומר.‬ 158 00:09:40,360 --> 00:09:43,920 ‫מקום שהם לא יגורשו ממנו.‬ ‫-כן, על ידי בחורים כמוך.‬ 159 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 ‫תבוא איתי לסיבוב.‬ 160 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 ‫ואז תראה איך זה.‬ ‫-אתה משוגע.‬ 161 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 ‫זה מה שנעשה. נשחק משחק.‬ ‫אם אפסיד, אז ההחלטה בידיך.‬ 162 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 ‫אבל אם אנצח,‬ ‫אתה תסתובב עם הפקח ליום אחד.‬ 163 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 ‫בסדר, אני מסכים.‬ 164 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 ‫אבל אם אנצח, אז לשם שינוי‬ ‫אתה תסכים לקבל ממני כסף, טוב?‬ 165 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 ‫כסף קל.‬ ‫-בסדר.‬ 166 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 ‫שני בבוקר, שמונה וחצי.‬ 167 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 ‫אני עובד באותו יום. במשמרת לילה.‬ 168 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 ‫תסגור את הפה. אוכל מרשמלו,‬ ‫כמו מישהו שמנסה לפתות ילדים.‬ 169 00:10:54,440 --> 00:10:57,360 ‫הם יכולים להיות‬ ‫בכל אחת מהמכולות המזוינות האלה.‬ 170 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 ‫אולי אני אירה באחת?‬ ‫זה בטוח יוציא אותם החוצה.‬ 171 00:11:01,240 --> 00:11:04,480 ‫הם צריכים להוביל אותנו לקוקאין.‬ ‫גם אם זה ייקח שבוע.‬ 172 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 ‫כבר עבר שבוע, בנאדם.‬ ‫-חרא.‬ 173 00:11:08,760 --> 00:11:10,840 ‫לך תזדיין, בנאדם.‬ ‫-עברה רק שעה.‬ 174 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 ‫אתה מכיר את שלושת הכללים של מארבים.‬ 175 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 ‫אתה לא מכיר?‬ 176 00:11:16,160 --> 00:11:18,040 ‫בכלל הקשבת באקדמיה?‬ 177 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 ‫אחד, לצפות.‬ 178 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 ‫שתיים, לרשום את זה.‬ ‫-כן.‬ 179 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 ‫ולהגיב.‬ ‫-לך תזדיין. לעזאזל.‬ 180 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 ‫מי זה, לעזאזל?‬ ‫-זה בשבילי.‬ 181 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 ‫מה זאת אומרת?‬ 182 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 ‫היי.‬ ‫-שלום.‬ 183 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 ‫שמת הרבה פלפל?‬ ‫-בטח.‬ 184 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 ‫תודה. נכון?‬ 185 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 ‫מה זה?‬ 186 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 ‫מה? לא קורה פה שום דבר.‬ ‫-כן, אבל...‬ 187 00:11:49,440 --> 00:11:50,800 ‫רגע, אני קורא לתגבורת.‬ 188 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 ‫רגע, אחי. חכה שהתגבורת תגיע.‬ 189 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 ‫מהר, תשבור את המנעול.‬ ‫-זה מה שאני עושה.‬ 190 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 ‫מהר.‬ ‫-מהר יותר, אין זמן.‬ 191 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 ‫ג'ק.‬ ‫-מה?‬ 192 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 ‫ג'ק, אל תהיה טיפש.‬ 193 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 ‫תמלא את זה.‬ 194 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 ‫מהר, חבר'ה. אנחנו חייבים להזדרז.‬ 195 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 ‫לעזאזל.‬ 196 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 ‫לעזאזל.‬ 197 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 ‫מהר. תחתוך, תזדרז.‬ ‫-אנחנו צריכים לזוז מהר יותר.‬ 198 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 ‫איפה הם?‬ ‫-מהר יותר.‬ 199 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 ‫אל תזוזו.‬ 200 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 ‫אנחנו חייבים לזוז.‬ 201 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 ‫אל תזוזו. עצרו.‬ 202 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 ‫אני עוצר אותך.‬ ‫-בן כמה אתה? 12?‬ 203 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 ‫אני בן 14, בנאדם.‬ 204 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 ‫היי, עצרו! המסחרית. לעזאזל.‬ 205 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 ‫חבל בשבילכם.‬ 206 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 ‫השארת את המפתחות בפנים?‬ ‫-הייתי חייב לצאת אחריך, לא?‬ 207 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 ‫לך תזדיין, בנאדם.‬ ‫-לך תזדיין, בנאדם.‬ 208 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 ‫לעזאזל!‬ 209 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 ‫בואו.‬ ‫-תירגע.‬ 210 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 ‫הכריך שלי.‬ ‫-יש לי זכות לשמור על שתיקה.‬ 211 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 ‫כולם אומרים את זה.‬ ‫-בטח.‬ 212 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 ‫תיכנס.‬ ‫-עבודה נהדרת, עמיתים.‬ 213 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 ‫תירגע, אחי.‬ ‫-לעזאזל.‬ 214 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 ‫אתה צריך לחרבן? ידיים למעלה.‬ 215 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 ‫"אחי, איפה המפתחות שלי?"‬ 216 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 ‫תפסנו 100 קילו.‬ ‫זה יכול לממן הרבה טנדרים חדשים.‬ 217 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 ‫אתה חושב שהקוקאין נועד לקניית טנדרים?‬ 218 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 ‫מה? עכשיו? שלושתנו? כן.‬ 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 ‫המפקדת.‬ ‫-אתם בסדר?‬ 220 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 ‫להתקשר לתמיכה לנפגעי טראומה?‬ 221 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 ‫לא. למה?‬ ‫-אתם יודעים.‬ 222 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 ‫פשוט כמה בני נוער דפקו אתכם חזק מאחורה.‬ 223 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 ‫ממנו אני מצפה למשהו כזה,‬ ‫אבל אתה ממש מאכזב אותי.‬ 224 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 ‫תעבירו את החרא הזה למחסן.‬ 225 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 ‫תתחילו לכתוב את הדוחות שלכם. נמאס לי מכם.‬ 226 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 ‫שני כריכים לג'ק.‬ ‫-לעזאזל, האוכל שלי. יש הרבה רוטב?‬ 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 ‫כן.‬ ‫-תודה, בנאדם.‬ 228 00:14:00,880 --> 00:14:02,240 ‫קווין. תסדר את זה.‬ 229 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 ‫תודה, אחי.‬ 230 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 ‫לך לשבת.‬ 231 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 ‫רק תן לו טיפ, טמבל.‬ 232 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 ‫אני?‬ ‫-תן לו חמישה כוכבים.‬ 233 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 ‫להתראות, בנאדם.‬ 234 00:14:15,680 --> 00:14:16,680 ‫בחייך.‬ 235 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 ‫זו הייתה תפיסה נהדרת, נכון?‬ 236 00:14:22,120 --> 00:14:24,440 ‫היי, הרוטב הזה טעים, אחי.‬ 237 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 ‫היי.‬ 238 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 ‫מה קורה, בנאדם?‬ 239 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 ‫נראה לי שאני פורש.‬ 240 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 ‫ממה, מהמשטרה?‬ 241 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 ‫כן.‬ 242 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 ‫כן? השתגעת?‬ 243 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 ‫לך תזדיין.‬ 244 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 ‫תראה. תקשיב.‬ 245 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 ‫אתה יודע מה זה?‬ 246 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 ‫מכשיר הקשר! איפה הוא?‬ 247 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 ‫מהר.‬ 248 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 ‫17-34. רכב נפגע.‬ 249 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 ‫היי, תפסיקו!‬ 250 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 ‫על הברכיים, בן זונה.‬ 251 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 ‫בוא. בוא הנה. לא.‬ 252 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 ‫קדימה.‬ 253 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 ‫קדימה, בוא נלך.‬ 254 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 ‫ג'ק!‬ 255 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 ‫אתה בסדר? היי.‬ 256 00:16:31,160 --> 00:16:32,520 ‫מה לעזאזל, אחי?‬ 257 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 ‫- רוטרדם הישנה -‬ 258 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 ‫רמון.‬ 259 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 ‫תראה.‬ 260 00:16:47,640 --> 00:16:49,920 ‫תרנגולת. תרנגולת היא ציפור.‬ 261 00:16:51,160 --> 00:16:53,040 ‫גם עיט הוא ציפור.‬ 262 00:16:53,600 --> 00:16:55,280 ‫שניהם מינים של ציפור.‬ 263 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 ‫אבל תרנגולת צריכה ללכת.‬ 264 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 ‫היא מנפנפת בכנפיים וקופצת קצת,‬ ‫אבל זה הכול.‬ 265 00:17:01,360 --> 00:17:02,360 ‫עכשיו, עיט.‬ 266 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 ‫עיט לא הולך, הוא ממריא.‬ 267 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 ‫עיט פורש כנפיים, ויוצא אל העולם.‬ 268 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 ‫והוא מרגיש חופשי.‬ 269 00:17:13,840 --> 00:17:15,120 ‫כן.‬ 270 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 ‫השאלה הגדולה היא,‬ 271 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 ‫אתה תרנגולת,‬ 272 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 ‫או שאתה עיט?‬ 273 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 ‫מה שווילפרד מנסה להגיד‬ 274 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 ‫הוא שהציפור חופשייה לחזור לקן בכל עת.‬ 275 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 ‫אבל תמיד צריך קודם להתקשר.‬ 276 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 ‫להתקשר? שזה לא יהיה לתמיד.‬ 277 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 ‫עיט קירח.‬ ‫-מספיק עם זה.‬ 278 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 ‫גדול, שחור...‬ 279 00:17:47,160 --> 00:17:48,480 ‫שלום, זה רמון.‬ 280 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 ‫כן, קווין הוא אחי. כן.‬ 281 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 ‫מה העניין?‬ 282 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 ‫מה זה?‬ 283 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 ‫האמת, אחי?‬ 284 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 ‫אבא היה ממש גאה בך.‬ 285 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 ‫הוא תמיד התגאה בך יותר.‬ ‫-אין מצב.‬ 286 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 ‫לא?‬ 287 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 ‫מה, השרשרת?‬ 288 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 ‫קח אותה.‬ 289 00:18:39,560 --> 00:18:41,520 ‫תמיד אמרתי שהבכור צריך ללכת איתה.‬ 290 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 ‫לא, אחי. לא. זה מה שאבא רצה. זה בסדר.‬ 291 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 ‫- 1951-1990‬ ‫אגיליו פינאס -‬ 292 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 ‫- כולנו פה ביחד -‬ 293 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 ‫- משטרה -‬ 294 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 ‫הם חיכו לנו. הם ידעו שהקוקאין אצלנו.‬ 295 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 ‫הם הכירו את המסלול שלנו.‬ ‫-ג'ק.‬ 296 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 ‫תני לי שתי דקות עם החלאות הקטנות.‬ ‫הם ידברו.‬ 297 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 ‫ג'ק.‬ ‫-מי השותף החדש שלי?‬ 298 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 ‫אני אתפוס את הבחורים שהכו אותי.‬ ‫-והרגו את השותף שלך.‬ 299 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 ‫גם זה.‬ 300 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 ‫טוב, שותף חדש.‬ 301 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 ‫אסתכל בקטלוג.‬ 302 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 ‫צבע שיער? יש לך העדפה?‬ ‫-המפקדת.‬ 303 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 ‫תראה, ג'ק, קווין לא היה השותף הראשון שלך.‬ 304 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 ‫לא אמציא בשבילך תירוצים נוספים.‬ 305 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 ‫למי אני צריך להתחנף עכשיו?‬ 306 00:20:08,760 --> 00:20:10,200 ‫למפכ"ל?‬ 307 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 ‫לראש העיר?‬ 308 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 ‫אתה יודע, ירידה בדרגה תעשה לך טוב.‬ 309 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 ‫מה?‬ 310 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 ‫כדי להראות שאתה יכול להיות שחקן קבוצתי.‬ 311 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 ‫עבודה משרדית?‬ 312 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 ‫עוד יותר למטה.‬ 313 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 ‫שוטר סיור במדים?‬ 314 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 ‫עוד יותר למטה.‬ 315 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 ‫יותר למטה?‬ ‫-כן.‬ 316 00:20:31,640 --> 00:20:32,600 ‫- שיטור עירוני -‬ 317 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 ‫לעזאזל.‬ 318 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 ‫כל כך עצוב מה שקרה לאחיו.‬ ‫הוא אמור לחזור כל כך מהר?‬ 319 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 ‫עבר רק שבוע.‬ 320 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 ‫זה לא מבשר טובות.‬ 321 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 ‫המטפל שלי היה רושם לי המון כדורים.‬ 322 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 ‫כדי שאירגע.‬ 323 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 ‫בראש שלי יש בלגן רציני.‬ 324 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 ‫עלינו לעזור לו.‬ 325 00:20:59,320 --> 00:21:00,880 ‫להסיח את דעתו.‬ 326 00:21:00,960 --> 00:21:02,720 ‫הסחות דעת? ככה הם תופסים אותך.‬ 327 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 ‫הסחות דעת כמו הקשקוש של נחיתה על הירח.‬ 328 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 ‫אין בכלל ירח. זו הולוגרמה מזוינת.‬ 329 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 ‫והם מכחישים את זה.‬ 330 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 ‫בואו כולם, תתאספו. תיראו בחיים.‬ 331 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 ‫אני רוצה להציג את כולכם.‬ 332 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 ‫זה ג'ק.‬ 333 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 ‫ובכן, ג'ק. תכיר את שאקיר. שאקיר הוא...‬ 334 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 ‫אם להיטות הייתה מרק, הוא היה טובע בתוכו.‬ 335 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 ‫אני אוהב מרק.‬ 336 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 ‫מרק עדשים, מרק שעועית עם צ'ילי.‬ 337 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 ‫אתה מסורינאם? לא משנה,‬ ‫אצלכם אוהבים את זה.‬ 338 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 ‫זאת צ'ארלי. היא אוהבת להעמיק במחשבות.‬ 339 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 ‫יש לה מחשבות עמוקות מחוץ לקופסה,‬ ‫על כל מיני תיאוריות קונספירציה.‬ 340 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 ‫ממש לא.‬ 341 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 ‫זה מה שהם רוצים שתחשבי. אני מציינת עובדות.‬ 342 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 ‫אם יש לך ראש פתוח.‬ ‫-בטח, מותק.‬ 343 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 ‫וזה ברונו.‬ 344 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 ‫יש לך מזל שאתה לא אישה.‬ 345 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 ‫אתה לא, נכון? סתם בצחוק.‬ ‫אתה לא אישה, אתה שרירי...‬ 346 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 ‫אתה מוכן. ברנדה?‬ ‫-כן?‬ 347 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 ‫הייתה לה לאחרונה תקופה קשה, נכון, ברן?‬ 348 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 ‫המצב משתפר?‬ 349 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 ‫לא, הוא לא. אגורפוביה, קנופוביה, מה שתרצה.‬ 350 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 ‫ויש את דילן, שהיא מאוד מוכשרת.‬ 351 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 ‫ורמון, שהוא יהיה השותף שלך.‬ 352 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 ‫אז, רמון, ג'ק, רמון. אז...‬ 353 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 ‫ברוך הבא לשיטור עירוני.‬ 354 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 ‫תרצה לספר לצוות משהו על עצמך?‬ 355 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 ‫לא.‬ 356 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 ‫- כולם ביחד משיגים יותר -‬ 357 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 ‫חבר שלי. היי.‬ 358 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 ‫אתה נראה טוב, בנאדם.‬ 359 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 ‫אתה נראה כל כך טוב,‬ ‫שאני ממש דומע מהתרגשות.‬ 360 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 ‫אני מרגיש שהמדים האלה נועדו בשבילך.‬ 361 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 ‫פקח-חתיך.‬ 362 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 ‫יופי.‬ 363 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 ‫לא, התכוונתי ל...‬ 364 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 ‫בכל אופן, קדימה. בוא נלך.‬ ‫-מה נעשה?‬ 365 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 ‫זו הגישה הנכונה.‬ ‫העבודה הזאת היא עבודה משותפת.‬ 366 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 ‫ג'ק, רמון. רמון, ג'ק. אנחנו אחד.‬ 367 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 ‫אני נוהג.‬ 368 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 ‫אה... שנינו נוהגים.‬ 369 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 ‫הינה.‬ 370 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 ‫בקיצור, אנחנו שומרים על השכונה נקייה,‬ ‫בטוחה וראויה למגורים.‬ 371 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 ‫אנשים מעריכים את זה וזה ניכר. נהדר, נכון?‬ 372 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 ‫פקח מזוין!‬ ‫-כן. פשוט נהדר.‬ 373 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 ‫להשתטח!‬ 374 00:23:34,680 --> 00:23:36,400 ‫תעופו מפה.‬ 375 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 ‫גבירותיי? אסור לעשן באזור הזה.‬ 376 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 ‫אסור לעשן?‬ 377 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 ‫אנחנו פה כבר חצי שעה.‬ ‫תחזירי את הזבל פנימה.‬ 378 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 ‫רק שתדעו שאתם הם אלה‬ ‫שאמורים לנקות את הרחובות.‬ 379 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 ‫רק שתדעי, אני לא עושה כלום.‬ 380 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 ‫אידיוט אחד, יצאת מדעתך? תקשיב.‬ 381 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 ‫זה לא היה הזבל שלי. זה הזבל שלי.‬ 382 00:24:24,680 --> 00:24:25,800 ‫הבנת?‬ 383 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 ‫כן, תתחפף. אל תיגע בזה.‬ 384 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 ‫עופו מפה.‬ 385 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 ‫ואתה עומד שם ולא עושה כלום.‬ ‫הוא לגמרי לא בסדר.‬ 386 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 ‫זה היום הראשון שלו.‬ ‫-בוא נקווה שזה גם האחרון. אידיוט.‬ 387 00:24:42,280 --> 00:24:46,360 ‫הכבוד שאנחנו זוכים לו ברחוב‬ ‫הוא הסיפוק שאנחנו לוקחים הביתה.‬ 388 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 ‫מה קרה?‬ ‫-אקדח.‬ 389 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 ‫אתה לא יכול לדעת. חכה, ג'ק.‬ 390 00:24:52,840 --> 00:24:54,120 ‫לא, זה ריצ'י.‬ 391 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 ‫הוא משתלב מחדש בחברה.‬ 392 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 ‫לפני שנה אחיין שלו נורה.‬ 393 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 ‫שנה לפני כן הוא ירה בדוד שלו,‬ ‫ושדד את החנות שבה אימו עובדת.‬ 394 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 ‫אם נתגרה בהם, לא נוכל להגיע אליהם.‬ 395 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 ‫הם הולכים לכלא.‬ 396 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 ‫לא, תקשיב.‬ ‫-עכשיו תראו מה זה.‬ 397 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 ‫אנחנו פקחים, נכון? אנחנו לא שוטרים.‬ 398 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 ‫היי, חבר'ה, הכול בסדר?‬ ‫-לך ללקק תחת, נקבה.‬ 399 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 ‫רוצים קצת?‬ 400 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 ‫ג'ק, חכה.‬ ‫-היי, פקח. תפוס.‬ 401 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 ‫זה לא נתיב לאופניים, גברתי.‬ ‫-אני יודעת.‬ 402 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 ‫שיהיה לך יום טוב.‬ 403 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 ‫אדוני, זה לא נתיב לאופניים.‬ ‫-אני יודע.‬ 404 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 ‫תחזור הנה.‬ ‫-ג'ק, לא.‬ 405 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 ‫רד מהאופניים. חרא.‬ ‫-מה עכשיו?‬ 406 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 ‫תירגע.‬ 407 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 ‫תרסיס פלפל? באמת?‬ 408 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 ‫ג'ק, אנחנו רק תופסים...‬ ‫-זה היה נתיב לאופניים?‬ 409 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 ‫כן, מבחינה חוקית... אתה חייב ללמוד לוותר.‬ 410 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 ‫יום טוב.‬ ‫-ראינו אותם קודם.‬ 411 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 ‫היי.‬ 412 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 ‫חתיכת...‬ ‫-ג'ק.‬ 413 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 ‫אתה צריך עזרה. אתה צריך את ישו.‬ 414 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 ‫ג'ק.‬ 415 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 ‫לעזאזל.‬ 416 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 ‫הביצים שלי. בבקשה.‬ 417 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 ‫טמבלים.‬ 418 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 ‫אני אתפוס אתכם.‬ 419 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 ‫לעזאזל.‬ 420 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 ‫קדימה.‬ ‫-זוז מהדרך.‬ 421 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 ‫אלוהים.‬ 422 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 ‫לעזאזל. פשוט תיתן לי כבר דוח.‬ 423 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 ‫תישאר כאן.‬ ‫-אני לא יכול ללכת לשום מקום. אני באזיקים.‬ 424 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 ‫אתם. בואו הנה.‬ 425 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 ‫היי!‬ 426 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 ‫שבו.‬ ‫-היי, מה שרציתי לומר.‬ 427 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 ‫אני מכיר אותם כל החיים.‬ ‫-איך זה שאתם חופשיים?‬ 428 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 ‫המילה "קטין" מצלצלת מוכר, דביל?‬ ‫-קיבלנו קנס.‬ 429 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 ‫100 אירו, זה הרבה.‬ ‫-בשביל 100 קילו קוקאין.‬ 430 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 ‫קוקאין?‬ 431 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 ‫לא ידענו.‬ ‫-חשבנו שזה חול.‬ 432 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 ‫חשבתם שזה חול? מה?‬ 433 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 ‫אצל מי אתם עובדים?‬ ‫-ואתה?‬ 434 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 ‫אחר כך. אצל מי אתם עובדים?‬ ‫-רגע.‬ 435 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 ‫קוקאין? מה?‬ ‫-פקח, היית פעם שוטר, לא?‬ 436 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 ‫כן, זה היה הוא.‬ 437 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 ‫חקירות פליליות. כן?‬ 438 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 ‫שני הטמבלים האלה מעורבים ברצח של שוטר.‬ 439 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 ‫רגע. אתה מתכוון לקווין?‬ 440 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 ‫איך אתה יודע?‬ ‫-הוא היה אחי למחצה.‬ 441 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 ‫איך הכרת אותו?‬ 442 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 ‫הוא היה עמית לעבודה, בקושי הכרתי אותו.‬ 443 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 ‫אני יודע שאתם תספרו לי אצל מי אתם עובדים.‬ 444 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 ‫אנחנו לא מלשינים...‬ ‫-אם לא תדברו...‬ 445 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 ‫ג'ק. הם קטינים. אסור לנו לחקור אותם.‬ 446 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 ‫אנחנו לא יכולים לעצור אותם...‬ 447 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 ‫מוסא, מה קורה?‬ 448 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 ‫מה עשיתם שניכם?‬ 449 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ‫הדלת הרוסה!‬ 450 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 ‫סליחה, גברתי. חבר'ה, לכו לבית הספר.‬ 451 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 ‫בית ספר? השעה 16:30.‬ ‫-אנחנו חייבים ללכת.‬ 452 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 ‫מי אתם?‬ ‫-סליחה, אנחנו פקחים.‬ 453 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 ‫צא מהבית שלי. עכשיו!‬ 454 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 ‫עופו.‬ 455 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 ‫מוסא, יוסף.‬ 456 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 ‫אם אגלה שאתם זוממים משהו,‬ 457 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 ‫אני הורגת אתכם.‬ 458 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 ‫אנחנו בשידור חי עם מצב שמתפתח ב...‬ 459 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 ‫היי. מי שחרר את הטמבל הזה?‬ 460 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 ‫הטמבל הזה הוא ריצ'רד ואן דר ולוד.‬ 461 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 ‫מי?‬ ‫-ממפעלי ואן דר ולוד.‬ 462 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 ‫מהאלפיון העליון.‬ 463 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 ‫הוא בונה את גורד השחקים‬ ‫הכי גבוה במרכז העיר.‬ 464 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 ‫טוב, זה הכול...‬ ‫-כן.‬ 465 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 ‫למה הוא רכב על אופניים? זאת אשמתו.‬ 466 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 ‫אני ממש רוצה לחבוט בכם עד אובדן הכרה.‬ ‫הוא עדיין מסתכל?‬ 467 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 ‫לא. החוקים חלים גם עליו. הבנת?‬ 468 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 ‫ג'ק צודק.‬ ‫-ובכן, לא.‬ 469 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 ‫אם אתה יכול להרשות לעצמך‬ ‫לקנות את העיר, לגרור אותה לים,‬ 470 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 ‫ולהפוך אותה לאי טרופי,‬ ‫אז חלים עליך חוקים שונים.‬ 471 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 ‫קדימה. הגיע הזמן להתרפס.‬ 472 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 ‫סליחה. על כל זה.‬ ‫-תודה.‬ 473 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 ‫תודה.‬ 474 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 ‫סליחה. זה לא היה מגניב.‬ 475 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 {\an8}‫תפסת אותם?‬ ‫-כן.‬ 476 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 {\an8}‫טוב.‬ 477 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 {\an8}‫הפקחים ממלאים את תפקידם?‬ ‫-הם גיבורים. נכון? תודה.‬ 478 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 ‫ברונו, נתראה מחר.‬ ‫-כן.‬ 479 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 ‫חכה. זה היה יום ארוך.‬ ‫היו לנו כמה עליות ומורדות...‬ 480 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 ‫לא השגנו כלום.‬ 481 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 ‫היי.‬ 482 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 ‫למה להיות כזה שלילי?‬ 483 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 ‫אנחנו פקחים.‬ 484 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 ‫כל יום אנחנו נלחמים ברחובות.‬ 485 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 ‫נלחמים? מה אתה יודע על לחימה?‬ 486 00:30:43,840 --> 00:30:45,320 ‫שני אלה מעורבים ברצח.‬ 487 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 ‫הילדים האלה הם לא רוצחים.‬ ‫-איך אתה יודע?‬ 488 00:30:48,600 --> 00:30:51,280 ‫הם לא האויב. הם רק צריכים עזרה.‬ 489 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 ‫אם נבריח אותם לאפלה, הם יאבדו לנצח.‬ 490 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 ‫אתה יודע מה הבעיה שלך?‬ 491 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 ‫אתה מעמיד פנים שאתה עוזר לאנשים‬ ‫עם השטויות האלה של הפקחים,‬ 492 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 ‫אבל אתה מזויף. נכון?‬ 493 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 ‫אפילו כשמדובר ברוצחים של אחיך,‬ 494 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 ‫אתה פחדן.‬ 495 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 ‫לך תזדיין.‬ 496 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 ‫היי, תראו את הבחור הזה.‬ 497 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 ‫הבחור ההוא שם. עצור.‬ 498 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 ‫היי.‬ ‫-היי, בנאדם.‬ 499 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 ‫כסף וטלפון, אידיוט.‬ 500 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 ‫תירגעו, חבר'ה.‬ 501 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 ‫להירגע? נו כבר.‬ 502 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 ‫תזוז כבר.‬ ‫-כן, הינה. הטלפון שלי. רגע.‬ 503 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 ‫והארנק שלך.‬ ‫-בוא נישאר רגועים.‬ 504 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 ‫בוא לא, אחי.‬ ‫-ריצ'י.‬ 505 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 ‫מי זה הריצ'י הזה? בחור מצחיק, מה? מהר.‬ 506 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 ‫בסדר.‬ ‫-אתה חושב שאני צוחק?‬ 507 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 ‫כן.‬ ‫-הכול. תן לי.‬ 508 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 ‫תיקח את המדים שלו.‬ ‫-רגע, מה?‬ 509 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 ‫אתה פקח, נכון? אחי, תוריד את המדים.‬ 510 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 ‫מה?‬ ‫-מהר.‬ 511 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 ‫אין לנו את כל היום. תזוז כבר. מהר.‬ 512 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 ‫הכול. כן, נכון?‬ ‫תראו אותו עכשיו, תראו אותו.‬ 513 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 ‫בוא נזוז.‬ ‫-תיקח לו את השרשרת.‬ 514 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 ‫לא את השרשרת. היא הייתה של אבא שלי.‬ 515 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 ‫זין על אבא שלך!‬ 516 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 ‫נזוז, אחי.‬ ‫-נזוז, בנאדם.‬ 517 00:32:37,760 --> 00:32:40,000 ‫שיהיה לך יום נעים.‬ ‫-נתראה.‬ 518 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 ‫זה שוד!‬ 519 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 ‫אבא, לא, לא.‬ 520 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 ‫רמון, השרשרת שלי.‬ 521 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 ‫אבא. אני מצטער.‬ 522 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 ‫אני מצטער.‬ 523 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 ‫אבא, אני מצטער. אני מצטער, אבא.‬ 524 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 ‫מה יש שם?‬ ‫-אני לא יודע.‬ 525 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 ‫הבחור הזה עשיר.‬ 526 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 ‫היי!‬ ‫-מזדיין.‬ 527 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 ‫השרשרת שלי. עכשיו.‬ 528 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 ‫תראה אותו עכשיו.‬ 529 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 ‫לעזאזל. לך. עכשיו.‬ 530 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 ‫אנחנו חייבים ללכת. זוז.‬ 531 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 ‫קדימה.‬ ‫-תראה אותו.‬ 532 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 ‫תדרוס אותו.‬ 533 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 ‫לעזאזל.‬ 534 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 ‫השרשרת שלי.‬ 535 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 ‫תחזיר לי את השרשרת שלי.‬ 536 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 ‫סליחה.‬ 537 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 ‫הינה, השרשרת שלך.‬ 538 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 ‫אני סופר עד חמש.‬ 539 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 ‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬ 540 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 ‫זה בכל רחבי האינטרנט.‬ 541 00:34:34,600 --> 00:34:36,160 ‫יום אחד איתך ו...‬ 542 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 ‫מה הוא עושה?‬ 543 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 ‫הוא היה בסדר כשעזבתי אותו אתמול.‬ 544 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 ‫אסור לך לגעת בתיק הזה.‬ 545 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 ‫אתה פקח עכשיו.‬ 546 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 ‫אין פלא שהוא ירד מהפסים.‬ 547 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 ‫פקחים הם לא חכמים במיוחד.‬ 548 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 ‫צריך להתייחס אליהם‬ ‫כמו אל פעוטות עם קשיי תפיסה.‬ 549 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 ‫למה שמת אותי עם אח של קווין?‬ 550 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 ‫חשבתי שזה יעזור לך.‬ 551 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 ‫זה מספיק גרוע שמישהו מת.‬ 552 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 ‫ואם משהו יקרה לאחיו, רמון,‬ 553 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 ‫במשמרת שלנו...‬ 554 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 ‫זה יהיה...‬ 555 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 ‫יחסי הציבור הכי גרועים שיש.‬ 556 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 ‫נכון. וזו הסיבה שאתה תוודא‬ ‫שרמון יישאר בחיים.‬ 557 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 ‫מה?‬ ‫-כן.‬ 558 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 ‫כן,כמו בסרט ההוא‬ 559 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 ‫שהם היו צריכים להציל את מאט דיימון.‬ 560 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 ‫איך קוראים לו?‬ 561 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 ‫"להציל את מארק וואטני"?‬ 562 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 ‫לא.‬ 563 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 ‫"בין כוכבים"?‬ ‫-לא.‬ 564 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 ‫"אליסיום"?‬ 565 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 ‫לא, הוא על כדור הארץ.‬ 566 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 ‫"סוריאנה".‬ ‫-תשכח מזה.‬ 567 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 ‫"אומץ תחת אש".‬ ‫-תשכח מזה.‬ 568 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 ‫תמיד צריך להציל את הבחור הזה.‬ 569 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 ‫הנקודה היא שאין לך חיים מחוץ לעבודה.‬ 570 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 ‫אם רמון יקבל ולו שריטה אחת,‬ 571 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 ‫תוכל להגיד שלום לעבודה שלך.‬ 572 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 ‫עדיין אין קקי? לא?‬ 573 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 ‫קדימה, תעשה קקי.‬ 574 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 ‫בבקשה.‬ ‫-תיהנה.‬ 575 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 ‫רמון, אני...‬ 576 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 ‫הגיע הזמן להקיא. כן, טוב מאוד. קדימה.‬ 577 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 ‫כן? אחת, שתיים...‬ 578 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 ‫אתה מתכנן להתעלם ממני כל היום?‬ 579 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 ‫לא היום. נמאס לי.‬ 580 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 ‫שף, הזמנתי רול סלט. מה זה?‬ 581 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 ‫ג'ק, מישהו ירק מסטיק על הרצפה.‬ 582 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 ‫תעצור אותו, בבקשה.‬ 583 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 ‫מצחיק מאוד.‬ ‫-אתה נראה טוב בכחול.‬ 584 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 ‫זה חמוד. מצלמת גוף.‬ 585 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 ‫פנס קטנטן לאיש קטנטן.‬ 586 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 ‫אפשר לראות? ידיים למעלה.‬ ‫-היי, בנאדם! מה זה?‬ 587 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 ‫אני צריך את זה. טיפש.‬ ‫-תירגע.‬ 588 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 ‫כל הכבוד.‬ 589 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 ‫תנקי את החרא הזה או שאכתוב לך דוח.‬ 590 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 ‫לא שוב אתה.‬ 591 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 ‫תנקי את זה. עכשיו!‬ 592 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 ‫למה אתה מקשיב‬ ‫לפטפוטי הפות המיובש של דה קונינג?‬ 593 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 ‫היא אמרה לי לא להתקרב לתיק של קווין.‬ 594 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 ‫אבל למה?‬ 595 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 ‫כי אתה שמוק.‬ ‫-נכון.‬ 596 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 ‫משהו לא בסדר. הם ידעו לאן אנחנו הולכים.‬ 597 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 ‫מישהו דיבר.‬ 598 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 ‫דה קונינג.‬ 599 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 ‫הוא מכונה קטנה לחרא.‬ 600 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 ‫נמאס לי! תנקי את זה. עכשיו.‬ 601 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 ‫לא הבאתי שקיות.‬ 602 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 ‫ומה זה?‬ 603 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 ‫זה חדש לגמרי.‬ 604 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 ‫תנקי את זה.‬ 605 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 ‫נו, זה לא היה כזה קשה, נכון?‬ 606 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 ‫אני אשים עין על דה קונינג.‬ 607 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 ‫אני איתך, אחי.‬ 608 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 ‫היי.‬ 609 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 ‫צעצוע חמוד. מה זה, לעזאזל?‬ 610 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 ‫היי.‬ 611 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 ‫תזרוק לי את האלה.‬ ‫-תפוס.‬ 612 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 ‫לך תביא.‬ 613 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 ‫עמיתים משוגעים שלי.‬ ‫-שלום ואהבה, חבר'ה.‬ 614 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 ‫הם הזכירו את אחי?‬ ‫-הם עובדים על זה.‬ 615 00:38:13,240 --> 00:38:16,920 ‫הם דיברו עם מוס וסף?‬ ‫-הם יודעים מה צריך לעשות.‬ 616 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 ‫אני יודע איפה הם. בוא נלך לשם.‬ ‫-לא. היי.‬ 617 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 ‫צדקת.‬ 618 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 ‫הם קטינים, נכון? אנחנו לא יכולים‬ ‫לחקור אותם. וכל השטויות האלה.‬ 619 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 ‫לא. הזמנים השתנו.‬ 620 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 ‫אנחנו חיים בכאן ובעכשיו. זה תלוי בנו.‬ 621 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 ‫בוא נלך, ג'ק.‬ ‫-אבל...‬ 622 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 ‫רואה את הבחור שם?‬ ‫הוא מגייס את הילדים האלה.‬ 623 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 ‫כדי להפוך אותם לחיילים.‬ 624 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 ‫בום.‬ 625 00:38:52,120 --> 00:38:52,960 ‫הוא חמוש.‬ 626 00:38:54,000 --> 00:38:54,960 ‫בוא נקרא לגיבוי.‬ 627 00:38:55,600 --> 00:38:57,520 ‫רגע. תסתכל שם למעלה.‬ 628 00:38:58,120 --> 00:39:00,040 ‫אתה רואה את הילד? הוא התצפיתן.‬ 629 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 ‫כן. כפי שאמרתי.‬ 630 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 ‫מטומטם אבל לא טיפש. בוא נלך.‬ 631 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 ‫מה קורה איתך?‬ 632 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 ‫אתמול כלום לא עצר אותך.‬ 633 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 ‫זה היה אתמול. הוא חמוש ומסוכן.‬ 634 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 ‫בינגו. תראה. מוס וסף.‬ 635 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 ‫משהו עומד לקרות.‬ 636 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 ‫טוב, תישאר כאן, בסדר? אל תזוז.‬ 637 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 ‫למה מה תעשה?‬ 638 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 ‫טוב, אני אשאר.‬ 639 00:39:42,080 --> 00:39:45,600 ‫היי, אתם במרחק 50 מטרים מקו המים.‬ 640 00:39:45,680 --> 00:39:47,040 ‫תעודות שחייה, בבקשה.‬ 641 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 ‫מה?‬ ‫-שחייה?‬ 642 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 ‫ג'ק, הבאת תעודות שחייה? לא?‬ 643 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 ‫קדימה.‬ 644 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 ‫וואו.‬ ‫-בוא.‬ 645 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 ‫תירגע, גבר.‬ ‫-אל תזוז. ג'ק, האזיקים שלך.‬ 646 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 ‫אזיקים?‬ ‫-ג'ק, קדימה.‬ 647 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 ‫הינה.‬ 648 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 ‫בסדר. לא, תן לי את המפתח.‬ 649 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-זה איננו.‬ 650 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 ‫מה קורה?‬ ‫-הגיע הזמן לרקוד, בחורים.‬ 651 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 ‫אתם עצורים.‬ 652 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 ‫על מה?‬ 653 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 ‫על תקיפת שוטר בזמן מילוי תפקידו.‬ 654 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 ‫לא נגענו בך.‬ 655 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 ‫לעזאזל.‬ 656 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 ‫רמון. תירגע, בנאדם. תירגע.‬ 657 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 ‫הביצים שלי.‬ 658 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 ‫מה לעזאזל?‬ ‫-ג'ק, תעזור לי.‬ 659 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 ‫למה אתם עושים את זה? למה?‬ ‫-אין צורך...‬ 660 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 ‫היי, רמון.‬ ‫-למה?‬ 661 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 ‫מי אמר לכם לרוקן את המכולה?‬ 662 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 ‫אין לנו מושג.‬ ‫-חשבנו...‬ 663 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 ‫בבקשה.‬ ‫-בסדר, בסדר.‬ 664 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 ‫ג'ק, תציל אותי.‬ ‫-מה אתה עושה?‬ 665 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 ‫דבר, או שהוא ימשיך.‬ ‫-זה מספיק.‬ 666 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 ‫אני רואה את האור. אני רואה את ישו.‬ 667 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 ‫אז?‬ ‫-אני רואה את ישו.‬ 668 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 ‫משפחת בוכרי.‬ ‫-מה?‬ 669 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 ‫משפחת בוכרי.‬ 670 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 ‫משפחת בוכרי.‬ 671 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 ‫ב"דריפטקיקר", מסלול קרטינג בצפון.‬ 672 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 ‫קשקוש. משפחת בוכרי היא ספקית הקוקאין‬ ‫הגדולה ביותר ברוטרדם.‬ 673 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 ‫הגיע הזמן.‬ 674 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 ‫עכשיו לכו לישון.‬ 675 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 ‫אתם תספרו לאימא שלנו?‬ 676 00:41:25,680 --> 00:41:27,720 ‫לכו לבית הספר מחר, ואני לא אספר.‬ 677 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 ‫בסדר.‬ ‫-אבל תזכרו.‬ 678 00:41:31,480 --> 00:41:32,640 ‫אתם חייבים לי.‬ 679 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 ‫ראמון, תודה. קח את זה בקלות.‬ ‫-תודה.‬ 680 00:41:41,480 --> 00:41:42,920 ‫אני רוצה לדעת?‬ 681 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 ‫למה אנחנו כאן? כל כך רחוק מהעיר?‬ 682 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 ‫אני אבדוק מאחור. תשגיח על האופניים.‬ 683 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 ‫שותף.‬ 684 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 ‫ארבע שנים באקדמיה לשוטרים‬ ‫ואני מוצא את עצמי עם השטוי...‬ 685 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 {\an8}‫- דריפטקיקר‬ ‫מסלול קארטינג -‬ 686 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 ‫זה מה שיש.‬ 687 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 ‫הבלגן בנמל הקפיץ את המחיר.‬ 688 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 ‫תפסיק להתבכיין, או שהעסקה מבוטלת.‬ 689 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 ‫אידיוט אחד.‬ 690 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 ‫מה הקטע? אנחנו במקום של משפחת בוכרי.‬ 691 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 ‫מסלול הקארטינג הזה‬ ‫הוא כיסוי אידיאלי להלבנת כספים.‬ 692 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 ‫אמרת כינוי?‬ ‫-כינוי שמינוי. תקשיב, אחי.‬ 693 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 ‫ראש המשפחה היא יסמינה בוכרי.‬ 694 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 ‫היא כאן.‬ 695 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 ‫אני רואה אותה. אני רק אציץ פנימה.‬ 696 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 ‫הבחור בתספורת המאלט הגיע. תיזהר.‬ 697 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 ‫אז תעכב אותו. במקום לקשקש איתי.‬ 698 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 ‫אלפא, זולו, טנגו, בצ'טה. רות עבור.‬ 699 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 ‫רמון? לעזאזל.‬ 700 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 ‫וואו, ברצינות?‬ 701 00:43:17,720 --> 00:43:19,000 ‫רגע.‬ 702 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 ‫לא, שום דבר.‬ ‫אוכל להביא לך את החומר הערב.‬ 703 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 ‫כן. מעולה.‬ 704 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 ‫מים, בבקשה.‬ 705 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 ‫אנחנו לא מוכרים מים, גבר.‬ 706 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 ‫- חומר ניקוי, ביצים, חזה עוף -‬ 707 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 ‫כוס מים.‬ 708 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 ‫היי. מה? מה לעזאזל, בנאדם?‬ 709 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 ‫- אני מתחת לשולחן. תרחיק את בוכרי מכאן -‬ 710 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 ‫- הצילו! -‬ 711 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 ‫אפשר לדבר עם המנהל, בבקשה?‬ 712 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 ‫אתה מבין, הייתי עד לעבירה.‬ 713 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 ‫על איזו עבירה אתה מדבר?‬ 714 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 ‫הרגע חלפתי על פני מסלול הקארטינג,‬ ‫והיה לי בפה טעם של דלק.‬ 715 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 ‫זה לא תקין, כשיש ילדים בסביבה.‬ 716 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 ‫גברת בוכרי, את יכולה לבוא?‬ 717 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 ‫יום טוב.‬ 718 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 ‫לא ידעתי שפקחים יכולים לשתות בזמן העבודה.‬ 719 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 ‫זה מים.‬ 720 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 ‫שיהיה לך יום נעים, גברתי.‬ 721 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 ‫אני חייב ללכת.‬ 722 00:46:00,560 --> 00:46:01,800 ‫היי, איזה צירוף מקרים.‬ 723 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 ‫מה אתה רוצה, פקח מזוין?‬ 724 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 ‫תעודת זהות.‬ 725 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 ‫תעודה, בבקשה.‬ 726 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 ‫היי, חובבן. בוכרי בדרך חזרה אליך.‬ 727 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 ‫אתה עושה משהו מטורף, בנאדם?‬ 728 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 ‫וואו.‬ ‫-אתה רוצה להשתולל?‬ 729 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 ‫אתה חושב שזה חכם? לירות בשוטר בתפקיד?‬ 730 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 ‫אז מה? מה? מה?‬ 731 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 ‫שידור חי. 24 שעות ביממה.‬ 732 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 ‫בנג, בנג. תפוס אותי אם אתה יכול, חרא.‬ ‫-עצור. אל תזוז.‬ 733 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 ‫היי, רמון.‬ 734 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 ‫אתם לא אמורים להיות בבית ספר?‬ ‫-בית ספר? היום שבת, בנאדם.‬ 735 00:47:14,600 --> 00:47:15,840 ‫אחרת נראה...‬ 736 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 ‫תיזהר, גבר.‬ ‫-זוז מהדרך!‬ 737 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 ‫סליחה.‬ 738 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 ‫היי. לעזאזל.‬ 739 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 ‫סליחה, אחי. ביי.‬ 740 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 ‫אני מכיר אותך.‬ 741 00:47:38,480 --> 00:47:40,440 ‫זוזו מהדרך, חברים.‬ 742 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 ‫אני אוהב את טורקיה.‬ 743 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 ‫לעזאזל!‬ 744 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 ‫רמון!‬ 745 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 ‫וואו. לעזאזל.‬ 746 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 ‫רמון! היי.‬ 747 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 ‫רמון! היי.‬ 748 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 ‫מה עשית לקווין?‬ ‫-מי זה קווין, לעזאזל?‬ 749 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 ‫אחי.‬ ‫-אתה הפקח המשוגע. תעזוב אותי בשקט.‬ 750 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 ‫לעזאזל.‬ ‫-בפעם האחרונה.‬ 751 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 ‫מה עשית לאחי?‬ ‫-פקח משוגע.‬ 752 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 ‫קווין.‬ 753 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 ‫היי.‬ 754 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 ‫קדימה. אחי.‬ 755 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 ‫מה זה, לעזאזל? היי.‬ 756 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 ‫הפקח הזה מטורף.‬ 757 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 ‫לאן אתה הולך?‬ ‫-אני עף מפה.‬ 758 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 ‫אתה נשאר, או שאזרוק אותך שוב מהגשר.‬ 759 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 ‫איפה הקוקאין?‬ ‫-קוקאין?‬ 760 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 ‫תגיד לנו...‬ ‫-פקח משוגע.‬ 761 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 ‫אנחנו מצייתים לכללים.‬ ‫-איזה כללים? כללים של מי?‬ 762 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 ‫אם אספר לך, אמות.‬ 763 00:49:19,600 --> 00:49:20,440 ‫אני נשבע.‬ 764 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 ‫תסתלק מפה.‬ 765 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 ‫זה לא של משפחת בוכרי. גם הם נשדדו.‬ 766 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 ‫זו מלחמת כנופיות, ידידי.‬ 767 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 ‫נשמע מסוכן.‬ 768 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 ‫זו משימה למחלקת חקירות פליליות, הבנת?‬ ‫-אחי.‬ 769 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 ‫אתה רואה כאן את מחלקת חקירות פליליות?‬ ‫הם כאן?‬ 770 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 ‫אני לא רואה אותם. את מי אני רואה?‬ 771 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 ‫אני רואה את ג'ק. אני רואה את רמון.‬ 772 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 ‫רמון, ג'ק. ג'ק, רמון.‬ 773 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 ‫אנחנו ביחד, אחי. יש לנו רק זה את זה.‬ 774 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 ‫אז מה אתה רוצה לעשות?‬ 775 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 ‫תעזור לי למצוא את הרוצח של אחי?‬ 776 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 ‫כן או לא?‬ 777 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 ‫אוקיי. אם אעזור לך,‬ 778 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 ‫תצטרך להבטיח לי משהו. חכה.‬ 779 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 ‫תחשוב לפני שאתה פועל.‬ ‫-לחשוב. כן. בסדר.‬ 780 00:50:21,040 --> 00:50:22,640 ‫לפני שתפעל.‬ ‫-שאפעל.‬ 781 00:50:22,720 --> 00:50:23,720 ‫ו...‬ 782 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 ‫תקשיב לי.‬ ‫-להקשיב.‬ 783 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 ‫לחשוב, להקשיב, כל מה שאמרת הרגע.‬ 784 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 ‫אתה יודע למה?‬ 785 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 ‫כי אתה השותף שלי.‬ 786 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 ‫פקחים רעים לכל החיים!‬ 787 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 ‫בוא נלך.‬ 788 00:50:40,480 --> 00:50:42,360 ‫ג'ק. רמון.‬ ‫-קדימה.‬ 789 00:50:42,840 --> 00:50:44,280 ‫בוא נעשה את זה!‬ 790 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 ‫בוא נלך!‬ 791 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 ‫בהתחלה חשבנו שתפסנו את משפחת בוכרי בביצים.‬ 792 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 ‫אבל גם הם נדפקו. אז...‬ 793 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 ‫היי, אני האחראית כאן.‬ 794 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 ‫יש סכסוך. סכסוך. למשפחת בוכרי יש סכסוך.‬ 795 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 ‫עם מי הסכסוך? זו השאלה.‬ 796 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 ‫עכשיו, החרמת זיקוקים לא חוקיים...‬ 797 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 ‫המתחרה הכי גדול של משפחת בוכרי‬ ‫הוא סמיתס, סוחר המכוניות ברחוב קוורדייק.‬ 798 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 ‫הם מתחרים על המקום הראשון.‬ ‫הם היו מאחורי עסקת ההונאה ההיא באוקטובר.‬ 799 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 ‫אתה לא מתכוון לרדוף אחרי סמיתס, נכון?‬ 800 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 ‫נוכל לחזור לעבודה שלנו? זיקוקים לא חוקיים.‬ 801 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 ‫אז... סמיתס.‬ 802 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 ‫זה מידע טוב.‬ 803 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 ‫עבודה מצוינת, חבר'ה. אתם...‬ ‫-רמון.‬ 804 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 ‫אני גאה בכם. בוא נלך.‬ ‫-אתה פיצוץ, רמון.‬ 805 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 ‫היי, האופניים שלי.‬ ‫-כן, בנאדם. מצאנו אותם.‬ 806 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 ‫אנחנו? אני. אתה רצית למכור אותם‬ ‫ובכסף לקנות קבב.‬ 807 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 ‫לא הגענו שנינו יחד כדי‬ ‫לתת לו את האופניים שלו?‬ 808 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 ‫נו, כן.‬ 809 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 ‫רציתי להגיד שאני מצטער.‬ 810 00:52:02,120 --> 00:52:03,280 ‫על אחיך, אתה יודע?‬ 811 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 ‫זה נורא.‬ 812 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 ‫אנחנו לוחמים.‬ 813 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 ‫ואנחנו גברים. גברים לא בוכים, נכון?‬ 814 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 ‫אנחנו הגברים אמיצים, כמו לוחמים.‬ ‫-"אנחנו הגברים"?‬ 815 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 ‫אתה בכית ב"פרוזן". ראיתי אותך.‬ 816 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 ‫אני בכיתי? לא, זה בגלל הגלוטן.‬ ‫אני אוכל יותר מדי גלוטן וזה מנפח אותי.‬ 817 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 ‫אתה פשוט אוכל יותר מדי. זהו.‬ 818 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 ‫בכל אופן, אתמול היה קטע מדהים.‬ ‫בדיוק כמו בסרטים.‬ 819 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 ‫איך קפצת. זה היה קרוב.‬ ‫-הכול.‬ 820 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 ‫מדהים.‬ ‫-חבר'ה.‬ 821 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 ‫תודה שהחזרתם לי את האופניים.‬ 822 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 ‫אתם לא אמורים להיות בבית ספר?‬ ‫-בית ספר? היום יום ראשון.‬ 823 00:52:39,240 --> 00:52:41,520 ‫בכל אופן, יש לכם שיעורי בית.‬ 824 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 ‫אני צריך לטפל בכמה דברים.‬ ‫תעשו כמיטב יכולתכם, חבר'ה.‬ 825 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 ‫זה היה מוזר.‬ 826 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 ‫שיהיה ברור, אנחנו רק נצפה בסמיתס.‬ 827 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 ‫ונסתכל קצת מסביב?‬ ‫-אין מצב.‬ 828 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 ‫שלושת הכללים של מארב הם לצפות, לרשום ו...‬ 829 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 ‫לא יודע, לא לעשות משהו טיפשי.‬ 830 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 ‫אם רק נתפוס את זה...‬ 831 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 ‫היי, תקשיב. תעשה כמוני והכול יהיה בסדר.‬ 832 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 ‫למה אנחנו תמיד עושים כמוך?‬ ‫למה אף פעם לא עושים כמוני?‬ 833 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 ‫יש לי רעיונות נהדרים.‬ ‫-אתה לא מוביל פה.‬ 834 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 ‫תעמיד פנים שאתה כותב דוח.‬ ‫-למה להעמיד פנים?‬ 835 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 ‫אנחנו פקחים. כבר כתבתי כמה.‬ 836 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 ‫למה אתה כותב דוחות?‬ ‫אנחנו צריכים להעמיד פנים.‬ 837 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 ‫אלוהים.‬ 838 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 ‫הם חנו באופן לא חוקי.‬ ‫-כן, על הראש שלך.‬ 839 00:53:29,080 --> 00:53:29,960 ‫לעזאזל.‬ 840 00:53:30,520 --> 00:53:32,280 ‫הבחור הזה היה בפשיטה.‬ 841 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 ‫איך אתה יודע?‬ ‫-הנעליים שלו.‬ 842 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 ‫הם היו בדוח.‬ 843 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 ‫קדימה. לעזאזל, בנאדם.‬ 844 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 ‫- סמיתס סוכנות רכב -‬ 845 00:53:43,320 --> 00:53:44,600 ‫קדימה.‬ ‫-עוד כמה זמן? אני...‬ 846 00:53:44,680 --> 00:53:47,360 ‫סתום את הפה.‬ ‫-עבדתי על הרגליים במכון הכושר.‬ 847 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 ‫זה כואב. יש לי התכווצויות.‬ ‫לך יש שוקיים עבות, לי אין.‬ 848 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 ‫סמיתס, איפה אתה?‬ 849 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 ‫הייתי צריך את זה.‬ 850 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 ‫אתה באמת לובש מכנסיים קצרים?‬ 851 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 ‫הפולנים בפנים. זה קורה הערב.‬ 852 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 ‫ב-22:00. חגב ועכברוש.‬ ‫-להביא את החבר'ה?‬ 853 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 ‫תביא כמה שיותר, הנאצים האלה מפוקפקים.‬ 854 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 ‫נאצים? הפולנים לא היו נאצים.‬ 855 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 ‫הנאצים פלשו לפולין. בשנת 1939.‬ 856 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 ‫כוחות קרקע עם סיוע אווירי.‬ 857 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 ‫לא אכפת לי. חייבים לשנע את החרא הזה.‬ 858 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 ‫אין בעיה. אז הפולנים...‬ ‫-ניקו.‬ 859 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 ‫ב-22:00. חגב ועכברוש. הבנת?‬ 860 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 ‫ותבוא פיכח, למען השם.‬ 861 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 ‫סליחה, בסדר?‬ ‫-כן.‬ 862 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 ‫במכנסיים הקצרים שלך.‬ 863 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 ‫טוב.‬ 864 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 ‫היי, אפשר להגיד משהו?‬ ‫-כן.‬ 865 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 ‫יש לך ריח טוב.‬ 866 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 ‫לא בקטע מיני, אבל יש לך ריח טוב.‬ 867 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 ‫עכברוש וחגב?‬ 868 00:55:10,840 --> 00:55:12,360 ‫מה זה, לעזאזל?‬ 869 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 ‫אני יודע.‬ ‫-מה?‬ 870 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 ‫לא, זו הייתה אגדה, נראה לי.‬ 871 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 ‫שלום, שמשון ויובב.‬ 872 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 ‫אתם מזמינים או מחכים לחשמלית?‬ 873 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 ‫גן החיות בליידורפ.‬ 874 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 ‫כמובן.‬ 875 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 ‫זהו זה.‬ 876 00:55:27,400 --> 00:55:30,440 ‫לשם הולכים ילדים לראות חגבים ועכברושים.‬ 877 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 ‫גאון.‬ 878 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 ‫עכברוש וחגב?‬ ‫אני יודע לאן אתם צריכים ללכת.‬ 879 00:55:43,360 --> 00:55:46,200 ‫כן, קרוב לרחוב של האקסית שלי, אניטה.‬ 880 00:55:46,760 --> 00:55:49,960 ‫הזבל הזאת.‬ ‫היא עזבה אותי בשביל חיית מחמד אקזוטית.‬ 881 00:55:50,040 --> 00:55:53,040 ‫היא תמיד רצתה לצאת לספארי,‬ ‫אבל לא היה לה כסף.‬ 882 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 ‫עכשיו היא גרה ברובע האפריקני.‬ 883 00:55:55,760 --> 00:56:00,080 ‫אני לא רוצה להיות מרושע,‬ ‫אבל בדלת שלה עברו יותר בחורים‬ 884 00:56:00,160 --> 00:56:02,040 ‫מאשר במרכז פליטים ממוצע.‬ 885 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 ‫שף. עכברוש.‬ 886 00:56:05,480 --> 00:56:08,280 ‫אנחנו לא מוכרים אותם.‬ ‫נסה במסעדה הסינית, להם יש הכול.‬ 887 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 ‫אה, בטח התכוונת לכתובת.‬ 888 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 ‫אמרתי לך לספור עד עשר.‬ ‫-ספרתי תוך כדי ריצה לכאן.‬ 889 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 ‫זה ריבוי משימות, שותף. תראה.‬ 890 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 ‫קדימה, זוז.‬ 891 00:56:40,000 --> 00:56:42,240 ‫חגב.‬ ‫-כן, תמשיך ללכת.‬ 892 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 ‫כמו גלגל ריצה לעכברים, רק בגדול.‬ ‫-תמשיך ללכת.‬ 893 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 ‫עד 2012, הייתה כאן משרפת פסולת. קח את זה.‬ 894 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 ‫הבחור קנה את המגרש‬ ‫והפך אותו לפארק שעשועים.‬ 895 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 ‫אחרי כל השנים האלה...‬ ‫-ניקו.‬ 896 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 ‫לעזאזל. אני מרגיש ערום בלי אקדח, גבר.‬ 897 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 ‫אז דמיין שגם הם ערומים.‬ ‫-מה?‬ 898 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 ‫כשאני לחוץ, אני מדמיין את כולם ערומים.‬ 899 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 ‫אתה לא?‬ ‫-תפסיק לזיין במוח.‬ 900 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 ‫רק כשאני לחוץ.‬ 901 00:57:11,000 --> 00:57:13,160 ‫זה הם?‬ ‫-לא, זה משמר החופים.‬ 902 00:57:13,240 --> 00:57:15,000 ‫ברור שזה הם, אידיוט.‬ 903 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 ‫מקום מעניין.‬ 904 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 ‫כן, עד 2012, זה היה...‬ 905 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 ‫אני לא שם זין.‬ 906 00:57:26,720 --> 00:57:27,800 ‫איפה החומר?‬ 907 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 ‫סוף סוף, פושעים אמיתיים.‬ 908 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 ‫טעון ומוכן.‬ 909 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 ‫סוף סוף תפסנו את הצוות מקיבופליין.‬ 910 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 ‫זיקוקים? מה?‬ 911 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 ‫יש להם נשק אוטומטי ואתם מביאים זיקוקים?‬ 912 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 ‫למה איחרתם כל כך?‬ ‫-הוא רצה לעבור דרך קיילווג.‬ 913 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 ‫כדי לבדוק אם עדיין יש שם פרוצות.‬ 914 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 ‫מה? זה כבר לא רובע החלונות האדומים.‬ 915 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 ‫רציתי שהיא תראה איך זה היה פעם.‬ 916 00:57:58,400 --> 00:58:02,200 ‫למה שארצה משהו כזה?‬ ‫-היי, גם עובדי מין הם בני אדם.‬ 917 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 ‫אחוות נשים וכל זה?‬ ‫עד לאן הדרדרה התנועה לשחרור האישה?‬ 918 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 ‫סיימת?‬ 919 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 ‫זאת אומרת, זה היה מגעיל,‬ ‫אבל בכל זאת מיוחד.‬ 920 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 ‫ברונו.‬ ‫-חבר'ה. יש להם נשק אוטומטי.‬ 921 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 ‫אתקשר לצוות הקודם שלי לגיבוי.‬ 922 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 ‫מאוחר מדי, הם סיימו.‬ ‫אם הקוקאין נעלם, אין לנו ראיות.‬ 923 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 ‫חרא. טוב, אני צריך לחשוב.‬ 924 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 ‫יש לי תוכנית. תקשיבו,‬ ‫תלכו לשם ותחכו לסימן ממני.‬ 925 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 ‫איזה סימן?‬ ‫-לך. זה יהיה ברור.‬ 926 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 ‫טוב, חכה. תקשיב.‬ ‫אני חושב שכדאי שאני אעשה את זה. בסדר.‬ 927 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 ‫תחפה עליי.‬ 928 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 ‫לעזאזל.‬ ‫-משטרה. אתם מוקפים.‬ 929 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 ‫תרדו על הברכיים. שימו ידיים‬ ‫על הראשים המזוינים שלכם.‬ 930 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 ‫רמון שם.‬ 931 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 ‫לא, תכבה את זה.‬ 932 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 ‫מה לעזאזל קורה פה?‬ 933 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 ‫פאבל.‬ ‫-לעזאזל.‬ 934 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 ‫בוא הנה.‬ 935 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 ‫היי.‬ ‫-אני בא.‬ 936 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 ‫אתה לא חמוש, בנאדם.‬ 937 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 ‫לעזאזל, הוא חמוש.‬ 938 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 ‫היי.‬ 939 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 ‫רמון? רמון.‬ 940 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 ‫פקח מטורף.‬ 941 00:59:55,440 --> 00:59:57,240 ‫אבא היה כל כך גאה בך.‬ 942 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 ‫עצור או שאני יורה.‬ 943 01:00:09,080 --> 01:00:11,320 ‫זרוק את האקדח. תסתובב.‬ 944 01:00:12,320 --> 01:00:14,480 ‫תזרוק את האקדח המזוין שלך.‬ ‫-לאט לאט.‬ 945 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 ‫תסתכל עליי. הרגת את אחי, קווין פינאס.‬ 946 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 ‫קווין? אבל...‬ ‫-היי. תוריד את זה.‬ 947 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 ‫פקחים? באמת?‬ 948 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 ‫היי.‬ ‫-למה לכל אלה מברבנד יש ראש קשה?‬ 949 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 ‫כבר אי אפשר להכות חשודים.‬ 950 01:00:31,400 --> 01:00:32,680 ‫ככה זה עכשיו?‬ 951 01:00:35,200 --> 01:00:37,440 ‫אפילו בימים עברו,‬ ‫מעולם לא היינו מכים בפנים.‬ 952 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 ‫זה צפוי מדי.‬ 953 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 ‫היינו מכים...‬ 954 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 ‫או ככה.‬ 955 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 ‫כן? כן.‬ 956 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 ‫אני מבין. עכשיו הבנתי.‬ 957 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 ‫אני מבין. זה העניין.‬ 958 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 ‫היי.‬ ‫-זה בשביל קווין.‬ 959 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 ‫תעצור אותו.‬ ‫-תירגע.‬ 960 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 ‫הוא היה אחד מהטובים שבאנשיי.‬ 961 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 ‫מה אמרת?‬ 962 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 ‫הוא נתן לי מידע, ובתמורה‬ ‫הוספתי כסף לקרן הפנסיה שלו.‬ 963 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 ‫מה?‬ 964 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 ‫זה קצת מוגזם שאני צריך לנקות את הבלגן שלך.‬ 965 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 ‫אני אשמח ל...‬ ‫-לא.‬ 966 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 ‫תישאר שם ואל תיגע בכלום.‬ 967 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 ‫ותמות, בבקשה. לאט. גם אתה.‬ 968 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 ‫קדימה, יש לנו עשר דקות.‬ 969 01:01:45,680 --> 01:01:46,520 ‫אתה בסדר?‬ 970 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 ‫כן, בטח.‬ 971 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 ‫אל תהיה מדוכא.‬ ‫אני יודע בדיוק מה אתה צריך.‬ 972 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 ‫טיול ברחוב קיילווג.‬ 973 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 ‫או מרק טורקי.‬ ‫-ג'ק.‬ 974 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 ‫היי, מה קרה בבית הרדוף?‬ 975 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 ‫קווין היה מושחת.‬ 976 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 ‫הוא לקח שוחד מסמיתס.‬ 977 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 ‫לא רע, בנאדם.‬ 978 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 ‫אבל קצת צהוב.‬ 979 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 ‫אני...‬ 980 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 ‫ידעתי שמישהו מושחת, אבל...‬ 981 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 ‫לא ידעתי שזה הוא.‬ 982 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 ‫למה הוא היה צריך למות?‬ 983 01:02:56,160 --> 01:02:57,720 ‫למה לעזאזל הוא היה צריך למות?‬ 984 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 ‫אולי הוא ידע יותר מדי.‬ 985 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 ‫הוא שיקר לי כל הזמן הזה.‬ 986 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 ‫הוא מעולם לא אמר לי כלום.‬ 987 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 ‫אף אחד.‬ 988 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 ‫אף אחד מהעמיתים שלו לא אמר כלום.‬ 989 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 ‫מישהו בטח ידע, נכון?‬ 990 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 ‫בפעם האחרונה שהוא היה כאן,‬ ‫הוא עמד איפה שאתה עומד.‬ 991 01:03:28,440 --> 01:03:29,720 ‫הסתכלנו אחד לשני בעיניים.‬ 992 01:03:30,720 --> 01:03:32,240 ‫הייתי גאה בו מאוד.‬ 993 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 ‫הערצתי אותו.‬ 994 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 ‫אתה יכול להיות זה שכולם מעריצים, טוב?‬ 995 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 ‫אתה לא חייב לאף אחד כלום.‬ 996 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 ‫לא לאחיך.‬ 997 01:04:02,680 --> 01:04:03,880 ‫טוב?‬ 998 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 ‫או אפילו לאבא שלך, בסדר?‬ 999 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 ‫אתה שולט בגורל שלך, בנאדם.‬ 1000 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 ‫כמוך?‬ 1001 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 ‫אולי, אבל...‬ 1002 01:04:24,360 --> 01:04:25,800 ‫אני הרבה יותר חתיך.‬ 1003 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 ‫יש לנו רק זה את זה, מה?‬ 1004 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 ‫אתה בסדר?‬ ‫-לא. ואתה?‬ 1005 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 ‫גם.‬ 1006 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 ‫תראה, בנאדם. תראה.‬ 1007 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 ‫הם חושבים שהם יכולים‬ ‫לפוצץ שני פקחים ולהימלט? אין מצב.‬ 1008 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 ‫אני קורא לכל הפקחים בדרום.‬ 1009 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 ‫קוד אדום.‬ 1010 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 ‫פולקסווגן שחורה,‬ ‫מספר אייץ' וי- זד 41- קיי.‬ 1011 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 ‫אני רואה אותה.‬ 1012 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 ‫אתה לא יכול לזרוק פה דברים.‬ ‫-חכי ותראי.‬ 1013 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 ‫גולף שחורה ברחוב ויילדזאנג‬ ‫לכיוון זונהוף.‬ 1014 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 ‫הפולקסווגן אותרה. החשוד בורח.‬ 1015 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 ‫רגע. הוא בדרך למרכז העיר.‬ 1016 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 ‫אני רואה אותו. יוצא למרדף.‬ 1017 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 ‫החשוד עזב את הרכב,‬ ‫הוא נכנס הרגע לבניין מאחור.‬ 1018 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 ‫- משטרה -‬ 1019 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 ‫לעזאזל.‬ 1020 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 ‫אז הבחור הזה מנסה לפוצץ לנו את הראש,‬ ‫ומיד הולך להסגיר את עצמו?‬ 1021 01:06:09,200 --> 01:06:10,240 ‫זה מפוקפק בטירוף.‬ 1022 01:06:10,800 --> 01:06:13,800 ‫לא, זה הרבה יותר גרוע מזה.‬ ‫-מה?‬ 1023 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 ‫מי שעומד בראש אחראי לזה.‬ 1024 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 ‫המלך וילם אלכסנדר מפוצץ אותנו?‬ ‫ומקסימה עוזרת לו?‬ 1025 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 ‫לא המלך. המפקדת דה קונינג.‬ 1026 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 ‫מה?‬ ‫-כן, ידעתי.‬ 1027 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 ‫ומעולם לא חשבת לעצמך, "בוא נספר לרמון"?‬ 1028 01:06:30,400 --> 01:06:31,600 ‫לא הייתי בטוח.‬ 1029 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 ‫"רמון היקר, למרות שאני לא בטוח,‬ 1030 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 ‫המפקדת שלי כנראה מנסה לפוצץ לנו את הראש."‬ 1031 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 ‫ארבע שניות. מה נעשה עכשיו?‬ 1032 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 ‫מה? תניח את זה.‬ 1033 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 ‫בסדר.‬ 1034 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 ‫ג'ק.‬ ‫-ראית את דה קונינג?‬ 1035 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 ‫למה?‬ 1036 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 ‫זה אומנם נשמע מצחיק,‬ ‫אבל היא ניסתה לפוצץ אותנו.‬ 1037 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 ‫בום. הבנת? סליחה.‬ ‫מצטער, אחי, אני מאוד מתוח.‬ 1038 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 ‫זה היה...‬ 1039 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 ‫רימון יד.‬ 1040 01:07:09,600 --> 01:07:10,880 ‫רימון יד.‬ 1041 01:07:12,680 --> 01:07:16,120 ‫אני צריך לחזור על הכול?‬ ‫-רק כדי שאבין.‬ 1042 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 ‫למה שלא תתחיל בהתחלה?‬ 1043 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 ‫לא משנה. לא.‬ 1044 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 ‫קדימה, חבר'ה. אנחנו יוצאים לסיבוב. בואו.‬ 1045 01:07:25,680 --> 01:07:26,920 ‫ג'ק.‬ 1046 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 ‫לאן אנחנו הולכים?‬ 1047 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 ‫היי, גווידו. אנחנו לא צריכים אליבי?‬ 1048 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 ‫האליבי היה תוכנית א'. היא נכשלה.‬ 1049 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 ‫אנחנו בתוכנית ב' עכשיו.‬ ‫תנסה לעמוד בקצב, אחי.‬ 1050 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 ‫למה אתה נראה כל כך מבולבל?‬ 1051 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 ‫חשבתי שסיימנו להיום. הרגע בלעתי כדור.‬ 1052 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 ‫מהר, אני צריך ללכת למסיבה.‬ ‫-אתה צוחק, נכון?‬ 1053 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 ‫אני לא רוצה לדעת את זה. אמרת שתטפל בזה.‬ 1054 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 ‫אני מטפל בזה עכשיו, מה לעזאזל?‬ ‫-אל תצעק.‬ 1055 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 ‫המבצע הולך לכם חלק.‬ 1056 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 ‫היי.‬ 1057 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 ‫חזרת לחיים? מעולה.‬ 1058 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 ‫נראה לי שאתם מתחברים כי כולכם מושחתים.‬ 1059 01:08:15,400 --> 01:08:18,200 ‫זו בדיוק הסיבה שלא נתנו לך להוביל אף פעם.‬ 1060 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 ‫אתה מתייחס אלינו בבוז,‬ ‫כאילו אתה יותר טוב מאשר כולנו.‬ 1061 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 ‫יותר טוב מכולנו.‬ 1062 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 ‫אחי. קווין.‬ 1063 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 ‫גם הוא היה חלק מהצוות שלכם?‬ 1064 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 ‫אני מתגעגע לקווין, בנאדם.‬ 1065 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 ‫הבחור הזה רצה לפוצץ את כל המבצע.‬ 1066 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 ‫שיזדיין. פתאום הוא רוצה לעשות‬ ‫את הדבר הנכון.‬ 1067 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 ‫לא תתחמקו מזה, טמבלים.‬ 1068 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 ‫גבר, אנחנו מוגנים מכל הכיוונים.‬ 1069 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 ‫דה קונינג, נכון?‬ 1070 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 ‫ברור שלא, היא טיפשה יותר מהפות שלה.‬ 1071 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 ‫ההגנה שלנו מגיעה מגבוה.‬ 1072 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 ‫ממש מגבוה. פשוטו כמשמעו.‬ 1073 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 ‫לך תזדיין.‬ ‫-אל תדאג.‬ 1074 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 ‫אתה תצטרף לשותף שלך קווין בתוך זמן קצר.‬ 1075 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 ‫ואתה תהיה עם אחיך.‬ 1076 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 ‫אה, הוא לא הזכיר את זה?‬ ‫שג'ק וקווין היו שותפים?‬ 1077 01:09:23,880 --> 01:09:25,120 ‫רמון, אני יכול להסביר.‬ 1078 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 ‫הוא שכב ממש לידו כשפוצצתי לאחיך את המוח.‬ 1079 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 ‫רבותיי, שלבו ידיים בבקשה.‬ 1080 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 ‫ותתפללו. תתפללו.‬ 1081 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 ‫תתפללו.‬ 1082 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 ‫אלוהים היקר, קבל בבקשה את האנשים האלה‬ 1083 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 ‫ופתח את שערי הפנינה בבואם בשער.‬ 1084 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 ‫האנשים האלה חטאו,‬ 1085 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 ‫אך בדיוק כפי שאנו חטאנו,‬ ‫כך נכפר על חטאינו.‬ 1086 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 ‫לעזאזל.‬ 1087 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 ‫תירה.‬ 1088 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 ‫אתה לא יכול, נכון?‬ 1089 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 ‫אני אוהב אותך, בנאדם.‬ 1090 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 ‫לא, אני מצטער. אני אוהב אתכם.‬ 1091 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 ‫ג'ק, בבקשה.‬ ‫-אקדח.‬ 1092 01:10:50,120 --> 01:10:52,640 ‫היי, תביא את האקדח שלו.‬ ‫-תראה.‬ 1093 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 ‫ג'ק.‬ ‫-תשתוק.‬ 1094 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 ‫היי. אקדח!‬ 1095 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 ‫קדימה!‬ 1096 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 ‫רדי על הברכיים.‬ 1097 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 ‫חקירות פליליות. ג'קסון קינטה‬ ‫מבקש גיבוי במתנסרלאן.‬ 1098 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 ‫התקבל. ניידות בדרך למתנסרלאן. עבור.‬ 1099 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 ‫מי אתה, לעזאזל?‬ 1100 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 ‫תרביץ לי.‬ 1101 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 ‫"תרביץ לי"?‬ 1102 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 ‫מה אתה חושב שזה? סרט?‬ 1103 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 ‫איבדתי את אחי.‬ 1104 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 ‫אני האמנתי לך.‬ 1105 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 ‫יש כאן רק פחדן אחד.‬ 1106 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 ‫וזה אתה.‬ 1107 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 ‫היי, חבר'ה.‬ 1108 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 ‫לא הולכים באמצע ויכוח.‬ 1109 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 ‫היי. גם את כאן?‬ ‫-זוז.‬ 1110 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 ‫ג'ק.‬ 1111 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 ‫אמרתי לך לא להתקרב לתיק הזה.‬ 1112 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 ‫אני שמחה שלא הקשבת.‬ 1113 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 ‫למרות שזה מביך שמי שפתר את התיק זה פקח.‬ 1114 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 ‫ההעברה שלך מבוטלת. ברוך שובך. ברכותיי. יש.‬ 1115 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 ‫היי.‬ 1116 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 ‫יש חדש לגבי גווידו?‬ ‫-שום דבר.‬ 1117 01:13:28,720 --> 01:13:30,640 ‫אנחנו נמצא אותו. אל תדאג.‬ 1118 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 ‫רמון.‬ 1119 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 ‫אתה בסדר?‬ 1120 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 ‫נראה לי שאני אתפטר.‬ 1121 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 ‫משיטור עירוני.‬ 1122 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 ‫להתפטר? לעולם לא תתפטר מהעבודה הזאת.‬ 1123 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 ‫עד כדי כך את מזלזלת בי?‬ ‫-לא.‬ 1124 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 ‫הלב שלך נמצא בעבודה הזאת.‬ 1125 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 ‫ומה זה עוזר לי?‬ 1126 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 ‫הפושעים נהנים מהגנה מגבוה.‬ 1127 01:14:00,520 --> 01:14:03,680 ‫מה המקום הכי גבוה ברוטרדם?‬ ‫-היורומאסט?‬ 1128 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 ‫לא כמו...‬ ‫-מגדל זלמהייבן.‬ 1129 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 ‫את תמיד מנסה להתעלות מעליי.‬ ‫-לא נכון.‬ 1130 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 ‫אתה מתכוון למגדל ואן דר ולוד.‬ ‫-אלוהים, ברונו.‬ 1131 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 ‫אבל זה המגדל היחיד שחשוב.‬ 1132 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 ‫מגדל ברונו.‬ 1133 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 ‫תורן ברונו. ברונו הגדול.‬ 1134 01:14:21,000 --> 01:14:24,840 ‫ברונו? אכפת לך לכסות את זה במגבת?‬ 1135 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 ‫כמובן. מאחר שביקשת בנימוס, אעשה זאת בשמחה.‬ 1136 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 ‫ברונו? אמרת מגדל ואן דר ולוד?‬ ‫-כן, הוא בבנייה.‬ 1137 01:14:39,880 --> 01:14:41,760 ‫הבחור הזה היה בכל מקום שאליו הגענו.‬ 1138 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 ‫- חברת ואן דר ולוד -‬ 1139 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 ‫תוריד את המעלית, אני צריך להסתתר.‬ 1140 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 ‫היי, אני נשבע. אתה...‬ 1141 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 ‫היי, עצור.‬ 1142 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 ‫תירגע.‬ 1143 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 ‫הכול מתחיל להתפוצץ‬ ‫והחבר'ה האלה יורים כמו משוגעים.‬ 1144 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 ‫אנחנו לכודים. אין דרך החוצה.‬ 1145 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 ‫בכל אופן. למרבה המזל, כולנו שרדנו בסוף.‬ 1146 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 ‫כן, כולכם חוויתם משהו נורא‬ ‫שגרם לכם לטראומה.‬ 1147 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 ‫תזדקקו לייעוץ.‬ 1148 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 ‫העירייה לא תשלם על זה, אז זה תלוי בי.‬ 1149 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 ‫איזו טראומה? בטורקיה אנחנו מכינים מרק...‬ ‫-לא עכשיו.‬ 1150 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 ‫אף אחד לא מת, חוץ מכמה בחורים‬ ‫שבקושי הכרנו מהיחידה השנייה.‬ 1151 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 ‫איך את מחזיקה מעמד, ברן?‬ 1152 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 ‫לא הייתי שם.‬ ‫-לא, אבל גם לך הייתה חוויה טראומטית.‬ 1153 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 ‫ודיברנו על זה. זה קשור לאבא שלך.‬ 1154 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 ‫לא, לכלב שלך. אני מתבלבלת.‬ 1155 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 ‫נעזוב את זה. זו רק דוגמה.‬ 1156 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 ‫ברונו, חבק אותה.‬ 1157 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 ‫מה?‬ ‫-תן לה חיבוק.‬ 1158 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 ‫בטח כבר החזקת אישה בזרועותיך.‬ 1159 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 ‫כן, אבל אף פעם לא ככה.‬ 1160 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 ‫ציר בקר. עצמות שוקיים וברכיים,‬ ‫מבושלות במשך 24 שעות.‬ 1161 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 ‫הדלת שלי תמיד פתוחה.‬ ‫-היי, רמון בסביבה?‬ 1162 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 ‫למה אתה כאן?‬ ‫-איפה רמון?‬ 1163 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 ‫בודק משהו.‬ 1164 01:16:30,960 --> 01:16:33,720 ‫למה אתה צריך אותו?‬ ‫-יש דברים שעליי להסביר.‬ 1165 01:16:33,800 --> 01:16:36,400 ‫מה הוא בודק?‬ ‫-משהו גבוה מאוד.‬ 1166 01:16:36,480 --> 01:16:39,360 ‫הזכרתי את מגדל ואן דר ולוד‬ ‫והוא רץ החוצה.‬ 1167 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 ‫בדיוק ככה.‬ 1168 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 ‫תמיד הכול קורה במגדלים.‬ 1169 01:16:47,320 --> 01:16:48,880 ‫מגדלי התאומים, מגדלי טראמפ,‬ 1170 01:16:48,960 --> 01:16:51,000 ‫מת לחיות, שר הטבעות.‬ 1171 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 ‫מחברים את הנקודות למעגל מושלם.‬ 1172 01:16:56,960 --> 01:16:58,000 ‫למרות שכדור הארץ שטוח.‬ 1173 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 ‫לא נראה לי שהרשיתי לך להביא מישהו.‬ 1174 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 ‫למה לעזאזל הבאת אותו לכאן?‬ 1175 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 ‫זה לא רעיון שלי.‬ ‫-אני לא יכול להתעסק עם זה.‬ 1176 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 ‫תסדר את זה.‬ ‫-טוב, תשאיר את זה לי.‬ 1177 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 ‫נתתי לו אגרוף בבטן, תפסתי אותו,‬ ‫בעטתי בו. הוא נפל. זה היה מטורף.‬ 1178 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 ‫חתונות, בנאדם.‬ ‫פשוט תחזיק מעמד. אנחנו מכירים כבר שנים.‬ 1179 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 ‫זה מגניב, אתה מבין?‬ 1180 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 ‫הלו?‬ ‫-זה ג'ק, מחקירות פליליות.‬ 1181 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 ‫ג'ק הפקח.‬ ‫-מה? איך השגת את המספר שלי?‬ 1182 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 ‫אחי, הם עצרו אותנו, יש להם את הפרטים שלנו.‬ 1183 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 ‫אני שומע אתכם.‬ ‫-מה אתה רוצה מאיתנו?‬ 1184 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 ‫רמון זקוק לעזרתכם.‬ 1185 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 ‫היי, ג'ק? אתה מזהה את הרכב הישן שלך?‬ ‫-עבר צביעה, הכול.‬ 1186 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 ‫היי, גבר.‬ 1187 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 ‫מהר יותר, בנאדם.‬ 1188 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 ‫היי, מה אתם חושבים שאתם עושים?‬ 1189 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 ‫אתה עיוור או מה?‬ ‫אנו בונים טירת חול בשביל אימא שלך.‬ 1190 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 ‫אנחנו בונים את המגדל הכי גבוה בהולנד.‬ 1191 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 ‫תלך לעבוד, יא עצלן.‬ ‫אה, עכשיו אתה מערב אותם?‬ 1192 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 ‫לעזאזל.‬ 1193 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 ‫היי, תתחפפו.‬ 1194 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 ‫היי, מה קורה פה?‬ 1195 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 ‫תניח את האקדח.‬ ‫אני רוצה לבדוק את הרישיון שלך.‬ 1196 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 ‫נתפסתם, חארות קטנות.‬ 1197 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 ‫כולם הולכים הביתה בשקט, נכון?‬ ‫-אין צורך להתקשר למשטרה.‬ 1198 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 ‫אני סיימתי עם הדרדסים.‬ 1199 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 ‫אתם תשלטו מצפון לנהר, ואתם תשלטו בדרום.‬ 1200 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 ‫אם מישהו מכם יחצה את הנהר, אני אדאג לכך‬ 1201 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 ‫שאף אחד מכם לא יקבל אפילו גרם מהמוצר.‬ 1202 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 ‫והסכסוך ביניכם נגמר ברגע זה.‬ 1203 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 ‫אם תשמרו על תרבותיות, יהיה הרבה לכולם.‬ 1204 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 ‫אני בחור רודף שלום.‬ 1205 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 ‫אבל אם לא תשתפו פעולה, אני אהרוג אתכם.‬ 1206 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 ‫כן.‬ 1207 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 ‫כן, אני אהרוג אתכם.‬ 1208 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 ‫זה ברור?‬ 1209 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 ‫מעולה. אני מקווה שלעולם לא אצטרך‬ ‫לראות אתכם שוב.‬ 1210 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 ‫גווידו, תוודא שהבעיה הקטנה ההיא מטופלת.‬ 1211 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 ‫על מה אתה מסתכל?‬ 1212 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 ‫לעזאזל.‬ 1213 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 ‫היי.‬ 1214 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 ‫לעזאזל.‬ 1215 01:20:37,600 --> 01:20:42,240 ‫רגע. גווידו, ואן דר ולוד,‬ ‫בוכרי, סמיתס, כולם עובדים ביחד.‬ 1216 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 ‫ואתה פשוט נכנס, רגוע לגמרי?‬ 1217 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 ‫ללא דאגה בעולם, לגמרי לבדך?‬ 1218 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 ‫ולא עולה בדעתך שאולי אתה צריך...‬ 1219 01:20:52,200 --> 01:20:54,400 ‫על מה אתה מדבר? אני כאן כדי להציל אותך.‬ 1220 01:21:00,560 --> 01:21:01,440 ‫עופו מפה.‬ 1221 01:21:01,520 --> 01:21:03,080 ‫פקחים מזוינים.‬ 1222 01:21:03,160 --> 01:21:04,160 ‫אה, כן?‬ 1223 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 ‫קדימה. הינה. תירה בי.‬ 1224 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 ‫קדימה. תירה.‬ 1225 01:21:10,320 --> 01:21:12,160 ‫תסתכל עליי כשאני מדברת אליך.‬ 1226 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 ‫אני אבוא לרדוף את החלומות שלך בכל לילה.‬ 1227 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 ‫אני הרוצחת ברנדה קרוגר.‬ 1228 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 ‫אני אבוא אליך. אני שם. זה בידי, חבר'ה.‬ 1229 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 ‫וואו.‬ ‫-על הקרקע.‬ 1230 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 ‫תפסנו אותו.‬ 1231 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 ‫מצטער, אחי.‬ 1232 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 ‫תעצרו את כל מי שעוזב את הבניין.‬ 1233 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 ‫ג'ק?‬ ‫-כן?‬ 1234 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 ‫אנחנו פה ביחד, נכון?‬ 1235 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 ‫למה הוא תמיד חייב להרביץ לאנשים?‬ ‫-קדימה.‬ 1236 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 ‫קדימה, אני אעלה על הבאה.‬ ‫-עוד יותר טוב.‬ 1237 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 ‫טיפש.‬ 1238 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 ‫אסור שיראו אותי אחרי הירי.‬ ‫-ואותי אפשר?‬ 1239 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 ‫שיתוף הפעולה איתך היה טעות.‬ 1240 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 ‫תקשיב, יש לי תוכנית.‬ 1241 01:22:36,160 --> 01:22:39,040 ‫ואן דר ולוד יכול לעזור לנו.‬ ‫-אה?‬ 1242 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 ‫נפליל אותו ברצח.‬ 1243 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 ‫רגע. איזה רצח?‬ 1244 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 ‫זה.‬ 1245 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 ‫בתור התחלה.‬ 1246 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 ‫תיהנה מהנוף כל עוד אתה יכול, חבר.‬ 1247 01:23:13,320 --> 01:23:16,040 ‫אתם כאן? למה אני לא יכול להיפטר מכם?‬ 1248 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 ‫כי אנחנו פקחים.‬ 1249 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 ‫כמו שוטרים, רק יותר אכזריים.‬ 1250 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 ‫לא, זה ממש לא ככה. הוא חדש, עדיין בהכשרה...‬ 1251 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 ‫פעם שלישית גלידה.‬ 1252 01:23:34,200 --> 01:23:36,960 ‫ואן דר ולוד, תעשה איתי עסקה.‬ ‫-איזו עסקה?‬ 1253 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 ‫למה לי?‬ ‫-כי אחרת תצטרך להסביר את הגופה במעלית.‬ 1254 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 ‫ואת שתי הגופות שבקרוב אזרוק.‬ 1255 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 ‫גווידו, מה שאתה עושה הוא חסר טעם.‬ 1256 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 ‫אתה יודע למה?‬ 1257 01:23:52,240 --> 01:23:53,960 ‫כי הכול מצולם.‬ 1258 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 ‫לעזאזל.‬ 1259 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 ‫שידור חי, מותק.‬ 1260 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 ‫לא, רמון!‬ 1261 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 ‫שאקיר, זאת רק המצלמה.‬ ‫-מה?‬ 1262 01:24:05,560 --> 01:24:06,400 ‫אה.‬ 1263 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 ‫אני רוצה מסוק לאיי הבהאמה וזהות חדשה.‬ 1264 01:24:13,200 --> 01:24:14,320 ‫מכונית חדשה.‬ 1265 01:24:14,400 --> 01:24:16,920 ‫אף חדש וחברה חדשה.‬ 1266 01:24:17,000 --> 01:24:18,320 ‫אוקיי.‬ 1267 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 ‫תטפל בזה בשבילי, בסדר?‬ 1268 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 ‫תמסור לאחיך ד"ש.‬ ‫-גווידו.‬ 1269 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 ‫בני זונות. בנאדם.‬ 1270 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 ‫אתה עושה יותר צרות מקווין. מה אתה עושה?‬ 1271 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 ‫בני זונות. ג'ק, תראה.‬ 1272 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 ‫כולם סביבך מתים.‬ 1273 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 ‫היי. קדימה.‬ 1274 01:25:42,760 --> 01:25:44,200 ‫חבר'ה...‬ 1275 01:25:54,560 --> 01:25:56,280 ‫ג'ק.‬ ‫-כן?‬ 1276 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 ‫אתה בסדר?‬ 1277 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 ‫אני גמור.‬ 1278 01:26:03,440 --> 01:26:04,560 ‫אתה ביום ספא?‬ 1279 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 ‫אתה בסדר?‬ ‫-הוא עדיין יכול ללכת או מה?‬ 1280 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 ‫לא, הוא סיים.‬ 1281 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 ‫אם זה חשוב, עשה זאת בעצמך.‬ 1282 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 ‫לא, אני אטפל בזה.‬ 1283 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 ‫היי, תקשיב. אתה עדיין יכול להתחרט.‬ 1284 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 ‫עוד לא מאוחר מדי.‬ 1285 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 ‫אימא שלך לא לימדה אותך‬ ‫לעצור לפני שדברים רעים יקרו?‬ 1286 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 ‫יש דרך חזרה.‬ 1287 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 ‫אתה פשוט לא מבין.‬ 1288 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 ‫אני מכיר אותך.‬ 1289 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 ‫אני שומע אותך.‬ 1290 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 ‫אני רואה אותך.‬ 1291 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 ‫אל תזוז.‬ ‫-תירגע, אחי.‬ 1292 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 ‫עדיין יש תקווה.‬ 1293 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 ‫כדי ליצור עולם טוב יותר‬ ‫אנחנו צריכים לעבוד יחד, מותק.‬ 1294 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 ‫ג'ק, רמון, ואן דר ולוד.‬ 1295 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 ‫אנחנו צוות החלומות.‬ 1296 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 ‫נכון, ג'ק? צוות החלומות.‬ 1297 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 ‫מי אמר שזה מה שאני רוצה?‬ 1298 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 ‫בסדר. תקשיב.‬ 1299 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 ‫אף פעם לא מאוחר מדי‬ ‫לקבל את ההחלטה הנכונה.‬ 1300 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 ‫פשוט תעשה מה שהלב שלך אומר לך.‬ 1301 01:27:18,320 --> 01:27:19,520 ‫אתה יודע את זה.‬ 1302 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 ‫משטרה.‬ 1303 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 ‫על הברכיים. עכשיו. רד למטה.‬ ‫-תוריד את האקדח. תעזוב את האקדח.‬ 1304 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 ‫לא, באמת. סיימתי עם זה.‬ ‫אני צריך מקום משלי.‬ 1305 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 ‫הגיע הזמן לבית משלי.‬ 1306 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 ‫כן, בית משלך.‬ ‫-איפה מצאתי אותך? ברצינות.‬ 1307 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 ‫לא, דילן, בית משלנו.‬ 1308 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 ‫לגור יחד. שנינו. בבית.‬ 1309 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 ‫כידידים?‬ 1310 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 ‫או...?‬ 1311 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 ‫ברונו לדילן.‬ ‫-כאן.‬ 1312 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 ‫איפה הם?‬ ‫-איפה אתם?‬ 1313 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 ‫רמון שם?‬ ‫-ברונו.‬ 1314 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 ‫למה אני צריך לבוא איתך?‬ 1315 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 ‫הינה הם. רדו למטה, תישארו למטה.‬ 1316 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 ‫היית חשאית כל היום. מה...‬ 1317 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 ‫מה אנחנו עושים כאן?‬ 1318 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 ‫היי, מה עשית למקום הזה?‬ 1319 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 ‫כדורגל שולחן? איך?‬ 1320 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 ‫כי הרווחת את זה.‬ 1321 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 ‫הפתעה!‬ 1322 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 ‫איך...? לא.‬ 1323 01:29:12,240 --> 01:29:13,080 ‫איך?‬ 1324 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 ‫לא הרגשת, נכון?‬ 1325 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 ‫מעולה, נכון?‬ 1326 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 ‫ג'ק, אבל איך?‬ 1327 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 ‫כשאתה מחסל שתי כנופיות סמים גדולות‬ ‫בעיר הזאת, הקהילה אסירת תודה.‬ 1328 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 ‫אנחנו רוצים נאום.‬ 1329 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 ‫נאום!‬ 1330 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 ‫ארגנתם את הכול ממש טוב.‬ ‫לא היה לי מושג מכלום.‬ 1331 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 ‫אני אוהב לדבר, אבל כרגע אין לי מילים. זה...‬ 1332 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 ‫זה היה גורם לקווין גאווה.‬ ‫אני יודע. אני מרגיש את זה.‬ 1333 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 ‫ואם הוא היה כאן היום, הוא היה אומר‬ 1334 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 ‫מה שאבא נהג לומר.‬ 1335 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 ‫כולנו פה ביחד.‬ 1336 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 ‫ג'ק, אתה באמת נראה טוב במדים האלה.‬ 1337 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 ‫כן!‬ 1338 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 ‫חקירות פליליות. עבודת החלומות שלי.‬ 1339 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 ‫דוד שלי היה שוטר בכפר בטורקיה.‬ 1340 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 ‫לקחתי לו את האקדח. הייתי בן ארבע.‬ 1341 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 ‫נפלט ממנו כדור בטעות‬ ‫ופגע בישבן השמאלי של סבא שלי.‬ 1342 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 ‫אז יש לי ניסיון עם אקדחים.‬ 1343 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 ‫נהדר. נתקשר אליך.‬ 1344 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 ‫היא לא תתקשר.‬ ‫-אני בטוח שכן.‬ 1345 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 ‫אז אני מבינה ששניכם רוצים להישאר פקחים?‬ 1346 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 ‫אתה לא רוצה לחזור לחקירות פליליות,‬ ‫ואתה לא רוצה להצטרף.‬ 1347 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 ‫לא, תודה.‬ 1348 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 ‫סליחה, המפקדת.‬ 1349 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 ‫אין בעיה.‬ 1350 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 ‫גול!‬ 1351 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 ‫גול!‬ 1352 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 ‫לא הוגן.‬ ‫-זה היה נבדל.‬ 1353 01:31:40,760 --> 01:31:42,480 ‫שלוש נקודות, לא רק אחת.‬ 1354 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 ‫אבל לא רע בשביל שני זקנים.‬ 1355 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 ‫אתם לא אמורים להיות בבית ספר?‬ ‫-בית ספר?‬ 1356 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 ‫היום יום ראשון. מגיע לנו יום חופש.‬ ‫-כן.‬ 1357 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 ‫היום יום חמישי, נכון?‬ ‫-כן.‬ 1358 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 ‫30 שניות יתרון פתיחה?‬ 1359 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 ‫תרגום כתוביות: נירית שינמן‬ 1359 01:35:09,305 --> 01:36:09,572 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm