1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:01:52,209 --> 00:01:53,542 ¿Estás bien? 3 00:01:53,626 --> 00:01:55,250 ¡De pie! ¡Vamos! 4 00:02:16,417 --> 00:02:17,667 No. 5 00:02:17,751 --> 00:02:18,959 No. 6 00:02:28,000 --> 00:02:28,918 No. 7 00:02:47,167 --> 00:02:49,959 ¿Es la muerte el fin de la vida? 8 00:02:54,000 --> 00:02:55,918 Lo pensé hace catorce horas, 9 00:02:56,417 --> 00:02:58,876 Cuando la muerte venga a mí, 10 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 Tal como se presionó una tecla de pausa. 11 00:03:04,083 --> 00:03:08,167 Después de un momento de caos, descubrí con asombro que 12 00:03:09,000 --> 00:03:10,834 La vida seguía adelante. 13 00:03:12,209 --> 00:03:16,500 Cada parte de mi músculo todavía puede sentir el mundo. 14 00:03:19,000 --> 00:03:22,667 De hecho, la muerte es sólo otra forma de existencia. 15 00:03:25,209 --> 00:03:26,500 Por primera vez en mi vida, 16 00:03:26,584 --> 00:03:29,292 Primera vez en mi vida que quiero contar la historia. 17 00:03:29,959 --> 00:03:31,959 completamente para ti. 18 00:03:33,667 --> 00:03:36,542 de una manera que nunca había intentado antes. 19 00:03:38,083 --> 00:03:39,667 Quizás sea torpe, 20 00:03:40,584 --> 00:03:41,918 pero por favor creelo 21 00:03:42,751 --> 00:03:44,709 Cada palabra que diré es verdad. 22 00:03:47,584 --> 00:03:54,959 Porque la gente lleva máscaras, pero los muertos se niegan a mentir. 23 00:03:58,626 --> 00:03:59,999 Soy Fan Jia Jia. 24 00:04:01,000 --> 00:04:04,250 ¿Estas listo para escuchar mi historia? 25 00:04:19,375 --> 00:04:21,792 No creo que exista un Dios en el mundo, 26 00:04:21,876 --> 00:04:23,334 pero yo creo que 27 00:04:23,417 --> 00:04:25,250 En este mundo hay 28 00:04:25,334 --> 00:04:28,626 El espíritu más puro y desinteresado. 29 00:04:30,959 --> 00:04:32,292 "La vida desconocida no conoce la muerte", dijo Confucio. 30 00:04:32,375 --> 00:04:35,250 Yo era estudiante de medicina y estaba a punto de graduarme hace un par de meses. 31 00:04:35,751 --> 00:04:37,334 Para nosotros, graduarnos de la facultad de medicina 32 00:04:37,417 --> 00:04:39,792 Significa el comienzo de la dura pasantía médica. 33 00:04:40,918 --> 00:04:42,417 Sólo por él, 34 00:04:43,000 --> 00:04:45,959 Tengo diferentes expectativas para el futuro. 35 00:04:46,000 --> 00:04:49,542 Hoy invito a tu compañero de aprendizaje mayor. 36 00:04:49,626 --> 00:04:52,459 para acoger esta ceremonia de despedida. 37 00:04:52,542 --> 00:04:53,834 ¡Bienvenido! 38 00:04:53,918 --> 00:04:55,626 Un médico forense conocido como 39 00:04:55,709 --> 00:04:56,918 Un ser humano vivo con manos fantasmales y mente de Buda, 40 00:04:57,459 --> 00:04:58,417 Qin Ming. 41 00:05:00,500 --> 00:05:03,083 He oído mucho sobre él. 42 00:05:07,751 --> 00:05:08,709 ¡Apresúrate! 43 00:05:08,792 --> 00:05:10,042 ¡Retiro! 44 00:05:10,125 --> 00:05:11,709 ¡Al lugar seguro! 45 00:05:11,792 --> 00:05:12,918 ¡Rápidamente! 46 00:05:12,999 --> 00:05:14,250 ¡Qin Ming, sal ahora! 47 00:05:14,334 --> 00:05:15,500 No quiero recoger tu cadáver. 48 00:05:16,125 --> 00:05:18,751 Incluso arriesga su vida para obtener pruebas, 49 00:05:18,834 --> 00:05:20,250 Pero para mí, 50 00:05:20,792 --> 00:05:22,542 Él es una leyenda. 51 00:05:25,751 --> 00:05:27,083 Por su culpa, 52 00:05:27,167 --> 00:05:30,375 Empiezo a anhelar la carrera forense. 53 00:05:31,709 --> 00:05:32,876 ¡Hola a todos! 54 00:05:33,417 --> 00:05:34,542 Tengo una pregunta para todos ustedes. 55 00:05:35,667 --> 00:05:38,959 ¿Dónde te encontraste cara a cara con un cadáver por primera vez? 56 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 Creo que la mayoría de ustedes tienen la respuesta como yo, 57 00:05:41,083 --> 00:05:42,459 ¡Aquí! 58 00:05:43,125 --> 00:05:45,999 En el aula de la facultad de medicina 59 00:05:46,042 --> 00:05:48,584 Los cadáveres son maestros del silencio 60 00:05:49,125 --> 00:05:51,626 Nos contaron los secretos de la vida. 61 00:05:51,709 --> 00:05:52,959 por sus cuerpos. 62 00:05:53,417 --> 00:05:54,500 Hoy, 63 00:05:55,083 --> 00:05:58,542 Esos tres maestros del silencio se jubilarán. 64 00:06:03,209 --> 00:06:04,751 Realicemos nuestro último ritual. 65 00:06:04,834 --> 00:06:07,834 para expresar nuestra profunda estima. 66 00:07:00,751 --> 00:07:01,999 Llama a la policía ahora. 67 00:07:02,542 --> 00:07:04,042 Este cadáver 68 00:07:04,125 --> 00:07:05,334 Podría ser víctima de asesinato. 69 00:07:06,751 --> 00:07:08,292 Se descubre un antiguo homicidio en Chong Jiang. 70 00:07:08,375 --> 00:07:09,542 La policía está recopilando pistas del público. 71 00:07:09,626 --> 00:07:11,292 El caso ocurrió hace seis años y no se encontró ni rastro de ninguna pista. 72 00:07:11,375 --> 00:07:12,209 El subdirector de investigación criminal 73 00:07:12,292 --> 00:07:13,209 Lin Tao se compromete a cumplir la orden. 74 00:07:13,292 --> 00:07:14,375 Los testigos intentan ofrecer pistas, 75 00:07:14,459 --> 00:07:16,000 La policía agradece la ayuda del público. 76 00:07:16,876 --> 00:07:20,292 El señor Ruan murió de una enfermedad cardíaca hace seis años. 77 00:07:23,417 --> 00:07:25,209 Qin Ming ha estado trabajando en el campo forense durante muchos años. 78 00:07:25,292 --> 00:07:26,751 Encontrando la pista a primera vista, 79 00:07:26,834 --> 00:07:28,167 ¡Para nuestra sorpresa! 80 00:07:28,250 --> 00:07:29,500 Este caso aún está bajo investigación. 81 00:07:40,334 --> 00:07:41,167 El instituto forense afirma que 82 00:07:41,250 --> 00:07:44,042 Ruan Kai Yuan murió de un ataque cardíaco. 83 00:07:44,125 --> 00:07:45,417 con síntomas evidentes sin duda. 84 00:07:45,500 --> 00:07:47,000 Hasta ahora no hemos tenido ninguna explicación. 85 00:07:47,083 --> 00:07:48,083 sobre la fractura del hueso de su mano. 86 00:07:48,167 --> 00:07:49,999 Soy un ciudadano entusiasta, 87 00:07:50,042 --> 00:07:52,584 El hombre Ruan que estás transmitiendo en la televisión... 88 00:07:59,667 --> 00:08:00,959 Víctima, Gu Fan 89 00:08:01,000 --> 00:08:03,083 Era un prestamista y dirigía un salón de baile. 90 00:08:03,751 --> 00:08:05,542 Podría tener miedo de la venganza. 91 00:08:05,626 --> 00:08:07,751 Así que mantuvo todas las ventanas cerradas incluso en el día más caluroso del verano. 92 00:08:10,584 --> 00:08:12,167 Según la escena del crimen, 93 00:08:12,250 --> 00:08:14,500 El arma homicida debió haber sido arrojada a través de la ventana. 94 00:08:15,751 --> 00:08:17,375 La altura de la víctima es de alrededor de 185 cm. 95 00:08:18,083 --> 00:08:19,626 Su cráneo fue cortado con un hacha. 96 00:08:19,709 --> 00:08:20,542 Es un golpe fatal único. 97 00:08:21,834 --> 00:08:24,125 Su cuerpo todavía es flexible sin rigidez. 98 00:08:24,918 --> 00:08:27,042 Medir la temperatura del ano y evaluar la hora de la muerte. 99 00:08:28,792 --> 00:08:30,876 Sí, soy yo. 100 00:08:31,500 --> 00:08:34,459 En el día 78 de mi pasantía como investigador forense 101 00:08:34,542 --> 00:08:36,250 Ya soy un veterano. 102 00:08:36,999 --> 00:08:38,167 Jefe 103 00:08:38,250 --> 00:08:39,918 Dejé el termómetro anal en casa. 104 00:08:48,584 --> 00:08:50,542 La temperatura del abdomen es de 34 grados centígrados. 105 00:08:50,626 --> 00:08:52,459 Basado en la evaluación del coeficiente de temperatura ambiente, 106 00:08:52,542 --> 00:08:53,542 hora de la muerte, 107 00:08:53,626 --> 00:08:54,584 alrededor de 3 horas. 108 00:08:54,667 --> 00:08:56,709 ¿Puede realmente saber la temperatura con un solo toque? 109 00:08:57,542 --> 00:08:59,375 Nuestro jefe es un poco engreído, 110 00:08:59,459 --> 00:09:01,125 pero es muy profesional. 111 00:09:01,209 --> 00:09:04,125 El error de temperatura no será superior a 0,2 grados Celsius. 112 00:09:04,209 --> 00:09:05,959 conocido como el Hombre Termómetro. 113 00:09:08,417 --> 00:09:09,667 Fan Jia Jia. 114 00:09:09,751 --> 00:09:11,167 ¡Te lo advierto! 115 00:09:11,250 --> 00:09:12,999 Si olvidas cosas otra vez, 116 00:09:13,042 --> 00:09:14,459 Te nombraremos un looby. 117 00:09:14,542 --> 00:09:15,626 Qin Ming. 118 00:09:17,209 --> 00:09:18,250 ¡No intimides al recién llegado! 119 00:09:21,918 --> 00:09:23,000 Jia Jia. 120 00:09:23,083 --> 00:09:24,250 ¡Ven y únete a nuestro equipo de policía criminal! 121 00:09:24,334 --> 00:09:26,083 Mientras esté en el equipo, nadie se atreverá a intimidarte. 122 00:09:26,709 --> 00:09:28,834 Este es el jefe del equipo de policía criminal, Lin Tao. 123 00:09:30,709 --> 00:09:31,999 Él es un buen chico. 124 00:09:32,042 --> 00:09:33,125 Jefe Lin, 125 00:09:33,209 --> 00:09:34,792 ¿No estás cazando personal delante de mí? 126 00:09:38,375 --> 00:09:39,459 Sí, lo soy. 127 00:09:39,542 --> 00:09:40,709 ¿No puedo? 128 00:09:41,542 --> 00:09:43,000 ¿Cómo puedes tratar así a un recién llegado? 129 00:09:43,083 --> 00:09:45,250 ¿Alguna vez piensas en los sentimientos de la gente cuando juegas a ser Dios? 130 00:09:45,334 --> 00:09:47,542 No ha encontrado ninguna pista sobre el caso del Sr. Ruan Kai Yuan. 131 00:09:47,626 --> 00:09:49,292 Nosotros, la policía criminal, terminamos siendo culpados. 132 00:09:49,375 --> 00:09:50,667 Mucha gente me enoja en las redes sociales, 133 00:09:50,751 --> 00:09:51,626 ¿Sabías que? 134 00:09:51,709 --> 00:09:52,876 Tómalo con calma. 135 00:09:52,959 --> 00:09:54,999 El mismo día prestaron juramento como policías. 136 00:09:55,042 --> 00:09:56,584 Siguen siendo socios inseparables a pesar de las feroces discusiones. 137 00:09:56,667 --> 00:09:57,999 Estamos acostumbrados a ello. 138 00:09:58,042 --> 00:09:59,626 Atrayendo miradas y apareciendo en los titulares todo el tiempo, 139 00:09:59,709 --> 00:10:00,834 ¿Te consideras una celebridad en línea? 140 00:10:05,292 --> 00:10:06,334 Oh Dios mío. 141 00:10:06,417 --> 00:10:07,375 ¿Alguna vez has visto esto? 142 00:10:07,959 --> 00:10:09,042 No, nunca. 143 00:10:09,834 --> 00:10:11,209 Empieza esto... 144 00:10:11,292 --> 00:10:12,125 ¡Congelar! 145 00:10:13,125 --> 00:10:14,292 Evidencia de sangre. 146 00:10:15,709 --> 00:10:16,709 Toma una fotografía 147 00:10:20,918 --> 00:10:22,125 —¡Maldición! ¡Lo hiciste a propósito! —¡Reúne pruebas! 148 00:10:29,709 --> 00:10:31,083 Yo... yo lo hago yo mismo. 149 00:10:34,918 --> 00:10:35,959 Víctima, Gu Fan. 150 00:10:36,000 --> 00:10:37,792 27 de julio de 2018 151 00:10:37,876 --> 00:10:39,000 2:13 pm. 152 00:10:39,083 --> 00:10:41,000 Primer intento de disección. 153 00:10:46,667 --> 00:10:47,834 El luto ha terminado. 154 00:10:48,542 --> 00:10:49,667 Vamos a hacerlo. 155 00:11:02,292 --> 00:11:03,375 ¡Aquí tiene! 156 00:11:03,459 --> 00:11:04,751 No, es tu turno. 157 00:11:04,834 --> 00:11:06,083 Soy tu asistente. 158 00:11:06,167 --> 00:11:07,334 ¿A mí? 159 00:11:09,459 --> 00:11:10,834 Creo que el tío De puede hacerlo mejor. 160 00:11:13,542 --> 00:11:14,959 Hoy no puedo hacerlo. 161 00:11:15,000 --> 00:11:16,375 Mañana es el cumpleaños de mi esposa. 162 00:11:16,459 --> 00:11:17,751 Planeo guardar mis manos para hacerle fideos de larga duración. 163 00:11:20,584 --> 00:11:21,667 Jefe. 164 00:11:23,709 --> 00:11:24,999 ¿Cuanto tiempo llevas aquí? 165 00:11:25,042 --> 00:11:26,375 Setenta y ocho días. 166 00:11:26,459 --> 00:11:27,959 Tu pasantía debería haber terminado. 167 00:11:55,709 --> 00:11:58,083 Respira, respira profundamente. 168 00:11:59,667 --> 00:12:02,292 Se corta a lo largo de la parte inferior de la clavícula y la cuarta costilla. 169 00:12:02,834 --> 00:12:04,500 corte suave y limpio 170 00:12:04,584 --> 00:12:06,209 muestra respeto a los muertos. 171 00:12:06,834 --> 00:12:08,999 cortado a lo largo del esternón, 172 00:12:09,042 --> 00:12:10,584 evitar el ombligo. 173 00:12:10,667 --> 00:12:11,792 Esperar. 174 00:12:13,375 --> 00:12:15,500 Observar cuidadosamente cuando se separa el pectoral. 175 00:12:15,584 --> 00:12:16,959 No hay hemorragia interna. 176 00:12:19,667 --> 00:12:21,375 Estado normal del corazón. 177 00:12:22,000 --> 00:12:24,584 Peso del corazón en rango normal. 178 00:12:28,334 --> 00:12:29,792 Grasa aceitosa. 179 00:12:29,876 --> 00:12:31,459 Tenga cuidado durante la sutura. 180 00:12:31,542 --> 00:12:32,667 Veo. 181 00:12:35,083 --> 00:12:36,083 Tengo que decirlo. 182 00:12:36,167 --> 00:12:37,500 Buen trabajo hoy. 183 00:12:47,959 --> 00:12:49,042 ¿Qué ocurre? 184 00:12:55,250 --> 00:12:57,417 Aguanta. No tienes puntos en la disección de hoy. 185 00:12:58,667 --> 00:13:00,709 Al menos déjame pasar. 186 00:13:00,792 --> 00:13:02,918 Soy un estudiante con excelentes calificaciones en la escuela. 187 00:13:02,999 --> 00:13:04,751 Regla n.° 1 para el investigador forense: protéjase. 188 00:13:04,834 --> 00:13:06,167 Si no puedes hacer esto, 189 00:13:06,250 --> 00:13:07,167 Simplemente deje este trabajo. 190 00:13:24,834 --> 00:13:26,959 Esta es mi primera vez haciendo una disección forense. 191 00:13:27,000 --> 00:13:30,334 Por favor perdóname por lo que hice mal. 192 00:13:32,751 --> 00:13:34,250 Si te reencarnaras, 193 00:13:35,584 --> 00:13:37,292 Ojalá fueras un buen hombre, 194 00:13:37,792 --> 00:13:39,167 tener una vida más larga. 195 00:13:39,250 --> 00:13:40,709 Preparando tu renuncia. 196 00:13:41,751 --> 00:13:42,918 ¿Por qué? 197 00:13:43,375 --> 00:13:44,584 Regla No.2 para el investigador forense, 198 00:13:44,667 --> 00:13:45,959 Sin razonamiento emocional. 199 00:13:46,000 --> 00:13:47,542 No eres un buen médico forense en absoluto. 200 00:13:48,459 --> 00:13:50,459 Estuve triste por un tiempo, 201 00:13:50,542 --> 00:13:52,250 ¿Nunca te has sentido triste antes? 202 00:13:53,500 --> 00:13:55,000 Durante más de mil trescientas disecciones, 203 00:13:55,083 --> 00:13:56,500 Nunca he derramado lágrimas. 204 00:13:56,584 --> 00:13:58,500 Para ellos las lágrimas no tienen ningún significado. 205 00:13:58,584 --> 00:14:00,167 Y sólo bloqueará nuestra visión. 206 00:14:02,417 --> 00:14:03,876 ¿Sabes lo que es la vida? 207 00:14:05,083 --> 00:14:06,999 De treinta y seis a treinta y siete grados centígrados, 208 00:14:07,042 --> 00:14:08,834 Agregaciones celulares de glucolipoproteína, 209 00:14:08,918 --> 00:14:10,417 agua y minerales inorgánicos. 210 00:14:10,500 --> 00:14:11,834 Si nuestros corazones dejan de latir, 211 00:14:11,918 --> 00:14:13,292 Perderemos nuestra temperatura corporal. 212 00:14:13,375 --> 00:14:14,834 Vida, 213 00:14:14,918 --> 00:14:16,083 ya no existirá más. 214 00:14:27,209 --> 00:14:28,292 Vida... 215 00:14:28,876 --> 00:14:31,667 ¿Es un trozo de carne con corazón latiendo? 216 00:14:32,751 --> 00:14:35,626 ¿O un espíritu con memoria y afecto? 217 00:14:37,626 --> 00:14:39,792 Si lo que dice el maestro-compañero es cierto, 218 00:14:40,918 --> 00:14:43,709 Entonces no hay diferencia esencial 219 00:14:44,334 --> 00:14:46,292 Entre humanos. 220 00:14:48,417 --> 00:14:50,417 El compañero de trabajo me dice que hay 221 00:14:50,500 --> 00:14:53,042 No hay razonamiento emocional en el trabajo forense. 222 00:14:54,999 --> 00:14:56,250 ¿Hizo algo o alguien? 223 00:14:56,334 --> 00:14:58,167 ¿Alguna vez tocaste una fibra de su corazón? 224 00:14:59,667 --> 00:15:01,334 ¿Es realmente tan despreocupado? 225 00:15:03,125 --> 00:15:04,626 Espero que no. 226 00:15:13,250 --> 00:15:15,626 Tan temprano, llegas a las cinco en punto. 227 00:15:15,709 --> 00:15:16,667 Seguro. 228 00:15:16,751 --> 00:15:17,792 Sin atascos de tráfico. 229 00:15:17,876 --> 00:15:20,375 ¿No tienes ningún otro pasatiempo aparte de resolver casos criminales? 230 00:15:20,459 --> 00:15:21,292 Sí. 231 00:15:24,209 --> 00:15:25,542 Ganando partidas de ajedrez contra ti. 232 00:15:43,375 --> 00:15:44,876 Lin Tao ha resuelto un caso. 233 00:15:46,083 --> 00:15:47,250 El sospechoso criminal, 234 00:15:47,334 --> 00:15:48,375 Shi Xiao Wan. 235 00:15:48,459 --> 00:15:49,959 Mujer, veintidós años. 236 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 Ella fue prestada desnuda por la víctima, un prestamista, Gu Fan. 237 00:15:53,083 --> 00:15:55,542 Shi Xiao Wan quería vengarse. 238 00:15:55,626 --> 00:15:56,667 Un día, 239 00:15:56,751 --> 00:15:59,250 Ella arrojó un hacha desde afuera 240 00:15:59,334 --> 00:16:02,042 En la habitación de Gu Fan, 241 00:16:02,125 --> 00:16:03,709 Sólo para amenazarlo. 242 00:16:03,792 --> 00:16:05,876 Accidentalmente Gu Fan fue asesinado por el hacha. 243 00:16:05,959 --> 00:16:07,500 Ahora ella se arrepiente de lo que ha hecho. 244 00:16:07,584 --> 00:16:08,792 Entonces, 245 00:16:08,876 --> 00:16:11,542 Este es un homicidio por negligencia. 246 00:16:11,626 --> 00:16:12,751 Sí, señor. 247 00:16:12,834 --> 00:16:13,751 No estoy de acuerdo. 248 00:16:14,751 --> 00:16:16,000 ¿Cual es la razón? 249 00:16:16,083 --> 00:16:18,334 Shi Xiao Wan sólo dañó la propiedad privada, 250 00:16:18,417 --> 00:16:19,667 A lo sumo, una detención. 251 00:16:21,751 --> 00:16:22,792 Jefe de Sección Qin, 252 00:16:23,292 --> 00:16:25,000 El sospechoso se declaró culpable 253 00:16:25,834 --> 00:16:27,999 y la hora del crimen, 254 00:16:28,042 --> 00:16:29,792 La dirección del crimen, las herramientas del crimen 255 00:16:30,250 --> 00:16:31,542 y el motivo del crimen 256 00:16:31,626 --> 00:16:33,042 que ella confesó coinciden perfectamente. 257 00:16:33,125 --> 00:16:34,292 ¿Cual es tu pregunta? 258 00:16:38,751 --> 00:16:40,626 Hoy traje un testigo también. 259 00:16:40,709 --> 00:16:41,751 Fan Jia Jia. 260 00:16:44,584 --> 00:16:45,792 ¿Qué clase de testigo es éste? 261 00:16:47,083 --> 00:16:49,083 Su edad, peso y altura. 262 00:16:49,167 --> 00:16:51,459 Son muy similares a Shi Xiao Wan 263 00:16:51,542 --> 00:16:52,876 Ahora le pregunto a Fan Jia Jia 264 00:16:52,959 --> 00:16:55,000 utilizar el mismo tamaño de hacha 265 00:16:55,083 --> 00:16:56,292 Lanzar cien veces. 266 00:16:56,375 --> 00:16:58,125 Procedemos al análisis parabólico. 267 00:16:58,209 --> 00:17:00,167 A menos que Gu Fan estuviera tirado en el suelo, 268 00:17:00,250 --> 00:17:02,000 No lo pudieron golpear 269 00:17:02,083 --> 00:17:03,792 por el hacha. 270 00:17:03,876 --> 00:17:05,459 Había alguien más que 271 00:17:06,375 --> 00:17:07,834 Lo mató en la escena del crimen. 272 00:17:07,918 --> 00:17:11,250 El hacha atravesaba la ventana mosquitera. 273 00:17:11,334 --> 00:17:13,834 y la pantalla es magnética y se puede cerrar automáticamente. 274 00:17:13,918 --> 00:17:16,083 Los mosquitos no podían salir de la habitación. 275 00:17:16,167 --> 00:17:18,125 Tampoco podían volar a la habitación. 276 00:17:18,209 --> 00:17:20,667 No encontramos ningún rastro de picadura de mosquito. 277 00:17:20,751 --> 00:17:22,667 sobre el cuerpo de la víctima, 278 00:17:22,751 --> 00:17:24,125 Así que estoy seguro de que debe haber alguien más. 279 00:17:25,959 --> 00:17:28,667 En la habitación en ese momento. 280 00:17:30,250 --> 00:17:31,626 Hemos encontrado el ADN de un hombre adulto. 281 00:17:31,709 --> 00:17:33,709 de la sangre de los mosquitos. 282 00:17:33,792 --> 00:17:35,459 Basado en la última base de datos de mapas de huellas dactilares de 283 00:17:35,542 --> 00:17:37,500 Genes específicos de la familia del cromosoma Y, 284 00:17:37,584 --> 00:17:39,584 Hemos encontrado su familia patrilineal. 285 00:17:39,667 --> 00:17:41,292 A través de la base de datos de relaciones genéticas 286 00:17:41,375 --> 00:17:42,500 del sistema de gestión de la población, 287 00:17:42,584 --> 00:17:43,709 Hemos reducido el alcance. 288 00:17:43,792 --> 00:17:46,167 Hemos localizado al sospechoso 289 00:17:46,250 --> 00:17:47,626 Revisando la TV policial cercana. 290 00:17:51,959 --> 00:17:53,375 ¡No grites! 291 00:17:53,459 --> 00:17:54,500 ¡Pagar! 292 00:18:08,709 --> 00:18:09,792 ¡Congelar! 293 00:18:10,459 --> 00:18:11,792 ¡Congelar! 294 00:18:11,876 --> 00:18:13,083 ¡No utilices armas en zonas pobladas! 295 00:18:16,542 --> 00:18:17,417 ¡Congelar! 296 00:18:17,834 --> 00:18:19,209 - ¡Quieto! - ¡Disculpe! 297 00:18:44,709 --> 00:18:45,792 ¡Mi coche! 298 00:18:46,751 --> 00:18:47,751 ¡Mi coche! 299 00:18:59,542 --> 00:19:00,667 ¡Estamos llegando! 300 00:19:02,125 --> 00:19:03,626 Mira, este es el lugar. 301 00:19:03,709 --> 00:19:05,125 ¡Gracias por llevarnos! 302 00:19:05,209 --> 00:19:06,542 Un placer, la misma ruta. 303 00:19:07,667 --> 00:19:09,000 3-2, Unidad 5 304 00:19:10,250 --> 00:19:11,709 Generalmente a esta hora... 305 00:19:11,792 --> 00:19:12,834 ¡Jefe! 306 00:19:16,083 --> 00:19:17,209 ¡Jefe! 307 00:19:18,125 --> 00:19:20,918 ¡Por favor! 308 00:19:21,626 --> 00:19:24,375 ¡Peligroso! ¡Aléjate! ¡Aléjate! 309 00:20:01,584 --> 00:20:02,834 Escapar. 310 00:21:16,584 --> 00:21:17,918 ¡Presione su arteria carótida! 311 00:21:17,999 --> 00:21:20,167 Hay arterias carótidas en ambos lados del cuello. 312 00:21:20,250 --> 00:21:21,292 Presiónelos firmemente. 313 00:21:21,375 --> 00:21:22,792 Hacerlo podría reducir el flujo de sangre al cerebro. 314 00:21:22,876 --> 00:21:23,834 Hazle desmayarse. 315 00:21:25,083 --> 00:21:26,292 No tengo más manos. 316 00:21:26,375 --> 00:21:27,709 ¡Utiliza tu ingenio! 317 00:21:27,792 --> 00:21:29,250 Tu boca puede ser utilizada 318 00:21:29,751 --> 00:21:31,167 - ¡Date prisa! - ¿Entonces debo besarlo en el cuello? 319 00:21:31,250 --> 00:21:32,834 ¿Qué es más importante? ¿Atrapar a un criminal o tu virginidad? 320 00:21:33,834 --> 00:21:35,375 ¡Calambre! ¡Calambre! 321 00:21:35,459 --> 00:21:36,459 ¡Calambre en las piernas! 322 00:21:59,834 --> 00:22:00,876 ¡Jefe Lin! 323 00:22:00,959 --> 00:22:02,042 ¿Qué estás haciendo? 324 00:22:03,792 --> 00:22:04,751 ¡Qin Ming! 325 00:22:04,834 --> 00:22:07,042 Lo hicieron a propósito. 326 00:22:09,584 --> 00:22:11,500 Su nombre es Kou Yong, apodado Perro Loco. 327 00:22:12,083 --> 00:22:13,918 Fue campeón de combate libre en la provincia, 328 00:22:13,999 --> 00:22:15,959 detenido muchas veces debido a 329 00:22:16,000 --> 00:22:17,167 peleando y lastimando a la gente. 330 00:22:17,250 --> 00:22:18,334 muy sofisticado, 331 00:22:18,417 --> 00:22:19,751 con rica experiencia en anti-interrogatorio. 332 00:22:20,417 --> 00:22:21,584 Dime, 333 00:22:22,626 --> 00:22:23,959 ¿Por qué quieres matar a Gu Fan? 334 00:22:25,626 --> 00:22:26,918 Fui a su casa, 335 00:22:27,500 --> 00:22:29,626 pero sólo para pedir dinero prestado. 336 00:22:29,709 --> 00:22:30,834 Como tú sabes, 337 00:22:32,209 --> 00:22:34,083 Él es un prestamista. 338 00:22:34,167 --> 00:22:36,000 Él no quiso prestarme dinero, salí de su habitación. 339 00:22:36,083 --> 00:22:37,584 Desde el registro de movimiento de tu celular 340 00:22:37,667 --> 00:22:39,292 y localizar registro, 341 00:22:39,918 --> 00:22:41,417 Antes y después de la muerte de Gu Fan, 342 00:22:41,500 --> 00:22:42,375 Aquí está el material que necesitas. 343 00:22:42,459 --> 00:22:43,292 En su casa, 344 00:22:43,792 --> 00:22:45,042 Habías caminado cientos de pasos. 345 00:22:45,125 --> 00:22:46,417 ¿Por qué debo matarlo? 346 00:22:51,959 --> 00:22:54,667 Sé que no quieres que te culpen por el caso. 347 00:22:55,375 --> 00:22:56,584 Déjame probar este caso. 348 00:22:57,167 --> 00:22:59,167 Pero juzgar un caso es deber de la policía criminal. 349 00:22:59,999 --> 00:23:01,167 - Tú... - ¿Podemos hacerlo de esta manera? 350 00:23:01,250 --> 00:23:02,417 Si descubro pistas, 351 00:23:02,500 --> 00:23:03,751 Todas las pistas pertenecen a tu sección de policía criminal. 352 00:23:08,792 --> 00:23:11,125 ¿No eres tú la entrometida más famosa? 353 00:23:11,209 --> 00:23:12,959 en Chong Jiang? 354 00:23:17,584 --> 00:23:19,876 ¿Necesitas una razón para matar a Gu Fan? 355 00:23:19,959 --> 00:23:21,125 Puedo resolverlos para usted. 356 00:23:22,709 --> 00:23:24,584 Ya le pediste dinero prestado a Gu Fan antes. 357 00:23:25,999 --> 00:23:27,000 Ese día, 358 00:23:27,083 --> 00:23:28,792 Querías rescatar tu hipoteca, 359 00:23:28,876 --> 00:23:31,167 pero superó tus expectativas. 360 00:23:32,834 --> 00:23:36,292 El encendedor de oro puro fue encontrado en su casa. 361 00:23:36,375 --> 00:23:38,999 Lo habías tomado como hipoteca para pedirle dinero prestado a Gu Fan. 362 00:23:39,459 --> 00:23:41,709 Pero te preocupaba involucrarte en 363 00:23:41,792 --> 00:23:43,250 El caso de Ruan Kai Yuan por el encendedor. 364 00:23:43,334 --> 00:23:44,918 Entonces querías recuperarlo urgentemente. 365 00:23:48,042 --> 00:23:49,500 Me gustaría pagar dos mil yuanes más. 366 00:23:49,584 --> 00:23:51,000 para recuperar este encendedor. 367 00:23:51,083 --> 00:23:53,125 Al principio no planeaste matarlo. 368 00:23:53,209 --> 00:23:55,792 Pero su comportamiento poco a poco te obligó. 369 00:23:55,876 --> 00:23:57,334 Entrar en el callejón sin salida. 370 00:23:57,417 --> 00:23:59,292 El bono de la oficina de policía municipal es 371 00:23:59,375 --> 00:24:01,584 más de diez veces el valor original. 372 00:24:02,417 --> 00:24:04,167 De todos modos, 373 00:24:04,250 --> 00:24:06,042 Debes pagar un poco más de lo que te dan. 374 00:24:06,125 --> 00:24:08,667 Para obligarte a pagar, hizo sonar el silbato. 375 00:24:10,167 --> 00:24:11,999 ¡Buen día! Aquí la línea directa de denuncia. 376 00:24:12,042 --> 00:24:13,334 ¿Puedo ayudarle? 377 00:24:13,417 --> 00:24:16,292 Soy un ciudadano entusiasta, 378 00:24:16,375 --> 00:24:18,959 El hombre Ruan en la televisión... 379 00:24:21,209 --> 00:24:24,209 Como campeón de combate libre, puedes controlar fácilmente a Gu Fan, 380 00:24:24,292 --> 00:24:26,459 pero no puedes taparle la boca. 381 00:24:26,542 --> 00:24:28,626 No puedes salir de mi habitación, 382 00:24:28,709 --> 00:24:30,500 Mientras viva, ¡te lo digo! 383 00:24:32,542 --> 00:24:33,959 Sin embargo, el cielo nunca sella todas las salidas. 384 00:24:35,083 --> 00:24:36,959 Dios te dio una oportunidad súper excelente para 385 00:24:37,000 --> 00:24:38,417 plantar bienes robados en otras personas. 386 00:24:44,751 --> 00:24:45,876 Hermano Yong, 387 00:24:45,959 --> 00:24:47,834 No le contaré a nadie sobre tu caso, 388 00:24:47,918 --> 00:24:49,626 Por favor déjame ir, perdóname. ¿De acuerdo? 389 00:24:54,125 --> 00:24:55,751 Limpiaste la escena del crimen rápidamente. 390 00:24:55,834 --> 00:24:58,959 y eliminó el contrato de hipoteca más ligero en la computadora de Gu Fan. 391 00:24:59,542 --> 00:25:02,459 Así que tu registro de movimiento del teléfono celular 392 00:25:02,542 --> 00:25:05,292 Muestra la caminata de cientos de pasos en la escena del crimen. 393 00:25:08,918 --> 00:25:10,167 Todo esto se basa únicamente en sus especulaciones. 394 00:25:10,751 --> 00:25:12,042 No lo admites, no hay problema. 395 00:25:12,542 --> 00:25:15,250 pero no todas las pistas están a tu favor. 396 00:25:15,334 --> 00:25:16,959 Serás acusado de asesinato, 397 00:25:17,000 --> 00:25:18,751 No solo Gu Fan, 398 00:25:19,375 --> 00:25:21,000 pero también Ruan Kai Yuan. 399 00:25:28,542 --> 00:25:30,584 Así que desde el principio me odiaste, 400 00:25:31,584 --> 00:25:32,999 Porque me enteré de que 401 00:25:33,042 --> 00:25:35,000 El caso de Ruan Kai Yuan podría ser un homicidio. 402 00:25:39,042 --> 00:25:40,167 Algo que es 403 00:25:41,459 --> 00:25:43,000 mucho más horrible 404 00:25:43,584 --> 00:25:44,751 ¡que tu imaginación! 405 00:25:45,667 --> 00:25:48,125 ¡No, no! ¡Te lo ruego! 406 00:25:50,751 --> 00:25:51,959 ¡Dime! 407 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 ¡No lo hagas, por favor! 408 00:25:53,876 --> 00:25:55,083 ¡Ayuda! 409 00:25:57,375 --> 00:25:58,918 Iré paso a paso 410 00:25:58,999 --> 00:26:00,334 Desenterrar todo lo tuyo 411 00:26:01,292 --> 00:26:02,667 misterios. 412 00:26:11,125 --> 00:26:12,375 ¡Jefe! 413 00:26:12,459 --> 00:26:14,167 ¿Sabes por qué me llaman perro rabioso? 414 00:26:14,250 --> 00:26:17,000 Porque un perro rabioso nunca olvidará el olor de una presa. 415 00:26:17,083 --> 00:26:19,542 Encuentra una oportunidad para morderlo y matarlo, déjame ir. 416 00:26:31,042 --> 00:26:32,584 En el futuro, su sección de inspección 417 00:26:33,667 --> 00:26:35,042 Por favor no interfieran en nuestra sección criminal. 418 00:26:39,584 --> 00:26:40,709 ¿Dónde está el cadáver? 419 00:26:44,083 --> 00:26:45,167 ¡Xing Chen! 420 00:26:45,918 --> 00:26:47,209 ¿Dónde está el cadáver de Ruan Kai Yuan? 421 00:26:47,709 --> 00:26:49,250 Después del incidente del juicio contra Kou Yong, 422 00:26:49,334 --> 00:26:50,209 Nos informaron desde la oficina central, 423 00:26:50,292 --> 00:26:51,542 El caso de Ruan Kai Yuan ha sido transferido 424 00:26:51,626 --> 00:26:52,542 a otro médico forense. 425 00:26:53,042 --> 00:26:54,792 Jefe de Sección Qin: No se le permite tocar el estuche. 426 00:26:54,876 --> 00:26:57,209 Serás castigado por violar la disciplina. 427 00:27:05,375 --> 00:27:07,542 ¡Jefe! Como ya sabemos, 428 00:27:07,626 --> 00:27:08,542 Te has estado enamorando de Jia Jia en secreto durante tanto tiempo. 429 00:27:08,626 --> 00:27:09,876 ¿Cuando le harás saber que la amas? 430 00:27:12,375 --> 00:27:13,709 Si te sientes tímido 431 00:27:13,792 --> 00:27:14,876 Voy a ir a decírselo por ti. 432 00:27:15,834 --> 00:27:17,042 ¡Cierra el pico! 433 00:27:17,125 --> 00:27:18,375 ¡No lo arruines! 434 00:27:27,542 --> 00:27:28,626 ¡Jefe! 435 00:27:28,709 --> 00:27:29,959 Voy al baño. 436 00:27:36,500 --> 00:27:37,667 Sí, era yo. 437 00:27:38,626 --> 00:27:39,834 Hice la denuncia a los dirigentes. 438 00:27:39,918 --> 00:27:40,999 En tu trabajo, 439 00:27:41,042 --> 00:27:43,459 mezclado con tu emoción y motivo personal. 440 00:27:43,542 --> 00:27:45,626 Esta situación podría dar lugar a errores de juicio. 441 00:27:45,709 --> 00:27:47,125 Así que debes mantenerte alejado del caso. 442 00:27:50,250 --> 00:27:51,834 Mi trabajo nunca fue perturbado por ninguna emoción personal. 443 00:27:52,834 --> 00:27:54,584 Perdiste el control de esta manera, todavía niegas tu emoción. 444 00:27:55,083 --> 00:27:57,626 El caso de Ruan Kai Yuan es reconocido como un caso difícil. 445 00:27:57,709 --> 00:28:00,000 Estás tratando de demostrar 446 00:28:00,083 --> 00:28:03,125 Eres el médico forense más inteligente y grande. 447 00:28:03,626 --> 00:28:04,918 Al trabajar en este caso, este es su motivo. 448 00:28:05,626 --> 00:28:06,751 ¿Estoy en lo cierto? 449 00:28:10,167 --> 00:28:11,292 Podría decir, 450 00:28:11,375 --> 00:28:12,626 Esta es mi fuerza motriz, 451 00:28:13,542 --> 00:28:15,334 Ya que quiero encontrar la verdad. 452 00:28:16,292 --> 00:28:17,584 ¿Qué es la verdad? 453 00:28:21,042 --> 00:28:22,999 No es lo que pienso 454 00:28:23,042 --> 00:28:26,334 Ni lo que piensas es. 455 00:28:28,834 --> 00:28:31,125 Sucedieron cosas malas en el camión policial que transportaba a Kou Yong. 456 00:28:32,459 --> 00:28:33,542 ¡Subirse! 457 00:28:39,500 --> 00:28:40,709 ¡Jefe! 458 00:28:40,792 --> 00:28:42,083 La furgoneta de la policía 459 00:28:42,167 --> 00:28:43,334 Fue atropellado por un camión sobrecargado. 460 00:28:43,417 --> 00:28:44,709 Kou Yong escapó por el camino. 461 00:28:57,083 --> 00:29:01,083 He memorizado tu aroma. 462 00:29:29,834 --> 00:29:31,292 No lo maté yo. 463 00:29:35,209 --> 00:29:36,334 Algo 464 00:29:37,042 --> 00:29:38,792 lo cual es mucho más horrible 465 00:29:38,876 --> 00:29:40,000 ¡que tu imaginación! 466 00:29:46,167 --> 00:29:48,542 Después de eso el caso estaba entrando en una etapa difícil. 467 00:29:49,334 --> 00:29:52,167 Mi compañero de trabajo trabajó día y noche buscando las pistas. 468 00:29:53,375 --> 00:29:54,959 Más tarde supe que 469 00:29:55,000 --> 00:29:58,167 Sus ojos tenían problemas, 470 00:30:13,834 --> 00:30:15,417 Hay un dicho que dice que el trabajo del médico forense es... 471 00:30:15,500 --> 00:30:17,542 Encuentra brillo en la oscuridad. 472 00:30:18,667 --> 00:30:20,042 Y algunas pistas 473 00:30:21,250 --> 00:30:24,751 emerger silenciosamente como un espíritu 474 00:30:25,709 --> 00:30:27,959 Sólo después de haber perdido 475 00:30:28,999 --> 00:30:30,709 Todo el brillo y la esperanza. 476 00:30:59,667 --> 00:31:00,876 ¡Hermoso! 477 00:31:01,792 --> 00:31:03,000 Wan Yuan, 478 00:31:03,083 --> 00:31:05,417 ¡Qué chica más bonita eres! 479 00:31:05,500 --> 00:31:06,918 Pero todavía soltera. 480 00:31:06,999 --> 00:31:08,125 ¿Sabes por qué? 481 00:31:10,042 --> 00:31:13,292 En realidad Dios ha preparado a alguien para ti. 482 00:31:13,375 --> 00:31:15,209 Lo que tienes que hacer es esperar. 483 00:31:15,751 --> 00:31:17,459 por ejemplo, alguien como yo. 484 00:31:18,375 --> 00:31:19,417 ¡Qin Ming! 485 00:31:19,500 --> 00:31:20,918 ¡Wan Yuan! 486 00:31:20,999 --> 00:31:22,167 ¡Qué casualidad! 487 00:31:22,250 --> 00:31:23,500 ¿Cómo puedes estar aquí? 488 00:31:24,375 --> 00:31:25,500 ¿Cómo estás? 489 00:31:25,584 --> 00:31:26,792 Estoy bien. 490 00:31:28,375 --> 00:31:29,459 Permítanme presentarles 491 00:31:29,542 --> 00:31:30,626 Director ejecutivo, Sr. Wang, de Qilan Pharmaceutical. 492 00:31:30,709 --> 00:31:32,292 Él ha estado ayudando a mi negocio. 493 00:31:32,375 --> 00:31:35,042 Este es mi amigo intimo. 494 00:31:35,125 --> 00:31:36,167 Qin Ming. 495 00:31:36,667 --> 00:31:37,626 ¡Encantado de conocerte! 496 00:31:38,209 --> 00:31:39,918 ¿A qué se dedica? Sr. Qin 497 00:31:40,626 --> 00:31:41,709 Soy médico forense. 498 00:31:50,292 --> 00:31:51,542 Wan Yuan, 499 00:31:51,626 --> 00:31:53,876 ¿Cómo se conocen? 500 00:31:53,959 --> 00:31:55,167 Éramos compañeros de trabajo antes. 501 00:32:01,209 --> 00:32:02,709 ¿Compañeros de trabajo? 502 00:32:02,792 --> 00:32:03,834 Sí. 503 00:32:04,834 --> 00:32:06,000 ¿Qué estás haciendo estos días? 504 00:32:06,918 --> 00:32:08,375 Un contratista 505 00:32:08,459 --> 00:32:09,918 debe dinero al proyecto de ingeniería, 506 00:32:09,999 --> 00:32:11,292 La gente le pidió dinero y se enojó. 507 00:32:12,083 --> 00:32:13,292 Lo apuñaló así aquí, 508 00:32:13,375 --> 00:32:16,375 y aquí, cada lado una puñalada, luego el hombre murió. 509 00:32:16,459 --> 00:32:17,918 Ya sabes que el hombre era bastante gordo. 510 00:32:17,999 --> 00:32:20,375 Me tomó cinco horas diseccionarlo. 511 00:32:20,959 --> 00:32:22,334 Recuerdo 512 00:32:22,417 --> 00:32:24,209 Realicé el primer corte, 513 00:32:24,292 --> 00:32:26,250 vio la grasa blanca, 514 00:32:26,334 --> 00:32:27,792 incruento, 515 00:32:27,876 --> 00:32:30,584 luego hice el segundo corte, 516 00:32:31,042 --> 00:32:33,542 todavía grasa blanca sin sangre, 517 00:32:33,626 --> 00:32:36,709 Finalmente realicé el tercer corte, 518 00:32:36,792 --> 00:32:38,125 ¿Adivina qué pasó? 519 00:32:38,209 --> 00:32:39,292 ¿Qué pasó entonces? 520 00:32:40,876 --> 00:32:42,918 ¡Lo siento, lo siento! Director ejecutivo Wang. ¡De verdad lo siento! 521 00:32:42,999 --> 00:32:43,876 Déjame ayudarte a limpiar. 522 00:32:43,959 --> 00:32:45,542 —¡No, gracias! —¡Vamos! ¡Solo déjame ayudarte! 523 00:32:45,626 --> 00:32:47,334 - ¡No! - Dejame hacerlo. 524 00:32:47,417 --> 00:32:49,000 Ya es demasiado tarde, mejor me voy a casa. 525 00:32:49,083 --> 00:32:50,167 Tengo que cambiarme de ropa en casa. 526 00:32:50,250 --> 00:32:51,584 ¿Te acompaño a la salida? Director ejecutivo Wang 527 00:32:51,667 --> 00:32:53,167 ¡No, gracias! 528 00:32:56,334 --> 00:32:58,626 ¡Ahora eres muy bueno inventando historias! 529 00:32:58,709 --> 00:33:00,083 Yo no inventé esta historia. 530 00:33:00,167 --> 00:33:01,834 Realmente me tomó más de cinco horas diseccionar el cuerpo. 531 00:33:05,125 --> 00:33:06,417 Deja el trabajo y trabaja conmigo. 532 00:33:07,876 --> 00:33:09,626 Los ingresos de un agente de instrumentos médicos 533 00:33:09,709 --> 00:33:11,250 es varias veces lo que ganas, 534 00:33:12,000 --> 00:33:13,167 y... 535 00:33:13,709 --> 00:33:16,500 Podemos volver a ser compañeros de trabajo como antes. 536 00:33:19,500 --> 00:33:21,000 Si no fuera médico forense, 537 00:33:21,083 --> 00:33:23,500 Entonces, ¿quién actuaría junto contigo para perseguir? 538 00:33:23,584 --> 00:33:26,000 ¿Alejar a esos malos que traman planes siniestros? 539 00:33:26,667 --> 00:33:27,959 Para ser sincero, 540 00:33:29,667 --> 00:33:32,500 Ser médico forense, un trabajo duro 541 00:33:32,584 --> 00:33:33,500 y siempre ser discriminados. 542 00:33:34,083 --> 00:33:35,292 ¿Por qué te gusta sufrir? 543 00:33:35,375 --> 00:33:36,584 Pienso que es un buen trabajo. 544 00:33:36,667 --> 00:33:38,751 Al menos la relación entre paciente y médico es estable. 545 00:33:40,000 --> 00:33:42,459 Oye, sigues como antes. 546 00:33:42,542 --> 00:33:43,375 Nunca llegues al tema serio. 547 00:33:45,250 --> 00:33:46,876 Bueno, algo serio, 548 00:33:46,959 --> 00:33:48,459 Necesito tu ayuda, 549 00:33:49,209 --> 00:33:50,834 He probado 550 00:33:50,918 --> 00:33:52,083 más de cien partes en el cuerpo de Ruan Kai Yuan, 551 00:33:52,167 --> 00:33:53,083 Encontré el peso ATP 552 00:33:53,167 --> 00:33:54,751 Estaba extremadamente por encima del estándar. 553 00:33:54,834 --> 00:33:57,667 La parte analizada incluye su sangre congelada. 554 00:33:58,334 --> 00:34:01,167 Me pregunto si podrías ayudarme a comprobarlo. 555 00:34:01,250 --> 00:34:03,083 Me has ayudado a ahuyentar a muchos clientes. 556 00:34:03,167 --> 00:34:05,250 Por fin es mi turno de ayudarte. 557 00:34:20,167 --> 00:34:21,417 ¡A pescar! 558 00:34:21,500 --> 00:34:22,542 Veo. 559 00:34:22,626 --> 00:34:24,000 ¡Desacelerar! 560 00:34:24,083 --> 00:34:25,792 ¡No tires! 561 00:34:26,334 --> 00:34:27,584 ¡Relajarse! 562 00:34:29,334 --> 00:34:30,334 Jia Jia. 563 00:34:31,292 --> 00:34:33,167 Míralos, se están divirtiendo. 564 00:34:33,250 --> 00:34:34,125 Sí, 565 00:34:34,209 --> 00:34:36,584 Mi compañero de trabajo y profesor ha estado deprimido estos días. 566 00:34:36,667 --> 00:34:39,167 Se relaja sólo cuando juega con el profesor. 567 00:34:40,292 --> 00:34:42,959 - Este es un pez grande. - Despacio. 568 00:34:44,167 --> 00:34:45,292 ¡Mi vara! 569 00:34:47,417 --> 00:34:48,375 ¡Huir! 570 00:34:48,459 --> 00:34:49,292 Como dije, 571 00:34:50,250 --> 00:34:52,959 Todavía es difícil distinguir quién es pez y quién es pescador. 572 00:34:54,834 --> 00:34:56,083 ¡Vamos, de abajo hacia arriba! 573 00:34:56,167 --> 00:34:57,417 Vamos, Jia Jia. 574 00:34:58,500 --> 00:34:59,792 Jia Jia, 575 00:34:59,876 --> 00:35:00,999 ¿Quieres saber algo? 576 00:35:01,042 --> 00:35:02,751 ¿Avergonzado de tu compañero de trabajo amo? 577 00:35:02,834 --> 00:35:04,292 Seguro. 578 00:35:04,375 --> 00:35:05,459 Érase una vez, 579 00:35:05,542 --> 00:35:07,792 Estábamos haciendo una prueba de análisis de papel tóxico. 580 00:35:08,584 --> 00:35:12,209 Cuando la prueba llegó al final, de repente Qin Ming gritó. 581 00:35:12,292 --> 00:35:15,542 ¿Sabes qué? Se enteró de que había marcado la hoja de respuestas equivocada. 582 00:35:17,459 --> 00:35:21,083 Ahora sé que mi compañero de trabajo también comete errores estúpidos. 583 00:35:21,167 --> 00:35:22,834 Por favor, no revele esta información. 584 00:35:23,584 --> 00:35:26,334 Todavía me gusta mucho mi personaje de un estudiante con notas sobresalientes. 585 00:35:27,083 --> 00:35:28,125 ¡Delicioso! 586 00:35:29,250 --> 00:35:30,375 ¡Ven y prueba! 587 00:35:34,209 --> 00:35:35,459 Gu Wan Yuan me lo dijo 588 00:35:35,542 --> 00:35:37,042 Había encontrado a un paciente muerto con insuficiencia cardíaca congestiva. 589 00:35:37,125 --> 00:35:38,584 debido a una cantidad anormal de ATP. 590 00:35:39,042 --> 00:35:40,083 Lo siento, tengo que irme ahora. 591 00:35:41,626 --> 00:35:43,918 Me debes un picnic ¡no lo olvides! 592 00:35:43,999 --> 00:35:44,999 Te invitaré. 593 00:35:45,042 --> 00:35:46,751 ¡Adiós! 594 00:35:48,334 --> 00:35:50,083 No es fácil tener el cuerpo de este paciente, 595 00:35:50,167 --> 00:35:52,542 Pensé que sería útil para tu estudio, 596 00:35:52,626 --> 00:35:55,334 Así que hice lo mejor que pude para persuadir a la familia para que me permitieran diseccionarlo. 597 00:35:55,417 --> 00:35:56,459 ¡Gracias! 598 00:36:00,375 --> 00:36:01,918 No es necesario que me digas gracias. 599 00:36:10,334 --> 00:36:13,375 Esa fue la primera vez que vi a mi compañera de trabajo, 600 00:36:14,751 --> 00:36:17,584 El antiguo colega de mi maestro-compañero de trabajo. 601 00:36:22,125 --> 00:36:23,042 Hola. 602 00:36:27,000 --> 00:36:28,083 ¡Puedes comenzar tu trabajo, gracias! 603 00:36:36,667 --> 00:36:41,250 Da Bao me dijo que su compañero de trabajo era un excelente médico forense. 604 00:36:43,209 --> 00:36:44,334 No puedo entrar a esta habitación. 605 00:36:45,042 --> 00:36:48,417 Eso es todo lo que puedo hacer por él. 606 00:36:50,999 --> 00:36:52,000 Ahora, 607 00:36:53,918 --> 00:36:55,542 tu lo acompañas 608 00:36:56,667 --> 00:37:00,042 Me dijeron que después de diseccionar a un niño pequeño, 609 00:37:01,042 --> 00:37:03,709 Ella nunca podría volver a entrar a esa sala de disección. 610 00:37:04,999 --> 00:37:08,876 Quizás acostado frente a mi 611 00:37:09,626 --> 00:37:11,250 El compañero maestro y la compañera de trabajo mayor femenina son una línea de bloqueo. 612 00:37:12,250 --> 00:37:13,876 A él no le gusta salir, 613 00:37:14,792 --> 00:37:17,751 y ella no puede entrar. 614 00:37:20,417 --> 00:37:22,083 Y finalmente entiendo que 615 00:37:22,792 --> 00:37:24,876 Un médico forense no puede trabajar con las emociones. 616 00:37:25,375 --> 00:37:27,834 Mi compañero de trabajo y mi maestro intercambiaron su larga experiencia de trabajo duro. 617 00:37:28,918 --> 00:37:30,792 para una armadura. 618 00:37:33,876 --> 00:37:37,542 ¿Crees que hay espíritu en el mundo? 619 00:37:38,709 --> 00:37:41,542 Me dijeron que San Mao, Gu Long y Ni Kuang hicieron una apuesta. 620 00:37:41,626 --> 00:37:43,834 Si uno de ellos muere primero, 621 00:37:43,918 --> 00:37:45,751 Los otros dos deben ser informados. 622 00:37:46,542 --> 00:37:47,918 Más tarde, Gu Long falleció primero. 623 00:37:48,709 --> 00:37:50,876 pero los otros dos nunca sintieron la muerte. 624 00:37:51,542 --> 00:37:53,250 En este mundo, 625 00:37:53,334 --> 00:37:55,751 No existe en absoluto el llamado espíritu. 626 00:37:56,626 --> 00:37:58,667 Quizás su relación no sea lo suficientemente cercana. 627 00:38:01,000 --> 00:38:02,042 DE ACUERDO. 628 00:38:02,125 --> 00:38:03,667 Comencemos nuestro trabajo, 629 00:38:12,000 --> 00:38:14,834 No te asustes, quizá solo el circuito fue cortado por un rayo. 630 00:38:16,459 --> 00:38:18,000 Por favor vaya a ver al electricista de turno. 631 00:38:19,209 --> 00:38:20,751 ¿Dejame hacerlo? 632 00:38:20,834 --> 00:38:21,876 Sí, 633 00:38:21,959 --> 00:38:23,709 Bueno, voy a ver al electricista y tú te quedas aquí. 634 00:38:25,375 --> 00:38:26,959 Creo que puedo ir. 635 00:42:09,250 --> 00:42:10,417 ¡Ruégame! 636 00:42:11,000 --> 00:42:12,500 Te dejaré ir si me lo suplicas. 637 00:42:29,083 --> 00:42:30,292 ¿Fingiendo? 638 00:42:32,918 --> 00:42:34,209 ¿Quieres arrestarme? 639 00:42:38,125 --> 00:42:39,167 ¡Vamos! 640 00:42:41,125 --> 00:42:42,292 ¡Vete al diablo! 641 00:43:36,792 --> 00:43:37,918 ¡Jefe! 642 00:43:39,083 --> 00:43:40,167 ¡Maestro-compañero de trabajo! 643 00:43:42,876 --> 00:43:43,918 ¡Maestro-compañero de trabajo! 644 00:43:48,918 --> 00:43:49,918 ¡Jefe! 645 00:44:08,125 --> 00:44:09,292 En este momento, 646 00:44:09,918 --> 00:44:11,459 De repente me di cuenta de que 647 00:44:11,542 --> 00:44:14,500 Mi compañero de trabajo también estaba débil y asustado. 648 00:44:21,959 --> 00:44:24,959 El caso está entrando en una fase crucial. 649 00:44:25,000 --> 00:44:27,334 No quiero ser una niña débil 650 00:44:27,417 --> 00:44:28,334 Ya no me escondo detrás de mi compañero de trabajo y maestro. 651 00:44:29,459 --> 00:44:30,709 De aquí en adelante, 652 00:44:31,292 --> 00:44:33,918 Debo animarme completamente. 653 00:44:34,959 --> 00:44:36,250 para protegerlo. 654 00:44:46,417 --> 00:44:49,042 Este es un amor fugaz. 655 00:44:49,125 --> 00:44:51,959 Debido al trabajo duro de mucho tiempo 656 00:44:52,000 --> 00:44:54,250 con alta presión y uso excesivo de los ojos. 657 00:44:54,334 --> 00:44:56,042 Perder la vista es temporal 658 00:44:56,834 --> 00:44:58,918 pero si no descansa adecuadamente 659 00:44:58,999 --> 00:45:01,918 Se convertirá en una pérdida permanente de la visión. 660 00:45:04,292 --> 00:45:05,292 ¡El jefe de policía viene! 661 00:45:06,584 --> 00:45:08,459 Me dijeron que el sospechoso número uno del caso de Ruan Kai Yuan era Kou Yong, 662 00:45:08,542 --> 00:45:09,375 ¿Es eso cierto? 663 00:45:09,459 --> 00:45:10,542 Caerse de un edificio alto y morir, ¿no? 664 00:45:10,626 --> 00:45:12,959 Lo siento, no hay comentarios sobre el caso. 665 00:45:13,000 --> 00:45:14,959 ¿La pérdida de la vista de Qin Ming afectará este caso? 666 00:45:15,417 --> 00:45:17,292 Jefe, ¿quiere decir algo sobre eso? 667 00:45:23,584 --> 00:45:24,792 Ahora estamos en casa. 668 00:45:30,250 --> 00:45:31,542 Está oscureciendo, por favor vete a casa. 669 00:45:32,959 --> 00:45:34,417 No. 670 00:45:34,500 --> 00:45:36,751 El jefe de policía me ordena supervisar su descanso. 671 00:45:37,751 --> 00:45:39,584 No... no es conveniente en mi casa. 672 00:45:39,667 --> 00:45:40,959 Nada inconveniente. 673 00:45:41,000 --> 00:45:42,459 No tengo silla 674 00:45:47,125 --> 00:45:48,334 Todo el mundo dice que la residencia es 675 00:45:48,417 --> 00:45:50,125 la externalización del propio mundo interior. 676 00:45:51,626 --> 00:45:52,626 Jefe, 677 00:45:53,125 --> 00:45:55,209 tu casa está limpia y ordenada, 678 00:45:55,292 --> 00:45:56,667 pero demasiado frío sin viveza. 679 00:45:56,751 --> 00:45:58,584 Has progresado, sabiendo reprenderme. 680 00:46:00,042 --> 00:46:01,417 No soy tan inteligente. 681 00:46:03,500 --> 00:46:05,667 ¿Qué hay en la pared? 682 00:46:06,125 --> 00:46:07,500 Cubo mágico. 683 00:46:07,584 --> 00:46:08,918 Cada vez que disecciono un cuerpo, 684 00:46:09,375 --> 00:46:10,918 Agrego un cubo mágico más en la pared. 685 00:46:11,542 --> 00:46:13,167 Memorizar a la persona que está relacionada conmigo. 686 00:46:13,792 --> 00:46:16,876 ¡Parecen meteoritos, brillante! 687 00:46:16,959 --> 00:46:18,042 Sí, 688 00:46:19,125 --> 00:46:20,334 Nuestros humanos son como meteoritos. 689 00:46:20,918 --> 00:46:22,125 La vida es corta, como está escrito en el agua. 690 00:46:40,751 --> 00:46:41,918 ¿Qué estás mirando? 691 00:46:44,292 --> 00:46:45,542 Nada. 692 00:46:47,250 --> 00:46:48,626 Estoy pensando que 693 00:46:49,334 --> 00:46:51,500 No tienes contacto con nadie en todo el día. 694 00:46:51,584 --> 00:46:53,334 ¿No te sientes solo? 695 00:46:53,417 --> 00:46:55,375 La soledad puede hacer que las personas se calmen y piensen objetivamente. 696 00:46:55,459 --> 00:46:56,918 En realidad esto es bueno para nuestros médicos forenses. 697 00:46:58,834 --> 00:47:01,918 ¿Cómo matas el tiempo en tu vida? 698 00:47:02,375 --> 00:47:04,125 Ayude a las personas a encontrar respuestas en Quaro en línea. 699 00:47:04,209 --> 00:47:05,709 Soy un maestro en Quaro. 700 00:47:06,209 --> 00:47:08,042 Lo sabrás si ves la cantidad de mis fans. 701 00:47:13,918 --> 00:47:15,167 Jia Jia. 702 00:47:15,250 --> 00:47:16,417 ¿Irás a visitar a tu jefe? 703 00:47:16,959 --> 00:47:18,209 Por favor, llévale esto. 704 00:47:18,292 --> 00:47:19,375 ¡Gracias! 705 00:47:21,584 --> 00:47:23,959 ¿Por qué le compras café todos los días? 706 00:47:25,209 --> 00:47:26,999 Porque yo... 707 00:47:27,042 --> 00:47:28,792 Tuve una apuesta con él. 708 00:47:29,375 --> 00:47:31,125 ¿Qué apuesta hiciste con él? 709 00:47:31,209 --> 00:47:33,000 Dijo que quería dimitir hace medio año. 710 00:47:33,083 --> 00:47:34,626 No lo dejé ir. 711 00:47:34,709 --> 00:47:37,042 Puedes jugar ajedrez conmigo. 712 00:47:37,125 --> 00:47:38,375 Si ganas puedes irte, 713 00:47:38,459 --> 00:47:40,959 pero si pierdes debes comprarme café todo el día. 714 00:47:41,000 --> 00:47:43,250 No puedes irte antes de pagarme todo el café. 715 00:47:43,334 --> 00:47:44,918 ¿Por qué no le permitimos renunciar? 716 00:47:45,375 --> 00:47:46,584 Él es muy inteligente. 717 00:47:47,375 --> 00:47:48,584 La comisaría lo necesita. 718 00:47:49,375 --> 00:47:50,667 En realidad yo... 719 00:47:50,751 --> 00:47:51,834 Lo necesito más. 720 00:47:56,250 --> 00:47:57,250 ¡Aquí tiene! 721 00:47:57,334 --> 00:47:58,167 ¡Para ti! 722 00:47:58,250 --> 00:47:59,334 ¿Qué es eso? 723 00:47:59,417 --> 00:48:00,584 Varios peces de colores 724 00:48:00,667 --> 00:48:02,459 Para hacer tu hogar más vívido. 725 00:48:03,542 --> 00:48:04,709 ¡Llévalos a casa! 726 00:48:04,792 --> 00:48:06,250 ¿Por qué? Por favor, tómalos. 727 00:48:06,334 --> 00:48:07,667 Tengo miedo de que un día no pueda mantenerlos vivos, 728 00:48:07,751 --> 00:48:10,542 Entonces no puedo evitar diseccionarlos. 729 00:48:12,834 --> 00:48:13,959 ¡Vamos! 730 00:48:44,584 --> 00:48:46,042 Al comienzo de mis estudios en la facultad de medicina, 731 00:48:46,626 --> 00:48:49,042 El profesor de disección me dijo que mis manos no son lo suficientemente flexibles, 732 00:48:49,125 --> 00:48:50,375 No puede sostener el bisturí de forma estable. 733 00:48:51,834 --> 00:48:53,667 El profesor Zou me presentó 734 00:48:53,751 --> 00:48:54,959 aprender a tocar instrumentos musicales. 735 00:48:56,125 --> 00:48:57,292 Un año después, 736 00:48:57,918 --> 00:48:59,250 Me convertí en el estudiante más excelente. 737 00:48:59,918 --> 00:49:01,500 en la clase de disección. 738 00:49:02,918 --> 00:49:04,250 Estoy listo 739 00:49:04,334 --> 00:49:05,250 Por favor toca una pieza para mí. 740 00:49:07,584 --> 00:49:09,083 Ahora bien, según mi situación, 741 00:49:10,000 --> 00:49:12,709 Es más adecuado tocar el Erhu. 742 00:49:12,792 --> 00:49:14,459 ¡Te lo ruego! 743 00:49:14,542 --> 00:49:17,000 Toca sólo una pieza, sólo una pieza, ¿de acuerdo? 744 00:49:17,709 --> 00:49:19,250 Ahora estoy ciego. 745 00:49:19,334 --> 00:49:20,792 Mis manos están fuera de los bisturíes. 746 00:49:21,334 --> 00:49:24,417 Realmente no estoy de buen humor para tocar el instrumento. 747 00:49:42,709 --> 00:49:44,500 Déjame ser tus ojos, 748 00:49:45,125 --> 00:49:46,083 ¿DE ACUERDO? 749 00:50:05,918 --> 00:50:08,083 Las heridas están todas en un lado, 750 00:50:08,167 --> 00:50:10,334 Fractura multicostal en el tórax. 751 00:50:10,417 --> 00:50:11,584 Las heridas interiores son más graves que las exteriores, 752 00:50:11,667 --> 00:50:12,876 Un lado con más daños. 753 00:50:12,959 --> 00:50:14,876 Todas las heridas ocurrieron al mismo tiempo. 754 00:50:14,959 --> 00:50:17,125 Las heridas son graves y no fueron causadas por el combate. 755 00:50:18,751 --> 00:50:20,542 Se ajusta al personaje de la muerte por caída alta. 756 00:50:20,626 --> 00:50:21,751 Adelante. 757 00:50:22,417 --> 00:50:24,918 Rasguños parciales en manos y piernas, 758 00:50:24,999 --> 00:50:27,375 Fractura cerrada grave en pierna izquierda. 759 00:50:27,999 --> 00:50:29,000 ¿Algo más? 760 00:50:30,042 --> 00:50:31,250 Sí, 761 00:50:34,792 --> 00:50:36,125 Su pie izquierdo, 762 00:50:36,209 --> 00:50:37,751 menos de dos dedos del pie. 763 00:50:39,167 --> 00:50:40,918 A Ruan Kai Yuan también le faltaban dedos de los pies. 764 00:51:01,709 --> 00:51:05,209 Las cicatrices de los dedos de los pies de Kou Yong y Ruan Kai Yuan son las mismas. 765 00:51:05,292 --> 00:51:06,667 Las mismas cicatrices, 766 00:51:06,751 --> 00:51:08,250 y coserlos con el mismo método. 767 00:51:08,834 --> 00:51:10,999 Es muy posible que sea el mismo médico 768 00:51:11,459 --> 00:51:12,792 les cosió las heridas. 769 00:51:12,876 --> 00:51:15,000 Según la situación de cicatrización de la herida, 770 00:51:15,792 --> 00:51:17,375 al menos más de diez años de la herida. 771 00:51:21,999 --> 00:51:24,250 Kou Yong y Ruan Kai Yuan se conocieron hace mucho tiempo. 772 00:51:24,334 --> 00:51:26,375 Dedos incompletos, 773 00:51:26,459 --> 00:51:27,584 Hay tres posibilidades. 774 00:51:28,292 --> 00:51:30,500 Nº 1, pisoteo colectivo. 775 00:51:30,999 --> 00:51:33,292 No.2, accidente mayor en industria especial. 776 00:51:33,375 --> 00:51:36,626 Nº3, congelación colectiva de alpinistas. 777 00:51:37,083 --> 00:51:38,375 Ahora el alcance se ha reducido mucho. 778 00:51:38,459 --> 00:51:39,709 Deberíamos encontrar las pistas. 779 00:51:39,792 --> 00:51:40,999 Da todas las pistas 780 00:51:41,042 --> 00:51:42,500 a Lin Tao. 781 00:51:43,083 --> 00:51:44,334 Él tiene razón, 782 00:51:44,417 --> 00:51:45,542 resolver casos criminales 783 00:51:45,626 --> 00:51:47,959 No es tarea de nuestra sección de inspección. 784 00:51:59,751 --> 00:52:01,167 Hermano Tao, hermano Tao. 785 00:52:09,125 --> 00:52:10,626 Jia Jia. 786 00:52:10,709 --> 00:52:11,918 ¿Cómo puedes venir aquí? 787 00:52:13,667 --> 00:52:15,334 Necesito tu ayuda para algo. 788 00:52:15,417 --> 00:52:17,626 Sólo dímelo, trabajamos juntos. 789 00:52:18,667 --> 00:52:20,959 Mi jefe y yo hemos vuelto a inspeccionar el cadáver de Kou Yong, 790 00:52:21,000 --> 00:52:22,500 y descubrí que en realidad lo eran... 791 00:52:22,584 --> 00:52:23,417 Esperar. 792 00:52:24,918 --> 00:52:26,834 Has revisado nuevamente el cuerpo de Kou Yong, 793 00:52:27,667 --> 00:52:29,876 ¿No se ha cerrado el caso? 794 00:52:30,459 --> 00:52:33,125 Pero no hemos hecho la declaración, ¿verdad? 795 00:52:33,209 --> 00:52:34,292 Entonces... 796 00:52:34,375 --> 00:52:35,292 Entonces Qin Ming te arrastró para que lo revisaras nuevamente. 797 00:52:35,375 --> 00:52:36,542 No, no. 798 00:52:36,626 --> 00:52:38,083 Lo arrastré para hacerlo. 799 00:52:38,709 --> 00:52:39,792 Jia Jia. 800 00:52:39,876 --> 00:52:41,292 ¿Qué carajo está pasando con este tema? 801 00:52:41,375 --> 00:52:42,751 Como todos sabemos, 802 00:52:42,834 --> 00:52:44,626 Si Qin Ming sigue violando la disciplina, 803 00:52:44,709 --> 00:52:45,542 Será castigado. 804 00:52:52,876 --> 00:52:54,083 Lo digo sólo para protegerte. 805 00:52:54,999 --> 00:52:56,083 y protegerlo. 806 00:52:58,167 --> 00:52:59,459 Ya veo, Jefe Lin. 807 00:53:00,417 --> 00:53:02,125 ¡Perdón por haberte molestado! 808 00:53:15,751 --> 00:53:16,876 Jia... 809 00:53:17,542 --> 00:53:19,000 Hola. 810 00:53:19,083 --> 00:53:20,834 Este es el documento de seguro médico de Kou Yong que necesita. 811 00:53:24,999 --> 00:53:26,250 Café de hoy para el jefe. 812 00:53:30,999 --> 00:53:33,334 Sabía que tenías una apuesta con el jefe. 813 00:53:34,209 --> 00:53:35,459 Pero si realmente quieres irte, 814 00:53:35,542 --> 00:53:36,751 Él no puede detenerte, 815 00:53:37,375 --> 00:53:38,709 Él no te bloqueará. 816 00:53:39,626 --> 00:53:40,751 Si me voy, 817 00:53:40,834 --> 00:53:42,375 ¿Qué pasa si no puedes aguantar? ¿ Quién te ayuda? 818 00:53:43,209 --> 00:53:45,209 Así que me quedo para acompañarte, mi pequeño retoño. 819 00:53:47,375 --> 00:53:49,292 En el expediente del seguro médico de Kou Yong , 820 00:53:49,375 --> 00:53:51,125 Encontré una pista. 821 00:53:52,292 --> 00:53:53,876 No se lo dije a nadie 822 00:53:54,334 --> 00:53:55,667 incluido mi compañero de trabajo y maestro. 823 00:53:57,250 --> 00:54:00,125 Te he dicho que me gustaría ser tus ojos, 824 00:54:01,042 --> 00:54:04,500 para buscar el brillo que no puedes ver por el momento. 825 00:54:05,709 --> 00:54:08,167 Da Bao, me tomaré unos días libres y saldré de vacaciones. 826 00:54:08,250 --> 00:54:09,999 Por favor cuida al jefe por mí. 827 00:54:10,042 --> 00:54:12,209 ¡Está bien, disfruta de tus vacaciones! 828 00:54:12,292 --> 00:54:13,417 Mi pequeño brote. 829 00:54:39,584 --> 00:54:40,667 ¡Jia Jia! 830 00:54:42,125 --> 00:54:43,334 ¡Jia Jia! 831 00:54:45,250 --> 00:54:46,292 ¡Jia Jia! 832 00:54:56,500 --> 00:54:58,250 ¡Jia Jia! 833 00:56:09,417 --> 00:56:10,500 ¡Gracias! 834 00:56:12,584 --> 00:56:14,626 Da Bao, tu llamada llega en el momento justo. 835 00:56:14,709 --> 00:56:15,959 Os cuento una buena noticia. 836 00:56:16,000 --> 00:56:17,626 Recupero mi vista. 837 00:56:18,375 --> 00:56:20,375 Tantos días descansando en casa, 838 00:56:20,459 --> 00:56:22,209 ¡Por fin puedo volver a trabajar en el sitio, genial! 839 00:56:22,292 --> 00:56:23,292 ¡Bien! 840 00:56:23,375 --> 00:56:24,459 ¡Ya voy! 841 00:56:35,083 --> 00:56:36,626 Da Bao, estoy en el sitio. 842 00:56:37,167 --> 00:56:38,167 ¿Dónde estás? 843 00:56:38,250 --> 00:56:39,167 I... 844 00:56:40,542 --> 00:56:41,626 Bolso de cuero. 845 00:56:44,999 --> 00:56:45,999 Bolso de cuero. 846 00:58:03,459 --> 00:58:08,709 Jefe, ¿cree usted que hay espíritu en el mundo? 847 00:58:14,542 --> 00:58:17,584 Déjame ser tus ojos, ¿de acuerdo? 848 00:58:18,999 --> 00:58:20,209 ¡Maestro-compañero de trabajo! 849 00:58:20,792 --> 00:58:25,834 ¡Jefe! ¡Maestro-compañero! 850 00:58:43,042 --> 00:58:44,459 Inspección de la superficie corporal, 851 00:58:45,375 --> 00:58:46,542 Empieza ahora. 852 00:58:46,626 --> 00:58:47,792 Parte expuesta del cuerpo 853 00:58:48,834 --> 00:58:50,083 sin rascarse, 854 00:58:50,584 --> 00:58:53,083 Sin rastros de forcejeo o lucha. 855 00:58:53,167 --> 00:58:54,834 Obviamente se había desmayado. 856 00:58:54,918 --> 00:58:56,417 antes de ahogarse en el agua. 857 00:59:15,292 --> 00:59:16,667 Piel blanqueada por falta de oxígeno. 858 00:59:17,626 --> 00:59:18,584 Uña del dedo, 859 00:59:19,209 --> 00:59:20,292 labios... 860 00:59:20,375 --> 00:59:21,542 están en verde violeta. 861 00:59:23,250 --> 00:59:24,834 Claras huellas de ahogamiento. 862 00:59:38,751 --> 00:59:41,167 ¿Por qué dejaste que Jia Jia fuera a investigar el caso? 863 00:59:44,459 --> 00:59:47,709 Ella no moriría... 864 00:59:49,751 --> 00:59:51,292 Ella no moriría si su jefe no fueses tú. 865 00:59:55,999 --> 00:59:57,250 ¿Que asesino? 866 00:59:57,334 --> 00:59:58,459 ¿Qué verdad? 867 00:59:58,542 --> 01:00:00,042 Eres el asesino. 868 01:00:01,083 --> 01:00:02,417 Esta es solo una inspección preliminar, 869 01:00:03,042 --> 01:00:05,125 No podemos decir que fue muerte accidental. 870 01:00:05,751 --> 01:00:07,709 Todavía necesitamos la disección del cuerpo como siguiente paso. 871 01:00:29,959 --> 01:00:31,626 ¿No se ha cerrado el caso? 872 01:00:32,876 --> 01:00:34,083 Ya veo, Jefe Lin. 873 01:00:35,542 --> 01:00:36,876 ¡Perdón por haberte molestado! 874 01:00:47,250 --> 01:00:49,792 Ustedes dos manténganse alejados de este caso, 875 01:00:49,876 --> 01:00:52,751 Llamaré a un médico forense del norte de la ciudad y a la policía para que se ocupen de ello. 876 01:02:21,834 --> 01:02:23,584 ¡Pequeño brote! 877 01:02:28,959 --> 01:02:30,125 Si no puedes aguantar, 878 01:02:30,709 --> 01:02:32,042 Por favor, mantente alejado de este caso también. 879 01:02:32,709 --> 01:02:33,792 Yo la acompaño. 880 01:02:34,459 --> 01:02:36,375 Ella no tiene miedo si alguien que ella conoce está aquí. 881 01:02:38,584 --> 01:02:39,626 ¿Bien? 882 01:02:41,334 --> 01:02:42,292 Vamos a empezar, 883 01:02:44,876 --> 01:02:45,999 ¡Esperar! 884 01:02:48,667 --> 01:02:50,250 Dejame hacerlo 885 01:02:50,334 --> 01:02:51,459 Esta disección. 886 01:03:23,959 --> 01:03:26,667 Estoy listo, ¡toca una pieza para mí por favor! 887 01:03:27,167 --> 01:03:30,999 Te lo ruego, sólo un trozo, sólo un trozo, ¿de acuerdo? 888 01:03:36,959 --> 01:03:40,083 Hoy por fin me convierto en médico forense en prácticas, 889 01:03:41,125 --> 01:03:43,000 Creo que estoy muy feliz, 890 01:03:43,876 --> 01:03:45,834 porque puedo estar cerca de él, 891 01:03:46,792 --> 01:03:50,125 Respirar el aire a un kilómetro cuadrado con él. 892 01:03:50,999 --> 01:03:52,417 Estoy casi embelesado de alegrías. 893 01:03:56,167 --> 01:03:58,125 Pero cuando me acerco a él, 894 01:03:58,209 --> 01:04:00,500 Descubrí que las cosas no van tan bien como esperaba. 895 01:04:01,042 --> 01:04:02,709 Él es sarcástico 896 01:04:02,792 --> 01:04:04,375 y duro. 897 01:04:05,209 --> 01:04:06,459 ¿Puedes vomitar un poco más lejos? 898 01:04:06,959 --> 01:04:08,375 No contamine la escena del crimen. 899 01:04:09,417 --> 01:04:11,626 Él da clases estrictas a los estudiantes. 900 01:04:12,792 --> 01:04:14,250 ¿Cómo pudiste recordarlo mal? 901 01:04:14,334 --> 01:04:16,334 Quizás pienses que es un pequeño error, 902 01:04:16,417 --> 01:04:17,250 pero te lo digo 903 01:04:17,334 --> 01:04:19,667 Generalmente estos pequeños errores pueden cambiar toda la vida de una persona. 904 01:04:19,751 --> 01:04:21,125 ¡Tómalo y cámbialo! 905 01:04:21,209 --> 01:04:23,542 Esto está muy lejos de la imagen de 906 01:04:23,626 --> 01:04:25,375 Un gran estilo espiritual que adoro. 907 01:04:42,584 --> 01:04:43,834 Pero a veces, 908 01:04:44,542 --> 01:04:46,250 Él está tan solo 909 01:04:47,042 --> 01:04:48,876 que siento dolores en mi corazón, 910 01:04:51,042 --> 01:04:54,626 Quiero acompañarlo todo el tiempo. 911 01:04:58,667 --> 01:05:00,876 Siempre hay un momento 912 01:05:00,959 --> 01:05:04,042 Cuando tenemos que tomar una decisión en nuestras vidas. 913 01:05:04,125 --> 01:05:05,709 Puedes ir al Hospital Hui Xi, 914 01:05:05,792 --> 01:05:06,959 ¡Un futuro brillante! 915 01:05:07,417 --> 01:05:08,959 ¿Por qué sigues aquí siendo médico forense? 916 01:05:11,751 --> 01:05:13,167 Porque... 917 01:05:13,250 --> 01:05:14,542 Me gusta aquí. 918 01:05:15,751 --> 01:05:16,876 ¡Recomendable! 919 01:05:17,792 --> 01:05:19,000 Porque me gusta aquí. 920 01:05:19,999 --> 01:05:22,292 Esta es mi verdadera respuesta. 921 01:05:23,500 --> 01:05:25,667 ¿Entiendes el significado? 922 01:06:21,167 --> 01:06:22,250 ¡Jefe! 923 01:06:23,584 --> 01:06:24,751 Me dijiste que 924 01:06:26,042 --> 01:06:30,667 El ser humano es en realidad la agregación celular de 925 01:06:30,751 --> 01:06:32,209 glucolipoproteína, agua y minerales inorgánicos. 926 01:06:34,000 --> 01:06:35,083 ¡Acción ahora! 927 01:06:36,709 --> 01:06:39,042 Para encontrar la verdad que estás buscando toda la vida. 928 01:06:40,209 --> 01:06:41,334 Si encuentro la verdad, 929 01:06:44,292 --> 01:06:45,500 ¿Puedes volver? 930 01:06:47,999 --> 01:06:49,042 Te acuerdas 931 01:06:49,125 --> 01:06:53,042 ¿La apuesta que hicieron San Mao, Gu Long y Ni Kuang? 932 01:06:55,584 --> 01:06:56,834 Lo hice. 933 01:06:59,375 --> 01:07:00,918 He cumplido mi promesa. 934 01:07:07,417 --> 01:07:08,500 Lo tengo. 935 01:07:09,584 --> 01:07:11,042 Sin distracciones, 936 01:07:11,626 --> 01:07:12,709 En este momento, 937 01:07:13,500 --> 01:07:14,709 Eres un cuchillo. 938 01:07:48,334 --> 01:07:51,000 Esta es la escama de pescado encontrada en la garganta de Jia Jia. 939 01:07:51,083 --> 01:07:53,792 que proviene de una especie de pez dorado llamado pez telescopio. 940 01:07:54,709 --> 01:07:55,918 Pero el problema es que, 941 01:07:57,292 --> 01:07:59,417 Los peces no viven en el río. 942 01:08:00,459 --> 01:08:02,584 Entonces tu conclusión es... 943 01:08:02,667 --> 01:08:03,834 No tenemos ninguna conclusión 944 01:08:03,918 --> 01:08:05,584 ¿Qué quieres decir con "sin conclusión"? 945 01:08:09,042 --> 01:08:10,000 ¿Dónde está Qin Ming? 946 01:08:12,999 --> 01:08:14,250 Se fue de vacaciones anuales. 947 01:08:15,626 --> 01:08:16,751 Quiero llamarlo para que venga aquí ahora. 948 01:08:16,834 --> 01:08:19,000 ¡Lin, tranquilízate! 949 01:08:19,626 --> 01:08:21,125 Lleva 7 años trabajando en la comisaría. 950 01:08:21,209 --> 01:08:23,125 Sin un solo día libre. 951 01:08:23,209 --> 01:08:24,626 Ahora déjale descansar bien. 952 01:08:51,792 --> 01:08:54,459 Resección de dedos del pie por congelación 953 01:08:54,542 --> 01:08:57,042 ¡Toma la medicina a tiempo! 954 01:08:57,125 --> 01:08:58,918 Charlamos mientras caminamos. 955 01:09:00,000 --> 01:09:01,542 Hace más de una docena de años, 956 01:09:01,626 --> 01:09:03,000 Hubo la nevada más fuerte en cien años 957 01:09:03,083 --> 01:09:04,542 en esta área. 958 01:09:05,459 --> 01:09:07,125 Mucha gente quedó varada, 959 01:09:07,209 --> 01:09:09,792 Los rescatistas tardaron medio mes en cavar una carretera 960 01:09:09,876 --> 01:09:11,584 con esfuerzo diurno y nocturno. 961 01:09:12,876 --> 01:09:14,500 Desafortunadamente, 962 01:09:14,584 --> 01:09:16,375 Mucha gente murió congelada. 963 01:09:17,584 --> 01:09:18,834 Sin embargo, 964 01:09:19,375 --> 01:09:21,709 Cinco personas sobrevivieron. 965 01:09:21,792 --> 01:09:23,292 ¡Es un milagro! 966 01:09:24,709 --> 01:09:26,792 Aquel año les corté los dedos de los pies a estos dos hombres, 967 01:09:26,876 --> 01:09:28,042 estos dos hombres, 968 01:09:28,876 --> 01:09:31,667 Sus nombres son Kou Yong y Ruan Kai Yuan. 969 01:09:31,751 --> 01:09:32,918 Él es Tang Qian. 970 01:09:34,334 --> 01:09:36,626 Volvió una vez hace seis años, 971 01:09:37,417 --> 01:09:40,584 Pasó mucho tiempo orando y arrastrándose 972 01:09:40,667 --> 01:09:41,959 A lo largo del camino de montaña. 973 01:09:42,000 --> 01:09:45,000 Murió poco después de regresar. 974 01:09:45,083 --> 01:09:46,209 ¿Cómo murió? 975 01:09:46,292 --> 01:09:47,459 ¿Homicidio? 976 01:09:47,542 --> 01:09:48,834 Insuficiencia hepática. 977 01:09:50,959 --> 01:09:52,083 Insuficiencia hepática. 978 01:09:57,334 --> 01:09:59,626 La última vez la chica Jia Jia 979 01:09:59,709 --> 01:10:01,500 hizo la misma pregunta. 980 01:10:01,584 --> 01:10:03,792 ¿Por qué no viene contigo esta vez? 981 01:10:07,999 --> 01:10:09,042 Ella está descansando. 982 01:10:09,626 --> 01:10:15,000 "Estoy llegando a otro lugar" 983 01:10:22,375 --> 01:10:28,792 "Vi mi ciudad natal color dorado" 984 01:10:32,834 --> 01:10:38,751 "Recuérdame a mi chica dorada" 985 01:10:42,083 --> 01:10:44,250 Durante estos dos años hemos estado invitando a muchos expertos 986 01:10:44,334 --> 01:10:45,959 Para investigar, pero ningún resultado. 987 01:10:46,000 --> 01:10:47,918 No hay forma de probar el homicidio, 988 01:10:47,999 --> 01:10:49,417 Así que todavía lo mantenemos ahora. 989 01:10:51,876 --> 01:10:53,834 Debe ser un ingeniero informático, ¿verdad? 990 01:10:53,918 --> 01:10:54,959 ¡Asombroso! 991 01:10:55,000 --> 01:10:56,167 ¿Cómo lo sabes? 992 01:10:56,250 --> 01:10:57,375 Vértebra cervical inclinada hacia adelante, 993 01:10:57,459 --> 01:10:59,083 Las articulaciones de las muñecas de ambas manos están deformadas hacia afuera. 994 01:10:59,167 --> 01:11:00,751 callo en la parte interna del pulgar, 995 01:11:00,834 --> 01:11:02,542 degeneración muscular en sus piernas. 996 01:11:03,709 --> 01:11:04,834 ¡Especialista! 997 01:11:04,918 --> 01:11:05,918 Y... 998 01:11:06,417 --> 01:11:07,876 ¿Qué crees que son esto? 999 01:11:12,542 --> 01:11:14,000 ¿Difícil? 1000 01:11:14,083 --> 01:11:15,334 Estos son sus pulmones. 1001 01:11:15,417 --> 01:11:17,292 Este ingeniero informático trabajó en exceso continuamente durante varias noches, 1002 01:11:17,375 --> 01:11:19,083 y murió camino a casa. 1003 01:11:19,167 --> 01:11:20,834 Los pulmones se convirtieron en una cosa así. 1004 01:11:20,918 --> 01:11:22,959 Sin rayones en la superficie del cuerpo. 1005 01:11:23,709 --> 01:11:26,250 La clase trabajadora de oficina entró en pánico por este incidente, 1006 01:11:26,334 --> 01:11:27,918 chismorreando que murió por trabajar duro, 1007 01:11:27,999 --> 01:11:29,083 demasiado trabajo extra 1008 01:11:29,167 --> 01:11:30,292 hace explotar los pulmones. 1009 01:11:33,584 --> 01:11:35,125 Después de escapar de la fuerte nevada, 1010 01:11:35,209 --> 01:11:36,959 Mi hijo se volvió loco. 1011 01:11:37,000 --> 01:11:38,918 Lo más arrepentido de mi vida 1012 01:11:38,999 --> 01:11:40,834 es pedirle a mi hijo que aprenda a dibujar. 1013 01:11:41,417 --> 01:11:43,959 Ese año, él se estaba enamorando de la chica, 1014 01:11:44,000 --> 01:11:46,334 Decidió ser su asistente. 1015 01:11:46,417 --> 01:11:48,542 y la siguió hasta la montaña nevada. 1016 01:11:48,626 --> 01:11:50,083 ¿Quién es esa chica? 1017 01:11:51,125 --> 01:11:52,918 Ella es pintora, 1018 01:11:53,417 --> 01:11:54,709 Bai Hua Wei. 1019 01:11:54,792 --> 01:11:55,709 Bai Hua Wei. 1020 01:11:56,167 --> 01:11:59,876 Bai Hua Wei. 1021 01:12:01,083 --> 01:12:02,167 ¡Mi hijo! 1022 01:12:02,834 --> 01:12:04,209 Seremos castigados al final. 1023 01:12:04,292 --> 01:12:06,000 ¡Venganza! 1024 01:12:08,292 --> 01:12:10,792 ¡No, castigo! 1025 01:12:10,876 --> 01:12:12,876 ¡Castigo! 1026 01:12:54,000 --> 01:12:57,542 Detrás de todo el desconcierto se esconden conexiones . 1027 01:12:58,876 --> 01:13:00,417 Igual que los cubos mágicos. 1028 01:13:01,209 --> 01:13:03,125 No hay forma de restaurar panel por panel. 1029 01:13:03,876 --> 01:13:06,459 Sólo cuando lo mezclamos y lo decodificamos, 1030 01:13:07,999 --> 01:13:11,709 podemos ver la verdad completa, 1031 01:13:31,626 --> 01:13:33,999 Casi agoté mi último aliento de oxígeno, 1032 01:13:34,751 --> 01:13:36,792 acercarme a ti ilimitadamente, 1033 01:13:37,959 --> 01:13:39,751 preguntarme ilimitadamente, 1034 01:13:41,292 --> 01:13:43,417 Tal vez sólo cuando estemos cerca de la muerte, 1035 01:13:44,209 --> 01:13:48,334 Podemos ver el destello que es difícil de encontrar. 1036 01:14:54,209 --> 01:14:55,459 ¡Maestra mamá! 1037 01:14:56,083 --> 01:14:57,167 ¡Qin Ming! 1038 01:14:57,250 --> 01:14:58,792 ¿Vas a viajar? 1039 01:14:59,500 --> 01:15:01,125 Nuestro calendario de emigración ya está resuelto. 1040 01:15:01,209 --> 01:15:02,042 Una visita a Canadá. 1041 01:15:02,125 --> 01:15:03,375 ¡Genial, felicitaciones! 1042 01:15:05,125 --> 01:15:06,292 Maestro, 1043 01:15:06,375 --> 01:15:07,999 Necesito aprender algo de ti, 1044 01:15:08,042 --> 01:15:09,542 No tardaré mucho. 1045 01:15:10,417 --> 01:15:11,584 Ir, 1046 01:15:11,667 --> 01:15:13,083 Ve al aeropuerto y espérame allí. 1047 01:15:14,584 --> 01:15:16,876 Qin Ming debe haberse enfrentado a una pregunta difícil. 1048 01:15:16,959 --> 01:15:17,834 Él necesita mi ayuda. 1049 01:15:17,918 --> 01:15:19,000 Date prisa, te estoy esperando. 1050 01:15:20,959 --> 01:15:22,292 ¡Vamos, sube! ¡Ten cuidado! 1051 01:15:33,542 --> 01:15:35,250 El nombre de esta imagen es "Almuerzo". 1052 01:15:36,292 --> 01:15:37,751 Aunque ni siquiera lo es 1053 01:15:37,834 --> 01:15:39,042 una millonésima parte del valor del cuadro de Monet, 1054 01:15:40,250 --> 01:15:42,500 Es mi almuerzo más lindo en mi corazón. 1055 01:15:46,250 --> 01:15:48,000 Ahora es el momento de responder a tu pregunta, 1056 01:15:48,083 --> 01:15:49,125 Por favor habla. 1057 01:15:49,209 --> 01:15:50,999 Durante su conferencia sobre farmacología, 1058 01:15:51,042 --> 01:15:52,626 Has mostrado varios casos, 1059 01:15:52,709 --> 01:15:54,626 pacientes de 50 a 60 años, 1060 01:15:54,709 --> 01:15:56,334 síncope, acudir a ver a un médico. 1061 01:15:56,417 --> 01:15:58,500 Después de la inyección de 40 miligramos de ATP, 1062 01:15:58,584 --> 01:16:00,125 sudor intenso y calambres, 1063 01:16:00,209 --> 01:16:02,000 sufrió un paro cardíaco y murió. 1064 01:16:02,083 --> 01:16:05,459 La causa de la muerte es sobredosis de inyección de ATP. 1065 01:16:05,542 --> 01:16:07,375 provocando un paro sinusal, 1066 01:16:07,459 --> 01:16:09,667 Esto es negligencia médica debido al uso inadecuado de medicamentos. 1067 01:16:11,834 --> 01:16:14,709 El ATP es esencial en nuestro cuerpo, 1068 01:16:14,792 --> 01:16:16,542 pero en caso de sobredosis, 1069 01:16:16,626 --> 01:16:18,876 La medicina se convierte en veneno. 1070 01:16:18,959 --> 01:16:22,209 Especialmente para Ruan Kai Yuan, con enfermedad cardíaca. 1071 01:16:23,250 --> 01:16:24,584 Mi pregunta es... 1072 01:16:24,667 --> 01:16:27,500 ¿Por qué se inyectó ATP cuando... 1073 01:16:27,584 --> 01:16:30,000 ¿Sabía que había tenido una enfermedad cardíaca? 1074 01:16:32,626 --> 01:16:34,500 No creo que lo haya hecho él. 1075 01:16:34,584 --> 01:16:35,626 Eso debería haberse hecho 1076 01:16:35,709 --> 01:16:37,042 por el asesino. 1077 01:16:38,709 --> 01:16:40,709 Encontré un químico desconocido 1078 01:16:40,792 --> 01:16:41,959 en el cuerpo de Ruan Kai Yuan. 1079 01:16:42,667 --> 01:16:43,834 Después de nuestra prueba, 1080 01:16:43,918 --> 01:16:46,584 Descubrimos que se trataba de un nuevo medicamento inventado hace ocho años, 1081 01:16:46,667 --> 01:16:47,999 Diseñado para curar la depresión. 1082 01:16:48,584 --> 01:16:51,292 Tiene un nombre único, 1083 01:16:52,417 --> 01:16:53,667 Ensueño. 1084 01:16:53,751 --> 01:16:54,709 Ensueño. 1085 01:16:54,792 --> 01:16:55,876 Sí. 1086 01:16:57,125 --> 01:16:58,417 Suena muy hermoso. 1087 01:16:59,209 --> 01:17:01,125 Normalmente, cosas más bonitas. 1088 01:17:01,918 --> 01:17:03,334 tiene más toxina 1089 01:17:04,083 --> 01:17:06,500 Durante la prueba clínica de fase uno, se descubrió que Daydream 1090 01:17:06,584 --> 01:17:08,751 teniendo efectos secundarios graves que pueden provocar insuficiencia cardíaca congestiva. 1091 01:17:08,834 --> 01:17:10,417 Más tarde fue prohibido. 1092 01:17:10,500 --> 01:17:12,375 Nunca ha entrado en el mercado médico. 1093 01:17:13,292 --> 01:17:15,334 El asesino debía conocer sus efectos secundarios, 1094 01:17:15,417 --> 01:17:18,209 Entonces el asesino lo mezcló con ATP. 1095 01:17:18,292 --> 01:17:19,918 e inyectarlo en el cuerpo de Ruan Kai Yuan 1096 01:17:20,375 --> 01:17:23,417 Para asegurarse de que muera inmediatamente. 1097 01:17:24,834 --> 01:17:26,334 Mi segunda pregunta es... 1098 01:17:26,999 --> 01:17:29,709 ¿De dónde obtuvo el asesino el Daydream? 1099 01:17:40,500 --> 01:17:42,334 Hace mucho tiempo que no practico clínicamente, 1100 01:17:43,000 --> 01:17:45,792 Nunca había oído hablar de esta nueva medicina. 1101 01:17:47,876 --> 01:17:49,709 Quizás lo hayas olvidado, 1102 01:17:49,792 --> 01:17:52,000 Nuestra universidad fue una de las de la Fase Uno 1103 01:17:52,083 --> 01:17:53,876 unidades cooperativas de pruebas clínicas, 1104 01:17:54,959 --> 01:17:57,375 Y tú también te uniste a este proyecto. 1105 01:17:59,292 --> 01:18:00,834 Según mi análisis, 1106 01:18:00,918 --> 01:18:04,876 Hay una relación entre Ruan Kai Yuan y Kou Yong. 1107 01:18:11,083 --> 01:18:13,375 ¿Lo prometimos? 1108 01:18:13,459 --> 01:18:15,083 ¿Nunca nos pediremos nada el uno al otro? 1109 01:18:15,167 --> 01:18:16,834 Cortamos nuestra relación. 1110 01:18:19,042 --> 01:18:20,792 Ahora vienes a mí, 1111 01:18:21,459 --> 01:18:22,792 ¿Qué deseas? 1112 01:18:30,250 --> 01:18:32,834 Incluso tu encendedor es dorado, 1113 01:18:32,918 --> 01:18:34,709 pero no tengo dinero para comida. 1114 01:18:38,709 --> 01:18:40,667 ¿Quieres chantajearme? 1115 01:18:40,751 --> 01:18:42,000 Este es mi muelle. 1116 01:18:42,083 --> 01:18:43,542 ¿Crees que esos guardaespaldas? 1117 01:18:43,626 --> 01:18:44,876 ¿Contrato son inútiles? 1118 01:18:53,792 --> 01:18:54,918 No ha terminado. 1119 01:18:55,667 --> 01:18:56,999 Por favor prepare el dinero. 1120 01:18:58,459 --> 01:19:01,000 Ruan Kai Yuan está sostenido en la mano de Kou Yong, 1121 01:19:01,083 --> 01:19:03,959 Kou Yong sólo quería chantajearlo. 1122 01:19:04,000 --> 01:19:05,375 No tengo intención de matarlo. 1123 01:19:10,751 --> 01:19:12,876 Más tarde apareció el verdadero asesino. 1124 01:19:15,542 --> 01:19:17,083 El asesino le inyectó 1125 01:19:17,167 --> 01:19:19,250 la mezcla de ATP y Daydream. 1126 01:19:19,918 --> 01:19:21,000 ¡Ayuda! 1127 01:19:21,083 --> 01:19:22,626 Pensé que nadie encontraría rastro. 1128 01:19:28,250 --> 01:19:31,417 Lo que nos parece interesante es que Dios nos jugó una broma. 1129 01:19:32,083 --> 01:19:34,500 Ruan Kai Yuan había firmado el contrato de donación del cuerpo, 1130 01:19:34,584 --> 01:19:37,542 y su cuerpo fue enviado a nuestra escuela de medicina, 1131 01:19:39,375 --> 01:19:42,667 Desde ese momento, fue como un espíritu. 1132 01:19:42,751 --> 01:19:44,834 mirándote fijamente en la formalina, 1133 01:19:45,375 --> 01:19:48,626 perturbando tu corazón. 1134 01:19:49,876 --> 01:19:52,042 Y la siguiente víctima que mataste fue Zhang Jian. 1135 01:19:53,000 --> 01:19:54,167 ¡No te preocupes! 1136 01:19:54,876 --> 01:19:56,042 Lo resolveré pronto. 1137 01:19:57,459 --> 01:19:58,876 Trabajo extra todos los días, 1138 01:19:58,959 --> 01:20:00,667 y ningún aumento salarial. 1139 01:20:01,375 --> 01:20:02,709 ¿Quieres dejarme morir? 1140 01:20:02,792 --> 01:20:04,167 Entonces, ¡simplemente ve a morir! 1141 01:20:07,876 --> 01:20:09,959 Le hiciste inhalar nitrógeno líquido, 1142 01:20:10,000 --> 01:20:11,918 Sus pulmones se congelaron rápidamente. 1143 01:20:11,999 --> 01:20:13,125 Fue asfixiado hasta morir. 1144 01:20:15,083 --> 01:20:17,250 Durante el forcejeo se le rompió el incisivo . 1145 01:20:22,209 --> 01:20:23,500 Durante los próximos seis años, 1146 01:20:23,584 --> 01:20:25,250 No habías tenido la oportunidad de eliminar a Kou Yong. 1147 01:20:25,834 --> 01:20:27,584 Hasta aquella noche lluviosa, 1148 01:20:27,667 --> 01:20:30,083 Me seguiste hasta la azotea. 1149 01:20:31,876 --> 01:20:35,125 Como toda la atención de Kou Yong estaba puesta en mí, 1150 01:20:35,209 --> 01:20:37,500 y perdí la vista en ese momento. 1151 01:20:37,584 --> 01:20:38,751 Para ti, 1152 01:20:39,209 --> 01:20:42,542 Fue una muy buena oportunidad. 1153 01:20:46,500 --> 01:20:47,959 Mi última pregunta es... 1154 01:20:51,000 --> 01:20:52,292 ¿Por qué hiciste todas esas cosas? 1155 01:20:54,417 --> 01:20:55,918 ¿Para Bai Hua Wei? 1156 01:21:16,292 --> 01:21:17,584 Te dije, 1157 01:21:18,751 --> 01:21:20,959 ¿Quién es pez, quién es pescador, 1158 01:21:22,125 --> 01:21:23,375 Todavía es difícil decirlo. 1159 01:21:50,584 --> 01:21:52,667 Ya que has mencionado su nombre, 1160 01:21:53,459 --> 01:21:55,375 Déjame mostrarte, 1161 01:21:58,334 --> 01:21:59,709 Aquí está su estudio de pintura, 1162 01:22:01,542 --> 01:22:02,584 durante dieciséis años 1163 01:22:03,250 --> 01:22:05,125 El mundo entero la ha olvidado. 1164 01:22:07,500 --> 01:22:08,876 ¿Qué pasó? 1165 01:22:10,584 --> 01:22:12,792 La historia ha estado enterrada en mi corazón durante 6 años. 1166 01:22:13,709 --> 01:22:14,792 Nadie lo podría decir, 1167 01:22:16,292 --> 01:22:17,584 Nadie podía entenderlo. 1168 01:22:18,751 --> 01:22:21,209 Me eligieron como profesor hace 16 años, 1169 01:22:21,959 --> 01:22:23,417 Sólo en ese año, 1170 01:22:24,292 --> 01:22:26,751 Me comprometí con mi novia Bai Hua Wei. 1171 01:22:27,375 --> 01:22:30,083 Doble felicidad, familia y carrera, 1172 01:22:32,751 --> 01:22:34,834 el más feliz 1173 01:22:36,042 --> 01:22:37,667 y el año más afortunado de mi vida. 1174 01:22:44,125 --> 01:22:46,375 Aquí, Hua Wei me enseñó a pintar, 1175 01:22:48,375 --> 01:22:50,959 Ella era bella e inteligente, 1176 01:22:51,876 --> 01:22:53,876 y le encantaba pintar al aire libre en diferentes lugares. 1177 01:22:55,584 --> 01:22:57,667 En aquella época ella quería ir al Tíbet a dibujar, 1178 01:22:58,751 --> 01:23:01,375 pero tenía que darle una conferencia y no podía acompañarla. 1179 01:23:02,459 --> 01:23:05,834 Esta pintura al aire libre cambió nuestro destino para siempre. 1180 01:23:18,626 --> 01:23:22,999 A principios del verano, la pintura al aire libre en el Tíbet, 1181 01:23:23,042 --> 01:23:25,083 Bai Hua Wei y su asistente se encontraron 1182 01:23:25,167 --> 01:23:26,751 una fuerte tormenta de nieve, 1183 01:23:29,667 --> 01:23:30,667 ¡Levantarse! 1184 01:23:31,584 --> 01:23:32,667 Incluso después de la nieve, 1185 01:23:32,751 --> 01:23:34,999 Todavía no he podido encontrar sus restos, 1186 01:23:36,083 --> 01:23:39,876 Había sufrido durante diez años por haberla perdido. 1187 01:23:40,999 --> 01:23:43,876 Un día recibí una carta, 1188 01:23:44,792 --> 01:23:47,292 Todavía recuerdo cada palabra 1189 01:23:47,375 --> 01:23:49,292 en la carta claramente hasta ahora. 1190 01:23:49,375 --> 01:23:51,375 Dolores que penetran profundamente en mi corazón. 1191 01:23:51,999 --> 01:23:53,667 El autor de la carta fue Tang Qian, 1192 01:23:54,542 --> 01:23:55,959 Tenía insuficiencia hepática, 1193 01:23:56,500 --> 01:23:59,626 Tuvo una confesión al final de su vida. 1194 01:23:59,709 --> 01:24:02,417 Espero tener tranquilidad del alma. 1195 01:24:02,500 --> 01:24:03,709 Su nombre era Tang Qian. 1196 01:24:03,792 --> 01:24:06,417 Pasé mucho tiempo orando y arrastrándome 1197 01:24:06,500 --> 01:24:07,334 A lo largo de caminos mantenidos. 1198 01:24:07,834 --> 01:24:10,000 Él anhela la calma. 1199 01:24:10,083 --> 01:24:12,500 Pero esta carta me hizo perder la calma por completo, 1200 01:24:12,584 --> 01:24:15,042 Diez años de dolor convertidos en palabra. 1201 01:24:16,876 --> 01:24:18,042 ¡Venganza! 1202 01:24:28,709 --> 01:24:31,459 La verdad es que Bai Hua Wei no murió a causa de una fuerte nevada. 1203 01:24:32,584 --> 01:24:34,459 Ella encontró un refugio. 1204 01:24:41,918 --> 01:24:44,250 En el vehículo se encontraban cuatro personas en situación de emergencia . 1205 01:24:45,375 --> 01:24:49,918 Al principio, seis de ellos se ayudaban entre sí, 1206 01:24:49,999 --> 01:24:51,125 acurrucarse para obtener calor, 1207 01:24:51,209 --> 01:24:53,584 compartiendo la comida sobrante, 1208 01:24:53,667 --> 01:24:55,918 con la esperanza de ser rescatados por los rescatistas. 1209 01:25:01,375 --> 01:25:03,000 Pero pasaron diez días, 1210 01:25:03,083 --> 01:25:04,375 quedarse sin comida, 1211 01:25:04,918 --> 01:25:06,959 Todavía no hay rescatistas. 1212 01:25:07,000 --> 01:25:11,083 El hambre, el frío y la desesperación se estaban extendiendo. 1213 01:25:12,000 --> 01:25:15,834 La humanidad oscura enterrada despertó en el vasto campo de nieve. 1214 01:25:22,792 --> 01:25:23,876 ¡Por favor no lo hagas! 1215 01:25:26,709 --> 01:25:28,626 Faltaba el último paquete de comida, 1216 01:25:29,334 --> 01:25:32,417 Ruan Kai Yuan lo encontró en el bolso de Bai Hua Wei. 1217 01:25:32,500 --> 01:25:33,834 ¿No lo tomaste? 1218 01:25:33,918 --> 01:25:35,709 No sé por qué. 1219 01:25:35,792 --> 01:25:36,876 No. 1220 01:25:36,959 --> 01:25:38,042 ¡Sal de aquí! 1221 01:25:38,125 --> 01:25:39,042 ¡Sal de aquí! 1222 01:25:39,876 --> 01:25:41,167 ¡Salir! 1223 01:25:43,250 --> 01:25:44,292 ¡No quiero irme! 1224 01:26:01,709 --> 01:26:02,751 ¡No! 1225 01:26:04,999 --> 01:26:06,125 ¡No! 1226 01:26:07,000 --> 01:26:08,542 Quieres almacenar la comida, ¿verdad? 1227 01:26:24,250 --> 01:26:27,417 De hecho, Bai Hua Wei no robó la comida. 1228 01:26:27,500 --> 01:26:29,584 Sólo porque no tenía fuerzas para defenderse. 1229 01:26:29,667 --> 01:26:33,209 Así se convirtió en la primera desplazada en la cadena alimentaria. 1230 01:26:33,292 --> 01:26:35,999 Menos gente, más comida, 1231 01:26:36,042 --> 01:26:38,250 El resto de la gente tenía más posibilidades de sobrevivir. 1232 01:26:39,042 --> 01:26:42,876 Lo único que necesitan es una excusa para cubrir la culpa. 1233 01:26:44,083 --> 01:26:45,542 ¡Ayuda! 1234 01:26:45,626 --> 01:26:46,709 ¡Ayuda! 1235 01:26:47,375 --> 01:26:48,999 ¡Déjame entrar! 1236 01:26:49,709 --> 01:26:51,417 ¡Yo no robé! 1237 01:26:51,500 --> 01:26:52,999 ¡No fui yo! 1238 01:26:53,042 --> 01:26:56,042 ¡Salven a mi bebé nonato! 1239 01:26:56,125 --> 01:26:58,000 ¡Por favor sálvenlo! 1240 01:26:58,083 --> 01:27:00,167 ¡Seremos castigados! 1241 01:27:00,876 --> 01:27:02,459 ¡Ayuda! 1242 01:27:03,417 --> 01:27:05,751 ¡Por favor salven al bebé! 1243 01:27:40,125 --> 01:27:42,209 Ella no rogó por sí misma, 1244 01:27:45,334 --> 01:27:48,918 En cambio, para su bebé nonato. 1245 01:27:49,542 --> 01:27:50,459 Hua Wei. 1246 01:27:51,292 --> 01:27:53,292 ¡Este mundo te decepcionó! 1247 01:27:59,709 --> 01:28:00,834 ¿Qué opinas? 1248 01:28:01,792 --> 01:28:03,876 Hua Wei murió a causa de una fuerte nevada. 1249 01:28:03,959 --> 01:28:05,292 ¿o de la humanidad? 1250 01:28:05,918 --> 01:28:07,792 ¿No deberían ser castigados? 1251 01:28:08,876 --> 01:28:10,334 ¿No deberían estar muertos? 1252 01:28:15,626 --> 01:28:23,167 ¿No debería estar enojado? 1253 01:28:32,542 --> 01:28:35,417 Eres un hombre inteligente. 1254 01:28:36,167 --> 01:28:37,751 Pero algo que deduces de manera errónea. 1255 01:28:38,459 --> 01:28:41,167 Tuve oportunidades de matar a Kou Yong en seis años, 1256 01:28:57,584 --> 01:28:59,459 Sólo porque 1257 01:28:59,959 --> 01:29:01,000 Ella es igualita a Hua Wei, igual de tierna. 1258 01:29:01,542 --> 01:29:02,500 El mismo corazón cálido. 1259 01:29:03,083 --> 01:29:06,083 Tenía tantas ganas de vengarme, 1260 01:29:06,167 --> 01:29:07,459 Pero hubo un momento, 1261 01:29:07,542 --> 01:29:09,042 Cuando mi corazón se calmó de nuevo, 1262 01:29:10,834 --> 01:29:12,000 Yo creo, 1263 01:29:12,083 --> 01:29:14,334 Fue Hua Wei quien me la envió para salvar mi alma. 1264 01:29:14,417 --> 01:29:15,999 Así que estaba decidido a detener la venganza. 1265 01:29:16,626 --> 01:29:18,125 Tener una nueva vida. 1266 01:29:19,375 --> 01:29:21,626 Tres personas, una familia, almorzando al sol. 1267 01:29:22,584 --> 01:29:24,876 Esta es la vida que Hua Wei alguna vez soñó. 1268 01:29:25,667 --> 01:29:28,083 Ella pintó la vida, pero no pudo cumplir el sueño. 1269 01:29:28,792 --> 01:29:31,792 Ella nos dio la oportunidad a mí y a Shu Li, 1270 01:29:33,709 --> 01:29:35,000 Shu Li quedó embarazada. 1271 01:29:36,042 --> 01:29:37,500 La felicidad en el sueño... 1272 01:29:38,584 --> 01:29:39,792 Está viniendo. 1273 01:29:42,918 --> 01:29:44,083 Pero tú, 1274 01:29:45,125 --> 01:29:47,500 Creías tener siempre la razón y gritabas en público. 1275 01:29:47,584 --> 01:29:48,876 ¡Llama a la policía ahora! 1276 01:29:50,626 --> 01:29:51,959 Sólo por ti, 1277 01:29:52,000 --> 01:29:54,125 Mi felicidad que he anhelado durante 16 años. 1278 01:29:54,209 --> 01:29:56,834 De repente se vio al borde del colapso. 1279 01:29:56,918 --> 01:29:59,542 Y como me presionaste mucho, 1280 01:29:59,626 --> 01:30:03,375 Así que decidí llevar a cabo esta matanza por completo. 1281 01:30:05,542 --> 01:30:07,375 Mi mejor estudiante, tú, 1282 01:30:08,334 --> 01:30:10,709 Sólo quería encontrar la verdad, ignorando la justicia. 1283 01:30:12,667 --> 01:30:13,834 Justicia, 1284 01:30:16,792 --> 01:30:18,834 pero ¿por qué mataste a Jia Jia? 1285 01:30:21,125 --> 01:30:23,584 Ella era una chica de buen corazón que no hacía daño a nadie. 1286 01:30:26,959 --> 01:30:28,250 ¡Para mi sorpresa! 1287 01:30:28,334 --> 01:30:30,167 Jia Jia fue al Tíbet para investigar el caso. 1288 01:30:31,000 --> 01:30:33,709 y descubrió que había una persona llamada Hua Wei, 1289 01:30:33,792 --> 01:30:36,542 y descubrí que soy el prometido de Hua Wei. 1290 01:30:37,334 --> 01:30:40,626 Jia Jia descubrió toda la trama de la historia con su instinto femenino. 1291 01:30:41,083 --> 01:30:42,375 Ella no podía creer todo esto, 1292 01:30:42,459 --> 01:30:43,500 Entonces ella vino a mí para preguntarme. 1293 01:30:50,709 --> 01:30:52,542 Al principio no quería hacerle daño, 1294 01:30:53,209 --> 01:30:54,626 Pero Shu Li quedó embarazada, 1295 01:30:55,083 --> 01:30:56,876 Vamos a tener nuestro bebé. 1296 01:30:56,959 --> 01:30:58,083 ¡Lo siento mucho! 1297 01:30:58,751 --> 01:31:01,375 Aunque sólo haya una pequeña posibilidad, 1298 01:31:01,459 --> 01:31:06,042 Quiero tener la felicidad que me pertenecía hace 16 años. 1299 01:31:06,751 --> 01:31:08,334 Quiero ver a mi bebé venir al mundo, 1300 01:31:09,167 --> 01:31:11,125 acompañar el crecimiento de mi bebé, 1301 01:31:11,209 --> 01:31:13,584 y ver la vida feliz de Shu Li y mi bebé. 1302 01:31:14,626 --> 01:31:16,584 Todavía hay algo que no sabes sobre toda esta historia. 1303 01:31:19,334 --> 01:31:21,500 Toda la gente estaba muerta, 1304 01:31:21,584 --> 01:31:22,959 ¿Cómo podría saber todo eso? 1305 01:31:23,876 --> 01:31:24,959 Porque... 1306 01:31:27,334 --> 01:31:28,876 cada cadáver... 1307 01:31:30,167 --> 01:31:31,667 puede hablar 1308 01:31:33,375 --> 01:31:35,083 Tang Qian murió de insuficiencia hepática. 1309 01:31:35,667 --> 01:31:38,250 Bajo la condición de hambre extrema, 1310 01:31:38,334 --> 01:31:39,959 robó la trementina 1311 01:31:40,000 --> 01:31:42,999 que Bai Hua Wei utilizó como dilución de pigmento. 1312 01:31:43,042 --> 01:31:44,626 Y bebía un poco de ella todos los días. 1313 01:31:44,709 --> 01:31:48,751 El químico le dañó el hígado totalmente en esos diez días. 1314 01:31:48,834 --> 01:31:50,375 En los próximos diez años, 1315 01:31:50,459 --> 01:31:53,042 Todos los días sufría la enfermedad, 1316 01:31:54,334 --> 01:31:57,792 Tal vez este fue el castigo por su culpa. 1317 01:32:00,459 --> 01:32:02,876 Y Zhang Jian le quitó la ropa a Bai Hua Wei, 1318 01:32:03,459 --> 01:32:06,459 Sufrió hambre y frío durante el desastre de la nieve. 1319 01:32:06,542 --> 01:32:09,042 Más tarde, sufrió un trastorno de estrés postraumático grave. 1320 01:32:09,667 --> 01:32:11,083 A partir de entonces, 1321 01:32:11,792 --> 01:32:15,626 Sentía frío incluso en los calurosos días de verano de agosto. 1322 01:32:15,709 --> 01:32:17,250 Y el miedo al hambre, 1323 01:32:17,334 --> 01:32:19,751 lo obligó a comer más. 1324 01:32:20,334 --> 01:32:21,918 Su peso 1325 01:32:21,999 --> 01:32:24,334 aumentado en más de cien kilos. 1326 01:32:25,083 --> 01:32:26,250 Para Kou Yong, 1327 01:32:26,792 --> 01:32:29,834 La experiencia se convirtió en una pesadilla que rondaba su mente. 1328 01:32:30,334 --> 01:32:32,626 A veces tenía alucinaciones. 1329 01:32:37,667 --> 01:32:38,918 A partir de entonces, 1330 01:32:39,626 --> 01:32:40,999 Se puso muy malhumorado, 1331 01:32:41,042 --> 01:32:43,292 Una seria tendencia a la violencia despertó en su mente, 1332 01:32:46,999 --> 01:32:49,751 degradado de campeón a guardia de seguridad. 1333 01:32:50,250 --> 01:32:51,500 Aquella noche lluviosa, 1334 01:32:51,584 --> 01:32:53,792 Tú lo empujaste fuera del edificio. 1335 01:32:53,876 --> 01:32:55,834 ¡La pesadilla finalmente terminó! 1336 01:33:02,584 --> 01:33:04,000 Según usted, 1337 01:33:05,334 --> 01:33:09,167 Los que mataron a Bai Hua Wei son defendibles. 1338 01:33:09,250 --> 01:33:11,125 Yo no los defiendo, 1339 01:33:12,083 --> 01:33:13,876 Sólo quiero decirte... 1340 01:33:16,709 --> 01:33:18,542 Por encima de la verdad está la justicia. 1341 01:33:18,626 --> 01:33:19,459 ¿Qué está por encima de la justicia? 1342 01:33:20,626 --> 01:33:22,083 Hay algo más, 1343 01:33:23,375 --> 01:33:25,000 Ese es el corazón de la compasión. 1344 01:33:26,751 --> 01:33:28,292 Eran agresores, 1345 01:33:29,167 --> 01:33:30,918 y también fueron víctimas. 1346 01:33:32,375 --> 01:33:33,751 Y tú, 1347 01:33:34,999 --> 01:33:36,584 de una víctima 1348 01:33:38,542 --> 01:33:39,999 Convirtiéndose en... 1349 01:33:40,459 --> 01:33:41,792 un agresor. 1350 01:33:44,000 --> 01:33:45,500 Bien. 1351 01:33:47,083 --> 01:33:49,959 Tú eres el Dios que está sentado en lo alto y observa a la gente. 1352 01:33:52,584 --> 01:33:54,667 ¿Tendrás misericordia de mí? 1353 01:33:55,626 --> 01:33:57,292 Te traje algo. 1354 01:33:59,250 --> 01:34:01,125 Está en el bolsillo exterior de mi abrigo. 1355 01:34:13,292 --> 01:34:17,250 Esta es la marca que le hice en la uña antes de que partiera. 1356 01:34:17,334 --> 01:34:19,375 Ella está designada para casarse conmigo cuando regrese. 1357 01:34:22,042 --> 01:34:23,375 Durante 16 años, 1358 01:34:28,542 --> 01:34:29,959 Esto es lo que obtengo 1359 01:34:32,334 --> 01:34:33,792 de ti 1360 01:34:34,999 --> 01:34:36,125 ¡La única parte de ti! 1361 01:34:46,417 --> 01:34:47,584 Maestro me equivoqué, 1362 01:34:48,459 --> 01:34:49,626 Qin Ming, 1363 01:34:50,125 --> 01:34:53,667 Ese año escribiste la respuesta en la hoja equivocada, 1364 01:34:54,626 --> 01:34:57,209 Te di la oportunidad de reescribir, 1365 01:34:58,292 --> 01:34:59,584 ¿Es posible que? 1366 01:35:01,751 --> 01:35:04,334 ¿Tendré la oportunidad de reescribir? 1367 01:35:06,542 --> 01:35:08,375 Pero sólo podemos vivir una vez. 1368 01:35:18,751 --> 01:35:21,167 Si yo fuese un hombre sin cargas, te obedecería. 1369 01:35:23,417 --> 01:35:25,751 Pero ahora soy el marido de una dama, 1370 01:35:25,834 --> 01:35:26,959 un padre de un bebé. 1371 01:35:34,500 --> 01:35:35,584 ¡Lo siento! 1372 01:35:45,626 --> 01:35:47,125 Me lo dijiste 1373 01:35:47,209 --> 01:35:49,375 Quién es pez y quién es pescador, aún no lo sabemos 1374 01:35:49,459 --> 01:35:50,292 ¡Hasta el último momento! 1375 01:35:52,209 --> 01:35:54,918 Encontré un rastro de anestésico en el cuerpo de Jia Jia. 1376 01:35:54,999 --> 01:35:56,250 Así que antes de salir de mi casa, 1377 01:35:56,334 --> 01:35:58,999 Me inyecté un antídoto. 1378 01:36:00,000 --> 01:36:02,999 Ya has superado a tu amo. 1379 01:36:24,125 --> 01:36:25,542 ¿Por qué hiciste esto? 1380 01:36:27,918 --> 01:36:30,334 Maté a mi amado estudiante, 1381 01:36:31,292 --> 01:36:34,334 Pero mi mejor estudiante me enviará a la silla eléctrica . 1382 01:36:36,125 --> 01:36:38,167 Tal vez esto sea 1383 01:36:38,751 --> 01:36:40,042 destino. 1384 01:36:47,500 --> 01:36:48,542 Qin Ming, 1385 01:36:50,334 --> 01:36:52,083 Te ruego por lo último. 1386 01:36:57,125 --> 01:36:58,584 Por favor no dejes que mi bebé lo sepa 1387 01:37:02,125 --> 01:37:04,250 Soy un asesino. 1388 01:37:21,083 --> 01:37:24,167 El miedo, la debilidad, la ira y el odio. 1389 01:37:24,250 --> 01:37:26,459 en la mente de la gente, 1390 01:37:27,042 --> 01:37:29,626 son como el dominó en la oscuridad, 1391 01:37:29,709 --> 01:37:31,292 Una vez que cae el primer bloque, 1392 01:37:31,375 --> 01:37:33,417 El siguiente no aguantará, 1393 01:37:33,500 --> 01:37:35,000 Hasta que todos los bloques se derrumben. 1394 01:37:40,209 --> 01:37:41,626 Cuando el poder de la bondad 1395 01:37:42,667 --> 01:37:45,584 detiene los bloques de dominó pecaminosos, 1396 01:37:46,626 --> 01:37:47,876 Lo que ahorramos es... 1397 01:37:49,417 --> 01:37:50,709 no sólo vidas, 1398 01:37:52,667 --> 01:37:53,959 ¡Pero esperanzas! 1399 01:38:10,083 --> 01:38:11,250 Este... 1400 01:38:12,584 --> 01:38:13,834 Quizás quieras conservarlo. 1401 01:38:21,918 --> 01:38:24,375 Hola profesores, mi nombre es Fan Jia Jia. 1402 01:38:24,876 --> 01:38:27,417 ¿Por qué quieres inscribirte aquí? 1403 01:38:28,626 --> 01:38:29,751 Porque... 1404 01:38:29,834 --> 01:38:32,751 Quiero estar cerca de alguien a quien adoro. 1405 01:38:32,834 --> 01:38:33,999 Tú, 1406 01:38:34,042 --> 01:38:37,000 Me halagas obviamente. 1407 01:38:37,083 --> 01:38:39,626 No... no me refería a ti. 1408 01:38:41,459 --> 01:38:42,584 Quise decir... 1409 01:38:46,209 --> 01:38:47,500 Alguien más. 1410 01:39:11,918 --> 01:39:15,626 Lado derecho, sí. 1411 01:39:24,292 --> 01:39:26,167 Este es el final de mi conferencia. 1412 01:39:26,250 --> 01:39:27,876 Ahora es la sesión de preguntas y respuestas. 1413 01:39:27,959 --> 01:39:28,918 Puedes hacer tus preguntas. 1414 01:39:29,959 --> 01:39:31,083 ¡Maestro-compañero de trabajo! 1415 01:39:31,167 --> 01:39:32,834 ¿Por qué seguir con esta carrera forense? 1416 01:39:38,709 --> 01:39:39,959 De hecho, 1417 01:39:41,459 --> 01:39:42,959 Me he estado haciendo la misma pregunta una y otra vez. 1418 01:39:58,792 --> 01:40:00,250 Pensé 1419 01:40:01,375 --> 01:40:03,292 Hice el trabajo sólo por la verdad y la justicia. 1420 01:40:05,000 --> 01:40:07,999 Hasta que fui conmovido y salvado, 1421 01:40:09,083 --> 01:40:12,250 Empecé a darme cuenta de que hay algo más cálido en la vida. 1422 01:41:02,417 --> 01:41:05,250 A veces tenemos que consolarnos, 1423 01:41:05,334 --> 01:41:06,959 La gente dice que somos sucios, 1424 01:41:07,000 --> 01:41:07,876 pero, 1425 01:41:07,959 --> 01:41:09,792 Tenemos muy claro que 1426 01:41:09,876 --> 01:41:12,459 Estamos haciendo trabajos de conciencia. 1427 01:41:12,542 --> 01:41:14,000 Es una responsabilidad. 1428 01:41:14,083 --> 01:41:17,083 Lo que estamos haciendo es determinar la causa de la muerte. 1429 01:41:17,167 --> 01:41:19,626 Un respeto a la muerte. 1430 01:41:19,709 --> 01:41:21,709 No creo que el trabajo sea sucio. 1431 01:41:21,792 --> 01:41:24,417 Pienso que es mucho más limpio que lo que hace mucha gente. 1432 01:41:24,918 --> 01:41:27,500 Dos cadáveres en el río Xiangjiang, 1433 01:41:27,584 --> 01:41:29,000 cadáver hinchado, 1434 01:41:29,083 --> 01:41:30,417 seriamente podrido, 1435 01:41:30,500 --> 01:41:32,459 muchas muchas moscas, 1436 01:41:32,542 --> 01:41:33,626 temperatura alta en ese momento, 1437 01:41:34,250 --> 01:41:35,751 ¡Muy maloliente! 1438 01:41:35,834 --> 01:41:37,167 Por el olor a cadáver podrido, 1439 01:41:37,250 --> 01:41:40,751 nuestra ropa, cabello 1440 01:41:40,834 --> 01:41:42,792 o las uñas pueden absorberlo. 1441 01:41:42,876 --> 01:41:44,250 Después de la disección del cadáver, 1442 01:41:44,334 --> 01:41:45,459 Incluso tomándose una ducha, 1443 01:41:45,542 --> 01:41:46,626 en tus uñas 1444 01:41:46,709 --> 01:41:48,459 Todavía se puede oler el fuerte olor a cadáver. 1445 01:41:48,542 --> 01:41:49,667 Para la gente normal, 1446 01:41:49,751 --> 01:41:52,209 La disección de cadáveres es un trabajo horrible. 1447 01:41:52,292 --> 01:41:53,999 Por lo general, cuando llegamos a casa justo a medianoche, 1448 01:41:54,042 --> 01:41:55,792 De repente llega una llamada telefónica, 1449 01:41:55,876 --> 01:41:56,709 Tenemos que ir a 1450 01:41:56,792 --> 01:41:58,250 la escena del crimen inmediatamente, 1451 01:41:58,334 --> 01:42:01,417 Además, nosotros, los médicos forenses, debemos realizar encuestas. 1452 01:42:01,500 --> 01:42:02,959 La muerte anormal en la zona, 1453 01:42:03,000 --> 01:42:05,542 para asegurarse de si la muerte es un homicidio. 1454 01:42:05,626 --> 01:42:06,667 Durante la encuesta, 1455 01:42:06,751 --> 01:42:08,209 Si somos descuidados aunque sea por un rato, 1456 01:42:08,292 --> 01:42:10,042 Si omitimos un pequeño detalle, 1457 01:42:10,125 --> 01:42:11,792 conducirá a un juicio erróneo en un caso de asesinato. 1458 01:42:11,876 --> 01:42:13,959 Así que cada vez que estamos en la escena del crimen, 1459 01:42:14,000 --> 01:42:15,375 mientras se realiza la prueba de identidad, 1460 01:42:15,459 --> 01:42:17,500 Siempre corremos asustados, como patinando sobre hielo fino. 1461 01:42:17,584 --> 01:42:19,500 Cuando la gente que te rodea sabe que eres médico forense, 1462 01:42:19,584 --> 01:42:22,250 Están pensando que estás sucio, 1463 01:42:22,334 --> 01:42:24,209 no quiero comer contigo, 1464 01:42:24,292 --> 01:42:26,209 Ni siquiera quiero estrecharte la mano. 1465 01:42:26,292 --> 01:42:28,751 Un par de manos fantasmales, para descubrir la injusticia, 1466 01:42:28,834 --> 01:42:31,709 Buda sentado en nuestro corazón orando por la paz, 1467 01:42:31,792 --> 01:42:34,167 Protegiendo el brillo de la oscuridad, 1468 01:42:34,250 --> 01:42:35,959 Esta es nuestra promesa. 1469 01:42:36,042 --> 01:42:39,999 También necesitamos vuestro aplauso. 1470 01:42:42,042 --> 01:42:45,626 "Rinde homenaje a todos los policías dedicados" 1471 01:42:46,305 --> 01:43:46,173 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm