1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:08,240 --> 00:01:10,040 - 경찰 연결해 줘요 - 안 돼! 3 00:01:10,120 --> 00:01:11,319 닥쳐! 4 00:01:59,960 --> 00:02:04,239 그때 알리바이로 문제 학생 지도 중이라 했죠? 5 00:02:04,959 --> 00:02:09,039 근데 학생을 집에 일찍 보냈더군요, 왜죠? 6 00:02:09,999 --> 00:02:12,520 이디가 걱정돼서 어서 보러 가려고요 7 00:02:12,599 --> 00:02:15,280 - 어디 있는지 어떻게 알았죠? - 이디한테 들었어요 8 00:02:15,359 --> 00:02:16,719 하이게이트 묘지라고요 9 00:02:17,399 --> 00:02:20,279 당신이 이디 휴대폰에 위치 추적 앱을 깔아서 알았잖아요 10 00:02:20,360 --> 00:02:22,840 이디가 동의했어요 자기 위치를 공유하고 싶대요 11 00:02:22,919 --> 00:02:26,560 거짓 알리바이로 수사를 방해했고 12 00:02:26,639 --> 00:02:28,919 이디의 휴대폰을 갖고 있었단 얘기도 안 했네요 13 00:02:29,440 --> 00:02:32,840 게다가 샘 바클리 살인 미수 혐의로 체포됐어요 14 00:02:32,919 --> 00:02:35,679 - 거짓말하면 당신만 불리해요 - 협조할게요 15 00:02:35,760 --> 00:02:38,080 - 정말요, 다 엉망진창이에요 - 좋아요 16 00:02:39,519 --> 00:02:40,920 누군지 알겠어요? 17 00:02:47,039 --> 00:02:48,399 야스민 웨더헤드예요 18 00:02:49,679 --> 00:02:51,080 이디 밑에서 일했었죠 19 00:02:51,839 --> 00:02:53,079 둘이 무슨 사이예요? 20 00:02:54,120 --> 00:02:56,960 '잉크 블랙 하트' 책을 쓰는데 제게 조언을 구했어요 21 00:02:57,960 --> 00:02:59,919 얼마나 오랫동안 정보를 넘겨주고 있었죠? 22 00:03:00,000 --> 00:03:02,440 몇 년 됐어요 그래 봤자 겨우 책이잖아요 23 00:03:04,400 --> 00:03:06,679 숨길 게 없으니까 솔직하게 말할게요 24 00:03:07,680 --> 00:03:09,559 앱을 보니까 이디가 묘지래요 25 00:03:10,079 --> 00:03:14,120 괜찮은지 걱정돼서 히스를 급하게 달려갔어요 26 00:03:14,840 --> 00:03:16,559 갑자기 휴대폰 위치가 절 향해 다가오는 거예요 27 00:03:17,120 --> 00:03:18,319 점점 가까워지자 28 00:03:18,760 --> 00:03:22,159 덩치 큰 대머리에 트롤처럼 생긴 남자가 있었어요 29 00:03:23,040 --> 00:03:25,279 절 보더니 뭘 떨어뜨리고 도망갔는데 30 00:03:25,360 --> 00:03:26,519 이디의 휴대폰이었어요 31 00:03:26,600 --> 00:03:28,520 중요한 증거물이었죠 32 00:03:29,640 --> 00:03:32,480 지문이 나왔을지도 모르는데 신고를 안 하셨어요? 33 00:03:32,559 --> 00:03:33,720 이디가 집에 올 줄 알았고 34 00:03:33,799 --> 00:03:35,759 경찰이 이디한테 캐물을 게 싫었어요 35 00:03:35,839 --> 00:03:38,759 당신이 이디를 감시한 게 들통났을 테니까요 36 00:03:41,359 --> 00:03:45,680 대본을 직접 쓰겠다고 영화 제작사를 설득했죠? 37 00:03:47,119 --> 00:03:48,479 그래서 가지고 있었나요? 38 00:03:49,159 --> 00:03:50,880 이디의 아이디어를 훔치려고요 39 00:03:53,999 --> 00:03:54,959 네 40 00:03:58,000 --> 00:03:59,360 차 한 잔 줄래요? 41 00:04:00,679 --> 00:04:04,799 인터뷰를 10시 11분에 멈춥니다 머피 경감이 퇴장합니다 42 00:04:06,760 --> 00:04:09,599 아노미가 접속 중이야 오먼드가 아니네 43 00:04:13,319 --> 00:04:16,400 코믹콘 라이브 티켓 구했어? 44 00:04:17,679 --> 00:04:19,639 '잉크 블랙 하트' 부스도 있을 거야 45 00:04:21,200 --> 00:04:22,440 뭐라고 할까? 46 00:04:23,479 --> 00:04:24,880 아직 고민 중이라고 할까? 47 00:04:30,280 --> 00:04:32,000 비싸 48 00:04:33,079 --> 00:04:34,039 잘했어 49 00:04:36,960 --> 00:04:41,039 영화 제작사에 메시지를 전하려면 모두 와야 해 50 00:04:42,040 --> 00:04:44,120 '드렉의 게임'을 받아들이지 않으면 51 00:04:44,200 --> 00:04:46,000 팬을 잃는다는 걸 52 00:04:46,079 --> 00:04:48,760 코스튬에 마스크 까먹지 마 53 00:04:53,879 --> 00:04:56,399 넌 누구로 변장해? 54 00:04:57,800 --> 00:04:59,919 당연히 드렉이지 55 00:05:02,679 --> 00:05:06,519 - 아노미한테 위험할 텐데 - 다들 마스크 쓰니까 56 00:05:06,600 --> 00:05:07,960 드렉 코스튬이 많을 거야 57 00:05:08,599 --> 00:05:12,159 - 야스민도 오겠지 - 좋아, 우리도 티켓 구하자 58 00:05:13,280 --> 00:05:16,360 책을 핑계로 야스민과 인터뷰할까? 59 00:05:16,440 --> 00:05:17,919 그럼 더 많이 알아낼 수 있을 것 같아 60 00:05:18,719 --> 00:05:19,640 좋은 생각이야 61 00:05:23,519 --> 00:05:24,400 어때요? 62 00:05:24,479 --> 00:05:27,119 전직 형사치고 거짓말 더럽게 못하네요 63 00:05:27,199 --> 00:05:31,319 네, 휴대폰 얘기가 제일 신빙성 있었어요 64 00:05:31,400 --> 00:05:35,080 할브닝이 죽였다면 왜 현장에서 폰을 가져갔을까요? 65 00:05:35,159 --> 00:05:37,000 추적당할 위험이 있다는 걸 66 00:05:37,079 --> 00:05:39,080 오먼드는 알았고 할브닝도 알았을 텐데요 67 00:05:39,159 --> 00:05:41,879 하지만 아노미가 범인이라면 말이 되죠 68 00:05:41,960 --> 00:05:44,600 오먼드가 가지려고 했던 이유와 같아요 69 00:05:44,840 --> 00:05:46,719 둘 다 이디의 아이디어를 원했어요 70 00:05:47,320 --> 00:05:48,479 감식반이 분석 중인데 71 00:05:48,560 --> 00:05:51,400 할브닝이 지우고 싶은 자료가 있는 건 아닐까요? 72 00:05:51,479 --> 00:05:54,399 아노미가 이디를 싫어하는 거 할브닝이 알았을 거예요 73 00:05:54,480 --> 00:05:56,879 할브닝이 게임에서 아노미한테 접근했다면요? 74 00:05:56,959 --> 00:05:59,280 아노미는 맞장구치며 수법을 배우고 75 00:05:59,360 --> 00:06:02,520 테이저 건이나 라텍스 마스크를 구하게 도와줬을지도 몰라요 76 00:06:03,120 --> 00:06:07,200 아노미가 이디를 죽이고 할브닝한테 뒤집어씌운 거예요 77 00:06:07,279 --> 00:06:11,320 내부자인 척 기자에게 연락해서 확실하게 한 거죠 78 00:06:11,799 --> 00:06:14,320 파이프 폭탄은 부인했으면서 79 00:06:14,399 --> 00:06:16,520 이디를 죽인 건 왜 시인했을까요? 80 00:06:17,480 --> 00:06:18,760 할브닝이 시인한 게 아니니까요 81 00:06:19,400 --> 00:06:20,760 하나 더요 폭탄의 목적은 82 00:06:20,839 --> 00:06:22,280 목표물과 거리를 두기 위해서예요 83 00:06:22,359 --> 00:06:26,240 반면 칼로 찌르는 건 위험하죠 수법이 다르지 않나요? 84 00:06:28,119 --> 00:06:29,079 어떻게 생각해요? 85 00:06:29,359 --> 00:06:31,959 흥미롭군요 86 00:06:32,919 --> 00:06:33,999 아닌 것 같아요? 87 00:06:34,920 --> 00:06:36,160 모든 가능성을 열어둘게요 88 00:06:39,960 --> 00:06:43,560 머피도 이해가 돼 테러 단체를 잡으려는 거잖아 89 00:06:43,639 --> 00:06:46,720 맞아, 그래서 이디의 살인범을 놓치게 될 거야 90 00:06:48,920 --> 00:06:52,440 - 샘, 무사해서 다행이에요 - 아슬아슬했죠 91 00:06:53,120 --> 00:06:54,800 우리가 아노미 잡았어요! 92 00:06:59,200 --> 00:07:00,239 잡은 거 맞죠? 93 00:07:01,319 --> 00:07:03,600 아노미는 아직도 게임에 접속 중이에요 94 00:07:04,800 --> 00:07:05,719 농담이죠? 95 00:07:06,519 --> 00:07:08,559 날 죽이려고 한 건 평범한 개자식이었어요? 96 00:07:08,640 --> 00:07:11,000 대신 오먼드를 용의자에서 제외했어요 97 00:07:11,599 --> 00:07:12,839 갈비뼈까지 부러졌는데 겨우 그거예요? 98 00:07:12,920 --> 00:07:16,959 야스민이 오먼드한테 내부 정보를 받은 게 맞아요 99 00:07:17,040 --> 00:07:18,199 샘 덕분에 알아냈어요 100 00:07:19,200 --> 00:07:21,039 많이 피곤할 텐데 집에 갈래요? 101 00:07:21,120 --> 00:07:23,239 괜찮아요 제이고 로스 감시해야 해요 102 00:07:23,320 --> 00:07:26,760 우리가 할게요 집에 가서 좀 쉬어요 103 00:07:34,239 --> 00:07:35,479 안녕하세요 104 00:07:35,560 --> 00:07:39,400 확인차 들렀어요 결국 제 돈 나가는 거니까요 105 00:07:39,480 --> 00:07:40,720 더 센 거 없어요? 106 00:07:41,440 --> 00:07:42,960 비스킷 안 드신대요 107 00:07:43,040 --> 00:07:45,759 스트라이크 씨 방에 술 있어요 오세요 108 00:07:46,439 --> 00:07:47,359 고맙군요 109 00:07:49,360 --> 00:07:50,159 여기요 110 00:07:52,039 --> 00:07:55,960 괜찮은 코스튬 구해 줘요 만화나 TV에 나오는 거로요 111 00:07:56,039 --> 00:07:59,000 - 마스크도 필요해요 - 이제 애들 파티도 뛰어요? 112 00:07:59,920 --> 00:08:00,880 고마워요, 팻 113 00:08:08,720 --> 00:08:10,439 '나쁜 소식이야, 팬들아' 114 00:08:10,520 --> 00:08:14,399 '매버리커가 하티를 심장에서 인간으로 바꾼대' 115 00:08:14,480 --> 00:08:16,879 '꿀꿀이 삼촌이 허락할 거고' 116 00:08:16,960 --> 00:08:19,560 몇 시간 전에 아노미가 올린 트위터예요 117 00:08:19,639 --> 00:08:20,719 사실이에요? 118 00:08:21,760 --> 00:08:27,400 소위 팬들은 영화를 만드는 게 얼마나 비싼지 몰라요 119 00:08:27,480 --> 00:08:30,319 흥행하려면 영화배우가 필요하죠 120 00:08:30,879 --> 00:08:34,600 혐오스러운 검은 심장이 90분 동안 떠다니는 모습을 121 00:08:34,679 --> 00:08:39,040 누가 보고 싶겠어요? 당연히 사람으로 바꿔야죠 122 00:08:39,600 --> 00:08:41,920 아직 비공개 정보죠? 123 00:08:41,999 --> 00:08:42,799 네 124 00:08:42,880 --> 00:08:44,240 아직 논의 중이고 125 00:08:44,319 --> 00:08:48,080 조시가 허락할 때까지 아무것도 못 해요 126 00:08:49,320 --> 00:08:52,040 조시가 흘린 정보라 해도 놀랍지 않아요 127 00:08:52,600 --> 00:08:55,600 제가 지금 얼마나 욕을... 128 00:08:56,880 --> 00:08:59,560 우리 집에 전화나 하고 129 00:08:59,639 --> 00:09:01,159 그건 선을 넘었죠 130 00:09:01,839 --> 00:09:05,159 내 아내는 이디를 파내란 전화도 받았어요 131 00:09:06,639 --> 00:09:08,039 다른 말은 없었고요? 132 00:09:08,360 --> 00:09:10,440 뭐가 더 있어야 해요? 133 00:09:11,039 --> 00:09:12,399 저도 그 전화 받았어요 134 00:09:13,399 --> 00:09:16,279 로봇 목소리로 이디 레드웰을 파내래요 135 00:09:16,760 --> 00:09:18,640 편지 얘기는 없었어요? 136 00:09:20,359 --> 00:09:21,319 그건 왜 물어보죠? 137 00:09:21,840 --> 00:09:25,800 비슷한 전화를 받았는데 이디 관에 있는 편지를 보라더군요 138 00:09:27,040 --> 00:09:29,839 편지에 대해 아는 사람이 몇 명 있죠? 139 00:09:30,280 --> 00:09:32,120 여기저기 떠들어 대진 않았죠 140 00:09:34,239 --> 00:09:37,239 장례식 준비하는 데 얼마나 오래 걸리는지 알아요? 141 00:09:37,320 --> 00:09:40,519 쌍둥이도 돌봐야 하고 제 첫째 딸은 142 00:09:41,160 --> 00:09:42,839 자기도 꼭 참석한대요 143 00:09:43,519 --> 00:09:45,520 이디를 만난 적도 없으면서요 144 00:09:46,200 --> 00:09:47,519 학교 빠질 핑계 같지만 145 00:09:47,600 --> 00:09:50,679 리즈에서 오는 딸 기차표도 구해야 했고 146 00:09:51,239 --> 00:09:54,079 하이게이트에 매장하는데 돈도 냈어요 147 00:09:54,160 --> 00:09:58,280 갑자기 관을 닫지 말라고 장의사한테 전하래요 148 00:09:59,120 --> 00:10:00,480 그래도 시키는 대로 했어요 149 00:10:01,079 --> 00:10:04,160 거기까지 가서 빌어먹을 편지를 줬어요 150 00:10:04,559 --> 00:10:06,999 누가 또 알아요? 151 00:10:07,920 --> 00:10:09,000 일단 장의사랑 152 00:10:09,079 --> 00:10:11,880 편지를 쓴 조시랑 오먼드도 알았을 테고 153 00:10:11,959 --> 00:10:15,440 조시의 편지를 대신 쓴 업콧 씨도 알았겠죠 154 00:10:15,519 --> 00:10:18,679 조시는 이디가 죽은 거 하나도 신경 안 써요 155 00:10:19,599 --> 00:10:21,360 이디가 빠져주길 원했죠 156 00:10:21,919 --> 00:10:23,159 왜 그렇게 생각하세요? 157 00:10:25,560 --> 00:10:26,680 이디한테 들었어요 158 00:10:27,760 --> 00:10:29,320 작년에 제게 연락했어요 159 00:10:30,999 --> 00:10:32,000 조언 구하러요 160 00:10:32,560 --> 00:10:35,119 전 가족이고 사업가니까요 161 00:10:36,560 --> 00:10:39,799 조시는 자기 맘대로 해도 되지만 절대 자기 뜻대로 안 될 거예요 162 00:10:40,360 --> 00:10:43,479 아노미는 절 엿 먹이려는 핑계일 뿐이죠 163 00:10:44,400 --> 00:10:45,959 하지만 이 몸은 164 00:10:46,040 --> 00:10:48,159 절대 안 당해요 165 00:10:48,799 --> 00:10:51,080 약에 취한 미대 중퇴생한테요 166 00:10:52,880 --> 00:10:55,799 카티야 업콧이 주요 용의자 같나요? 167 00:10:56,359 --> 00:10:57,960 지금까지 뭐 들었어요? 168 00:11:01,400 --> 00:11:02,600 카티야는 아니에요 169 00:11:03,160 --> 00:11:05,159 지금 아노미랑 채팅 중인데 카티야는 걷고 있어요 170 00:11:05,559 --> 00:11:06,919 거스 연주 소리 들려요? 171 00:11:09,799 --> 00:11:10,639 네 172 00:11:11,599 --> 00:11:13,799 연주하면서 채팅할 순 없겠죠? 173 00:11:13,880 --> 00:11:17,599 그럼 이니고 업콧만 남았네요 174 00:11:17,680 --> 00:11:19,399 집 밖으로 안 나와요 175 00:11:19,480 --> 00:11:22,080 알아요, 근데 고객이 업콧 가족을 예의 주시하래요 176 00:11:22,159 --> 00:11:23,440 일리는 있어요 177 00:11:23,519 --> 00:11:26,760 아노미가 어디선가 계속 영화 정보를 얻고 있거든요 178 00:11:27,880 --> 00:11:29,719 알겠어요, 끊어요 179 00:11:52,280 --> 00:11:54,079 정말 오랜만에 얼굴 보네 180 00:11:55,199 --> 00:11:55,999 자기? 181 00:11:56,920 --> 00:11:58,639 - 소포예요 - 누구야? 182 00:11:58,960 --> 00:12:00,880 - 마음에 들어야 할 텐데요 - 고마워요, 팻 183 00:12:01,320 --> 00:12:02,520 팻이 누군데? 184 00:12:02,599 --> 00:12:04,320 사무소 직원이야, 급한 일이라 185 00:12:04,399 --> 00:12:06,559 - 미안한데 끊을게, 매들린 - 언제 올... 186 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 미안해요 187 00:12:09,560 --> 00:12:10,839 여자 친구예요? 188 00:12:10,920 --> 00:12:12,440 로빈처럼 생긴 여자요 189 00:12:14,080 --> 00:12:14,920 잘 가요, 팻 190 00:12:35,399 --> 00:12:37,000 아주 제대로 골랐네 191 00:12:37,080 --> 00:12:39,799 난 전문가니까 192 00:12:40,640 --> 00:12:42,200 야스민이 인터뷰한대? 193 00:12:42,280 --> 00:12:43,720 응, 꽤 신났더라 194 00:12:43,800 --> 00:12:48,040 아직 출판사가 없어서 기사면 충분하대 195 00:12:48,600 --> 00:12:50,840 넌? 그거 좀 벗을래? 196 00:12:50,999 --> 00:12:52,399 그래, 미안 197 00:12:53,239 --> 00:12:54,640 아노미는 어떻게 찾으려고? 198 00:12:54,719 --> 00:12:57,560 아노미는 자기가 세상의 중심인 줄 알아 199 00:12:57,640 --> 00:13:00,120 코믹콘을 '드렉의 게임' 행사로 바꾸려고 하겠지 200 00:13:00,879 --> 00:13:04,360 분명 마스크를 쓰고도 튀려고 애쓸 거야 201 00:13:07,520 --> 00:13:09,919 - 나도 입어 볼래 - 싫어, 내 거야 202 00:13:27,639 --> 00:13:29,039 네 부모님은? 203 00:13:29,800 --> 00:13:32,159 '네가 쟤 아빠다' 204 00:13:35,240 --> 00:13:36,200 뭐 읽어? 205 00:13:37,160 --> 00:13:40,360 '나르시시스트 부모' 커뮤니티야 206 00:13:40,440 --> 00:13:42,319 제이고 로스의 딸을 찾은 것 같아 207 00:13:42,400 --> 00:13:44,280 SNS를 대조해서 확인했어 208 00:13:44,880 --> 00:13:45,999 이것 좀 봐 209 00:13:46,679 --> 00:13:49,920 '아빠가 언니를 너무 세게 때려서 언니 눈이 부었어' 210 00:13:49,999 --> 00:13:52,840 '저번에 엄마 목을 잡고 계단 아래로 끌고 내려갔어' 211 00:13:53,439 --> 00:13:54,840 첫 번째 아내 같아 212 00:13:54,919 --> 00:13:57,040 - 제이고가 아내를 때렸거든 - 이런 얘기도 있네 213 00:13:57,119 --> 00:14:00,240 언니가 마구간 문을 열어 둬서 혼났대 214 00:14:01,320 --> 00:14:04,760 켄트에 마구간이 있어 제이고 얘기 같아 215 00:14:06,000 --> 00:14:08,359 근데 이거로 협박할 순 없잖아 216 00:14:08,440 --> 00:14:10,719 딸 인생이 더 힘들어질 테니 217 00:14:12,680 --> 00:14:14,760 켄트에서 잠복하는 건 어때? 218 00:14:14,839 --> 00:14:18,560 거기서는 본모습이 나올지도 모르잖아 219 00:14:18,639 --> 00:14:19,879 이게 최선일지 몰라 220 00:14:23,800 --> 00:14:26,479 샬럿도 제이고랑 애 낳았지? 221 00:14:26,560 --> 00:14:27,480 쌍둥이 222 00:14:30,839 --> 00:14:34,240 우리가 제대로 한다면 양육권을 전부 가져갈 수 있겠어 223 00:14:36,079 --> 00:14:37,800 폭력적인 아버지 없이 자랄 수 있다면 224 00:14:37,879 --> 00:14:39,440 충분히 의미 있는 일이지? 225 00:14:42,639 --> 00:14:44,240 그래, 맞아 226 00:14:54,800 --> 00:14:56,639 야스민이랑 인터뷰 끝나면 문자해 227 00:14:57,280 --> 00:14:58,880 난 아노미 사냥하러 갈게 228 00:14:59,239 --> 00:15:00,120 그래 229 00:15:21,879 --> 00:15:23,040 저기 보스 오신다 230 00:15:25,400 --> 00:15:26,519 원위치 231 00:15:51,600 --> 00:15:54,040 "잉크 블랙 하트" 232 00:16:17,119 --> 00:16:18,160 베니시아? 233 00:16:18,239 --> 00:16:20,599 야스민, 만나서 반가워요 뭐 드실래요? 234 00:16:20,680 --> 00:16:22,199 아뇨, 괜찮아요 235 00:16:22,280 --> 00:16:25,079 인터뷰에 응해 줘서 정말 고마워요 236 00:16:25,160 --> 00:16:27,880 지금 '잉크 블랙 하트' 부스에 엄청 가고 싶을 텐데요 237 00:16:27,959 --> 00:16:30,520 네, 마치 동창회 같아요 238 00:16:30,599 --> 00:16:34,640 팬이 모든 것의 핵심이란 뜻 아니겠어요? 239 00:16:34,719 --> 00:16:38,760 창작자만큼 팬에게도 이야기 소유권이 있죠 240 00:16:38,839 --> 00:16:40,759 멋진 인용구가 되겠어요 241 00:16:42,480 --> 00:16:43,319 책 제목이 242 00:16:43,400 --> 00:16:46,560 '잉크 하트: 잉크 블랙 하트 팬덤의 여정'이네요 243 00:16:46,639 --> 00:16:47,680 맞아요 244 00:16:48,080 --> 00:16:50,240 책을 쓰는 데 창작자 도움을 받았나요? 245 00:16:50,680 --> 00:16:53,320 공식적으론 아니지만 많은 내부자와 협업했어요 246 00:16:53,400 --> 00:16:55,480 '드렉의 게임' 창작자도요 247 00:16:55,559 --> 00:16:58,080 거긴 팬덤의 본거지라고 할 수 있죠 248 00:16:58,159 --> 00:17:01,760 사실 전 초창기부터 관리자였어요 249 00:17:01,839 --> 00:17:05,480 창작자에 대해 좀 읽었어요 아노미 맞죠? 250 00:17:05,559 --> 00:17:08,319 - 어떤 사람이에요? - 매우 똑똑하고 251 00:17:08,959 --> 00:17:13,519 교양도 있고 힘든 일도 많이 이겨냈죠 252 00:17:14,120 --> 00:17:18,039 이디가 수익화를 못 하게 막은 건 너무하다 생각해요 253 00:17:18,120 --> 00:17:19,760 게임은 팬들에게 아주 소중하고 254 00:17:19,839 --> 00:17:21,800 수익화로 아노미 인생도 달라졌을 테니까요 255 00:17:22,920 --> 00:17:25,800 그럼 둘이 친구예요? 256 00:17:25,879 --> 00:17:28,439 실제로는 아니지만 온라인 친구예요 257 00:17:28,520 --> 00:17:29,600 연락처 있어요? 258 00:17:29,679 --> 00:17:31,639 당신에 대해 좋은 말을 해 주면 좋겠네요 259 00:17:31,720 --> 00:17:33,239 사생활을 중시하는 사람이라서요 260 00:17:33,559 --> 00:17:36,360 당신이 얼마나 멋진지 그 얘기만 들으면 돼요 261 00:17:36,439 --> 00:17:39,080 연락처는 없지만 온라인에서 물어볼까요? 262 00:17:39,159 --> 00:17:40,679 그러면 좋겠네요, 고마워요 263 00:17:40,959 --> 00:17:43,959 다른 창작자는 모어하우스죠? 264 00:17:44,040 --> 00:17:45,960 네, 근데 요즘 게임에 잘 안 들어와요 265 00:17:46,039 --> 00:17:48,160 페이퍼화이트라는 관리자와 친하게 지내더라고요 266 00:17:48,239 --> 00:17:49,360 썸 타는 사이에요 267 00:17:49,839 --> 00:17:52,039 맨날 둘이서만 채팅하고 268 00:17:52,120 --> 00:17:53,399 괜히... 269 00:17:54,160 --> 00:17:55,800 나쁘게 말하기 싫지만 270 00:17:56,319 --> 00:17:57,679 여자가 누드 사진을 보낸대요 271 00:17:57,760 --> 00:18:00,760 완전 싸구려 아니에요? 272 00:18:01,280 --> 00:18:03,800 남자 관리자한테 전부 보냈대요 273 00:18:03,880 --> 00:18:07,880 전 성에 개방적인 사람이고 그건 자기 마음이지만 274 00:18:08,479 --> 00:18:09,840 좀 그렇잖아요 275 00:18:09,920 --> 00:18:13,360 꼭 가슴 사진을 보내야 남자한테 인정받는 건 아니잖아요 276 00:18:14,679 --> 00:18:16,800 맞아요 277 00:18:16,879 --> 00:18:19,479 사실 제가 관리자를 좀 찾아봤는데 278 00:18:19,560 --> 00:18:21,959 자세한 정보를 찾기가 힘들더라고요 279 00:18:22,040 --> 00:18:23,879 우린 철저히 익명으로 활동해요 280 00:18:24,399 --> 00:18:25,880 서로 아는 사람 있어요? 281 00:18:26,359 --> 00:18:28,639 피엔디랑 모어하우스는 서로 알고 282 00:18:28,720 --> 00:18:30,640 모어하우스랑 아노미도 서로 알겠죠? 283 00:18:30,719 --> 00:18:32,440 근데 그러면 안 돼요 284 00:18:32,519 --> 00:18:37,999 이름 '피엔디' 말고 아는 게 없는 사람과 어떻게 친구가 되죠? 285 00:18:38,480 --> 00:18:42,440 닉네임이 나를 나타내는 전부는 아니니까요 286 00:18:42,519 --> 00:18:44,640 피엔디는 축구를 좋아하고 287 00:18:44,719 --> 00:18:46,359 요크셔 얘기도 하고 288 00:18:46,440 --> 00:18:49,399 공작새 얘기도 자주 하고 엄마가 늘 아프대요 289 00:18:49,480 --> 00:18:52,440 다른 사람과 마찬가지로 그 사람 이미지를 그리는 거죠 290 00:18:52,880 --> 00:18:55,920 게다가 둘 다 팬이니까 그 공통점도 있죠 291 00:18:56,759 --> 00:19:01,000 책이 나오면 작가님은 아주 유명해질 거예요 292 00:19:20,919 --> 00:19:22,679 안녕, 재밌어? 293 00:19:23,080 --> 00:19:24,919 같은 드렉을 만나서 반갑군 294 00:19:25,000 --> 00:19:27,799 - 너도 게임해? - 팬이니까 당연하지 295 00:19:27,880 --> 00:19:29,200 너 관리자야? 296 00:19:29,279 --> 00:19:31,560 - 넌? - 아니, 그랬으면 좋겠다 297 00:19:32,279 --> 00:19:34,359 오늘 아노미가 온다는 얘기가 있던데 298 00:19:35,240 --> 00:19:36,399 본 사람 있어? 299 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 없는 것 같아 300 00:19:39,080 --> 00:19:43,640 - 그래, 나중에 봐, 부와 - 그래, 부와 301 00:19:46,439 --> 00:19:48,120 이런 기사도 있더군요 302 00:19:48,199 --> 00:19:51,680 이디 레드웰이 극우파 테러 단체의 표적이었다고요 303 00:19:52,079 --> 00:19:55,280 그리고 작가님이 조시한테 가짜 정보를 넘겼죠? 304 00:19:55,359 --> 00:19:58,000 이디가 아노미랑 손잡았다고요 305 00:19:58,759 --> 00:20:01,000 - 그게 아니라... - 미안해요 306 00:20:01,079 --> 00:20:02,120 꼭 물어봐야 했어요 307 00:20:02,199 --> 00:20:04,959 게임이 극우 커뮤니티란 소문이 있어서요 308 00:20:05,040 --> 00:20:07,920 아니에요, 전 그 반대예요 309 00:20:08,000 --> 00:20:10,839 게다가 저한테 자료 준 사람은 인종 차별주의자가 아니에요 310 00:20:10,920 --> 00:20:12,079 흑인이에요 311 00:20:13,159 --> 00:20:15,960 자료를 준 사람이 누군지 알아요? 312 00:20:16,599 --> 00:20:19,280 진짜로 아는 건 아니고요 313 00:20:19,840 --> 00:20:21,239 배우예요 314 00:20:22,239 --> 00:20:24,240 이건 비공식으로 말해도 돼요? 315 00:20:24,320 --> 00:20:27,039 전 숨길 게 없지만 비밀이라고 써줄 수 있어요? 316 00:20:27,120 --> 00:20:28,119 그럼요 317 00:20:30,640 --> 00:20:32,119 마이클 다비드예요 318 00:20:32,200 --> 00:20:35,119 드렉 목소리 역을 새로 맡았고 319 00:20:35,200 --> 00:20:38,440 게임 닉네임은 '바일페초라'인데 비밀이에요 320 00:20:38,519 --> 00:20:40,520 사람들이 자꾸 마이클이 나치라고 하는데 321 00:20:40,599 --> 00:20:41,839 아니라고 두둔하고 싶어도 322 00:20:41,920 --> 00:20:44,480 우린 서로 알면 안 되는 사이라 저도 힘들어요 323 00:20:45,799 --> 00:20:47,719 바일페초라? 324 00:20:47,800 --> 00:20:50,039 네, 저처럼 관리자예요 325 00:20:50,120 --> 00:20:54,680 흑인 배우라는 건 어떻게 알아냈어요? 326 00:20:54,760 --> 00:20:56,000 저한테 말했어요 327 00:20:56,600 --> 00:20:58,439 새 연극을 시작한대요 328 00:20:58,520 --> 00:21:01,199 초연 끝나고 무대 뒤에서 만나기로 했어요 329 00:21:01,279 --> 00:21:02,480 진짜예요 330 00:21:05,679 --> 00:21:06,880 미안하지만 331 00:21:07,319 --> 00:21:10,199 다른 사람과 먼저 얘기를 나누고 332 00:21:10,280 --> 00:21:12,200 책 얘기를 해야겠어요 333 00:21:12,279 --> 00:21:14,039 - 미안해요 - 아니에요 334 00:21:15,319 --> 00:21:16,760 인터뷰 고마... 335 00:21:27,960 --> 00:21:29,640 코스튬 바꿨네? 336 00:21:30,239 --> 00:21:31,440 나인지 어떻게 알았어? 337 00:21:31,879 --> 00:21:33,119 딱 보면 알지 338 00:21:35,000 --> 00:21:37,119 네 오른쪽 뒤에 있는 남자 339 00:21:37,200 --> 00:21:41,199 나처럼 드렉이랑 전부 얘기 나누며 아노미를 찾고 있어 340 00:21:41,879 --> 00:21:43,959 목소리가 익숙해 341 00:21:44,600 --> 00:21:45,719 따라다니는 게 좋겠어 342 00:22:09,479 --> 00:22:10,999 야스민은 성과 있었어? 343 00:22:11,080 --> 00:22:12,440 응, 꽤 많이 344 00:22:12,520 --> 00:22:14,760 자랑하는 거 좋아하더라 덕분에 난 고맙지 345 00:22:15,479 --> 00:22:18,600 아노미가 똑똑하고 교양 있대 346 00:22:18,679 --> 00:22:20,999 근데 아노미를 진짜로 아는지는 모르겠어 347 00:22:21,399 --> 00:22:22,680 야스민이 아노미 같아? 348 00:22:23,999 --> 00:22:24,880 글쎄 349 00:22:25,160 --> 00:22:27,080 팬덤에서 인맥이 좋아 350 00:22:29,079 --> 00:22:31,799 근데 아노미라고 하기엔 별로 안 똑똑해 351 00:22:32,399 --> 00:22:36,359 조시에게 준 자료를 건넨 사람도 게임 관리자래 352 00:22:36,440 --> 00:22:38,559 닉네임이 바일페초라야 353 00:22:38,640 --> 00:22:41,080 다른 플레이어들이 그를 나치라고 생각해 354 00:22:41,159 --> 00:22:44,559 근데 야스민은 그가 흑인이라 나치가 아니래 355 00:22:44,640 --> 00:22:46,799 - 왜 그런지 알아? - 왜? 356 00:22:46,879 --> 00:22:49,919 야스민한테 그렇게 말했는데 비밀로 해달라고도 했대 357 00:22:51,200 --> 00:22:53,320 멍청한 척하는 거 아닐까? 358 00:22:53,400 --> 00:22:56,560 진짜로 멍청한 것 같아 359 00:22:56,919 --> 00:22:58,200 네 추리대로 360 00:22:58,600 --> 00:23:00,919 할브닝이 게임에 잠입했고 361 00:23:01,000 --> 00:23:05,559 바일페초라가 야스민을 이용해서 조시에게 서류를 준 거지 362 00:23:06,200 --> 00:23:08,159 참, 단서가 하나 더 있어 363 00:23:08,240 --> 00:23:11,879 피엔디라는 관리자가 실제로 모어하우스를 안대 364 00:23:11,960 --> 00:23:13,600 피엔디를 찾으면 365 00:23:13,679 --> 00:23:16,519 모어하우스를 찾을 수 있고 결국 아노미를 찾겠지 366 00:23:16,600 --> 00:23:18,240 피엔디에 관한 정보는? 367 00:23:18,599 --> 00:23:20,880 축구와 공작새를 좋아한대 368 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 리즈 구단 팬이군 369 00:23:22,279 --> 00:23:25,159 공작새는 리즈 별칭이야 게임에서 접촉을 시도해 보자 370 00:23:27,320 --> 00:23:28,439 저기 간다 371 00:23:30,480 --> 00:23:31,440 가자 372 00:23:31,759 --> 00:23:33,679 미지, 통화 오래 못 해요 373 00:23:34,400 --> 00:23:36,399 이니고가 집 밖으로 나왔어요 374 00:23:36,480 --> 00:23:37,560 걷고 있네요 375 00:23:38,240 --> 00:23:39,480 따라다닐까요? 376 00:23:39,559 --> 00:23:41,160 나머지 가족은요? 377 00:23:41,239 --> 00:23:42,559 나간 것 같아요 378 00:23:42,999 --> 00:23:44,720 네, 따라다녀요 뭐 하는지 잘 보고요 379 00:23:44,799 --> 00:23:45,879 고마워요 380 00:23:46,959 --> 00:23:50,200 이니고가 휠체어 없이 밖으로 나왔대 381 00:23:50,720 --> 00:23:52,960 가족이 없을 때는 잘 걷나 보네? 382 00:23:53,039 --> 00:23:54,040 그러게 말이야 383 00:24:06,559 --> 00:24:07,799 같은 칸에 타? 384 00:24:07,880 --> 00:24:08,799 응 385 00:24:21,119 --> 00:24:22,639 세상에! 386 00:24:22,720 --> 00:24:24,439 선로에 누가 떨어졌어요! 387 00:24:24,760 --> 00:24:27,360 잡아요, 저기 있어요! 388 00:24:27,439 --> 00:24:28,760 로빈, 안 돼! 389 00:24:29,919 --> 00:24:32,919 기차가 와, 어서! 390 00:24:33,000 --> 00:24:34,959 기차야, 어서 꺼내요! 391 00:24:35,880 --> 00:24:37,599 어서 이리 올려요! 392 00:24:48,200 --> 00:24:51,360 - 어떻게 들려고 거길 내려가 - 정신 잃은 줄 몰랐지 393 00:24:51,439 --> 00:24:52,760 누가 고의로 밀었어요! 394 00:24:52,840 --> 00:24:54,360 의사나 간호사 없어요? 395 00:24:54,439 --> 00:24:55,559 저 외과의사예요 396 00:24:55,640 --> 00:24:56,759 어떻게 된 거죠? 397 00:24:56,840 --> 00:25:00,359 해골 코스튬을 입은 남자가 선로로 밀었어요 398 00:25:00,440 --> 00:25:01,559 - 어디로 갔는지 봤어요? - 아뇨 399 00:25:01,640 --> 00:25:04,520 친구를 올리느라 바빴어요 이 친구가 구했어요 400 00:25:04,599 --> 00:25:06,200 진술이 필요하니 여기 계세요 401 00:25:06,799 --> 00:25:08,680 의식을 잃은 20대 중반 남성 402 00:25:08,760 --> 00:25:09,679 심각한 머리 부상입니다 403 00:25:09,760 --> 00:25:12,959 구급대와 경찰 인력이 필요합니다 404 00:25:13,040 --> 00:25:14,759 피해자 이름은 405 00:25:14,840 --> 00:25:17,199 - 올리버 피치입니다 - 귀에서 피가 나와요 406 00:25:18,039 --> 00:25:21,079 - 여긴 금연이야 - 담배 안 피우게 생겼어? 407 00:25:27,519 --> 00:25:29,360 여러분, 기차역을 폐쇄합니다 408 00:25:29,439 --> 00:25:32,120 선로에 떨어진 남자는 올리버 피치예요 409 00:25:32,760 --> 00:25:35,879 시장에 출마한 그 재수 없는 이언 피치의 아들이죠 410 00:25:35,960 --> 00:25:39,880 배에 타투를 보면 별명이 알기즈예요 411 00:25:39,959 --> 00:25:41,320 할브닝 멤버죠 412 00:25:41,400 --> 00:25:44,079 이제 아노미가 할브닝 멤버까지 죽이나요? 413 00:25:44,160 --> 00:25:46,920 아노미는 드렉으로 갈 거라고 모두에게 말했어요 414 00:25:46,999 --> 00:25:48,919 하지만 반대로 정체를 숨겼죠 415 00:25:49,400 --> 00:25:50,880 올리버는 드렉을 찾아다녔고 416 00:25:50,959 --> 00:25:53,999 누가 자기를 사냥하는지 아노미가 알게 됐죠 417 00:25:54,079 --> 00:25:55,039 사냥이라뇨? 418 00:25:55,120 --> 00:25:58,160 아노미는 이디를 죽이고 할브닝에게 덮어씌웠어요 419 00:25:58,239 --> 00:25:59,999 할브닝이 알아냈고요 420 00:26:00,080 --> 00:26:02,920 '바일페초라' 글자 순서를 바꾸면 '올리버 피치'고 421 00:26:02,999 --> 00:26:05,840 바일페초라는 '드렉의 게임' 관리자예요 422 00:26:06,400 --> 00:26:09,680 내 생각엔 올리버가 이디를 욕하면서 423 00:26:09,759 --> 00:26:11,519 아노미와 친해진 것 같아요 424 00:26:11,600 --> 00:26:13,719 둘 다 이디 레드웰을 싫어했어요 425 00:26:14,440 --> 00:26:16,400 할브닝은 성공한 여성을 타깃으로 삼아요 426 00:26:17,360 --> 00:26:18,600 올리버는 아노미에게 427 00:26:18,679 --> 00:26:21,600 테이저 건과 라텍스 마스크를 구하는 법을 알려 줬고 428 00:26:22,120 --> 00:26:25,040 아노미는 할브닝이 자기를 쫓자 429 00:26:25,119 --> 00:26:27,839 - 꼬리를 자른 거예요 - 분명 사이코패스야 430 00:26:28,320 --> 00:26:29,759 동의해 431 00:26:29,840 --> 00:26:32,479 이니고는 코믹콘에 없었어 432 00:26:32,560 --> 00:26:34,399 근데 정말 수상해요 433 00:26:35,160 --> 00:26:37,640 카페에서 전화를 하더라고요 434 00:26:38,200 --> 00:26:40,599 내가 옆 테이블에 앉았는데 한번 들어 봐요 435 00:26:41,360 --> 00:26:43,720 귀여운 아가씨야 흔들리지 마 436 00:26:43,800 --> 00:26:44,959 침착해 437 00:26:45,040 --> 00:26:47,719 '잉크 블랙 하트'는 원래 네 거야 438 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 우린 알잖아 439 00:26:49,280 --> 00:26:51,200 근데 다시는 전화하지 마 440 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 '트리불라티오넴'으로 메시지 보내 441 00:26:55,040 --> 00:26:56,440 혹시 상대가 카티야일까요? 442 00:26:56,519 --> 00:26:59,080 아내를 '귀여운 아가씨'라고 부르진 않을 것 같네요 443 00:26:59,160 --> 00:27:00,319 아까 그 그리스 단어 뭐였죠? 444 00:27:00,639 --> 00:27:02,399 '트리불라티오넴' 라틴어야 445 00:27:03,119 --> 00:27:06,280 메시지를 보낼 수 있는 커뮤니티를 찾아야겠네 446 00:27:07,560 --> 00:27:08,599 찾았다 447 00:27:09,119 --> 00:27:12,159 '트리불라티오넴 에트 돌로룸' 448 00:27:12,240 --> 00:27:13,840 주인이 이니고 업콧이고 449 00:27:13,919 --> 00:27:16,320 자가 면역 질환 환자를 위한 커뮤니티야 450 00:27:17,759 --> 00:27:19,360 왜 이메일이 아니라 451 00:27:19,439 --> 00:27:21,000 커뮤니티에서 메시지 보내라고 했을까? 452 00:27:21,079 --> 00:27:23,480 카티야가 이메일을 볼까 봐 걱정됐나? 453 00:27:23,560 --> 00:27:26,799 아니면 커뮤니티에서 만나 대화했던 사이였거나 454 00:27:26,880 --> 00:27:28,479 병을 가진 사람 455 00:27:28,560 --> 00:27:29,600 키아 니븐 456 00:27:30,119 --> 00:27:32,319 키아 니븐도 만성 피로 증후군이에요 457 00:27:32,400 --> 00:27:35,999 게다가 이디가 자기 아이디어를 훔쳤다고 주장하고요 458 00:27:36,600 --> 00:27:39,679 키아가 이니고의 귀여운 아가씨라면... 459 00:27:39,760 --> 00:27:41,320 저번에 이니고가 키아를 두둔했지? 460 00:27:42,000 --> 00:27:44,880 그럼 키아도 정보에 접근할 수 있었네 461 00:27:44,960 --> 00:27:46,480 영화 거래나 462 00:27:46,559 --> 00:27:47,919 아노미가 트위터에 올린 내용 전부 463 00:27:48,000 --> 00:27:49,960 내일 두 사람과 얘기해 보자 464 00:27:50,040 --> 00:27:53,719 오후에는 아파트 때문에 안 돼 오전에는 가능해 465 00:27:53,800 --> 00:27:55,199 넌 이니고, 난 키아를 맡을게 466 00:27:55,280 --> 00:27:56,959 둘이 입 맞출 시간 주지 말자 467 00:27:57,040 --> 00:27:59,640 미지, 골동품 사건 관련해서 팻과 얘기해요 468 00:27:59,719 --> 00:28:00,640 일정이 뒤처졌어요 469 00:28:00,719 --> 00:28:04,720 바클리는 '드렉의 게임'에서 피엔디를 찾아요 470 00:28:04,799 --> 00:28:08,600 닉네임이 '피엔디1-11'이에요 471 00:28:09,439 --> 00:28:11,399 축구를 좋아한다니까 그 얘기를 해요 472 00:28:11,480 --> 00:28:14,559 모어하우스 얘기를 캐묻기 전에 먼저 친해져요 473 00:28:15,840 --> 00:28:16,759 알겠어요 474 00:28:18,040 --> 00:28:21,080 "키아 니븐" 475 00:28:34,559 --> 00:28:37,879 나는 아프기 전 대학교 다닐 때 조시랑 사귀었어 476 00:28:38,080 --> 00:28:41,039 서로 고향 얘기도 했지 477 00:28:41,119 --> 00:28:42,040 다들 그러듯이 478 00:28:42,799 --> 00:28:44,760 난 킹스린에서 자랐어 479 00:28:44,839 --> 00:28:46,560 사실은 말이야 480 00:28:47,120 --> 00:28:51,200 거기서 마거릿 리드란 마녀의 얘기가 정말 유명해 481 00:28:51,279 --> 00:28:53,720 마녀가 화형당했는데 482 00:28:53,800 --> 00:28:58,360 심장이 가슴 밖으로 튀어나와 도망간 거야 483 00:29:01,199 --> 00:29:02,279 뭐 떠오르는 거 없어? 484 00:29:03,600 --> 00:29:04,520 전혀? 485 00:29:04,599 --> 00:29:06,840 그렇다면 486 00:29:08,439 --> 00:29:09,480 이건 어때? 487 00:29:10,040 --> 00:29:11,000 보여? 488 00:29:12,760 --> 00:29:17,120 대학 입시 때 악몽을 꾸고 새긴 거야 489 00:29:21,960 --> 00:29:24,639 이디는 하티, 드렉이 다 자기 아이디어라고 하지만 490 00:29:24,720 --> 00:29:28,800 사실은 내 아이디어와 남자 친구를 훔쳤어 491 00:29:31,240 --> 00:29:33,360 {\an8}"범죄자 년 찾기" 492 00:29:33,440 --> 00:29:35,719 "당신 여자에게 목줄을 매세요" 493 00:29:35,800 --> 00:29:37,639 "쏴 죽여라" 494 00:29:38,039 --> 00:29:39,039 "맨날 찡얼찡얼" 495 00:29:39,120 --> 00:29:41,440 "직장에서 뭐가 더 유용할까?" 496 00:29:44,079 --> 00:29:47,239 "키아 니븐 사람 심장 찌르고 모른 척하다니" 497 00:29:47,320 --> 00:29:50,360 "곧 대가를 치르게 될 거야" 498 00:29:53,080 --> 00:29:54,600 "이 미친년이 키아 니븐이야" 499 00:29:54,679 --> 00:29:56,760 "이디의 사망 전날 찌르겠다고 협박했어" 500 00:29:56,839 --> 00:29:59,800 "트위터에 올린 글을 지웠네 멀리 퍼뜨려" 501 00:30:15,119 --> 00:30:16,999 안녕하세요, 아빠 있어요? 502 00:30:23,920 --> 00:30:26,520 아내는 조시 만나러 갔어요 503 00:30:26,599 --> 00:30:29,160 그놈 상처를 핥는 게 일이죠 504 00:30:29,239 --> 00:30:31,480 사실 당신 만나러 왔어요 505 00:30:32,119 --> 00:30:33,599 키아 니븐 때문에요 506 00:30:35,399 --> 00:30:36,359 가서 연습해 507 00:30:40,400 --> 00:30:41,999 5분 드릴게요 508 00:30:42,840 --> 00:30:43,639 고마워요 509 00:30:46,120 --> 00:30:48,920 아내가 날 감시하라고 시켰나요? 510 00:30:49,799 --> 00:30:54,039 키아도 날 괴롭힌 그 망할 병을 앓고 있어요 511 00:30:55,200 --> 00:30:56,960 키아 같은 사람을 돕는 게 512 00:30:57,999 --> 00:31:00,919 제가 유일하게 할 수 있는 의미 있는 일이에요 513 00:31:01,000 --> 00:31:03,880 - 얼마나 자주 얘기해요? - 얘기 안 해요 514 00:31:04,360 --> 00:31:07,079 제 커뮤니티에서 메시지를 주고받죠 515 00:31:07,639 --> 00:31:11,000 가끔 통화도 하잖아요 516 00:31:11,599 --> 00:31:15,120 - '귀여운 아가씨'라고 부르죠? - 절 감시한 게 맞군요! 517 00:31:15,880 --> 00:31:17,160 정말 어이가 없군요! 518 00:31:20,759 --> 00:31:22,600 이건 사생활 침... 519 00:31:23,279 --> 00:31:25,120 "드렉의 게임" 520 00:31:26,239 --> 00:31:28,000 아내는 키아 얘기 알아요? 521 00:31:28,680 --> 00:31:30,160 환자 비밀 유지 의무 몰라요? 522 00:31:30,519 --> 00:31:33,880 - 의사 아니잖아요 - 그래도 지킬 거예요 523 00:31:34,680 --> 00:31:37,399 '잉크 블랙 하트' 대화 내용도 포함되나요? 524 00:31:38,999 --> 00:31:41,759 키아는 도움이 필요했던 아이예요 525 00:31:42,640 --> 00:31:47,040 이디 레드웰에게 상당한 원한을 품은 아이예요 526 00:31:47,119 --> 00:31:49,240 인터넷에서 이디를 괴롭히고 527 00:31:49,319 --> 00:31:51,960 전 남친 조시를 스토킹했어요 528 00:31:53,439 --> 00:31:56,719 단순히 의학적 조언이 필요했던 아이가 아니라고요 529 00:32:00,119 --> 00:32:02,280 혹시 말이에요 530 00:32:03,800 --> 00:32:06,199 지금까지 당신을 이용한 거 아닐까요? 531 00:32:10,640 --> 00:32:12,759 많은 의사가 532 00:32:14,399 --> 00:32:16,400 만성 피로 증후군은 진짜 질환이 아니래요 533 00:32:16,479 --> 00:32:17,760 업콧 씨 534 00:32:18,359 --> 00:32:23,759 키아 니븐에게 '잉크 블랙 하트' 정보를 줬나요? 535 00:32:26,879 --> 00:32:29,800 키아는 자기 아이디어가 도용당했대요 536 00:32:29,879 --> 00:32:31,320 전 과거에 출판사에서 일했어요 537 00:32:32,280 --> 00:32:34,240 그래서 한번 살펴보겠다고 했죠 538 00:32:35,040 --> 00:32:37,400 이용당한 기분이 어떤지 알거든요 539 00:32:37,480 --> 00:32:40,680 병 때문에 짐이 되면 버려지는 게 어떤 기분인지 540 00:32:42,399 --> 00:32:44,240 조시가 키아한테 그랬어요 541 00:32:45,279 --> 00:32:49,679 카티야가 관여한 계약에 대해서도 말했나요? 542 00:32:49,759 --> 00:32:51,360 매버리커와 진행 중인 영화 계약이라든지 543 00:32:52,320 --> 00:32:55,360 대략적인 내용만 말했어요 544 00:32:57,680 --> 00:32:59,840 키아는 아노미가 아니에요 545 00:32:59,919 --> 00:33:02,799 모어하우스도 아니죠 아무 죄가 없어요 546 00:33:05,320 --> 00:33:07,240 우리가 나눈 대화는 경찰에게 전달할게요 547 00:33:07,319 --> 00:33:09,080 - 경찰요? - 그동안 548 00:33:09,160 --> 00:33:12,880 키아 니븐이 어떤 이유로든 연락한다면 549 00:33:13,320 --> 00:33:15,760 당신이 용의선상에서 벗어날 때까지 무시하세요 550 00:33:15,839 --> 00:33:16,679 용의선상? 551 00:33:17,280 --> 00:33:18,360 무슨 용의선상요? 552 00:33:18,439 --> 00:33:21,000 이디 레드웰 살인 사건요 553 00:33:29,760 --> 00:33:33,119 야스민처럼 이니고도 이용당한 것 같아 554 00:33:33,200 --> 00:33:35,080 달콤한 말로 꾀어서 조종한 거지 555 00:33:35,159 --> 00:33:36,240 내가 메모한 거 보낼게 556 00:33:36,839 --> 00:33:38,359 난 키아 집 근처야 557 00:33:38,440 --> 00:33:41,040 - 메모 먼저 읽고 갈게 - 그래 558 00:33:49,719 --> 00:33:52,599 "이니고 업콧" 559 00:33:56,120 --> 00:34:01,160 "키아 니븐 조시의 전 여자 친구" 560 00:34:15,880 --> 00:34:17,880 코모런 스트라이크입니다 키아 만나러 왔어요 561 00:34:17,959 --> 00:34:19,359 아마 제가 누군지 알 거예요 562 00:34:19,440 --> 00:34:21,279 - 지금 아파요 - 누구예요? 563 00:34:22,320 --> 00:34:24,040 코모런 스트라이크라는 남자야 564 00:34:27,800 --> 00:34:28,600 키아? 565 00:34:29,800 --> 00:34:30,760 키아 566 00:34:32,639 --> 00:34:35,320 니븐 씨 화장실이라도 쓰면 안 될까요? 567 00:34:36,680 --> 00:34:38,720 먼 길을 왔고 다리도 아프네요 568 00:34:38,799 --> 00:34:40,520 그래요 569 00:34:40,599 --> 00:34:42,840 여기로 가면 돼요 전 키아한테 갈게요 570 00:34:44,920 --> 00:34:45,959 키아? 571 00:34:54,760 --> 00:34:58,360 "트리불라티오넴 에트 돌로룸" 572 00:35:05,279 --> 00:35:08,319 "범죄자 년 찾기" 573 00:35:09,320 --> 00:35:10,320 키아? 574 00:35:20,359 --> 00:35:21,800 화장실은 여기... 575 00:35:21,879 --> 00:35:23,639 다리부터 손보고요 576 00:35:24,800 --> 00:35:26,279 키아가 나간 것 같아요 577 00:35:26,640 --> 00:35:28,319 괜찮은 것 같아서 다행이네요 578 00:35:28,400 --> 00:35:31,160 좋은 날도 있고 나쁜 날도 있어요 그 병이 원래 그래요 579 00:35:31,919 --> 00:35:33,679 의사한테 돈을 퍼부었는데... 580 00:35:34,280 --> 00:35:35,960 너무 힘들었어요 581 00:35:37,079 --> 00:35:38,840 오랫동안 아팠죠 582 00:35:38,920 --> 00:35:41,680 이미 경찰과 얘기도 했는데 당신 때문에 딸이 스트레스를... 583 00:35:41,759 --> 00:35:43,159 따님이 많이 괴로웠겠죠 584 00:35:43,880 --> 00:35:45,280 제가 고통을 끝내 주러 왔어요 585 00:35:48,239 --> 00:35:50,239 이디 레드웰이 훔친 것 같아요? 586 00:35:50,839 --> 00:35:51,799 키아의 아이디어를요 587 00:35:52,360 --> 00:35:53,480 네, 맞아요 588 00:35:53,880 --> 00:35:55,560 하지만 증명하기란 어렵죠 589 00:35:56,200 --> 00:35:59,280 솔직히 조시가 훔쳐서 이디한테 준 것 같지만 590 00:36:00,040 --> 00:36:01,720 그건 더 증명하기 어렵죠 591 00:36:01,799 --> 00:36:05,320 그런 대접을 받고도 딸은 여전히 조시를 사랑해요 592 00:36:05,400 --> 00:36:06,999 키아가 인터넷에서 괴롭힘당했나요? 593 00:36:08,759 --> 00:36:09,599 네 594 00:36:10,360 --> 00:36:11,399 끊임없이요 595 00:36:12,239 --> 00:36:14,440 저희 고객이 아노미를 찾아 달래요 596 00:36:15,160 --> 00:36:16,479 누군지 아시죠? 597 00:36:17,520 --> 00:36:18,359 네 598 00:36:19,240 --> 00:36:21,519 키아가 협조한다면 저희도 돕겠지만 599 00:36:24,040 --> 00:36:26,079 - 강요할 순 없죠 - 제가 얘기해 볼게요 600 00:36:26,160 --> 00:36:27,760 - 이만 가야겠군요 - 부탁해요 601 00:36:27,839 --> 00:36:30,520 혼자서는 못 한다고 애한테 이미 말했어요 602 00:36:30,920 --> 00:36:32,079 제가 얘기해 볼게요 603 00:36:39,840 --> 00:36:41,600 이걸 혼자 다 옮기려고 했어? 604 00:36:41,679 --> 00:36:45,279 원래 아빠가 오기로 했는데 허리를 삐끗했대 605 00:36:47,839 --> 00:36:52,679 1년 만에 이혼해서 결혼 선물 받은 게 좀 미안하네 606 00:36:53,280 --> 00:36:55,320 결혼 핑계로 너한테 좋은 선물 해 준 거지 607 00:36:55,959 --> 00:36:58,800 - 우리가 준 유리잔이 싫으면... - 아니 608 00:36:58,880 --> 00:37:00,319 내가 싸워서 얻어낸 거야 609 00:37:01,199 --> 00:37:04,999 매슈가 엑셀에 품목별로 가격을 적었어 610 00:37:05,080 --> 00:37:08,640 정해진 한도까지 서로 돌아가며 하나씩 골랐고 611 00:37:10,160 --> 00:37:13,079 회계사랑 이혼하면 다 그렇지 612 00:37:13,960 --> 00:37:16,320 맞아, 이렇게 될 줄 몰랐지 613 00:37:16,399 --> 00:37:17,759 넌 괜찮을 거야 614 00:37:18,599 --> 00:37:21,920 사실 누가 데이트 신청했어 615 00:37:22,319 --> 00:37:23,600 정말? 누구? 616 00:37:23,679 --> 00:37:25,319 경찰인데 617 00:37:25,400 --> 00:37:27,720 내가 스트라이크도 데려갈지 물어봤어 618 00:37:29,679 --> 00:37:32,559 그렇구나, 갈 길이 머네 619 00:37:35,199 --> 00:37:38,199 한 시간 뒤에 가야 해 부를 사람 없어? 620 00:37:38,280 --> 00:37:41,599 나 괜찮아 생각보다 별로 안 많아 621 00:37:43,559 --> 00:37:44,600 가져다드릴게요 622 00:37:53,480 --> 00:37:54,760 만나 줘서 고마워요 623 00:37:57,040 --> 00:37:59,319 - 좀 어때요? - 별로예요 624 00:38:00,240 --> 00:38:02,920 아드레날린이 사라지면 피로가 세게 몰아오거든요 625 00:38:04,200 --> 00:38:05,280 조시는 어때요? 626 00:38:06,280 --> 00:38:07,320 거기도 별로예요 627 00:38:08,119 --> 00:38:09,240 당신이 도와줄 수 있어요 628 00:38:10,319 --> 00:38:12,079 아노미가 누군지 찾는 중이에요 629 00:38:12,520 --> 00:38:15,359 제 생각을 말하면 사람들이 꿍꿍이가 있다고 욕할 거예요 630 00:38:16,560 --> 00:38:17,600 왜요? 631 00:38:18,280 --> 00:38:19,840 사람들이 저한테 늘 그래요 632 00:38:20,920 --> 00:38:23,640 당신 같은 '잉크 블랙 하트' 팬들 말이에요? 633 00:38:24,240 --> 00:38:25,440 전 팬이 아니에요 634 00:38:25,960 --> 00:38:27,080 창작자죠 635 00:38:28,639 --> 00:38:31,279 제 아이디어였어요 조시도 거의 인정했어요 636 00:38:31,360 --> 00:38:32,519 언제요? 637 00:38:34,839 --> 00:38:36,239 제가 말하면 조시가 싫어할 거예요 638 00:38:36,319 --> 00:38:38,119 우리한테 모든 걸 말하래요 639 00:38:39,680 --> 00:38:40,599 조시가 그랬어요? 640 00:38:42,919 --> 00:38:44,400 네, 했어요 641 00:38:51,559 --> 00:38:53,079 재결합한 다음이었어요 642 00:38:53,519 --> 00:38:57,000 이디한테 실수로 제 아이디어를 말한 것 같대요 643 00:38:57,960 --> 00:38:59,399 잘 정리해 준다고 했는데 644 00:38:59,480 --> 00:39:02,440 이디가 가짜 자살극을 벌이는 바람에... 645 00:39:03,160 --> 00:39:04,800 사람을 너무 통제해요 646 00:39:05,159 --> 00:39:06,799 조시가 이디를 무서워했던 것 같아요 647 00:39:08,080 --> 00:39:09,959 - 고마워요 - 네 648 00:39:10,759 --> 00:39:13,960 당신 몸도 불편하단 걸 알았다면 도망 안 갔을 거예요 649 00:39:14,560 --> 00:39:18,240 이런 몸으로 사는 게 어떤 기분인지 알죠? 650 00:39:18,319 --> 00:39:19,839 모든 걸 망치죠 651 00:39:21,240 --> 00:39:22,159 마치... 652 00:39:23,840 --> 00:39:24,759 글쎄요 653 00:39:25,920 --> 00:39:26,880 배신자 같아요 654 00:39:30,239 --> 00:39:32,559 좋은 심장은 나쁜 몸에서 도망가고 싶어 해요 655 00:39:33,720 --> 00:39:35,800 제가 하티로 전하려는 메시지를 알겠어요? 656 00:39:36,799 --> 00:39:37,679 아마도요 657 00:39:39,200 --> 00:39:40,760 아직 질문이 좀 있어요 658 00:39:41,519 --> 00:39:43,880 이니고 업콧과 무슨 사이죠? 659 00:39:46,640 --> 00:39:48,680 - 이니고? - 업콧 660 00:39:49,760 --> 00:39:50,760 T가 두 개예요 661 00:39:52,599 --> 00:39:53,600 누군지 몰라요 662 00:39:55,359 --> 00:39:58,400 자가 면역 질환 환자 커뮤니티에서 접근했잖아요 663 00:40:00,719 --> 00:40:01,799 네, 맞아요 664 00:40:02,240 --> 00:40:03,640 조언 구하려고요 665 00:40:04,600 --> 00:40:07,119 당신 엄마가 전문가를 구했잖아요 666 00:40:07,200 --> 00:40:09,000 진짜 전문가, 의사요 667 00:40:10,240 --> 00:40:11,080 맞아요 668 00:40:11,919 --> 00:40:13,559 하지만 이니고는 경험이 있잖아요 669 00:40:14,600 --> 00:40:18,040 게다가 몇 년 전에 딱 한 번 물어본 게 다예요 670 00:40:18,840 --> 00:40:21,839 지난 24시간 동안 사이트를 두 번이나 방문했잖아요 671 00:40:24,320 --> 00:40:25,519 사실대로 말하지 그래요? 672 00:40:27,039 --> 00:40:30,159 거짓말로 빠져나가려고 했다고 조시한테 말할까요? 673 00:40:30,240 --> 00:40:32,680 아니면 이 대화를 인터넷에 올릴까요? 674 00:40:32,759 --> 00:40:36,000 아뇨, 그건 안 돼요 제 인생은 이미 지옥이에요 675 00:40:36,960 --> 00:40:39,160 한 번만 더 거짓말하면 전 일어납니다 676 00:40:39,919 --> 00:40:41,080 더는 기회 없어요 677 00:40:50,120 --> 00:40:51,839 이니고한테 정보를 받았어요 678 00:40:52,639 --> 00:40:54,479 '잉크 블랙 하트'와 조시에 대해서요 679 00:40:55,320 --> 00:40:57,759 제 아이디어로 뭘 하는지 알고 싶어서요 680 00:40:58,240 --> 00:40:59,840 게다가 이니고한테 접근한 건 제 생각이 아니라 681 00:40:59,919 --> 00:41:01,279 어떤 여자가 트위터로 DM을 보냈는데 682 00:41:01,360 --> 00:41:04,000 이니고 사이트를 알려 주면서 정보를 빼내기 쉽대요 683 00:41:05,520 --> 00:41:07,599 증거도 있어요 잠시만요 684 00:41:10,879 --> 00:41:12,600 이게 그 여자 아이디예요 685 00:41:14,280 --> 00:41:15,920 {\an8}'래치레드베들리' 686 00:41:16,480 --> 00:41:17,479 래치레드? 687 00:41:18,080 --> 00:41:19,360 그게 뭐예요? 688 00:41:19,439 --> 00:41:20,799 이름이 레이철이에요 689 00:41:21,560 --> 00:41:23,560 닉네임은 '레이치레드베들리'예요 690 00:41:25,000 --> 00:41:27,479 엄마가 루푸스에 걸려서 이니고 커뮤니티를 찾았대요 691 00:41:29,080 --> 00:41:30,519 레이치레드베들리 692 00:41:32,279 --> 00:41:35,560 이디는 제 걸 훔쳤어요 693 00:41:35,640 --> 00:41:37,519 조시도 뺏어 갔죠 694 00:41:39,120 --> 00:41:40,279 죽어서 기뻐요 695 00:41:41,280 --> 00:41:42,599 거짓말은 안 해요 696 00:41:44,519 --> 00:41:45,960 이디는 제 인생을 망가뜨렸고 697 00:41:46,039 --> 00:41:49,000 거지 같은 팬들이 절 괴롭혀요 698 00:41:49,080 --> 00:41:51,680 - 아노미요? - 그놈이 제일 악질이에요 699 00:41:53,039 --> 00:41:54,359 아마 그놈이 700 00:41:55,440 --> 00:41:58,000 제가 자기한테 관심 없다니까 이걸 쓴 것 같아요 701 00:41:59,400 --> 00:42:01,200 '이 미친년이 사건 전날' 702 00:42:01,280 --> 00:42:04,600 '전 남친과 이디를 찌르겠다고 협박했어' 703 00:42:06,839 --> 00:42:09,640 "범죄자 년 찾기" 704 00:42:09,719 --> 00:42:11,359 트윗을 지우긴 했지만 705 00:42:12,840 --> 00:42:14,360 인터넷에는 영원히 흔적이 남죠 706 00:42:14,839 --> 00:42:15,639 맞아요 707 00:42:17,399 --> 00:42:19,479 아노미가 뿌린 것 같아요 708 00:42:20,400 --> 00:42:22,799 제 번호, 주소, 엄마 직장 709 00:42:25,280 --> 00:42:27,520 벨기에에서 누가 엄마 회사에 전화해서 710 00:42:27,599 --> 00:42:29,359 '니븐 씨 딸이...' 711 00:42:32,960 --> 00:42:34,240 차마 입 밖으로 안 나오네요 712 00:42:36,960 --> 00:42:38,519 엄마는 울면서 집에 왔어요 713 00:42:42,160 --> 00:42:45,200 그러니 제가 거짓말했다고 말하면 상황은 더 나빠질 거예요 714 00:42:46,639 --> 00:42:50,920 조시와 이디를 찌르겠다고 협박한 그 지운 트윗은 뭐예요? 715 00:42:53,040 --> 00:42:58,279 조시가 우리만의 장소에서 이디를 만나겠다고 했어요 716 00:42:58,360 --> 00:42:59,919 그래서 화가 났어요 717 00:43:00,000 --> 00:43:01,800 하지만 진심은 아니었어요 718 00:43:03,680 --> 00:43:06,799 이디는 괴롭힘당하기 전에 돈이라도 많이 벌었잖아요 719 00:43:20,600 --> 00:43:21,640 로빈은 아직 안 왔어요? 720 00:43:22,360 --> 00:43:23,639 이사 중이잖아요 721 00:43:24,280 --> 00:43:25,159 오늘요? 722 00:43:25,999 --> 00:43:27,400 어떻게 모를 수가 있어요? 723 00:43:52,999 --> 00:43:53,839 안녕 724 00:43:55,079 --> 00:43:56,039 여기 왜 왔어? 725 00:43:56,120 --> 00:43:57,959 짐 옮기는 거 좀 도와줄까 해서 726 00:43:58,040 --> 00:44:00,119 - 주소는 어떻게 알았어? - 팻 727 00:44:00,799 --> 00:44:03,200 - 이사 선물이야 - 고마워 728 00:44:05,759 --> 00:44:07,159 키아는 어땠어? 729 00:44:07,240 --> 00:44:09,680 아노미 아니야 '드렉의 게임'으로 배제했어 730 00:44:10,360 --> 00:44:11,359 그래도 뭔가 알아냈어 731 00:44:11,440 --> 00:44:14,119 '레이치레드베들리'란 여성이 732 00:44:14,200 --> 00:44:15,840 키아에게 이니고를 구워삶는 법을 알려 줬어 733 00:44:15,919 --> 00:44:17,640 '레드베들리'를 거꾸로 하면? 734 00:44:18,200 --> 00:44:20,319 레드웰 735 00:44:20,400 --> 00:44:21,919 레이철 레드웰 736 00:44:22,000 --> 00:44:23,839 그랜트가 첫 번째 결혼에서 얻은 딸이야 737 00:44:25,160 --> 00:44:28,040 그랜트 말로는 이디랑 레이철이 만난 적 없다며? 738 00:44:28,119 --> 00:44:31,080 자식한테 관심이 많은 아빠 같진 않아 739 00:44:31,159 --> 00:44:34,360 키아 말로는 레이철이 엄청난 팬이래 740 00:44:35,080 --> 00:44:38,080 엄마가 루푸스에 걸려서 이니고 커뮤니티를 찾았나 봐 741 00:44:39,519 --> 00:44:41,279 레이철은 리즈에 살지? 742 00:44:41,839 --> 00:44:43,359 맞아, 왜? 743 00:44:43,440 --> 00:44:48,159 진짜 팬이라면 레이철도 게임을 하겠지 744 00:44:48,240 --> 00:44:52,440 야스민 말로는 피엔디가 리즈 유나이티드 팬이고 745 00:44:52,519 --> 00:44:54,319 아픈 엄마 얘기를 자주 했대 746 00:44:54,400 --> 00:44:57,120 그랜트는 전처가 루푸스 걸린 걸 아노미가 알았다고 했잖아 747 00:44:57,199 --> 00:44:59,600 레이철이 아노미한테 말했나 봐 748 00:45:00,960 --> 00:45:02,760 피엔디는 모어하우스가 누군지 알아 749 00:45:03,519 --> 00:45:07,440 - 레이철이 이름을 주면... - 아노미를 잡을 수 있어 750 00:45:08,400 --> 00:45:10,960 그럼 어서 가자 751 00:45:11,039 --> 00:45:13,560 밴에 짐을 두면 안 되지 누가 훔쳐 가 752 00:45:13,639 --> 00:45:15,520 그럼 내일 아침 일찍 출발할까? 753 00:45:16,080 --> 00:45:17,120 좋아 754 00:45:18,319 --> 00:45:22,200 짐 다 옮기고 저녁 먹을래? 755 00:45:23,040 --> 00:45:24,079 좋지 756 00:45:32,879 --> 00:45:37,960 아침 일찍 출발할 거면 여기서 자고 갈래? 757 00:45:38,039 --> 00:45:39,719 그거 소파 베드야 758 00:46:37,199 --> 00:46:38,159 페즈야 759 00:46:38,760 --> 00:46:41,880 노스 그로브에 언제 오냐고 자꾸 문자해 760 00:46:43,079 --> 00:46:44,879 그냥... 761 00:46:44,959 --> 00:46:48,360 핑계를 대서 시간을 더 벌어 봐 762 00:46:48,959 --> 00:46:50,240 그래 763 00:46:51,520 --> 00:46:55,040 페즈, 지금 출근 준비 중이에요 764 00:46:55,119 --> 00:46:56,759 괜찮아요, 로빈 765 00:46:57,199 --> 00:46:58,279 천천히 해요 766 00:46:58,839 --> 00:46:59,639 저기 767 00:46:59,720 --> 00:47:01,960 난 전혀 신경 안 쓴다는 말 하려고요 768 00:47:02,040 --> 00:47:03,680 솔직히 말해서 769 00:47:03,759 --> 00:47:06,840 스파이한테 유혹당하다니 멋진 인생 아니에요? 770 00:47:06,919 --> 00:47:10,160 - 무슨 말인지 알죠? - 내 이름은 어떻게 알았어요? 771 00:47:10,239 --> 00:47:13,119 월리가 당신을 노스 그로브에 다신 받아 주지 말고 772 00:47:13,200 --> 00:47:15,120 당신을 보면 자기한테 말하래요 773 00:47:15,200 --> 00:47:16,880 월리는 어떻게 알아낸 거죠? 774 00:47:16,959 --> 00:47:19,760 누가 기차역에서 당신을 찍었어요 775 00:47:20,200 --> 00:47:21,160 인터넷에 올라왔어요 776 00:47:21,240 --> 00:47:24,160 그러니까 여기 오지 마요 777 00:47:24,239 --> 00:47:26,119 대신 술집에서 만날래요? 778 00:47:26,200 --> 00:47:27,799 저기, 이만 끊어요 779 00:47:29,200 --> 00:47:31,000 전 로빈 엘라콧이에요 780 00:47:31,079 --> 00:47:33,080 당신이 남자를 선로에서 꺼냈나요? 781 00:47:33,160 --> 00:47:34,280 맞아요 782 00:47:35,280 --> 00:47:39,200 저랑 슈퍼맨 복장을 한 남자가요 783 00:47:48,840 --> 00:47:52,520 "노스 리즈" 784 00:47:52,840 --> 00:47:55,160 문 튼튼한 거로 바꿔 785 00:47:55,479 --> 00:47:57,959 발로 차도 끄떡없는 강철로 된 거 786 00:47:58,879 --> 00:48:02,000 네가 올리버 피치를 도운 거 할브닝은 신경도 안 써 787 00:48:03,080 --> 00:48:05,199 네가 탐정인 거 아니까 788 00:48:06,319 --> 00:48:09,599 나 방금 이사했잖아 아무도 내가 어디 사는지 몰라 789 00:48:09,680 --> 00:48:11,560 아직 유권자 등록도 안 했어 790 00:48:29,239 --> 00:48:30,080 레이철? 791 00:48:30,719 --> 00:48:31,679 로빈이에요 792 00:48:31,880 --> 00:48:34,640 - 버피포스 맞아요? - 네 793 00:48:36,879 --> 00:48:38,040 피엔디죠? 794 00:48:39,479 --> 00:48:40,520 고객이 누구예요? 795 00:48:41,159 --> 00:48:42,399 그건 비밀이에요 796 00:48:43,359 --> 00:48:46,120 하지만 '잉크 블랙 하트'를 아끼는 사람이고 797 00:48:46,199 --> 00:48:47,759 아노미를 잡고 싶어 해요 798 00:48:49,960 --> 00:48:52,959 나랑 얘기한 거 비밀로 해도 돼요 메모도 안 할게요 799 00:48:58,880 --> 00:49:00,120 제가 역겨워요? 800 00:49:02,679 --> 00:49:04,439 아뇨, 왜요? 801 00:49:06,200 --> 00:49:07,479 이디는 제 사촌이었어요 802 00:49:08,559 --> 00:49:10,280 근데 전 '드렉의 게임'이나 했죠 803 00:49:11,960 --> 00:49:14,280 모두가 이디를 싫어한 건 아니에요 804 00:49:17,239 --> 00:49:20,000 이디가 창작자란 거 알았을 때 정말 신났어요 805 00:49:22,399 --> 00:49:24,120 하지만 팬이라고 얘기 못 해줬죠 806 00:49:26,119 --> 00:49:27,560 가족 중 아무도 이디한테 얘기 안 했어요 807 00:49:30,160 --> 00:49:31,599 이디 장례식에 갔는데 808 00:49:32,039 --> 00:49:34,560 인터넷에서 사람들이 이디를 땅에서 꺼내래요 809 00:49:35,360 --> 00:49:36,360 너무 싫었어요 810 00:49:39,200 --> 00:49:42,039 레이철 때문에 일어난 일이 아니에요 811 00:49:42,120 --> 00:49:43,559 더 노력할 걸 그랬어요 812 00:49:46,120 --> 00:49:47,480 지금 도와주면 되잖아요 813 00:49:50,559 --> 00:49:52,199 모어하우스에 대해 얘기해 줄래요? 814 00:49:53,480 --> 00:49:54,959 게임에서 제 절친이었어요 815 00:49:56,039 --> 00:49:57,279 오랫동안 절 남자로 알더라고요 816 00:49:57,360 --> 00:50:01,000 하는 얘기라곤 과학, 우주, 게임뿐이라 817 00:50:01,079 --> 00:50:02,440 그냥 남자라고 믿게 뒀어요 818 00:50:03,599 --> 00:50:05,519 인터넷에서 남자면 훨씬 쉽거든요 819 00:50:06,599 --> 00:50:08,639 누드 사진 달라고 아무도 안 괴롭히니까요 820 00:50:10,480 --> 00:50:12,040 제가 여자인 거 알았을 때도 821 00:50:12,639 --> 00:50:14,360 여전히 친절했어요 822 00:50:16,240 --> 00:50:17,279 그러다 제가 망쳤어요 823 00:50:18,760 --> 00:50:19,879 무슨 일이 있었는데요? 824 00:50:24,839 --> 00:50:26,240 모어하우스가 누군지 알아냈어요 825 00:50:26,319 --> 00:50:29,960 제가 말하니까 폭발하더니 절 오랫동안 무시했어요 826 00:50:30,039 --> 00:50:34,679 너무 열받아서 바보 같은 휠체어 농담을 했더니 827 00:50:34,760 --> 00:50:36,359 그때부터 저랑 채팅 안 해요 828 00:50:39,079 --> 00:50:40,439 이제 페이퍼화이트가 있으니까 829 00:50:41,679 --> 00:50:42,919 저랑 놀 시간 없겠죠 830 00:50:43,520 --> 00:50:46,120 페이퍼화이트는 게임을 얼마나 오래 했어요? 831 00:50:47,000 --> 00:50:48,360 몇 년요 832 00:50:48,839 --> 00:50:50,359 오랫동안 모어하우스를 좋아했어요 833 00:50:51,159 --> 00:50:53,639 사적인 정보를 공유하면 안 되지만 하는 사람도 있어요 834 00:50:53,720 --> 00:50:55,080 두 사람도 공유했겠죠 835 00:50:56,720 --> 00:50:59,200 모어하우스랑 마지막으로 나눈 대화 중에 836 00:50:59,279 --> 00:51:01,039 자기가 장애인인 걸 페이퍼화이트가 알까 봐 837 00:51:01,120 --> 00:51:02,119 두렵다고 했어요 838 00:51:03,440 --> 00:51:05,200 모어하우스가 누군지 어떻게 알아냈어요? 839 00:51:06,720 --> 00:51:09,640 개인 계정에 링크를 올린다는 걸 모어하우스 계정에 올렸어요 840 00:51:10,400 --> 00:51:13,000 10초 만에 지우긴 했는데 클릭했더니 841 00:51:13,079 --> 00:51:16,399 케임브리지에서 진행하는 천체 물리학 프로젝트였어요 842 00:51:16,919 --> 00:51:18,879 누군지 찾을 때까지 뒤졌죠 843 00:51:21,400 --> 00:51:22,640 정말 잘생겼어요 844 00:51:24,440 --> 00:51:25,920 왜 페이퍼화이트가 좋아하는지 알겠어요 845 00:51:27,639 --> 00:51:29,480 휠체어를 탄다고요? 846 00:51:31,160 --> 00:51:32,680 어렸을 때 뇌졸중이 왔대요 847 00:51:36,399 --> 00:51:38,319 제가 도와준 건 비밀로 할 거죠? 848 00:51:39,520 --> 00:51:41,720 - 절 영원히 미워할 거예요 - 당연하죠 849 00:51:47,560 --> 00:51:49,360 이름이 필요해요 850 00:51:54,160 --> 00:51:55,639 비커스 바르드완이에요 851 00:51:56,599 --> 00:51:59,039 천체 물리학 박사고 케임브리지에 살아요 852 00:52:10,959 --> 00:52:12,319 잘했어, 로빈 853 00:52:12,840 --> 00:52:14,040 정말로 854 00:52:15,840 --> 00:52:17,800 빠져달라고 해서 미안해 855 00:52:18,519 --> 00:52:19,440 왜 미안해? 856 00:52:21,040 --> 00:52:22,960 넌 나보다 잘하는 게 훨씬 많아 857 00:52:23,039 --> 00:52:25,639 화나기는커녕 너무 다행이지 858 00:52:27,439 --> 00:52:28,360 알겠어 859 00:52:30,640 --> 00:52:33,000 일요일이라 없을 수도 있어 860 00:52:34,880 --> 00:52:36,400 모어하우스가 아노미를 알려 주기만 한다면 861 00:52:36,479 --> 00:52:39,440 언제까지고 밖에서 기다릴 수 있어 862 00:52:57,599 --> 00:53:01,279 비커스 바르드완 친구인데 연구실이 어디죠? 863 00:53:01,360 --> 00:53:03,119 여기로 가면 돼요 864 00:53:06,119 --> 00:53:07,840 - 고마워요 - 고맙습니다 865 00:53:13,720 --> 00:53:14,639 저기요 866 00:53:14,960 --> 00:53:17,199 비커스 바르드완 연구실이 어딘지 알아요? 867 00:53:17,280 --> 00:53:20,479 - 네, 여기예요 - 무슨 일 있어요? 868 00:53:20,560 --> 00:53:23,880 저희랑 만나기로 했는데 전화를 안 받네요 869 00:53:23,959 --> 00:53:26,399 - 관리인 부르러 갔어요? - 네 870 00:53:26,480 --> 00:53:28,120 관리인이 없어 871 00:53:28,199 --> 00:53:30,200 조수석 수납함에 마스터키 있어 872 00:53:30,280 --> 00:53:32,080 같이 가서 출입문 좀 열어 줄래요? 873 00:53:32,159 --> 00:53:33,679 죄송하지만 누구시죠? 874 00:53:33,760 --> 00:53:36,559 사립 탐정이에요 경찰에 신고해요 875 00:53:36,640 --> 00:53:37,720 당장요 876 00:53:41,759 --> 00:53:42,999 무슨 일이죠? 877 00:53:43,080 --> 00:53:45,079 비커스가 여자 친구 얘기를 했나요? 878 00:53:45,160 --> 00:53:47,720 아뇨, 여자 친구가 있는지는 잘 모르겠는데 879 00:53:47,799 --> 00:53:50,360 인터넷에서 대화하는 여자는 있어요 880 00:53:50,440 --> 00:53:51,799 혹시 페이퍼화이트예요? 881 00:53:51,880 --> 00:53:54,119 몰라요 딱 한 번 얘기가 나왔어요 882 00:53:54,200 --> 00:53:56,360 - 언제요? - 며칠 전에요 883 00:53:56,439 --> 00:53:59,280 기억나는 건 전부 얘기해 줘요 매우 중요해요 884 00:53:59,999 --> 00:54:01,519 알겠어요 885 00:54:01,600 --> 00:54:03,520 같이 어디 가기로 해서 886 00:54:03,599 --> 00:54:05,720 제가 데리러 왔어요 887 00:54:05,800 --> 00:54:06,640 "비커스 바르드완 박사" 888 00:54:07,959 --> 00:54:11,359 자기가 만든 게임에서 누구랑 채팅 중이었어요 889 00:54:12,840 --> 00:54:14,559 - 안녕 - 안녕 890 00:54:14,640 --> 00:54:16,879 - 미안, 잠시만 - 알겠어 891 00:54:16,960 --> 00:54:18,399 네가 누군지 알아 892 00:54:19,160 --> 00:54:21,679 네 사진을 찾았어 893 00:54:22,799 --> 00:54:25,720 비커스, 넌 정말 잘생겼어 894 00:54:25,799 --> 00:54:29,400 같이 로빈 엘라콧 만나러 갈래? 895 00:54:29,479 --> 00:54:31,920 아노미 얘기하러 896 00:54:32,000 --> 00:54:33,280 로빈 엘라콧 얘기를 했어요? 897 00:54:33,359 --> 00:54:35,799 네, 게임 속 여자 귀신이요 898 00:54:36,440 --> 00:54:38,159 이 여자는 899 00:54:39,440 --> 00:54:40,999 정말 대단해 900 00:54:41,399 --> 00:54:43,199 예술가야 901 00:54:43,280 --> 00:54:44,999 얼굴도 예뻐 902 00:54:45,440 --> 00:54:47,319 사진을 자주 보내 주는데 903 00:54:47,400 --> 00:54:49,759 난 한 번도 준 적 없어 904 00:54:50,079 --> 00:54:53,320 내가 누군지 알면 도망갈 줄 알았는데 905 00:54:53,840 --> 00:54:57,120 사실을 알고도 신경 안 쓴대 906 00:54:57,199 --> 00:55:00,160 예술가인 거 말고 또 아는 거 없어요? 907 00:55:00,239 --> 00:55:03,040 아뇨, 더 이상 말 안 했어요 908 00:55:04,120 --> 00:55:05,640 무슨 일이죠? 909 00:55:05,999 --> 00:55:07,039 말해줄 수 있어요? 910 00:55:07,120 --> 00:55:10,000 - 관리인이 없어요 - 경찰이 곧 올 거예요 911 00:56:15,759 --> 00:56:17,679 자막: 노혜정 911 00:56:18,305 --> 00:57:18,483 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm