1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,503 --> 00:00:26,588 [Suara mesin sepeda motor] 3 00:00:32,238 --> 00:00:34,730 [Suara mesin sepeda motor] 4 00:00:35,708 --> 00:00:38,800 [Suara mesin sepeda motor] 5 00:00:39,019 --> 00:00:43,394 [Suara ombak] 6 00:00:43,479 --> 00:00:46,464 [Suara mesin sepeda motor] 7 00:00:56,417 --> 00:00:59,924 [Suara ombak] 8 00:01:05,016 --> 00:01:06,430 [Suara ombak] 9 00:01:07,891 --> 00:01:09,602 [Suara ombak] 10 00:01:09,883 --> 00:01:11,273 [Suara ombak] 11 00:01:14,242 --> 00:01:15,422 [Suara ombak] 12 00:01:18,265 --> 00:01:24,015 [Suara ombak] 13 00:01:27,125 --> 00:01:29,109 [Suara kecimpung air] 14 00:01:30,058 --> 00:01:34,676 [Suara ombak] 15 00:01:34,761 --> 00:01:36,386 [Suara ombak] 16 00:01:36,471 --> 00:01:38,074 [Suara mencebur] 17 00:01:38,496 --> 00:01:40,879 [Suara kecimpung air] 18 00:01:41,676 --> 00:01:43,746 [Suara kecimpung air] 19 00:01:43,831 --> 00:01:45,414 [Interjeksi] 20 00:01:45,875 --> 00:01:47,000 [Suara batuk] 21 00:01:47,065 --> 00:01:48,332 [Interjeksi] 22 00:01:48,417 --> 00:01:51,500 [Suara ombak] 23 00:01:51,630 --> 00:01:52,904 [Interjeksi] 24 00:01:52,989 --> 00:01:56,950 [Suara ombak] 25 00:01:58,529 --> 00:01:59,654 [Suara menyembur] 26 00:02:00,500 --> 00:02:01,875 [Sadewa] Lo gila, ya? 27 00:02:01,958 --> 00:02:03,458 [Sadewa] Lo mau menenggelamkan gue? 28 00:02:03,542 --> 00:02:05,125 [Bumi] Enggak, Pak. Saya tadi melihat Bapak itu lagi tenggelam. 29 00:02:05,208 --> 00:02:06,250 Makanya saya tolong Bapak. 30 00:02:06,333 --> 00:02:08,165 Tenggelam, tenggelam. Gundulmu! 31 00:02:08,250 --> 00:02:09,458 Saya itu lagi bersantai. 32 00:02:09,542 --> 00:02:11,542 Mengerti arti bersantai, enggak? 33 00:02:11,625 --> 00:02:12,792 Huh? 34 00:02:12,991 --> 00:02:14,582 [Suara ombak] 35 00:02:14,667 --> 00:02:16,542 Maaf, Pak. 36 00:02:16,625 --> 00:02:17,875 Maaf! 37 00:02:18,343 --> 00:02:20,335 [Suara ombak] 38 00:02:27,522 --> 00:02:33,708 [Suara mesin sepeda motor] 39 00:02:33,793 --> 00:02:37,146 [Suara mesin sepeda motor] 40 00:02:37,500 --> 00:02:38,875 [Bu Rahmi] Sudah Ibu bilang berapa kali. 41 00:02:38,958 --> 00:02:42,417 [Bu Rahmi] Kamu itu kalau pergi pakai mobil, bukan pakai motor. 42 00:02:42,500 --> 00:02:44,167 Kan, biar keren, Bu. 43 00:02:44,250 --> 00:02:45,333 Sst! Ibu pusing ini. 44 00:02:45,417 --> 00:02:46,833 Pak Kadek ini sakit anaknya. 45 00:02:46,917 --> 00:02:48,875 Besok harus jemput tamu lagi. 46 00:02:50,208 --> 00:02:52,333 Jangan serius amat. 47 00:02:52,417 --> 00:02:54,458 Ya sudah nanti kita cari solusinya, Bu, ya. 48 00:02:54,542 --> 00:02:56,042 Ayo, Bu. Naik, Bu. 49 00:02:56,125 --> 00:02:58,083 Aduh... 50 00:02:58,167 --> 00:03:00,167 Kamu naik tangga saja enggak bisa. 51 00:03:00,333 --> 00:03:04,671 [Suara deru pesawat] 52 00:03:31,833 --> 00:03:32,875 [Paris] Halo. 53 00:03:32,958 --> 00:03:34,083 [Paris] Saya Paris. 54 00:03:35,167 --> 00:03:37,292 Halo. Ibu Paris. 55 00:03:37,375 --> 00:03:38,583 Tapi saya bukan ibu-ibu. 56 00:03:38,667 --> 00:03:43,042 Jadi, seharusnya yang ditulis di situ Miss Paris atau Nona Paris. 57 00:03:43,125 --> 00:03:44,625 Bukan Ibu Paris. 58 00:03:44,708 --> 00:03:46,792 Ya... Maaf, Mbak. 59 00:03:46,875 --> 00:03:48,125 "Paris." 60 00:03:48,208 --> 00:03:49,375 Enggak pakai "Mbak". 61 00:03:50,346 --> 00:03:51,400 Ya. 62 00:03:54,625 --> 00:03:55,917 Saya mau duduk di depan. 63 00:03:58,518 --> 00:03:59,925 [Suara pintu mobil terbuka] 64 00:04:01,542 --> 00:04:02,583 [Suara pintu mobil tertutup] 65 00:04:02,667 --> 00:04:03,875 Kita mau ke mana? 66 00:04:05,333 --> 00:04:06,755 - Jalan saja dulu. - [Suara pintu mobil terbuka] 67 00:04:13,262 --> 00:04:14,262 [Suara pintu mobil tertutup] 68 00:04:28,917 --> 00:04:31,292 Berapa lama akan tinggal di Bali? 69 00:04:31,375 --> 00:04:35,042 Saya sudah bayar mobil dan sopir untuk satu minggu. 70 00:04:35,125 --> 00:04:39,125 Kalau saya butuh lebih lama, saya pasti akan bayar lagi. 71 00:04:40,292 --> 00:04:41,708 Bukan itu maksud saya. 72 00:04:43,542 --> 00:04:45,750 Di Bali liburan atau... 73 00:04:45,833 --> 00:04:48,667 Memangnya saya harus kasih tahu kamu kenapa saya ke Bali? 74 00:04:48,750 --> 00:04:51,042 Kamu tanya saja sama bule-bule yang di sana. 75 00:04:51,125 --> 00:04:54,958 Saya rasa tujuan saya datang ke sini bukan urusan kamu. 76 00:04:55,042 --> 00:04:57,458 Urusan kamu itu mengantar saya. 77 00:05:03,633 --> 00:05:05,961 [Suara mesin mobil] 78 00:05:25,750 --> 00:05:27,125 Terima kasih, ya. 79 00:05:27,208 --> 00:05:29,750 Aku buru-buru, aku belum makan siang. 80 00:05:29,833 --> 00:05:31,167 Kamu temani aku makan. 81 00:05:31,250 --> 00:05:32,583 Aku enggak bisa makan sendiri. 82 00:05:33,917 --> 00:05:35,208 Maaf, tapi 'kan... 83 00:05:35,292 --> 00:05:38,417 Enggak ada sopir yang temani tamunya makan. 84 00:05:38,500 --> 00:05:40,000 Enggak ada, ya? 85 00:05:40,083 --> 00:05:43,125 Oh, ya sudah. Bagus kalau begitu. Kita bisa mulai dari sekarang. 86 00:05:43,208 --> 00:05:45,708 Sopir tidak boleh menolak apa permintaan tamunya, 'kan? 87 00:05:50,847 --> 00:05:52,027 [Suara kerosak] 88 00:05:53,667 --> 00:05:55,422 [Suara alat makan menggelenting] 89 00:05:57,540 --> 00:05:59,883 [Suara alat makan menggelenting] 90 00:06:01,674 --> 00:06:03,698 [Suara derik kursi] 91 00:06:10,125 --> 00:06:11,500 Maaf, saya lancang. 92 00:06:14,569 --> 00:06:15,975 [Suara alat makan menggelenting] 93 00:06:17,708 --> 00:06:18,833 Enggak usah. 94 00:06:25,583 --> 00:06:26,750 Terima kasih. 95 00:06:30,998 --> 00:06:33,256 [Suara alat makan menggelenting] 96 00:06:35,904 --> 00:06:38,857 [Suara mesin kendaraan] 97 00:06:46,034 --> 00:06:48,081 [Suara mesin kendaraan] 98 00:07:15,083 --> 00:07:19,202 [Suara mesin kendaraan] 99 00:07:23,099 --> 00:07:29,632 [Suara kerosak langkah] 100 00:07:29,717 --> 00:07:31,172 [Suara ombak] 101 00:07:38,917 --> 00:07:41,065 [Suara ombak] 102 00:07:49,078 --> 00:07:51,500 [Suara ombak] 103 00:08:07,629 --> 00:08:13,433 [Suara ombak] 104 00:08:15,106 --> 00:08:16,293 [Interjeksi] 105 00:08:20,458 --> 00:08:22,934 [Suara gemeletuk es batu] 106 00:08:30,255 --> 00:08:32,169 [Suara kerosak tas karton] 107 00:08:38,167 --> 00:08:39,208 Lho? 108 00:08:41,042 --> 00:08:42,667 Koper aku satu lagi mana? 109 00:08:43,270 --> 00:08:48,373 [Musik di bar] 110 00:08:48,458 --> 00:08:49,750 Biasa, Bro. 111 00:08:50,625 --> 00:08:54,875 [Suara gemeletuk es batu] 112 00:08:59,746 --> 00:09:01,660 [Suara menyeruput, suara gemeletuk es batu] 113 00:09:02,863 --> 00:09:04,145 [Suara gemeletuk es batu] 114 00:09:15,083 --> 00:09:16,333 Mau ngapain lo ke sini? 115 00:09:17,333 --> 00:09:19,875 Tenang dulu, Om. Enggak ngapa-ngapain. Mau menikmati. 116 00:09:19,958 --> 00:09:23,042 Nih, ayo. Sekalian menawarkan. 117 00:09:23,125 --> 00:09:24,208 Bersulang, Om. 118 00:09:24,293 --> 00:09:25,722 [Suara gemeletuk gelas] 119 00:09:26,625 --> 00:09:27,667 [Suara menyeruput] 120 00:09:27,749 --> 00:09:30,499 Tadi saya enggak mau ganggu, takutnya lagi bersantai. 121 00:09:30,584 --> 00:09:31,748 [Suara menyeruput] 122 00:09:31,833 --> 00:09:33,083 Hei! 123 00:09:33,167 --> 00:09:35,292 Tenang, tenang. 124 00:09:35,375 --> 00:09:36,542 Sok tahu lo. 125 00:09:38,083 --> 00:09:39,458 Ini kartu nama saya. 126 00:09:40,708 --> 00:09:42,042 Tadi saya habis antar tamu. 127 00:09:44,500 --> 00:09:47,958 Jadi, kalau butuh apa-apa, tinggal hubungi saja. Aman. 128 00:09:52,833 --> 00:09:54,000 Om sering ke sini? 129 00:09:54,083 --> 00:09:56,000 Hei, jangan panggil gue "Om". 130 00:09:56,083 --> 00:09:57,500 Panggil gue "Bro" saja. 131 00:09:57,583 --> 00:09:59,081 [Suara tertawa lirih] 132 00:09:59,708 --> 00:10:01,500 - Pak Bro. - Bro. 133 00:10:01,583 --> 00:10:03,042 - Pak Bro... - Bro! 134 00:10:03,125 --> 00:10:05,000 - Pak Bro. - Ya sudah terserahlah. 135 00:10:05,085 --> 00:10:06,363 [Interjeksi] 136 00:10:06,542 --> 00:10:07,667 Terima kasih, ya. 137 00:10:07,750 --> 00:10:10,417 - Lo punya duit enggak? Gue bayarin. - Aman, sudah! 138 00:10:10,500 --> 00:10:12,292 Ada. 139 00:10:12,375 --> 00:10:14,417 - Traktir gue? - Iya, dong. 140 00:10:14,500 --> 00:10:16,417 - Oke. - Nikmati saja. 141 00:10:17,347 --> 00:10:18,790 [Bunyi notifikasi telepon] 142 00:10:18,875 --> 00:10:20,625 - Sebentar, Pak Bro. Nyokap. - Ya, ya. 143 00:10:32,083 --> 00:10:33,333 Kenapa? 144 00:10:33,417 --> 00:10:35,125 Nyokap telepon, suruh pulang. 145 00:10:35,208 --> 00:10:36,500 Kayaknya ada yang penting. 146 00:10:38,267 --> 00:10:39,313 [Suara geletuk gelas] 147 00:10:43,000 --> 00:10:44,250 Bro, ini ya. 148 00:10:46,042 --> 00:10:47,125 Bersulang, Bro. 149 00:10:47,208 --> 00:10:48,500 Selamat menikmati, ya. 150 00:10:50,250 --> 00:10:51,333 Hei. 151 00:10:52,917 --> 00:10:54,706 Terima kasih. 152 00:10:54,792 --> 00:10:55,792 Bersulang. 153 00:10:55,877 --> 00:10:57,065 [Suara gemeletuk gelas] 154 00:10:57,738 --> 00:10:58,894 [Interjeksi] 155 00:11:04,241 --> 00:11:07,287 [Suara mesin kendaraan] 156 00:11:19,417 --> 00:11:21,125 Ibu, ini foto siapa? 157 00:11:23,625 --> 00:11:25,958 Ini anak saya, Bumi. 158 00:11:26,042 --> 00:11:27,750 Yang jemput Nak Paris. 159 00:11:28,620 --> 00:11:29,665 [Interjeksi] 160 00:11:29,750 --> 00:11:31,292 Maaf, saya pikir... 161 00:11:31,375 --> 00:11:34,500 ...Bumi sopir yang kerja di sini. 162 00:11:34,583 --> 00:11:36,750 Anak saya Bumi ini lagi liburan. 163 00:11:36,833 --> 00:11:39,704 Dia lagi kuliah semester akhir di Jakarta. 164 00:11:39,789 --> 00:11:41,041 [Suara langkah kaki] 165 00:11:41,197 --> 00:11:42,502 [Suara geletuk] 166 00:11:43,292 --> 00:11:45,167 Itu foto... 167 00:11:45,250 --> 00:11:48,458 ...ulang tahun terakhir sama ayahnya. 168 00:11:50,250 --> 00:11:53,000 Silakan diminum, Nak Paris. Ayo. 169 00:11:53,083 --> 00:11:54,292 Terima kasih. 170 00:11:55,027 --> 00:11:56,027 [Suara geletuk cangkir] 171 00:11:56,582 --> 00:11:57,910 [Suara pintu mobil] 172 00:11:58,000 --> 00:12:01,083 [Suara langkah kaki] 173 00:12:01,417 --> 00:12:03,042 Ibu. 174 00:12:03,125 --> 00:12:06,292 Maaf, Bu. Saya benar-benar lupa kalau barang Ibu... 175 00:12:06,375 --> 00:12:08,042 Barang Mbak kebawa sama saya. 176 00:12:08,125 --> 00:12:10,250 Nanti saya antar. Saya antarkan. 177 00:12:10,333 --> 00:12:11,583 Maaf, Bu. 178 00:12:11,667 --> 00:12:14,208 Saya sudah bilang 'kan panggil saya Paris. 179 00:12:14,292 --> 00:12:15,875 Bukan Mbak atau Ibu. 180 00:12:17,167 --> 00:12:18,792 Iya. 181 00:12:18,875 --> 00:12:20,000 Paris. 182 00:12:21,292 --> 00:12:24,000 Maaf, Bu. Bukannya saya enggak sopan... 183 00:12:24,083 --> 00:12:26,125 Paris. Maaf, Paris. 184 00:12:27,458 --> 00:12:30,000 Biar saya antarkan Paris pulang. 185 00:12:33,042 --> 00:12:34,167 - Mari, Bu. - Ya, mari. 186 00:12:34,250 --> 00:12:35,542 - Terima kasih. - Silakan. 187 00:12:35,627 --> 00:12:36,832 [Suara langkah kaki] 188 00:12:36,917 --> 00:12:37,917 Ya. 189 00:12:38,514 --> 00:12:40,332 [Suara mesin mobil] 190 00:12:40,417 --> 00:12:42,583 Kenapa dari semua barang-barangku... 191 00:12:42,667 --> 00:12:45,250 ...justru malah koper pink-ku yang ketinggalan di mobil kamu? 192 00:12:47,792 --> 00:12:49,208 Kamu sengaja, ya? 193 00:12:51,310 --> 00:12:54,232 [Suara tertawa lirih] 194 00:12:57,625 --> 00:13:01,000 Ternyata Ibu Rahmi, pemilik mobil rental ini... 195 00:13:02,750 --> 00:13:04,500 ...ibu kamu? 196 00:13:04,583 --> 00:13:05,833 Kenapa memangnya? 197 00:13:08,000 --> 00:13:09,667 Kamu mau minta maaf... 198 00:13:09,750 --> 00:13:12,417 ...karena sudah menyuruh aku bawa barang kamu? 199 00:13:12,500 --> 00:13:14,125 Kenapa aku harus minta maaf? 200 00:13:15,458 --> 00:13:17,549 Aku 'kan bayar sewa mobil. 201 00:13:18,625 --> 00:13:21,125 Kenapa aku harus bawa barang-barangku sendiri? 202 00:13:21,549 --> 00:13:27,127 [Suara mesin kendaraan] 203 00:13:27,250 --> 00:13:28,667 Aku lapar. 204 00:13:28,750 --> 00:13:30,875 Restoran sudah pada mau tutup. 205 00:13:30,958 --> 00:13:34,625 Ya, paling kita cari yang bisa dibawa pulang atau enggak... 206 00:13:34,708 --> 00:13:35,792 ...pesan antar. 207 00:13:36,875 --> 00:13:38,417 Ada spesifik mau makan apa? 208 00:13:39,106 --> 00:13:40,583 [Suara klakson] 209 00:13:42,208 --> 00:13:44,458 - Makanan laut, daging? - Apa saja. 210 00:13:46,792 --> 00:13:48,084 [Menghela napas] 211 00:13:48,217 --> 00:13:53,296 [Suara kendaraan berlalu-lalang] 212 00:13:56,125 --> 00:13:58,208 Coba cek lagi barang kamu ada yang hilang enggak? 213 00:13:59,542 --> 00:14:01,917 Ya, enggak mungkinlah mahasiswa mencuri. 214 00:14:02,000 --> 00:14:03,917 Ya... 215 00:14:04,000 --> 00:14:06,083 Ibu cerita apa sama kamu? 216 00:14:06,167 --> 00:14:07,292 Hmm? 217 00:14:07,995 --> 00:14:10,323 [Suara kerosak tas karton] 218 00:14:10,750 --> 00:14:12,333 Ya sudah, saya pamit, ya. 219 00:14:12,417 --> 00:14:14,750 Besok mau dijemput jam berapa sama Pak Kadek? 220 00:14:14,833 --> 00:14:17,042 Enggak, saya enggak mau sama Pak Kadek. 221 00:14:17,125 --> 00:14:19,000 Saya maunya sama kamu saja. 222 00:14:19,083 --> 00:14:20,958 Saya bukan sopir. 223 00:14:21,042 --> 00:14:23,375 Saya hanya menggantikan Pak Kadek yang anaknya sedang sakit. 224 00:14:24,458 --> 00:14:26,208 Hei, tunggu. 225 00:14:26,292 --> 00:14:29,667 Kan, saya sudah bilang sama kamu, saya enggak bisa makan sendiri. 226 00:14:29,750 --> 00:14:32,333 Kamu sudah belikan saya makan, kamu temani saya makan. 227 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Saya lupa. 228 00:14:38,667 --> 00:14:39,958 Betul. Ayo. 229 00:14:44,429 --> 00:14:49,638 [Suara notifikasi ponsel] 230 00:14:55,611 --> 00:14:56,665 [Interjeksi] 231 00:14:56,750 --> 00:14:58,667 Ponsel kamu bunyi tadi. 232 00:14:58,750 --> 00:15:00,126 Oh. 233 00:15:00,211 --> 00:15:01,299 [Suara geletuk gelas] 234 00:15:01,384 --> 00:15:02,603 [Interjeksi] 235 00:15:02,930 --> 00:15:03,977 Ibu. 236 00:15:04,958 --> 00:15:07,333 Nanti biar saya telepon balik. 237 00:15:08,594 --> 00:15:09,602 [Suara denting botol kaca] 238 00:15:09,708 --> 00:15:12,214 [Suara menuang minuman] 239 00:15:12,646 --> 00:15:15,099 [Suara menuang minuman] 240 00:15:16,607 --> 00:15:17,849 [Suara geletuk] 241 00:15:19,021 --> 00:15:20,537 [Interjeksi] 242 00:15:21,292 --> 00:15:22,708 Bersulang. 243 00:15:22,792 --> 00:15:24,625 Untuk kehidupan. 244 00:15:24,708 --> 00:15:25,875 Bersulang. 245 00:15:30,318 --> 00:15:31,584 [Suara menyeruput] 246 00:15:37,667 --> 00:15:38,958 Kamu beruntung. 247 00:15:41,750 --> 00:15:43,750 Bali adalah rumahmu. 248 00:15:44,792 --> 00:15:47,375 Rasanya seperti menikmati hidup di surga. 249 00:15:49,417 --> 00:15:53,000 Tempat di mana kamu tinggal adalah kota yang indah, 'kan? 250 00:15:57,125 --> 00:15:59,000 Omong-omong, kenapa nama kamu Paris, ya? 251 00:15:59,083 --> 00:16:00,708 Kan, kamu lahir di Bali. 252 00:16:03,173 --> 00:16:04,416 [Interjeksi] 253 00:16:05,458 --> 00:16:07,958 Ibu saya yang kasih saya nama itu. 254 00:16:08,042 --> 00:16:09,208 Oh. 255 00:16:11,083 --> 00:16:12,500 Jadi, dulu... 256 00:16:12,583 --> 00:16:16,500 ...ibu punya impian untuk membesarkan anaknya di Paris. 257 00:16:17,917 --> 00:16:21,292 Makanya ibu kasih saya nama Paris. 258 00:16:21,375 --> 00:16:25,000 Karena bagi ibu, saya adalah salah satu impiannya yang terwujud. 259 00:16:28,125 --> 00:16:31,042 Ya, tapi sayangnya enggak semua impian ibu terwujud. 260 00:16:32,875 --> 00:16:35,417 Itu alasannya kenapa saya kembali lagi ke Bali. 261 00:16:39,250 --> 00:16:41,750 Lalu saat kamu kembali ke sini, apakah... 262 00:16:41,833 --> 00:16:45,625 ...semua itu sesuai sama keinginan kamu? 263 00:16:53,392 --> 00:16:54,837 [Menghela napas] 264 00:16:54,958 --> 00:16:56,708 Saya... 265 00:16:56,792 --> 00:16:59,500 ...selalu belajar... 266 00:16:59,583 --> 00:17:02,750 ...kalau berekspektasi itu berujung mengecewakan. 267 00:17:07,417 --> 00:17:08,958 Jadi, sebisa mungkin... 268 00:17:11,792 --> 00:17:14,917 ...saya meyakini apa yang terbaik untuk diri saya. 269 00:17:16,458 --> 00:17:19,208 Jadi, kalau kamu tanya apakah... 270 00:17:19,292 --> 00:17:24,000 ...ini sesuai seperti apa yang saya bayangkan sebelum saya datang ke sini... 271 00:17:25,042 --> 00:17:26,292 ...jawabannya... 272 00:17:28,625 --> 00:17:30,083 ...ya. 273 00:17:31,500 --> 00:17:34,917 Ini lebih dari yang saya bayangkan. 274 00:17:35,000 --> 00:17:36,625 Karena bertemu sopir kayak saya? 275 00:17:39,667 --> 00:17:40,792 Karena... 276 00:17:40,875 --> 00:17:43,583 ...saya dijemput sama cowok... 277 00:17:43,667 --> 00:17:46,500 ...yang saya pikir sopir... 278 00:17:46,583 --> 00:17:50,000 ...dan yang orang-orang pikir waktu dia bawakan barang saya... 279 00:17:50,083 --> 00:17:51,375 ...dia adalah pacar saya. 280 00:17:51,458 --> 00:17:53,333 Tapi... 281 00:17:53,417 --> 00:17:55,958 ...ternyata kejutannya... 282 00:17:56,042 --> 00:17:57,292 ...dia bukan sopir. 283 00:17:57,758 --> 00:17:58,890 [Suara senyum lirih] 284 00:18:00,792 --> 00:18:04,250 Entah apa maksud Tuhan kirim dia untuk jemput saya. 285 00:18:08,708 --> 00:18:10,458 Mohon maaf, nih. 286 00:18:10,542 --> 00:18:12,750 Jangan ge-er dulu. 287 00:18:12,833 --> 00:18:15,292 Bukan Tuhan yang mengirim aku. 288 00:18:15,375 --> 00:18:16,750 Tapi ibu aku. 289 00:18:17,414 --> 00:18:24,390 [Tertawa] 290 00:18:24,500 --> 00:18:26,208 Ya, ampun. 291 00:18:26,292 --> 00:18:30,542 Rasanya sudah lama banget saya enggak ketawa selepas ini. 292 00:18:30,627 --> 00:18:33,774 [Tertawa] 293 00:18:38,958 --> 00:18:40,958 Kapan kamu merasa paling bahagia? 294 00:18:52,333 --> 00:18:53,583 Psst! 295 00:18:53,667 --> 00:18:54,917 Pak Kadek! 296 00:18:58,625 --> 00:18:59,875 [Pak Kadek] Ya, kenapa? 297 00:19:04,000 --> 00:19:05,167 Pak Kadek. 298 00:19:05,250 --> 00:19:06,667 Besok... 299 00:19:06,750 --> 00:19:08,958 ...Pak Kadek jaga anak saja. 300 00:19:09,042 --> 00:19:10,375 Saya yang antar tamu. 301 00:19:10,458 --> 00:19:13,417 - Yakin kamu? - Uh-huh! 302 00:19:13,500 --> 00:19:14,708 - Ya? - Oke. 303 00:19:15,875 --> 00:19:17,292 Anak itu nomor satu. 304 00:19:17,375 --> 00:19:18,375 Oke. 305 00:19:18,458 --> 00:19:21,000 Yang bertanggung jawab sama tamu saya saja. 306 00:19:21,083 --> 00:19:22,417 Cantik ini pasti tamunya. 307 00:19:22,500 --> 00:19:23,875 Pak Kadek bisa saja. 308 00:19:23,958 --> 00:19:25,375 Bukan begitu. 309 00:19:25,458 --> 00:19:26,792 Saya 'kan kasihan sama Pak Kadek. 310 00:19:26,875 --> 00:19:28,708 - Anak lagi sakit masa ditinggal? - Oh, begitu? 311 00:19:28,792 --> 00:19:30,125 Uh-huh! Ya? 312 00:19:30,208 --> 00:19:31,833 - Oke, terima kasih kalau begitu. - Ya. 313 00:19:31,917 --> 00:19:33,583 - Tapi jangan bilang siapa-siapa. - Ya, pasti. 314 00:19:33,667 --> 00:19:34,750 - Janji? - Pasti. 315 00:19:34,833 --> 00:19:36,625 - Jempol? Jempol. - Oke. 316 00:19:37,155 --> 00:19:41,874 [Suara kicau burung] 317 00:19:44,086 --> 00:19:47,156 [Suara langkah kaki] 318 00:19:47,258 --> 00:19:49,102 [Suara semprot parfum] 319 00:19:49,187 --> 00:19:50,484 [Suara menghela napas] 320 00:19:52,356 --> 00:19:54,293 [Suara langkah kaki] 321 00:19:56,500 --> 00:19:58,417 Hai, selamat pagi. 322 00:19:58,500 --> 00:19:59,792 Kamu yang jemput, sih? 323 00:19:59,875 --> 00:20:01,542 Bukannya Pak Kadek? 324 00:20:01,625 --> 00:20:03,208 Anaknya lagi sakit soalnya. 325 00:20:14,625 --> 00:20:18,083 Nah, kalau ini salah satu lukisannya Pak Mario Blanco. 326 00:20:18,167 --> 00:20:19,542 Ini tentang kelapa. 327 00:20:19,625 --> 00:20:23,500 Jadi, Pak Mario juga sempat dapat MURI, lukisan dengan bingkai terindah. 328 00:20:30,125 --> 00:20:32,250 Kak, mari aku antar ke tempat selanjutnya. 329 00:20:32,333 --> 00:20:33,458 Yuk. 330 00:20:33,600 --> 00:20:34,694 [Suara langkah kaki] 331 00:20:47,500 --> 00:20:49,583 Pegangan, dong. Mesra. 332 00:21:40,592 --> 00:21:43,099 [Interjeksi] 333 00:21:44,083 --> 00:21:45,372 Maaf. 334 00:21:54,020 --> 00:21:55,106 [Suara geletuk kayu] 335 00:21:55,285 --> 00:21:57,270 [Suara tepuk tangan] 336 00:21:57,567 --> 00:21:58,989 [Suara geletuk dadu] 337 00:22:02,375 --> 00:22:04,542 Ih, 'kan! 338 00:22:04,625 --> 00:22:06,833 Ngeselin, deh. 339 00:22:09,458 --> 00:22:11,958 Ayo, dong. Rapikan, dong. 340 00:22:12,042 --> 00:22:15,792 Jangan pantang menyerah begitulah. Kita harus tetap semangat sebagai pemuda. 341 00:22:15,875 --> 00:22:17,292 Ya? 342 00:22:17,375 --> 00:22:19,083 Jangan gampang menyerah. 343 00:22:19,167 --> 00:22:20,417 Maaf. 344 00:22:20,500 --> 00:22:21,500 Halo? 345 00:22:21,583 --> 00:22:22,750 Bro. 346 00:22:22,833 --> 00:22:25,333 - Lo di mana? - Pak Bro! 347 00:22:25,417 --> 00:22:29,208 Pak Bro! Apa kabar, Pak Bro? 348 00:22:29,292 --> 00:22:30,500 Ada apa? 349 00:22:30,583 --> 00:22:32,167 Iya, ini gue. 350 00:22:32,250 --> 00:22:33,397 Lo bisa ke sini? 351 00:22:33,913 --> 00:22:35,333 Gue di tempat biasa. 352 00:22:35,417 --> 00:22:37,292 Sama siapa, Pak Bro? 353 00:22:37,375 --> 00:22:38,750 Gue tunggu lo, ya. 354 00:22:40,375 --> 00:22:41,542 Oke. 355 00:22:43,343 --> 00:22:44,623 [Suara geletuk kayu] 356 00:22:44,708 --> 00:22:47,042 Tuh, 'kan. Dibegitukan, sih. 357 00:22:47,127 --> 00:22:48,248 [Suara tertawa] 358 00:22:48,333 --> 00:22:50,917 Ini aku ditelepon, minta temani. 359 00:22:51,000 --> 00:22:53,792 Tapi terima kasih untuk wajah konyolmu. 360 00:22:57,167 --> 00:22:58,625 Terima kasih untuk hari ini. 361 00:22:58,708 --> 00:23:01,292 Tapi enggak bisa begitu, dong. Ayo rapikan dulu. 362 00:23:01,375 --> 00:23:02,500 Sebelumnya, bersulang. 363 00:23:02,708 --> 00:23:03,777 [Suara denting gelas] 364 00:23:03,890 --> 00:23:05,796 [Suara mesin kendaraan] 365 00:23:14,917 --> 00:23:16,000 [Mama Paris] Selamat malam. 366 00:23:16,083 --> 00:23:17,125 Selamat malam. 367 00:23:19,875 --> 00:23:20,917 Aku merindukan Ibu. 368 00:23:21,667 --> 00:23:23,292 Aku juga merindukanmu, Sayangku. 369 00:23:23,375 --> 00:23:25,667 Bagaimana? Sudah menemukan apa yang kamu cari? 370 00:23:27,667 --> 00:23:28,958 Sayang... 371 00:23:29,042 --> 00:23:32,792 Ibu 'kan sudah bilang sebelum kamu berangkat ke Bali. 372 00:23:32,875 --> 00:23:34,583 Apa kamu yakin? 373 00:23:36,708 --> 00:23:38,667 Aku yakin. 374 00:23:38,752 --> 00:23:40,112 [Menghela napas] 375 00:23:40,250 --> 00:23:43,333 Aku enggak akan pernah menyesali keputusan aku untuk datang ke Bali. 376 00:23:43,792 --> 00:23:45,083 Dan aku juga yakin... 377 00:23:45,167 --> 00:23:47,250 ...aku pasti bisa menemukan apa yang aku cari. 378 00:23:49,387 --> 00:23:50,832 [Suara keramaian] 379 00:23:50,917 --> 00:23:54,083 Paling orang itu kalau liburan cuma ada dua masalah dalam hidupnya. 380 00:23:55,292 --> 00:23:57,000 Yang pertama... 381 00:23:57,083 --> 00:23:58,708 ...masalah duit. 382 00:23:58,792 --> 00:23:59,875 Trus yang kedua? 383 00:23:59,958 --> 00:24:01,417 Sudahlah, sudah. 384 00:24:02,542 --> 00:24:04,083 Masalah perempuan. 385 00:24:04,167 --> 00:24:05,250 Pasti, yakin gue. 386 00:24:08,708 --> 00:24:10,042 Hei, Bro. 387 00:24:10,125 --> 00:24:11,625 - Bro. - Huh? 388 00:24:11,708 --> 00:24:13,583 Dengarkan dulu. 389 00:24:13,667 --> 00:24:14,833 Lo gila, ya? 390 00:24:14,917 --> 00:24:16,542 Lo gak melihat gue sestres ini? 391 00:24:17,750 --> 00:24:20,167 Itu perempuan benar-benar menghancurkan hidup gue. 392 00:24:21,667 --> 00:24:23,167 Menghancurkan harga diri gue. 393 00:24:24,375 --> 00:24:27,708 Bukan cuma harga diri gue sebagai suami, tapi harga diri gue sebagai laki-laki! 394 00:24:28,750 --> 00:24:30,292 Selesai gue. 395 00:24:30,375 --> 00:24:32,917 - Kok bisa? - Ya, enggak tahu. 396 00:24:33,000 --> 00:24:34,833 Aduh... 397 00:24:34,917 --> 00:24:37,875 Enggak bisa kayak begitu, Pak Bro. Kalau menurut gue, Pak Bro itu harus melawan. 398 00:24:37,958 --> 00:24:41,333 - Enggak boleh diam saja. - Lo pikir gue enggak melakukan semua itu? 399 00:24:41,417 --> 00:24:42,750 Aduh! 400 00:24:42,833 --> 00:24:45,583 - Sayang, maaf ya. - [Sisca] Kamu ingat untuk melawan? 401 00:24:48,917 --> 00:24:53,375 Kamu lupa kalau aku punya semua rahasia kamu? 402 00:24:53,458 --> 00:24:55,667 Atau kamu mau masuk penjara? Iya? 403 00:24:55,750 --> 00:24:56,833 Iya? 404 00:24:56,919 --> 00:24:58,176 [Suara gelas pecah] 405 00:24:58,625 --> 00:25:02,083 Menurut gue, kalau melihat dari penampilan, kalau masalah duit... 406 00:25:02,167 --> 00:25:04,292 ...gue yakin Pak Bro itu enggak ada masalah. 407 00:25:04,375 --> 00:25:05,750 [Pramusaji] Pesanan terakhir. 408 00:25:05,833 --> 00:25:07,625 - Oh iya, Mbak. - Sudah. 409 00:25:07,708 --> 00:25:09,042 - Lo ada? - Ada. 410 00:25:09,125 --> 00:25:10,125 Tenang saja Pak Bro. 411 00:25:10,879 --> 00:25:11,988 [Interjeksi] 412 00:25:15,958 --> 00:25:18,792 Tapi kalau melihat dari penampilan Pak Bro... 413 00:25:18,875 --> 00:25:20,750 - Terima kasih, ya. - Terima kasih. 414 00:25:20,833 --> 00:25:25,917 Perempuan mana yang mau sama laki-laki punya duit, tapi kelakuannya kayak gembel. 415 00:25:26,000 --> 00:25:27,958 Hei, lo pikir gue enggak keren? 416 00:25:28,042 --> 00:25:29,208 Keren. 417 00:25:29,292 --> 00:25:30,375 Terus? 418 00:25:31,917 --> 00:25:33,083 Kurang rapi. 419 00:25:34,125 --> 00:25:35,250 Gue enggak bisa rapi. 420 00:25:35,333 --> 00:25:37,083 Itu masalahnya, tuh. Itu, tuh! 421 00:25:37,167 --> 00:25:41,250 Kadang manusia tuh penginnya, "Oke, penampilan gue sudah oke, nih." 422 00:25:41,333 --> 00:25:42,958 Nah, itu enggak boleh dibiarkan, Pak Bro. 423 00:25:43,042 --> 00:25:44,958 Kita tuh sebagai laki-laki, enggak boleh cepat puas. 424 00:25:45,042 --> 00:25:47,292 Tapi suatu saat nanti, kita terus tampil beda, begitu. 425 00:25:47,375 --> 00:25:49,125 Bolehlah sekali-sekali rapi. 426 00:25:49,208 --> 00:25:51,875 Jeder! Dada bisa maju begini. 427 00:25:52,074 --> 00:25:53,290 [Interjeksi] 428 00:25:53,375 --> 00:25:55,042 Gue yakin perempuan pasti menempel semua! 429 00:25:55,125 --> 00:25:56,125 Sst! 430 00:25:56,208 --> 00:25:57,250 Besok ikut gue, Pak Bro. 431 00:25:57,333 --> 00:25:59,333 - Ngapain? - Gue rapikan. 432 00:25:59,417 --> 00:26:00,875 Ayo, sudah bayar. 433 00:26:00,958 --> 00:26:01,958 Berangkat. 434 00:26:25,333 --> 00:26:27,125 Kita mau ke barber. Bukan Burger. 435 00:26:27,208 --> 00:26:28,875 - Makan nanti. - Ke mana lagi? 436 00:26:28,958 --> 00:26:30,750 Siap. 437 00:26:30,833 --> 00:26:32,042 Ini? 438 00:26:32,125 --> 00:26:33,958 Oke, Pak Bro. 439 00:26:34,042 --> 00:26:35,125 Tenang saja. 440 00:26:35,367 --> 00:26:37,125 [Suara langkah kaki] 441 00:26:37,917 --> 00:26:39,083 [Suara ceklek pintu] 442 00:26:39,167 --> 00:26:41,750 Selamat pagi, Mbak. Saya Kadek. 443 00:26:41,833 --> 00:26:43,542 Lho, Bumi mana? 444 00:26:43,833 --> 00:26:44,904 [Interjeksi] 445 00:26:45,292 --> 00:26:48,458 Silakan, Mbak. Mbak mau duduk di depan atau di belakang? 446 00:26:57,349 --> 00:26:58,599 [Suara tertawa] 447 00:26:58,701 --> 00:26:59,873 [Interjeksi] 448 00:27:10,717 --> 00:27:11,897 [Interjeksi] 449 00:27:12,875 --> 00:27:14,042 Ayo, Pak Bro. Sudah siap? 450 00:27:14,125 --> 00:27:15,208 Siap! 451 00:27:17,708 --> 00:27:19,000 [Peter] Bapak Sadewo. 452 00:27:21,958 --> 00:27:23,042 Ya? 453 00:27:25,333 --> 00:27:27,125 Bapak masih ingat saya? 454 00:27:27,208 --> 00:27:29,042 - Peter. - Ya, saya ingat. Peter. 455 00:27:29,125 --> 00:27:31,250 Lama kita tak berjumpa. Terakhir saya masih ingat... 456 00:27:31,333 --> 00:27:33,042 ...Bapak waktu itu mabuk sama Mbak Sinta. 457 00:27:34,375 --> 00:27:35,417 Oh, ya. 458 00:27:36,417 --> 00:27:38,250 Senang bertemu denganmu. 459 00:27:38,333 --> 00:27:39,667 - Saya masuk dulu. - Ya. 460 00:27:43,417 --> 00:27:44,667 Aman, Pak Bro? 461 00:27:45,750 --> 00:27:51,875 [Musik kelab] 462 00:27:57,250 --> 00:27:58,375 Terima kasih. 463 00:28:00,727 --> 00:28:01,832 [Suara denting gelas] 464 00:28:01,917 --> 00:28:03,250 - Yup. - Ya! 465 00:28:04,667 --> 00:28:08,500 Untuk hidup, perempuan, dan kebebasan. 466 00:28:08,583 --> 00:28:09,708 Salut. 467 00:28:11,897 --> 00:28:13,069 [Interjeksi] 468 00:28:14,458 --> 00:28:15,540 [Suara menuang minuman] 469 00:28:15,625 --> 00:28:16,791 Terima kasih, Bro. 470 00:28:17,792 --> 00:28:20,167 Lo sudah jadi penyelamat hidup gue. 471 00:28:20,250 --> 00:28:22,333 Apaan sih, Pak Bro? Enggaklah. 472 00:28:24,208 --> 00:28:25,958 Terima kasih banget. 473 00:28:26,042 --> 00:28:27,208 Bersulang. 474 00:28:32,375 --> 00:28:33,542 Gue mau tanya satu. 475 00:28:35,083 --> 00:28:36,292 Lo ganteng... 476 00:28:37,875 --> 00:28:39,167 ...bentar lagi kuliah selesai. 477 00:28:42,458 --> 00:28:43,542 Punya pacar enggak? 478 00:28:47,083 --> 00:28:48,125 [Interjeksi] 479 00:28:48,201 --> 00:28:49,667 Enggak ada, Pak Bro. 480 00:28:49,750 --> 00:28:51,625 Lo gila. 481 00:28:51,708 --> 00:28:53,750 Gue sudah hapal sama tipuan kayak begini. 482 00:28:55,583 --> 00:28:58,375 Playboy macam lo tuh sudah pasti bilang enggak punya pacar. 483 00:28:59,100 --> 00:29:00,412 [Interjeksi] 484 00:29:00,542 --> 00:29:01,708 Benaran, Pak Bro. 485 00:29:01,792 --> 00:29:04,083 Kalau lo enggak punya pacar, lo enggak akan mungkin ajari gue. 486 00:29:04,928 --> 00:29:06,165 [Suara tertawa lirih] 487 00:29:06,250 --> 00:29:08,875 Benaran, Pak Bro. Enggak percayaan amat, sih. 488 00:29:09,708 --> 00:29:10,750 [Suara gerosak] 489 00:29:10,835 --> 00:29:11,876 [Interjeksi] 490 00:29:12,250 --> 00:29:14,417 Bawa cewek lo ke sini. 491 00:29:14,500 --> 00:29:15,667 Kenalin gue. 492 00:29:17,083 --> 00:29:18,667 Jangan sok merendah lo. 493 00:29:20,875 --> 00:29:24,625 Minuman adalah satu-satunya cara buat gue menenangkan diri. 494 00:29:24,708 --> 00:29:26,375 Kenapa begitu, Pak Bro? 495 00:29:26,458 --> 00:29:29,750 Dari dulu gue selalu menempuh jalan yang salah. 496 00:29:29,833 --> 00:29:32,083 Perempuan baik-baik, gue tinggalkan. 497 00:29:34,375 --> 00:29:37,000 Malah gue dapat perempuan yang buat hidup gue kayak di neraka. 498 00:29:38,167 --> 00:29:40,667 Tunggu, maksudnya bagaimana, ya? 499 00:29:40,750 --> 00:29:42,583 Kok bisa kayak begitu? 500 00:29:42,667 --> 00:29:44,333 Gue seperti kebanyakan laki-laki lain. 501 00:29:44,417 --> 00:29:46,625 Selalu enggak pernah mikir pakai ini, tapi pakai ini. 502 00:29:46,708 --> 00:29:47,750 Nih! 503 00:29:47,835 --> 00:29:49,271 [Tertawa] 504 00:29:49,458 --> 00:29:51,125 Pak Bro, itu normal. 505 00:29:51,208 --> 00:29:53,833 Semua laki-laki juga mikirnya pakai ini duluan, baru pakai ini. 506 00:29:53,917 --> 00:29:54,958 Oke. 507 00:29:56,000 --> 00:29:58,000 Normal itu. 508 00:29:58,083 --> 00:29:59,792 Tapi lo tahu, 'kan? 509 00:29:59,875 --> 00:30:01,458 Hidup gue habis-habisan begini? 510 00:30:02,792 --> 00:30:04,375 Justru... 511 00:30:04,458 --> 00:30:06,958 ...istri Pak Bro itu adalah perempuan yang sukses. 512 00:30:07,042 --> 00:30:08,500 Sukses gundulmu! 513 00:30:08,583 --> 00:30:10,167 Hei, lo dengar. 514 00:30:11,417 --> 00:30:14,750 Kalau dia sukses, gue enggak mungkin habis-habisan seperti ini. 515 00:30:16,000 --> 00:30:18,250 Apa yang semestinya gue pertahankan... 516 00:30:18,333 --> 00:30:19,833 ...malah gue lepas. 517 00:30:19,917 --> 00:30:21,752 Begini, Pak Bro. 518 00:30:21,833 --> 00:30:24,292 Ada sebuah peribahasa. 519 00:30:24,417 --> 00:30:28,625 Bahwa sesungguhnya adalah pria yang sukses... 520 00:30:28,792 --> 00:30:32,917 ...itu adalah pria yang mampu mendapatkan penghasilan... 521 00:30:33,000 --> 00:30:35,958 ...lebih dari apa yang istrinya buang. 522 00:30:36,042 --> 00:30:38,042 Dan perempuan yang sukses... 523 00:30:38,125 --> 00:30:41,917 ...adalah perempuan yang bisa mendapatkan laki-laki seperti Pak Bro. 524 00:30:42,000 --> 00:30:43,833 - Oh, begitu? - Iya! 525 00:30:44,525 --> 00:30:45,822 [Suara tertawa lirih] 526 00:30:46,458 --> 00:30:51,458 Buktinya saja sekarang Pak Bro masih bisa kok membiayai keluarga. Masih bisa hidup enak. 527 00:30:53,500 --> 00:30:55,000 - Pak Bro. - Ya. 528 00:30:57,083 --> 00:30:58,167 [Suara geletuk gelas] 529 00:30:58,250 --> 00:30:59,958 Ada sebuah cerita, Pak Bro. 530 00:31:01,625 --> 00:31:03,292 Ada sebuah daerah... 531 00:31:03,375 --> 00:31:06,042 ...yang memiliki sumur yang sangat dalam. 532 00:31:07,542 --> 00:31:11,542 Dan di sumur tersebut, ditunggui oleh jin-jin yang sangat menakutkan. 533 00:31:13,000 --> 00:31:14,208 Dan di sana... 534 00:31:15,625 --> 00:31:17,875 ...hanya ada dua makhluk hidup. 535 00:31:17,958 --> 00:31:19,500 Suami dan istri. 536 00:31:22,125 --> 00:31:24,708 Tapi pada saat suaminya pengin bebas... 537 00:31:24,792 --> 00:31:28,083 ...suami tersebut membawa istrinya ke arah sumur... 538 00:31:28,167 --> 00:31:30,708 ...lalu diceburkanlah istri tersebut ke dalam sumur. 539 00:31:32,167 --> 00:31:34,375 - Bayangkan. - Terus? 540 00:31:34,458 --> 00:31:37,042 Betapa laki-laki itu ingin bebasnya. 541 00:31:39,333 --> 00:31:41,125 Tapi apa yang terjadi, Pak Bro? 542 00:31:41,208 --> 00:31:44,458 Lima menit kemudian itu jin pada kabur semua. 543 00:31:44,542 --> 00:31:46,167 Takut sama istrinya. 544 00:31:46,250 --> 00:31:47,333 Tunggu. 545 00:31:47,417 --> 00:31:48,583 Hei. 546 00:31:50,208 --> 00:31:51,875 Gue enggak mengerti cerita lo. 547 00:31:57,000 --> 00:31:59,583 Berarti ini alkoholnya tinggi banget, Pak Bro. 548 00:31:59,667 --> 00:32:01,875 Kita bersulang lagi kalau begitu. 549 00:32:01,958 --> 00:32:05,042 Untuk perempuan, hidup, dan kebebasan! Bersulang! 550 00:32:05,125 --> 00:32:06,167 Bebas! 551 00:32:06,991 --> 00:32:08,952 [Suara tertawa terbahak-bahak] 552 00:32:09,708 --> 00:32:12,958 Astaga, parah banget. 553 00:32:13,042 --> 00:32:16,083 Memangnya ada istri yang sekejam itu? 554 00:32:16,167 --> 00:32:18,083 Ya, katanya sih begitu. 555 00:32:21,000 --> 00:32:23,792 Kira-kira kamu akan jadi istri seperti apa? 556 00:32:23,875 --> 00:32:25,625 Ya, tergantung. 557 00:32:26,708 --> 00:32:27,875 Suaminya siapa dulu? 558 00:32:30,083 --> 00:32:31,375 Benar juga. 559 00:32:31,797 --> 00:32:33,484 [Suara kendaraan berlalu-lalang] 560 00:32:33,625 --> 00:32:34,792 Kalau kamu? 561 00:32:35,209 --> 00:32:36,832 [Suara klakson kendaraan] 562 00:32:36,917 --> 00:32:38,875 Kamu cari perempuan yang seperti apa? 563 00:32:39,917 --> 00:32:42,500 Kalau aku, perempuan... 564 00:32:42,583 --> 00:32:45,792 ...yang kalau suaminya meninggal, dia enggak akan pernah menikah lagi. 565 00:32:49,792 --> 00:32:50,917 Kamu bagaimana? 566 00:32:55,917 --> 00:32:58,750 Suami yang tidak akan pernah meninggalkan keluarganya. 567 00:33:01,213 --> 00:33:02,963 [Suara kendaraan berlalu-lalang] 568 00:33:11,225 --> 00:33:13,358 [Suara menjerit] 569 00:33:15,167 --> 00:33:16,417 Meleleh! 570 00:33:20,542 --> 00:33:22,292 Suka? 571 00:33:22,375 --> 00:33:23,917 - Mangga? - Ya. 572 00:33:24,811 --> 00:33:26,022 [Suara tertawa lirih] 573 00:33:26,333 --> 00:33:27,375 Ayo. 574 00:33:30,625 --> 00:33:31,708 Sis. 575 00:33:35,750 --> 00:33:36,833 Sis. 576 00:33:37,250 --> 00:33:39,172 [Suara roda koper] 577 00:33:39,792 --> 00:33:41,042 Kamu mau ke mana? 578 00:33:43,000 --> 00:33:45,167 Jangan pergi, dong. Ini 'kan rumah kita juga. 579 00:33:45,250 --> 00:33:47,250 - Kamu mau ke mana, Sis? - Lepas. 580 00:33:47,333 --> 00:33:48,417 Aku tahu. 581 00:33:49,917 --> 00:33:51,125 Terus kamu mau pergi? 582 00:33:52,208 --> 00:33:53,542 Siapa juga yang mau pergi? 583 00:33:53,625 --> 00:33:54,625 Itu? 584 00:33:54,708 --> 00:33:55,708 Nih. 585 00:33:55,792 --> 00:33:56,833 Bawa. 586 00:33:58,417 --> 00:33:59,958 Lho, enggak bisa begini. 587 00:34:00,042 --> 00:34:02,292 Kamu enggak bisa mengusir aku. Ini rumah aku. 588 00:34:02,375 --> 00:34:03,875 Apa lagi sih kamu? 589 00:34:07,500 --> 00:34:08,667 Kamu tahu nggak... 590 00:34:08,750 --> 00:34:10,917 Kamu itu sudah enggak berguna di sini. 591 00:34:11,000 --> 00:34:12,250 Mendingan kamu pergi saja sana. 592 00:34:20,250 --> 00:34:21,250 Oke. 593 00:34:23,500 --> 00:34:25,458 Izinkan aku mandi. 594 00:34:25,542 --> 00:34:26,833 Setelah itu aku pergi. 595 00:34:31,698 --> 00:34:33,854 [Suara roda koper] 596 00:34:36,000 --> 00:34:37,750 Cepat perginya! 597 00:35:03,958 --> 00:35:06,838 [Suara kendaraan lalu-lalang] 598 00:35:20,825 --> 00:35:22,492 Tapi kalau aku... 599 00:35:24,742 --> 00:35:26,617 ...aku suka pantai. 600 00:35:27,583 --> 00:35:29,917 Aku suka sawah. 601 00:35:30,075 --> 00:35:31,408 Dan aku suka pegunungan. 602 00:35:35,908 --> 00:35:38,486 Karena bagi aku, untuk menikmati keindahan alam itu... 603 00:35:38,567 --> 00:35:39,942 ...ada keseimbangan jiwa. 604 00:35:41,199 --> 00:35:43,074 Keseimbangan? 605 00:35:43,158 --> 00:35:44,283 Ya. 606 00:35:50,708 --> 00:35:57,410 [Suara kerisik rumput] 607 00:35:57,495 --> 00:36:02,903 [Suara kerisik rumput] 608 00:36:07,504 --> 00:36:08,918 [Menghela napas] 609 00:36:11,948 --> 00:36:17,666 [Suara kerisik rumput] 610 00:36:17,751 --> 00:36:22,737 [Suara kerisik rumput] 611 00:36:23,510 --> 00:36:27,323 [Suara kerisik rumput] 612 00:36:27,958 --> 00:36:29,035 [Interjeksi] 613 00:36:30,159 --> 00:36:31,338 [Menghela napas] 614 00:36:31,616 --> 00:36:32,616 Aduh. 615 00:36:32,699 --> 00:36:33,824 Hati-hati. 616 00:36:33,908 --> 00:36:35,866 Sudah, sudah. 617 00:36:36,388 --> 00:36:37,614 [Interjeksi] 618 00:36:37,699 --> 00:36:38,991 Sakit, ya? 619 00:36:39,099 --> 00:36:40,286 [Menghela napas] 620 00:36:41,122 --> 00:36:42,271 [Menghela napas] 621 00:36:43,783 --> 00:36:45,574 Sudah, pegangan saja, enggak usah gengsi. 622 00:36:52,658 --> 00:36:54,283 Kamu masih sendiri? 623 00:36:54,583 --> 00:36:55,750 Maksudnya? 624 00:36:56,699 --> 00:36:57,783 Lajang? 625 00:36:59,699 --> 00:37:01,616 Kalau iya, kenapa? Kalau enggak, kenapa? 626 00:37:03,241 --> 00:37:04,491 Dulu... 627 00:37:05,783 --> 00:37:10,074 ...aku sempat lihat dan ikut merasakan sakitnya ibu waktu ditinggal ayah. 628 00:37:11,158 --> 00:37:12,658 Karena perempuan lain. 629 00:37:13,741 --> 00:37:14,824 Maaf. 630 00:37:14,908 --> 00:37:16,699 Aku turut prihatin. 631 00:37:16,783 --> 00:37:19,741 Itu sebabnya kamu tanya aku masih sendiri atau enggak. 632 00:37:19,824 --> 00:37:21,908 Ya? Karena kamu takutnya... 633 00:37:21,991 --> 00:37:23,866 ...jika ada orang yang melihat kita lagi sama-sama begini... 634 00:37:23,949 --> 00:37:25,283 ...terus saling tersakiti, begitu? 635 00:37:26,980 --> 00:37:28,316 [Suara tertawa] 636 00:37:34,991 --> 00:37:37,574 Terus kalau aku bilang aku masih sendiri... 637 00:37:37,658 --> 00:37:38,908 ...apa yang kamu lakukan? 638 00:37:42,574 --> 00:37:44,366 Karena orang enggak mungkin bertanya... 639 00:37:44,449 --> 00:37:47,033 ...kalau dia enggak ada motivasi untuk mengisi kesendirian itu. 640 00:37:54,949 --> 00:37:56,241 Enggak usah salah tingkah begitu, kali. 641 00:38:02,408 --> 00:38:03,824 Gengsi. 642 00:38:05,949 --> 00:38:07,324 Selamat sore, Gek. 643 00:38:07,408 --> 00:38:08,533 Sore. 644 00:38:08,616 --> 00:38:10,824 Saya mau bertemu dengan Bumi. 645 00:38:10,908 --> 00:38:11,991 Ini rumahnya? 646 00:38:12,074 --> 00:38:13,574 Iya. 647 00:38:13,658 --> 00:38:15,449 - Selamat sore, Ibu. - Ya. 648 00:38:16,783 --> 00:38:18,408 Saya mau bertemu dengan Bumi. 649 00:38:18,491 --> 00:38:19,908 Bapak siapa, ya? 650 00:38:19,991 --> 00:38:21,199 Saya temannya. 651 00:38:22,908 --> 00:38:23,949 Temannya? 652 00:38:24,033 --> 00:38:25,116 Ya. 653 00:38:27,491 --> 00:38:30,366 Dari tadi saya coba telepon Bumi, cuma enggak diangkat. 654 00:38:30,449 --> 00:38:32,533 Oh, mungkin sinyal, ya? 655 00:38:32,616 --> 00:38:35,033 Bumi lagi antar tamu. 656 00:38:35,116 --> 00:38:37,616 Bapak ini kenal Bumi dari mana, ya? 657 00:38:37,699 --> 00:38:38,824 Oh. 658 00:38:40,908 --> 00:38:44,491 Sebenarnya Bumi beberapa kali sudah bantu saya. 659 00:38:44,726 --> 00:38:45,864 [Interjeksi] 660 00:38:45,949 --> 00:38:47,783 Bapak mau sewa mobil? 661 00:38:47,866 --> 00:38:49,949 Sama staf saya saja. 662 00:38:50,033 --> 00:38:52,241 Kalau sama Bumi nanti lama. 663 00:38:52,419 --> 00:38:53,989 [Suara langkah kaki] 664 00:38:54,074 --> 00:38:55,658 Yuk, Pak. 665 00:38:55,741 --> 00:38:58,491 Saya khawatir Bumi pulangnya malam. 666 00:38:59,125 --> 00:39:00,199 [Suara derik kursi] 667 00:39:00,280 --> 00:39:01,822 Enggak apa-apa, Bu. 668 00:39:01,991 --> 00:39:03,449 Saya tunggu Bumi sampai malam. 669 00:39:03,533 --> 00:39:05,783 - Begitu? - Kalau boleh. 670 00:39:05,866 --> 00:39:08,033 - Silakan diminum kalau begitu. - Ya, terima kasih. 671 00:39:08,565 --> 00:39:09,729 [Suara denting cangkir] 672 00:39:13,354 --> 00:39:14,531 [Suara denting cangkir] 673 00:39:14,616 --> 00:39:16,533 Saya boleh lihat-lihat, Bu? 674 00:39:16,616 --> 00:39:17,741 Oh, ya. 675 00:39:17,824 --> 00:39:19,158 Silakan, Pak. 676 00:39:26,699 --> 00:39:29,658 Oh, ini Bumi waktu kecil. 677 00:39:29,741 --> 00:39:30,783 Iya, Pak. 678 00:39:32,366 --> 00:39:34,783 Bumi sering cerita tentang Ibu. 679 00:39:34,866 --> 00:39:36,949 Cuma dia enggak pernah cerita tentang bapaknya. 680 00:39:39,033 --> 00:39:40,741 Di mana ayahnya sekarang? 681 00:39:44,283 --> 00:39:45,824 Ayahnya Bumi... 682 00:39:48,533 --> 00:39:52,033 Kami enggak pernah tahu apa yang terjadi pada ayahnya Bumi. 683 00:39:52,866 --> 00:39:57,239 [Suara langkah kaki] 684 00:39:57,324 --> 00:40:00,491 Ya, sampai akhirnya Bumi ini sangat... 685 00:40:00,574 --> 00:40:02,574 ...membenci hari ulang tahunnya. 686 00:40:03,658 --> 00:40:06,866 Saya enggak pernah tahu apa yang terjadi pada suami saya. 687 00:40:06,949 --> 00:40:08,574 Hanya Tuhan yang tahu. 688 00:40:10,991 --> 00:40:13,283 Apa yang terjadi pada... 689 00:40:15,908 --> 00:40:17,491 ...ayahnya Bumi, Pak. 690 00:40:19,574 --> 00:40:21,533 Saya turut berduka mendengarnya. 691 00:40:22,616 --> 00:40:23,741 Terima kasih. 692 00:40:38,949 --> 00:40:40,074 Hei. 693 00:40:40,158 --> 00:40:41,408 Dia siapa? 694 00:40:41,491 --> 00:40:43,616 - Teman Bumi. - Siapa? 695 00:40:43,701 --> 00:40:50,459 [Berbisik] 696 00:40:55,199 --> 00:40:56,699 Pak Bro. Bangun. Pak Bro. 697 00:40:56,784 --> 00:40:57,849 [Interjeksi] 698 00:40:59,042 --> 00:41:00,333 Siapa, sih? 699 00:41:02,741 --> 00:41:03,866 Pak Bro... 700 00:41:06,783 --> 00:41:07,949 Pak. 701 00:41:09,324 --> 00:41:10,616 Pak. 702 00:41:10,699 --> 00:41:12,324 Astaga, Ibu? 703 00:41:14,158 --> 00:41:15,449 Maaf, Bu. 704 00:41:15,533 --> 00:41:17,033 Pak Bro kenapa? Diusir? 705 00:41:17,116 --> 00:41:18,283 Sok tahu lo. 706 00:41:19,533 --> 00:41:22,033 Maaf, Bu. Saya sampai ketiduran. 707 00:41:22,116 --> 00:41:23,658 Saya boleh pinjam Bumi? 708 00:41:25,033 --> 00:41:26,699 Saya pulangkan nanti. Janji. 709 00:41:28,241 --> 00:41:29,491 Sebentar saja, Bu. 710 00:41:29,574 --> 00:41:30,783 Cepat, kok. 711 00:41:34,616 --> 00:41:36,074 Gue mau ganti kaus, dong. 712 00:41:36,158 --> 00:41:37,491 Di kamar saja. 713 00:41:37,574 --> 00:41:38,741 Situ. 714 00:41:41,116 --> 00:41:42,366 Dipinjam? 715 00:41:42,449 --> 00:41:43,824 Sebentar. 716 00:41:43,908 --> 00:41:45,824 Itu siapa, sih? 717 00:41:45,908 --> 00:41:46,949 Siapa? 718 00:41:47,610 --> 00:41:54,552 [Musik kelab] 719 00:41:57,491 --> 00:41:59,199 Ini foto anak gue. 720 00:42:00,449 --> 00:42:01,574 Cantik, ya? 721 00:42:02,783 --> 00:42:04,783 - Cantik. - Cantik, enggak? 722 00:42:04,866 --> 00:42:06,158 Cantik banget. 723 00:42:08,283 --> 00:42:11,824 Waktu umur dia lima tahun, ibunya bawa dia pergi ke luar negeri. 724 00:42:13,908 --> 00:42:17,699 Dan sejak saat itu gue sudah enggak pernah tahu lagi gimana caranya dia... 725 00:42:18,991 --> 00:42:21,074 Bagaimana untuk coba hubungin dia. 726 00:42:26,699 --> 00:42:28,074 Ya, memang sih... 727 00:42:29,741 --> 00:42:32,366 Lima belas tahun yang lalu. 728 00:42:32,449 --> 00:42:33,908 Gue enggak pernah pindah rumah. 729 00:42:35,158 --> 00:42:37,783 Enggak pernah gue pindah alamat. 730 00:42:37,866 --> 00:42:39,074 Tahu kenapa? 731 00:42:41,699 --> 00:42:45,741 Harapan gue, kalau suatu saat anak gue ini datang ke sini akan cari gue. 732 00:42:48,199 --> 00:42:52,116 Hati perempuan yang gue cintai ini suatu saat akan cari gue juga. 733 00:42:58,908 --> 00:43:00,199 Pasti, Pak Bro. 734 00:43:03,324 --> 00:43:04,658 Ya, memang sih... 735 00:43:05,866 --> 00:43:07,866 ...lima belas tahun yang lalu gue terlalu egois. 736 00:43:07,949 --> 00:43:10,491 Mengejar-ngejar ambisi gue. 737 00:43:10,574 --> 00:43:12,741 Istri gue cuma minta satu waktu itu. 738 00:43:12,824 --> 00:43:14,574 Punya waktu enggak? 739 00:43:14,658 --> 00:43:16,908 Punya perhatian sedikit saja untuk kami. 740 00:43:19,658 --> 00:43:21,574 Enggak punya gue. 741 00:43:21,658 --> 00:43:24,074 Boro-boro perhatian. Waktu juga gue enggak punya. 742 00:43:27,324 --> 00:43:28,658 Sampai akhirnya dia... 743 00:43:29,699 --> 00:43:31,866 ..."Kamu mau pilih apa?" 744 00:43:31,949 --> 00:43:33,699 Ambisi memang menjadi pilihan. 745 00:43:34,949 --> 00:43:35,949 Ya. 746 00:43:37,241 --> 00:43:38,241 Sudah. 747 00:43:39,699 --> 00:43:41,033 Sini. 748 00:43:41,116 --> 00:43:42,991 Cukup cerita sedih gue. 749 00:43:43,074 --> 00:43:44,908 Gantian, lo yang cerita. 750 00:43:44,991 --> 00:43:46,949 Dari tadi cerita gue sedih melulu. 751 00:43:48,074 --> 00:43:49,658 Dengar, Bro. 752 00:43:49,741 --> 00:43:51,449 Lo sudah buat gue senang. 753 00:43:51,533 --> 00:43:54,116 Sekarang gantian gue yang buat lo senang. 754 00:43:54,199 --> 00:43:56,033 Ajak cewek lo ke sini. 755 00:43:56,116 --> 00:43:57,991 Kenalkan ke gue. 756 00:43:58,074 --> 00:43:59,283 Gue yang traktir. 757 00:44:00,616 --> 00:44:01,908 Oke? 758 00:44:01,991 --> 00:44:03,074 Terima kasih, Pak Bro. 759 00:44:07,783 --> 00:44:08,783 Kok kamu ke sini? 760 00:44:09,783 --> 00:44:11,991 Aku kangen wajah konyolmu. 761 00:44:12,074 --> 00:44:13,074 Serius? 762 00:44:13,158 --> 00:44:14,824 Aku ada acara. Mau temani enggak? 763 00:44:14,908 --> 00:44:15,991 Kenapa aku? 764 00:44:17,533 --> 00:44:20,408 Karena teman aku minta aku bawa pacar. 765 00:44:20,491 --> 00:44:22,991 Tapi yang aku dekat cuma kamu. 766 00:44:23,074 --> 00:44:25,116 Jadi, ya... 767 00:44:25,199 --> 00:44:26,574 ...kamu pura-pura jadi pacar akulah. 768 00:44:27,616 --> 00:44:30,158 Kumohon. Ayo, dong. Mau, dong. Ya? 769 00:44:30,241 --> 00:44:31,741 Enggak usah gengsilah. Ayo. 770 00:44:31,824 --> 00:44:33,824 Ayo. Sudah, enggak apa-apa. Ayo. 771 00:44:49,372 --> 00:44:51,497 Apaan gini-gini? Bagus enggak? 772 00:45:04,658 --> 00:45:06,199 Kamu lihat deh langit malam ini. 773 00:45:07,658 --> 00:45:09,116 Kamu tahu enggak... 774 00:45:09,199 --> 00:45:11,533 ...kenapa bintangnya sepi banget hari ini? 775 00:45:15,033 --> 00:45:16,199 Enggak tahu, 'kan? 776 00:45:18,199 --> 00:45:20,616 Itu karena kamu lagi cantik-cantiknya malam ini. 777 00:45:22,500 --> 00:45:24,709 Jadi, semua bintang ada di mata kamu. 778 00:45:24,910 --> 00:45:26,522 [Suara tertawa] 779 00:45:33,965 --> 00:45:39,097 [Musik kelab] 780 00:45:55,491 --> 00:45:57,824 Pak Bro! 781 00:45:57,908 --> 00:45:59,116 Gila. 782 00:45:59,199 --> 00:46:01,574 - Lo sama siapa? - Ada itu, gue bawa. 783 00:46:01,658 --> 00:46:03,658 - Tunggu, ya. - Ya, siap, Pak Bro. 784 00:46:05,824 --> 00:46:07,199 Pak Bro. 785 00:46:08,593 --> 00:46:09,781 [Suara gemeletuk pintu] 786 00:46:09,866 --> 00:46:11,366 - Sudah? - Sudah. 787 00:46:11,500 --> 00:46:12,765 [Interjeksi] 788 00:46:14,449 --> 00:46:16,908 Ya sudah, biarkan saja. Nanti saja. Ada teman aku di situ. 789 00:46:29,392 --> 00:46:31,267 - Hei. - Pak Bro. 790 00:46:31,366 --> 00:46:32,491 Lo sudah lama, Bro? 791 00:46:32,574 --> 00:46:33,741 - Baru, sih. - Mau minum? 792 00:46:33,824 --> 00:46:35,408 Sudah, ini sudah ada. 793 00:46:35,491 --> 00:46:36,824 - Tadi sudah pesan duluan. - Oke. 794 00:46:36,908 --> 00:46:39,491 Sudah, enggak apa-apa. Pak Bro, kenalkan. 795 00:46:39,574 --> 00:46:42,366 Kenalkan, Pak Bro. Pak Bro nih. 796 00:46:42,449 --> 00:46:43,533 Sadewo. 797 00:46:45,074 --> 00:46:46,408 Dia enggak pernah diajak ke sini, ya? 798 00:46:46,491 --> 00:46:47,741 Sama Bumi, ya? 799 00:46:49,449 --> 00:46:50,491 Ya. 800 00:46:50,574 --> 00:46:53,699 Kenapa sih? Nanti dulu. Siapa namanya tadi? 801 00:46:53,783 --> 00:46:54,908 Siapa? 802 00:47:17,949 --> 00:47:18,949 Paris? 803 00:47:21,491 --> 00:47:22,574 Paris. 804 00:47:26,805 --> 00:47:29,948 [Suara isak tangis] 805 00:47:30,033 --> 00:47:31,710 Kamu Paris? 806 00:47:31,795 --> 00:47:32,920 [Suara isak tangis] 807 00:47:36,937 --> 00:47:38,539 [Suara isak tangis] 808 00:47:41,741 --> 00:47:42,908 Paris. 809 00:47:44,507 --> 00:47:46,194 [Suara menghela napas] 810 00:47:46,515 --> 00:47:50,530 [Suara langkah kaki] 811 00:47:50,726 --> 00:47:51,905 [Berteriak] 812 00:47:52,699 --> 00:47:53,741 [Interjeksi] 813 00:47:53,824 --> 00:47:55,074 Kita tiup ini, yuk. 814 00:47:59,783 --> 00:48:01,033 Paris! 815 00:48:14,949 --> 00:48:16,158 Ayah. 816 00:48:18,199 --> 00:48:22,574 Ibu selalu mengajarkan kalau cinta pasti diikuti dengan pengampunan. 817 00:48:25,324 --> 00:48:27,408 Ibu sudah memaafkan Ayah. 818 00:48:27,491 --> 00:48:30,533 Meski mungkin Ayah enggak layak untuk mendapatkan itu. 819 00:48:31,194 --> 00:48:36,842 [Suara ombak] 820 00:48:36,936 --> 00:48:38,406 [Suara isak tangis] 821 00:48:38,491 --> 00:48:40,533 Kedatangan aku ke sini... 822 00:48:40,616 --> 00:48:42,116 ...karena aku sudah dewasa. 823 00:48:42,202 --> 00:48:43,531 [Suara ombak] 824 00:48:43,616 --> 00:48:45,449 Dan karena keinginan aku sendiri. 825 00:48:45,564 --> 00:48:50,025 [Suara ombak] 826 00:48:50,116 --> 00:48:53,616 Karena aku berhak untuk mendapatkan jawaban... 827 00:48:53,699 --> 00:48:57,616 ...kenapa orang yang seharusnya menyayangi dan melindungi kami... 828 00:48:57,699 --> 00:48:59,824 ...tapi justru malah meninggalkan? 829 00:49:03,658 --> 00:49:05,283 Aku berhak, Ayah. 830 00:49:07,366 --> 00:49:10,116 Aku punya hak untuk memiliki kehidupan. 831 00:49:10,199 --> 00:49:14,616 Dan tumbuh besar dengan kasih sayang seorang ayah. 832 00:49:14,699 --> 00:49:17,283 Tapi kenapa hak aku direnggut? 833 00:49:17,366 --> 00:49:18,866 Kita sama, Ayah. 834 00:49:21,449 --> 00:49:23,991 Kita sama-sama hidup dalam penyesalan. 835 00:49:25,366 --> 00:49:27,324 Bedanya yang aku sesalkan... 836 00:49:27,408 --> 00:49:30,158 ...kenapa saat pertama kali aku naik sepeda... 837 00:49:30,241 --> 00:49:32,866 ...saat pertama aku masuk sekolah... 838 00:49:32,949 --> 00:49:37,116 ...saat pertama aku bahkan menyukai lawan jenisku... 839 00:49:37,199 --> 00:49:39,366 Saat itu enggak ada Ayah. 840 00:49:39,449 --> 00:49:43,616 Untuk menjaga aku, untuk melindungi aku. 841 00:49:43,699 --> 00:49:46,449 Atau bahkan untuk memarahi aku ketika aku salah. 842 00:49:46,533 --> 00:49:49,241 Ayah enggak ada! Ayah enggak pernah ada! 843 00:49:50,221 --> 00:49:52,182 [Suara ombak] 844 00:49:52,324 --> 00:49:53,491 [Suara menghela napas] 845 00:49:53,658 --> 00:49:54,824 Ayah... 846 00:49:56,332 --> 00:49:58,489 [Suara ombak] 847 00:49:58,574 --> 00:49:59,949 Mungkin Ayah benar. 848 00:50:02,033 --> 00:50:03,616 Kedatangan aku ke sini... 849 00:50:05,033 --> 00:50:07,283 ...mungkin karena Tuhan sudah memaafkan Ayah. 850 00:50:08,533 --> 00:50:10,283 Karena aku anak Ayah. 851 00:50:13,011 --> 00:50:14,800 [Suara ombak] 852 00:50:15,658 --> 00:50:18,949 Tapi aku sama sekali enggak punya kuasa untuk memaafkan Ayah. 853 00:50:20,991 --> 00:50:23,241 Aku cuma bisa mencintai Ayah... 854 00:50:24,449 --> 00:50:26,283 ...dan mendapatkan jawaban... 855 00:50:30,074 --> 00:50:33,116 ...apakah setelah sekian lama kita berpisah... 856 00:50:36,658 --> 00:50:38,449 ...Ayah masih mencintai aku juga? 857 00:50:38,533 --> 00:50:40,866 Ssh... Jangan ngomong begitu, Nak. 858 00:50:42,741 --> 00:50:44,779 Dengar, Nak. Dengar. 859 00:50:44,866 --> 00:50:45,908 [Suara isak tangis] 860 00:50:46,991 --> 00:50:48,699 Ayah tetap sayang kamu. 861 00:50:50,283 --> 00:50:51,908 Ayah tetap cinta kamu. 862 00:50:52,987 --> 00:50:58,174 [Suara isak tangis] 863 00:51:05,213 --> 00:51:06,424 Aduh. 864 00:51:09,588 --> 00:51:11,323 Bumi ayo makan dulu! 865 00:51:11,612 --> 00:51:14,448 Ya, Bu. Sebentar. 866 00:51:14,862 --> 00:51:15,940 Aduh. 867 00:51:33,616 --> 00:51:34,616 Papa. 868 00:52:24,417 --> 00:52:25,535 [Suara berdecak] 869 00:52:25,616 --> 00:52:26,783 Pak Bro. 870 00:52:27,741 --> 00:52:28,866 Bagaimana kabarnya? 871 00:52:32,699 --> 00:52:34,533 Lo rencanakan semuanya, 'kan? 872 00:52:35,908 --> 00:52:37,574 Dari mana lo tahu kalau Paris anak gue? 873 00:52:39,307 --> 00:52:41,025 [Suara kendaraan motor] 874 00:52:42,533 --> 00:52:43,741 Ya... 875 00:52:43,824 --> 00:52:46,116 Sejak saat itu saya baru sadar kalau ternyata... 876 00:52:46,199 --> 00:52:48,491 ...tujuan Paris datang ke sini itu untuk mencari ayahnya. 877 00:52:49,533 --> 00:52:51,616 Dan saya baru tahu kalau ternyata... 878 00:52:51,699 --> 00:52:53,616 ...Pak Bro adalah ayahnya Paris. 879 00:53:10,783 --> 00:53:14,741 Jadi, saya masih mencari waktu yang tepat untuk mempertemukan Pak Bro dan Paris. 880 00:53:17,991 --> 00:53:19,741 Sejauh apa hubungan kalian? 881 00:53:20,783 --> 00:53:23,033 Ya, belum lama kenal sih, Pak Bro. 882 00:53:23,116 --> 00:53:24,574 - Tapi... - Tapi apa? 883 00:53:26,033 --> 00:53:27,199 Tapi apa? 884 00:53:28,949 --> 00:53:30,324 Tapi belum lama kenal? 885 00:53:30,408 --> 00:53:31,783 Bagus, dong. 886 00:53:31,866 --> 00:53:34,033 Berarti gampang untuk kalian saling menjauh. 887 00:53:37,699 --> 00:53:39,074 Menjauh kenapa ya, Pak Bro? 888 00:53:40,074 --> 00:53:41,199 Lo tanya? 889 00:53:41,283 --> 00:53:42,408 Tanya kenapa? 890 00:53:43,533 --> 00:53:45,824 Semua kesenangan kita bersama... 891 00:53:45,908 --> 00:53:49,324 ...bukan itu yang gue harapkan dari calon pendamping anak gue. 892 00:53:49,408 --> 00:53:51,074 Gue ini laki-laki. 893 00:53:51,158 --> 00:53:54,324 Dan setiap gue bercermin, gue seperti ngomong dengan diri gue sendiri. 894 00:53:54,408 --> 00:53:55,991 Gue enggak mau... 895 00:53:56,074 --> 00:53:58,074 ...pendamping anak gue nanti seperti gue. 896 00:54:01,449 --> 00:54:02,449 Maaf. 897 00:54:03,667 --> 00:54:06,625 Saya bukan Pak Sadewo kalau memang itu yang Bapak maksud. 898 00:54:08,408 --> 00:54:13,158 Bagaimana kalau misalkan memang semesta yang mempersatukan saya dengan Paris? 899 00:54:13,241 --> 00:54:14,866 Sudah. 900 00:54:15,125 --> 00:54:16,542 Apa pun alasan lo, deh. 901 00:54:17,366 --> 00:54:19,908 Yang terpenting untuk gue sekarang adalah membahagiakan Paris... 902 00:54:19,991 --> 00:54:22,116 ...setelah 17 tahun hidup gue penuh penyesalan. 903 00:54:24,241 --> 00:54:25,449 Jauhi Paris. 904 00:54:26,991 --> 00:54:28,116 Ya? 905 00:54:30,658 --> 00:54:31,908 Lo bayar kopi gue. 906 00:54:33,033 --> 00:54:34,199 Ponsel gue. 907 00:54:44,376 --> 00:54:46,743 [Suara ombak] 908 00:54:54,864 --> 00:54:57,481 [Suara ombak] 909 00:55:09,555 --> 00:55:15,305 [Suara mesin sepeda motor] 910 00:55:37,840 --> 00:55:39,683 - Cabut dulu ya, Bro. - Ya, siap. 911 00:55:39,769 --> 00:55:41,168 - Makasih ya. - Oke. 912 00:56:04,633 --> 00:56:05,774 [Suara langkah kaki] 913 00:56:08,603 --> 00:56:10,650 [Suara langkah kaki] 914 00:56:11,491 --> 00:56:12,763 [Suara mengetuk pintu] 915 00:56:12,834 --> 00:56:14,001 Permisi. 916 00:56:14,695 --> 00:56:16,249 [Suara langkah kaki] 917 00:56:16,334 --> 00:56:17,431 [Suara mengetuk pintu] 918 00:56:17,512 --> 00:56:18,528 Ya. 919 00:56:18,717 --> 00:56:20,008 [Suara langkah kaki] 920 00:56:20,523 --> 00:56:22,187 [Suara gemeletuk kunci pintu] 921 00:56:24,033 --> 00:56:25,241 Paris? 922 00:56:27,866 --> 00:56:29,449 Kok aneh, ya? 923 00:56:30,491 --> 00:56:34,783 Apa ada sesuatu yang mendesak sampai Nak Paris cari-cari Bumi? 924 00:56:34,866 --> 00:56:38,991 Bumi enggak buat salah lagi 'kan seperti waktu kemarin ambil koper kamu itu? 925 00:56:39,074 --> 00:56:41,283 Enggak, Bu. Sama sekali enggak. 926 00:56:41,366 --> 00:56:44,199 Justru Bumi malah bantu saya... 927 00:56:44,283 --> 00:56:46,908 ...menemukan orang yang terpisah dari saya selama ini. 928 00:56:55,199 --> 00:56:57,866 Ini foto saya waktu masih kecil. 929 00:56:57,949 --> 00:56:59,824 Ini ibu saya, dan... 930 00:56:59,908 --> 00:57:03,991 ...ayah saya yang meninggalkan kami 17 tahun. 931 00:57:04,074 --> 00:57:07,616 Berkat Bumi, saya bisa menemukan ayah saya lebih cepat, Bu. 932 00:57:07,699 --> 00:57:10,991 Selama ini saya cuma punya foto ini untuk mengenal ayah saya. 933 00:57:34,408 --> 00:57:35,408 Ayah. 934 00:57:35,491 --> 00:57:36,491 Hei. 935 00:57:37,071 --> 00:57:38,485 [Interjeksi] 936 00:57:38,574 --> 00:57:39,699 Duduk, Nak. 937 00:57:42,251 --> 00:57:43,899 [Suara derik kursi] 938 00:57:44,616 --> 00:57:47,449 Ayah sudah enggak sabar lagi tunggu kita ketemuan. 939 00:57:47,533 --> 00:57:48,699 Ayah kangen. 940 00:57:49,824 --> 00:57:50,908 Kamu sudah makan? 941 00:57:52,324 --> 00:57:53,491 Mbak. 942 00:57:53,574 --> 00:57:55,491 Spageti aglio olio. 943 00:57:55,574 --> 00:57:56,908 Masih hafal Ayah. 944 00:57:58,199 --> 00:58:00,949 Satu spageti aglio olio, satu carbonara beef. 945 00:58:01,033 --> 00:58:02,491 [Pramusaji] Baik. Mohon ditunggu. 946 00:58:02,689 --> 00:58:04,231 [Suara langkah kaki] 947 00:58:04,324 --> 00:58:05,908 Ayah. 948 00:58:05,991 --> 00:58:08,824 - Apa? - Ayah sudah ada dengar kabar Bumi hari ini? 949 00:58:13,449 --> 00:58:14,616 Sebenarnya, Nak... 950 00:58:14,699 --> 00:58:17,533 ...banyak sekali yang Ayah ingin bicarakan sama kamu. 951 00:58:17,616 --> 00:58:19,199 Salah satunya adalah... 952 00:58:20,824 --> 00:58:23,324 ...Ayah ingin kita bersama-sama lagi. 953 00:58:23,408 --> 00:58:24,783 Ayah... 954 00:58:24,866 --> 00:58:25,878 ...kamu... 955 00:58:26,158 --> 00:58:27,324 ...ibu. 956 00:58:31,033 --> 00:58:32,324 Mengenai Bumi... 957 00:58:34,491 --> 00:58:36,491 Ayah ingin kamu menjauhi Bumi. 958 00:58:36,574 --> 00:58:38,324 Kenapa aku harus menjauhi Bumi? 959 00:58:39,449 --> 00:58:41,158 Ayah. 960 00:58:41,241 --> 00:58:43,699 Kalau bukan karena Bumi, aku mungkin sudah menyerah. 961 00:58:44,908 --> 00:58:46,658 Aku mungkin sudah pulang ke Paris. 962 00:58:46,741 --> 00:58:49,366 Melupakan alasan aku kenapa datang ke sini. 963 00:58:49,449 --> 00:58:51,741 Ayah juga merasakan hal yang sama, kok. 964 00:58:51,824 --> 00:58:55,324 Bumi baik, pintar, ganteng, sopan, baru lulus sarjana. 965 00:58:55,408 --> 00:58:56,866 Tapi enggak lebih dari itu. 966 00:58:56,949 --> 00:58:58,241 Kenapa, Ayah? 967 00:58:58,324 --> 00:59:00,116 Karena dia bukan laki-laki yang baik untuk kamu. 968 00:59:05,658 --> 00:59:08,741 Jadi, ini alasannya kenapa Bumi enggak angkat telepon dari aku? 969 00:59:10,241 --> 00:59:12,824 Suatu saat perasaan kamu juga bisa berubah, kok. 970 00:59:14,199 --> 00:59:15,324 Pasti bisa. 971 00:59:18,199 --> 00:59:20,324 Perasaan Ayah bisa berubah ke ibu? 972 00:59:23,241 --> 00:59:24,658 Ayah salah! 973 00:59:24,741 --> 00:59:27,074 Ayah salah besar! 974 00:59:27,158 --> 00:59:28,824 Bayangkan, Ayah. 975 00:59:28,908 --> 00:59:30,658 Ketika Ayah memilih seorang istri. 976 00:59:30,741 --> 00:59:34,491 Apa Ayah mau istri Ayah menikah lagi saat Ayah meninggal? 977 00:59:35,824 --> 00:59:38,991 Ayah enggak pernah kasih aku contoh yang baik. 978 00:59:39,074 --> 00:59:42,074 Bagaimana mungkin, Ayah? Kita baru saja bertemu. 979 00:59:42,158 --> 00:59:44,991 Terus Ayah minta aku melupakan orang yang sudah ada di hati aku? 980 00:59:46,366 --> 00:59:49,408 Kenapa sih dengan cepatnya Ayah menghakimi orang lain? 981 00:59:49,491 --> 00:59:53,574 Sementara Ayah butuh waktu segitu lamanya untuk menyadari kesalahan Ayah sendiri. 982 00:59:55,283 --> 00:59:57,699 Sudah cukup Ayah menghancurkan hati ibu. 983 00:59:58,824 --> 01:00:01,394 Biarkan aku memilih pilihan aku sendiri, Ayah. 984 01:00:04,790 --> 01:00:06,540 Ayah ingat kenapa namaku Paris? 985 01:00:09,491 --> 01:00:12,616 Karena ibu cuma memiliki aku. 986 01:00:12,699 --> 01:00:15,991 Ibu enggak bisa memiliki laki-laki yang dia cintai. 987 01:00:17,574 --> 01:00:19,616 Ayah mau hal itu terjadi sama aku juga? 988 01:00:19,699 --> 01:00:20,824 Paris. 989 01:00:22,449 --> 01:00:23,616 Duduk, Nak. 990 01:00:23,699 --> 01:00:24,908 Duduk, Sayang. 991 01:00:27,033 --> 01:00:28,533 Dengar Ayah. 992 01:00:28,616 --> 01:00:31,408 Bagaimana dia bisa mengajari Ayah kalau dia enggak punya pengalaman? 993 01:00:31,491 --> 01:00:36,033 Ayah berubah, Ayah punya pendirian. Ayah berubah juga dalam hidup itu karena dia. 994 01:00:36,116 --> 01:00:38,658 Tapi Ayah merasa dia bukan laki-laki yang cocok untuk kamu. 995 01:00:38,741 --> 01:00:40,241 Tidak. 996 01:00:40,324 --> 01:00:41,408 Tidak. 997 01:00:42,533 --> 01:00:44,074 Aku benci Ayah! 998 01:00:44,158 --> 01:00:46,324 Lupakan dia, Paris. 999 01:00:46,408 --> 01:00:47,616 Paris. 1000 01:00:55,846 --> 01:00:57,073 [Suara geletuk piring] 1001 01:00:57,158 --> 01:00:58,699 - Silakan. - Terima kasih. 1002 01:01:11,547 --> 01:01:12,948 [Suara langkah kaki] 1003 01:01:13,033 --> 01:01:14,658 Kamu bicara apa sama ayah? 1004 01:01:14,743 --> 01:01:16,078 [Suara langkah kaki] 1005 01:01:17,533 --> 01:01:19,366 Apa yang ayah kamu katakan itu benar. 1006 01:01:19,577 --> 01:01:21,600 [Suara ombak, burung berkicau] 1007 01:01:21,741 --> 01:01:23,241 Bumi. 1008 01:01:23,500 --> 01:01:25,875 Aku enggak setuju ayah menentukan jodohku. 1009 01:01:26,775 --> 01:01:29,804 Aku cukup kaget waktu Ayah melarang kita untuk bertemu lagi. 1010 01:01:29,975 --> 01:01:33,392 Dan yang paling buat aku kaget, kenapa kamu melakukan apa yang ayah minta? 1011 01:01:33,748 --> 01:01:37,060 [Suara ombak] 1012 01:01:38,908 --> 01:01:41,783 Kamu pikir aku enggak tahu sejarah kamu sama ayah kamu? 1013 01:01:41,866 --> 01:01:44,408 Dan kamu pikir aku ada di sini itu kebetulan? 1014 01:01:46,699 --> 01:01:48,116 Aku menunggu kamu, Paris. 1015 01:01:50,783 --> 01:01:52,616 Lihat sana, Nak. Lihat! 1016 01:01:52,699 --> 01:01:54,324 - Terima kasih, Bu. - Ya. 1017 01:01:54,408 --> 01:01:55,616 Sama-sama. 1018 01:01:57,199 --> 01:01:58,366 Bu. 1019 01:02:04,816 --> 01:02:07,011 [Suara langkah kaki] 1020 01:02:07,300 --> 01:02:10,105 [Suara ombak] 1021 01:02:12,468 --> 01:02:15,781 [Suara langkah] 1022 01:02:15,866 --> 01:02:17,449 Itu apa? 1023 01:02:17,533 --> 01:02:19,033 Ini umur saya. 1024 01:02:19,116 --> 01:02:20,366 Delapan? 1025 01:02:20,449 --> 01:02:22,116 Hari ini ulang tahun saya. 1026 01:02:22,199 --> 01:02:24,033 Selamat ulang tahun. 1027 01:02:24,116 --> 01:02:25,324 Terima kasih. 1028 01:02:26,983 --> 01:02:29,489 [Suara ombak, burung berkicau] 1029 01:02:29,574 --> 01:02:33,033 Dan aku akan selalu menunggu di sini walaupun kamu belum tentu akan datang. 1030 01:02:42,449 --> 01:02:43,824 Aku kangen wajah konyolmu. 1031 01:02:46,761 --> 01:02:49,605 [Suara isak tangis] 1032 01:02:51,449 --> 01:02:55,033 Aku enggak akan pernah membiarkan apa yang seharusnya aku miliki itu hilang. 1033 01:02:55,603 --> 01:02:56,798 [Suara isak tangis] 1034 01:02:58,116 --> 01:02:59,574 Dan aku selalu berharap... 1035 01:03:00,866 --> 01:03:05,199 ...aku bisa berfoto dengan bapakku saat aku ulang tahun ke-delapan dan seterusnya. 1036 01:03:05,946 --> 01:03:10,864 [Suara ombak, burung berkicau] 1037 01:03:10,949 --> 01:03:13,491 Dan setelah bertemu kamu, aku selalu berharap lagi. 1038 01:03:13,574 --> 01:03:15,927 [Suara ombak, burung berkicau] 1039 01:03:16,116 --> 01:03:19,783 Aku enggak mau kehilangan kamu walaupun ayah kamu pasti menghalangi aku. 1040 01:03:31,928 --> 01:03:33,131 [Suara geletuk cangkir] 1041 01:03:35,659 --> 01:03:38,472 [Suara langkah kaki] 1042 01:03:38,574 --> 01:03:44,100 [Suara langkah kaki] 1043 01:03:45,533 --> 01:03:47,158 Ibu. 1044 01:03:47,243 --> 01:03:48,459 [Suara menepuk] 1045 01:03:51,324 --> 01:03:54,074 Ibu kenapa? 1046 01:03:54,158 --> 01:03:55,658 Lagi kangen sama bapak, ya? 1047 01:03:58,073 --> 01:03:59,198 [Menghela napas] 1048 01:03:59,283 --> 01:04:01,574 Ibu pernah minta polisi... 1049 01:04:01,658 --> 01:04:05,533 ...untuk melacak kendaraan yang diduga menabrak lari ayahmu... 1050 01:04:06,533 --> 01:04:09,116 ...berdasarkan kesaksian di lokasi. 1051 01:04:11,958 --> 01:04:12,989 [Suara isak tangis] 1052 01:04:13,074 --> 01:04:14,699 Tapi entah kenapa... 1053 01:04:16,408 --> 01:04:18,324 ...kendaraan itu enggak bisa dilacak. 1054 01:04:20,217 --> 01:04:21,998 [Suara mengelus pundak] 1055 01:04:22,083 --> 01:04:23,281 [Suara berdecak] 1056 01:04:23,366 --> 01:04:25,491 Ibu ini 'kan orang kecil. 1057 01:04:27,283 --> 01:04:30,408 Ibu sudah enggak mengerti saat itu mesti bagaimana lagi. 1058 01:04:30,814 --> 01:04:32,150 Harus sabar, Bu. 1059 01:04:33,978 --> 01:04:36,493 [Suara isak tangis] 1060 01:04:39,741 --> 01:04:42,199 Orang yang mengambil nyawa bapakmu itu... 1061 01:04:44,033 --> 01:04:48,824 ...dia juga menghilangkan kehidupan kamu dan ibu bersama ayahmu. 1062 01:04:53,116 --> 01:04:55,991 Dia juga membunuh kesempatan untuk kamu hidup... 1063 01:04:56,074 --> 01:04:58,324 ...dengan ayah yang mencintaimu. 1064 01:04:59,667 --> 01:05:01,159 [Suara isak tangis] 1065 01:05:08,423 --> 01:05:09,611 [Suara isak tangis] 1066 01:05:10,033 --> 01:05:12,574 Tapi 'kan kejadian itu sudah lama, Bu. 1067 01:05:13,991 --> 01:05:16,241 Ibu masih mau mencari pelakunya? 1068 01:05:16,324 --> 01:05:18,158 Ibu mau menuntut pelakunya? 1069 01:05:20,116 --> 01:05:21,824 Kalau Ibu menuntut, apakah... 1070 01:05:21,908 --> 01:05:23,699 ...ayahmu akan kembali? 1071 01:05:29,783 --> 01:05:30,783 Bumi. 1072 01:05:32,241 --> 01:05:36,324 Apakah kamu betul-betul bisa memaafkan orang yang menabrak ayahmu? 1073 01:05:41,353 --> 01:05:42,736 [Suara isak tangis] 1074 01:05:44,299 --> 01:05:45,634 [Suara menghela napas] 1075 01:05:46,197 --> 01:05:47,541 [Suara isak tangis] 1076 01:05:48,491 --> 01:05:50,449 Terus Ibu mau Bumi ngapain, Bu? 1077 01:05:52,824 --> 01:05:54,033 Bumi. 1078 01:05:56,449 --> 01:06:00,158 Kamu betul-betul suka sama Paris? 1079 01:06:00,241 --> 01:06:02,324 Ibu sebenarnya mau menyampaikan apa sih, Bu? 1080 01:06:02,408 --> 01:06:03,408 Tunggu. 1081 01:06:03,491 --> 01:06:05,449 Kenapa Ibu tiba-tiba tanya itu? 1082 01:06:05,534 --> 01:06:07,039 [Suara derik kursi] 1083 01:06:20,116 --> 01:06:21,949 Apakah kamu siap... 1084 01:06:22,949 --> 01:06:25,908 ...kalau orang yang menabrak ayahmu itu bapaknya Paris? 1085 01:06:39,572 --> 01:06:41,614 [Suara langkah kaki] 1086 01:06:41,699 --> 01:06:43,658 Ibu, di mana bapak? 1087 01:06:43,741 --> 01:06:45,699 Iya, kok belum pulang, ya? 1088 01:06:46,818 --> 01:06:48,036 [Suara berdecak] 1089 01:06:48,121 --> 01:06:53,364 [Suara langkah kaki] 1090 01:06:53,449 --> 01:06:54,699 Bapak? 1091 01:06:54,817 --> 01:06:57,825 [Suara langkah kaki] 1092 01:06:57,949 --> 01:06:59,866 Ibu, selamat malam. 1093 01:06:59,949 --> 01:07:02,908 Kami menemukan suami Ibu kecelakaan. 1094 01:07:02,991 --> 01:07:06,449 Karena jarak yang cukup jauh, kami tidak melihat wajah pelakunya. 1095 01:07:06,533 --> 01:07:10,991 Yang kami temukan hanya kertas ini dan sebuah kue, Bu. 1096 01:07:11,307 --> 01:07:12,361 Ini. 1097 01:07:12,949 --> 01:07:14,698 [Interjeksi] 1098 01:07:14,783 --> 01:07:15,783 Ibu? 1099 01:07:15,866 --> 01:07:17,116 Ibu! 1100 01:07:17,199 --> 01:07:18,366 Ibu! 1101 01:07:18,451 --> 01:07:19,489 Ibu! 1102 01:07:19,574 --> 01:07:20,658 Ibu! 1103 01:07:20,733 --> 01:07:22,025 - Ibu? - Ibu! 1104 01:07:22,110 --> 01:07:23,518 - Ibu? - Ibu! 1105 01:07:23,603 --> 01:07:25,229 Ibu! 1106 01:07:39,326 --> 01:07:40,365 [Suara derit kursi] 1107 01:07:40,449 --> 01:07:42,136 [Suara langkah kaki] 1108 01:07:45,699 --> 01:07:47,283 Ini mobil Pak Sadewo, 'kan? 1109 01:07:48,699 --> 01:07:50,663 Ya, betul. Ini mobil Pak Sadewo. 1110 01:08:40,790 --> 01:08:42,907 [Suara rem melengking] 1111 01:08:59,219 --> 01:09:00,533 Owalah, Mas. 1112 01:09:00,616 --> 01:09:03,698 Pak Sadewo sudah mabuk berat. Bagaimana jalannya saya bopong... 1113 01:09:03,783 --> 01:09:06,158 Itu pun seingat saya yang mengendarai mobil Mbak Siska. 1114 01:09:09,528 --> 01:09:10,598 [Menghela napas] 1115 01:09:11,684 --> 01:09:13,192 [Suara geletuk dadu] 1116 01:09:16,699 --> 01:09:18,004 [Suara gemeletak kayu] 1117 01:09:19,533 --> 01:09:21,030 [Suara menghela napas] 1118 01:09:33,741 --> 01:09:35,408 Kamu tahu, Nak? 1119 01:09:35,667 --> 01:09:38,250 Waktu ibumu membawamu ke Paris... 1120 01:09:39,824 --> 01:09:41,491 ...Ayah bukan hanya patah. 1121 01:09:43,616 --> 01:09:45,033 Ayah mati rasa. 1122 01:09:46,833 --> 01:09:49,458 Mati rasa karena kehancuran dan kehilangan. 1123 01:09:51,069 --> 01:09:52,236 Ayah sadar. 1124 01:09:53,199 --> 01:09:55,616 Ayah enggak boleh membuang patahan hati Ayah itu. 1125 01:09:59,908 --> 01:10:03,158 Tapi Ayah punya satu bagian patahan yang selalu Ayah simpan. 1126 01:10:04,324 --> 01:10:06,074 Yang membuat Ayah untuk bertahan. 1127 01:10:07,725 --> 01:10:08,944 [Menghela napas] 1128 01:10:12,920 --> 01:10:14,031 [Menghela napas] 1129 01:10:14,333 --> 01:10:16,458 Analogi yang lucu, Ayah. 1130 01:10:18,949 --> 01:10:20,908 Itu sebabnya Ayah membuatku patah? 1131 01:10:20,991 --> 01:10:22,074 Lho? 1132 01:10:22,292 --> 01:10:23,708 Kamu kok ngomong begitu? 1133 01:10:24,574 --> 01:10:28,408 Maksud Ayah, setiap Ayah melihat Bumi, Ayah seperti melihat sebagian dari diri Ayah. 1134 01:10:28,491 --> 01:10:29,616 Itu. 1135 01:10:29,699 --> 01:10:31,658 Bumi bukan Ayah! 1136 01:10:34,449 --> 01:10:36,241 Dan Ayah seharusnya sadar... 1137 01:10:36,324 --> 01:10:38,491 ...saat pertama kali Ayah bertemu sama anak Ayah... 1138 01:10:38,574 --> 01:10:41,908 ...yang harus Ayah lakukan itu adalah membahagiakannya, Yah. 1139 01:10:41,991 --> 01:10:43,574 Bukan malah menjatuhkannya! 1140 01:10:43,658 --> 01:10:44,741 Dengar, Paris. 1141 01:10:44,824 --> 01:10:47,116 Manusia perlu belajar jatuh untuk bisa belajar bangkit. 1142 01:10:47,199 --> 01:10:49,783 Butuh rasa kehilangan untuk bisa belajar menemukan. 1143 01:10:49,866 --> 01:10:53,241 Dan butuh ruang kosong untuk bisa tumbuh dan berkembang. 1144 01:10:53,324 --> 01:10:55,158 Ayah sudah kehilangan segalanya. 1145 01:10:55,241 --> 01:10:56,449 Sudah pernah. 1146 01:10:57,949 --> 01:11:01,366 Yang mau Ayah sampaikan, jangan sampai kamu kehilangan diri kamu sendiri. 1147 01:11:01,449 --> 01:11:04,408 [Suara menarik napas] 1148 01:11:04,491 --> 01:11:05,658 Kamu tahu, Paris? 1149 01:11:06,991 --> 01:11:11,199 Dalam setiap laki-laki, cuma punya satu wanita seumur hidupnya dalam hatinya. 1150 01:11:11,283 --> 01:11:14,241 Enggak peduli apakah dia nanti akan mendapatkannya atau tidak. 1151 01:11:21,116 --> 01:11:23,449 Ayah tahu apa yang sedang aku lakukan? 1152 01:11:26,908 --> 01:11:28,074 Ayah. 1153 01:11:29,491 --> 01:11:32,949 Aku sedang memperjuangkan apa yang sesungguhnya aku cintai. 1154 01:11:36,408 --> 01:11:38,283 Bukannya malah menyerah... 1155 01:11:38,366 --> 01:11:42,033 ...karena aku enggak tahu lagi apa yang mau aku perjuangkan. 1156 01:11:42,118 --> 01:11:44,868 Aku bukan Ayah. Bumi bukan Ayah. 1157 01:11:44,949 --> 01:11:46,074 [Suara isak tangis] 1158 01:11:52,222 --> 01:11:53,503 [Suara mengetuk jendela] 1159 01:11:53,588 --> 01:11:55,042 [Suara isak tangis] 1160 01:11:56,784 --> 01:11:58,534 [Suara isak tangis] 1161 01:11:59,155 --> 01:12:00,561 [Suara derik pintu] 1162 01:12:01,475 --> 01:12:03,928 [Suara isak tangis] 1163 01:12:06,001 --> 01:12:07,602 [Suara isak tangis] 1164 01:12:15,033 --> 01:12:16,173 [Suara geletuk gelas] 1165 01:12:20,712 --> 01:12:21,842 [Suara geletuk gelas] 1166 01:12:29,699 --> 01:12:31,241 Kamu enggak banyak berubah. 1167 01:12:33,408 --> 01:12:36,074 Enggak ada manusia yang berubah. 1168 01:12:36,158 --> 01:12:37,866 Aku berubah... 1169 01:12:37,949 --> 01:12:40,158 ...kalau kamu kasih aku kesempatan sekali lagi. 1170 01:12:44,866 --> 01:12:47,491 Tapi aku harus mempertanggungjawabkan sesuatu. 1171 01:12:49,116 --> 01:12:52,741 Aku mungkin enggak bisa menghidupkan kembali bapak dari seorang anak. 1172 01:12:55,116 --> 01:12:56,533 Tapi paling tidak... 1173 01:12:58,199 --> 01:13:00,199 ...aku bisa memberi dia keadilan. 1174 01:13:01,741 --> 01:13:03,116 Kamu yakin? 1175 01:13:04,283 --> 01:13:06,324 Apa... 1176 01:13:06,408 --> 01:13:08,283 ...kamu melakukan ini... 1177 01:13:08,366 --> 01:13:12,246 ...hanya karena dia laki-laki yang dicintai oleh anakmu? 1178 01:13:13,324 --> 01:13:14,616 Enggak, Aryana. 1179 01:13:17,449 --> 01:13:21,158 Aku melakukannya karena ingin melakukan suatu hal yang benar dalam hidupku. 1180 01:13:22,616 --> 01:13:23,783 Aku capek. 1181 01:13:25,074 --> 01:13:29,283 Capek karena sepanjang hidupku, aku harus menebus semua kesalahanku. 1182 01:13:36,658 --> 01:13:39,199 Aku ingin kita sama-sama lagi. 1183 01:13:42,199 --> 01:13:43,949 Aku... 1184 01:13:44,033 --> 01:13:45,241 ...Paris... 1185 01:13:46,241 --> 01:13:47,408 ...kamu. 1186 01:13:52,866 --> 01:13:54,158 Maafkan aku. 1187 01:13:58,000 --> 01:13:59,328 [Menghela napas] 1188 01:14:05,741 --> 01:14:07,283 Kamu mau memaafkan aku? 1189 01:14:25,908 --> 01:14:27,236 [Menghela napas] 1190 01:14:27,449 --> 01:14:28,449 [Suara geletuk gelas] 1191 01:14:38,616 --> 01:14:41,033 Aku enggak mau pisah dari Bumi, Bu. 1192 01:14:43,449 --> 01:14:45,324 Aku cinta sama Bumi. 1193 01:14:52,682 --> 01:14:54,213 [Suara burung berkicau] 1194 01:16:04,421 --> 01:16:06,284 [Suara ombak] 1195 01:16:06,365 --> 01:16:08,148 - Dingin? - Enggak. 1196 01:16:19,253 --> 01:16:20,519 Bumi. 1197 01:16:20,909 --> 01:16:22,284 [Interjeksi] 1198 01:16:23,991 --> 01:16:25,991 Aku enggak mau jadi pacar pura-pura kamu. 1199 01:16:26,105 --> 01:16:27,542 [Suara motor lewat] 1200 01:16:28,199 --> 01:16:30,074 Kok manis banget sih? 1201 01:16:30,159 --> 01:16:31,878 [Suara tertawa] 1202 01:16:37,635 --> 01:16:39,463 [Suara ombak] 1202 01:16:40,305 --> 01:17:40,312 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org