1 00:00:02,000 --> 00:00:04,000 ... 24 fps ... 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,000 ... for [HD] movie ... 3 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 4 00:00:58,958 --> 00:01:00,333 What is it? 5 00:01:11,083 --> 00:01:12,458 What's happening? 6 00:01:19,208 --> 00:01:20,583 Is something wrong? 7 00:01:23,333 --> 00:01:25,332 Oh for the love of God! 8 00:01:25,333 --> 00:01:26,332 Goons! 9 00:01:26,333 --> 00:01:27,958 Can you find out what's happening here? 10 00:01:32,833 --> 00:01:33,833 My friend! 11 00:01:34,708 --> 00:01:36,458 You're supposed to take us 12 00:01:36,583 --> 00:01:38,082 through this forest to the community. 13 00:01:38,083 --> 00:01:38,957 Look! 14 00:01:38,958 --> 00:01:41,333 - Why did you stop? - Your language... 15 00:01:41,583 --> 00:01:45,332 Can't you tell I don't understand the language you're speaking?! 16 00:01:45,333 --> 00:01:47,082 "mente, mente" 17 00:01:47,083 --> 00:01:50,332 What don't you understand?! 18 00:01:50,333 --> 00:01:52,582 Your business is to carry us through this forest, 19 00:01:52,583 --> 00:01:53,332 to the village! 20 00:01:53,333 --> 00:01:55,458 And you're complaining of not understanding us?! 21 00:01:56,333 --> 00:01:56,958 eh? 22 00:01:58,958 --> 00:01:59,958 What is it?! 23 00:02:02,583 --> 00:02:05,083 Yes, it's because of this stream! 24 00:02:05,208 --> 00:02:05,957 Look! 25 00:02:05,958 --> 00:02:07,832 There are a great number of idols living in there! 26 00:02:07,833 --> 00:02:10,457 I should continue this journey? That's the reason I cannot move any further. 27 00:02:10,458 --> 00:02:12,833 This bloody bike is stuck! 28 00:02:13,333 --> 00:02:14,583 It won't move. 29 00:02:14,958 --> 00:02:15,833 You reckon? 30 00:02:17,458 --> 00:02:18,957 We have to first offer libation. 31 00:02:18,958 --> 00:02:19,957 The stream! 32 00:02:19,958 --> 00:02:21,082 Master, 33 00:02:21,083 --> 00:02:23,582 I think I understand what he means. 34 00:02:23,583 --> 00:02:24,083 What? 35 00:02:24,833 --> 00:02:26,832 He says that before we pass through this river, 36 00:02:26,833 --> 00:02:27,332 uh huh? 37 00:02:27,333 --> 00:02:28,833 We must pour libation. 38 00:02:28,958 --> 00:02:29,457 What? 39 00:02:29,458 --> 00:02:30,457 You call this a river? 40 00:02:30,458 --> 00:02:31,832 It's a bloody puddle! 41 00:02:31,833 --> 00:02:33,082 No! 42 00:02:33,083 --> 00:02:34,458 This is Africa 43 00:02:34,583 --> 00:02:35,958 not Britain. 44 00:02:36,083 --> 00:02:39,082 A country called Ghana. Give me money and let me go! 45 00:02:39,083 --> 00:02:39,708 Master! 46 00:02:40,333 --> 00:02:41,582 What you see here, 47 00:02:41,583 --> 00:02:42,583 is a river 48 00:02:43,458 --> 00:02:45,958 and "Maame Wata" lives inside! 49 00:02:46,333 --> 00:02:47,207 Is this true? 50 00:02:47,208 --> 00:02:47,583 Yes. 51 00:02:47,958 --> 00:02:48,458 No. 52 00:02:49,958 --> 00:02:50,707 Excuse me, 53 00:02:50,708 --> 00:02:51,707 give me money and let me go. 54 00:02:51,708 --> 00:02:52,708 I've wasted enough time here. 55 00:02:53,083 --> 00:02:54,583 He wants his money. 56 00:02:54,708 --> 00:02:55,708 He wants his...? 57 00:02:57,708 --> 00:02:59,083 Bloody thief! 58 00:02:59,583 --> 00:03:01,458 Give me money and let me go. 59 00:03:01,833 --> 00:03:02,332 Mario please, 60 00:03:02,333 --> 00:03:02,957 just give him his money, 61 00:03:02,958 --> 00:03:04,083 let's get on with it. 62 00:03:11,208 --> 00:03:11,707 I'm dead! 63 00:03:11,708 --> 00:03:12,207 They're going to kill me! 64 00:03:12,208 --> 00:03:22,583 Gun! 65 00:03:24,083 --> 00:03:24,958 What just happened?! 66 00:03:27,208 --> 00:03:29,083 I think I understand what happened. 67 00:03:30,583 --> 00:03:31,833 He saw the gun. 68 00:03:32,083 --> 00:03:33,083 Is it? 69 00:03:33,958 --> 00:03:35,833 So he felt he was going to shoot him. 70 00:03:40,208 --> 00:03:41,708 Bloody nitwit. 71 00:03:41,833 --> 00:03:43,458 He's gone off his bonkers! 72 00:03:43,833 --> 00:03:46,458 Well guys, let's get on with it. 73 00:03:47,333 --> 00:03:48,332 We're going on foot! 74 00:03:48,333 --> 00:03:49,333 Chop chop! 75 00:03:49,833 --> 00:03:50,832 I have the map. 76 00:03:50,833 --> 00:03:52,083 We can find our way. 77 00:04:22,958 --> 00:04:23,957 Hey master! 78 00:04:23,958 --> 00:04:24,583 Yeah. 79 00:04:24,833 --> 00:04:25,333 Master! 80 00:04:25,458 --> 00:04:25,958 What? 81 00:04:27,333 --> 00:04:28,333 This road 82 00:04:28,583 --> 00:04:29,833 into the forest 83 00:04:30,333 --> 00:04:31,583 very dangerous. 84 00:04:32,208 --> 00:04:33,208 Spirit, 85 00:04:33,458 --> 00:04:34,458 animals, 86 00:04:34,583 --> 00:04:35,583 demons, 87 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 anything, ants 88 00:04:37,083 --> 00:04:38,333 they can eat you. 89 00:04:38,458 --> 00:04:39,207 Yes, Master. 90 00:04:39,208 --> 00:04:40,082 I pity you. 91 00:04:40,083 --> 00:04:41,083 Master, 92 00:04:41,208 --> 00:04:42,958 we pity the two of you. 93 00:04:43,333 --> 00:04:45,457 This bush is dangerous. 94 00:04:45,458 --> 00:04:47,082 We are Africans 95 00:04:47,083 --> 00:04:48,332 we can pass through it 96 00:04:48,333 --> 00:04:49,833 with our charms and juju 97 00:04:50,208 --> 00:04:51,208 You know? 98 00:04:51,708 --> 00:04:52,708 Is it? 99 00:04:54,458 --> 00:04:55,458 Very well, 100 00:04:55,958 --> 00:04:58,832 the map says it's this way and this way is where we are going to go. 101 00:04:58,833 --> 00:05:03,957 I don't give a hoot about your mumbo jumbo spirit 102 00:05:03,958 --> 00:05:06,208 and whatever you call it. 103 00:05:06,583 --> 00:05:08,707 Here is my own charm! 104 00:05:08,708 --> 00:05:10,332 Here is my juju! 105 00:05:10,333 --> 00:05:10,957 Okay? 106 00:05:10,958 --> 00:05:12,708 That's all I believe in. 107 00:05:12,833 --> 00:05:15,083 Now, since your juju is going to save you 108 00:05:15,208 --> 00:05:16,457 then you take the lead, 109 00:05:16,458 --> 00:05:17,082 all right? 110 00:05:17,083 --> 00:05:17,707 No, me? 111 00:05:17,708 --> 00:05:19,582 Oh no, master! 112 00:05:19,583 --> 00:05:20,582 You're the master, 113 00:05:20,583 --> 00:05:21,707 you go first. 114 00:05:21,708 --> 00:05:22,833 Should I ask again? 115 00:05:23,583 --> 00:05:24,083 Move! 116 00:05:31,708 --> 00:05:32,207 Move! 117 00:05:32,208 --> 00:05:33,583 And you likewise! 118 00:05:34,333 --> 00:05:36,333 - Let me be at the back to pro... - Move! 119 00:06:09,500 --> 00:06:10,999 I see a white man! 120 00:06:11,000 --> 00:06:12,874 I see white people! 121 00:06:12,875 --> 00:06:13,875 White man! 122 00:06:14,000 --> 00:06:16,041 A real white man! 123 00:06:16,166 --> 00:06:21,750 I see a white man! 124 00:06:25,500 --> 00:06:26,249 You speak English? 125 00:06:26,250 --> 00:06:26,875 Yes! 126 00:06:27,166 --> 00:06:28,124 I can speak English. 127 00:06:28,125 --> 00:06:29,124 Oh my God! 128 00:06:29,125 --> 00:06:30,125 In my hometown, 129 00:06:30,166 --> 00:06:32,124 I am the only person who can speak English! 130 00:06:32,125 --> 00:06:33,249 I am a professor. 131 00:06:33,250 --> 00:06:34,040 I am a graduate! 132 00:06:34,041 --> 00:06:35,415 Explain to them that I led you here! 133 00:06:35,416 --> 00:06:36,916 Hey, villager! 134 00:06:37,041 --> 00:06:38,124 Amazing! 135 00:06:38,125 --> 00:06:39,374 Oh my God! 136 00:06:39,375 --> 00:06:40,375 I can't believe this! 137 00:06:40,500 --> 00:06:41,166 Yes! 138 00:06:41,250 --> 00:06:42,041 We're saved! 139 00:06:43,875 --> 00:06:45,374 It's so good to meet you! 140 00:06:45,375 --> 00:06:46,000 Yes, 141 00:06:46,125 --> 00:06:46,874 nice to meet you too! 142 00:06:46,875 --> 00:06:48,124 Oh my God! 143 00:06:48,125 --> 00:06:48,916 Jesus Christ! 144 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 Oh yes! 145 00:06:50,500 --> 00:06:52,041 Look, 146 00:06:52,125 --> 00:06:54,750 we have a bit of a problem here. 147 00:06:56,125 --> 00:06:58,665 We've been walking all around 148 00:06:58,666 --> 00:07:00,165 and we're kinda like lost 149 00:07:00,166 --> 00:07:02,249 so we errm looking... 150 00:07:02,250 --> 00:07:04,374 We can't seem to find our way around. 151 00:07:04,375 --> 00:07:05,374 You're lost? 152 00:07:05,375 --> 00:07:06,499 Yes. 153 00:07:06,500 --> 00:07:07,875 Where are you going that you're lost? 154 00:07:08,500 --> 00:07:11,875 We are actually looking for this village, 155 00:07:12,541 --> 00:07:14,749 Name the village for me. 156 00:07:14,750 --> 00:07:15,249 Oh yeah. 157 00:07:15,250 --> 00:07:16,249 That one ... yeah 158 00:07:16,250 --> 00:07:17,874 It's quite a compound name. 159 00:07:17,875 --> 00:07:20,915 It's a mouthful but let me see if I can err 160 00:07:20,916 --> 00:07:23,041 it's called errm 161 00:07:23,250 --> 00:07:28,165 Asempanian? 162 00:07:28,166 --> 00:07:29,165 Not panian. 163 00:07:29,166 --> 00:07:30,540 Asempaneye! 164 00:07:30,541 --> 00:07:31,915 Yes! 165 00:07:31,916 --> 00:07:32,499 That's it! 166 00:07:32,500 --> 00:07:34,040 It's my hometown! 167 00:07:34,041 --> 00:07:35,874 I am a professor at that place! 168 00:07:35,875 --> 00:07:36,999 Oh my God! 169 00:07:37,000 --> 00:07:37,750 Yeah! 170 00:07:38,041 --> 00:07:39,999 We are saved! We are saved! 171 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Awesome! 172 00:07:44,875 --> 00:07:46,374 Oh this is awesome! 173 00:07:46,375 --> 00:07:47,374 This is great news! 174 00:07:47,375 --> 00:07:48,249 Please, take us there! 175 00:07:48,250 --> 00:07:49,250 Please, 176 00:07:49,875 --> 00:07:50,875 relax. 177 00:07:51,000 --> 00:07:51,999 Don't rush me. 178 00:07:52,000 --> 00:07:52,499 Okay. 179 00:07:52,500 --> 00:07:54,666 White people don't rush people. 180 00:07:54,875 --> 00:07:56,750 Relax. I see. 181 00:07:57,375 --> 00:07:58,540 Do you know something? 182 00:07:58,541 --> 00:08:00,000 In my hometown, 183 00:08:00,375 --> 00:08:02,875 nobody has seen a white man before. 184 00:08:03,000 --> 00:08:09,499 Okay. My people will see you as evil people. 185 00:08:09,500 --> 00:08:11,624 No, we are not evil. 186 00:08:11,625 --> 00:08:11,999 No, 187 00:08:12,000 --> 00:08:12,999 We're good people. 188 00:08:13,000 --> 00:08:14,874 No, the place. 189 00:08:14,875 --> 00:08:15,374 Yeah. 190 00:08:15,375 --> 00:08:16,375 You should wait here, 191 00:08:16,750 --> 00:08:18,999 I'll go and come back 192 00:08:19,000 --> 00:08:21,249 and take you all to meet Nana. 193 00:08:21,250 --> 00:08:21,790 Nana? 194 00:08:21,791 --> 00:08:22,499 Yes. 195 00:08:22,500 --> 00:08:23,625 Who's "Nana"? 196 00:08:23,666 --> 00:08:26,124 The king. 197 00:08:26,125 --> 00:08:27,541 You mean the king? 198 00:08:27,625 --> 00:08:28,249 The king? 199 00:08:28,250 --> 00:08:29,165 Okay, that's good! 200 00:08:29,166 --> 00:08:30,125 That's very good! 201 00:08:30,166 --> 00:08:30,415 Yes. 202 00:08:30,416 --> 00:08:33,040 Yeah, the king. Sure, why not? 203 00:08:33,041 --> 00:08:34,041 We'll wait here. 204 00:08:34,125 --> 00:08:34,999 Right here. 205 00:08:35,000 --> 00:08:35,415 Yeah. 206 00:08:35,416 --> 00:08:36,665 We're gonna let you go and come back. 207 00:08:36,666 --> 00:08:37,374 Okay. 208 00:08:37,375 --> 00:08:38,124 That'd be awesome. 209 00:08:38,125 --> 00:08:38,749 Yeah. 210 00:08:38,750 --> 00:08:39,874 It's so good to meet you. 211 00:08:39,875 --> 00:08:40,499 Thank you. 212 00:08:40,500 --> 00:08:42,375 We are so, so happy to meet you. 213 00:08:42,416 --> 00:08:43,749 And this guy, 214 00:08:43,750 --> 00:08:44,374 Yes. 215 00:08:44,375 --> 00:08:46,291 He's a farmer. Oww 216 00:08:46,750 --> 00:08:48,040 No, that's a butcher. 217 00:08:48,041 --> 00:08:48,666 He weeds. 218 00:08:48,875 --> 00:08:50,165 Yeah, butcher?! 219 00:08:50,166 --> 00:08:51,416 - He's a butcher? - Yeah 220 00:08:51,500 --> 00:08:52,250 Tell him I have been awarded. 221 00:08:52,875 --> 00:08:53,875 When? 222 00:08:54,166 --> 00:08:55,124 He's a butcher. 223 00:08:55,125 --> 00:08:58,125 He butchers bush? 224 00:08:58,166 --> 00:08:59,290 Yes, he butchers bush. 225 00:08:59,291 --> 00:09:00,915 Butcher bush? 226 00:09:00,916 --> 00:09:02,250 Okay. 227 00:09:03,750 --> 00:09:05,125 Yes, introduce me well then. 228 00:09:06,125 --> 00:09:06,875 Are you too white? 229 00:09:07,500 --> 00:09:09,040 I am black and white. 230 00:09:09,041 --> 00:09:09,915 Black and white? Yes. 231 00:09:09,916 --> 00:09:11,165 No, disregard. 232 00:09:11,166 --> 00:09:12,415 He's just one of my goons. 233 00:09:12,416 --> 00:09:13,749 Goons? 234 00:09:13,750 --> 00:09:14,750 Yeah, goons! 235 00:09:16,500 --> 00:09:17,290 Are you white? 236 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Africa. 237 00:09:18,375 --> 00:09:18,874 Africa? 238 00:09:18,875 --> 00:09:19,499 Africa. 239 00:09:19,500 --> 00:09:28,916 Africa! 240 00:09:30,041 --> 00:09:30,625 Why? 241 00:09:31,041 --> 00:09:32,291 Did I do something wrong? 242 00:09:33,125 --> 00:09:33,750 Okay. 243 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 Wait. 244 00:09:35,125 --> 00:09:36,000 I'll go and come. 245 00:09:36,250 --> 00:09:37,250 Wait here. 246 00:09:40,250 --> 00:09:41,416 He sounds happy. 247 00:09:41,791 --> 00:09:45,375 That is quite some drama right there. 248 00:09:52,541 --> 00:09:54,250 We've finally made it! 249 00:09:54,375 --> 00:09:55,791 I said it! 250 00:09:55,875 --> 00:09:56,500 Now, 251 00:09:57,375 --> 00:10:00,250 this is where you hail me. 252 00:10:26,416 --> 00:10:28,000 Are you sure we’re safe? 253 00:10:28,125 --> 00:10:29,750 Are we safe? 254 00:10:29,875 --> 00:10:32,665 Hey! 255 00:10:32,666 --> 00:10:35,250 Wait! 256 00:10:35,291 --> 00:10:36,750 Silence! 257 00:10:37,000 --> 00:10:38,124 He's addressing me 258 00:10:38,125 --> 00:10:39,500 but I can't hear him if you keep making noise. 259 00:10:39,625 --> 00:10:40,749 Say what you said again. 260 00:10:40,750 --> 00:10:42,375 Are you sure it's safe? 261 00:10:42,416 --> 00:10:43,416 Yeah, we are safe. 262 00:10:43,500 --> 00:10:45,541 Yes, you are very, very safe. 263 00:10:45,625 --> 00:10:46,415 Don't worry. 264 00:10:46,416 --> 00:10:47,249 Don't be afraid. 265 00:10:47,250 --> 00:10:48,750 What are they saying? 266 00:10:48,916 --> 00:10:52,916 They are singing for you, the meaning of their song is welcome. 267 00:10:53,125 --> 00:10:54,250 Okay. 268 00:10:54,666 --> 00:10:56,375 Okay, continue singing! 269 00:11:03,750 --> 00:11:05,666 Silence! 270 00:11:12,125 --> 00:11:13,125 Well, 271 00:11:13,916 --> 00:11:16,375 thank you all for gathering here. 272 00:11:16,625 --> 00:11:20,000 Today is a joyful day. 273 00:11:20,875 --> 00:11:23,000 When you look at my left-hand side 274 00:11:23,375 --> 00:11:29,250 you can see that we have white men in our midst. 275 00:11:30,250 --> 00:11:36,541 The reason they are here is to bring us great help. 276 00:11:36,625 --> 00:11:37,499 Well said! 277 00:11:37,500 --> 00:11:39,290 You can see that this village is lacking. 278 00:11:39,291 --> 00:11:42,625 There are so many facilities that we don't have. 279 00:11:42,750 --> 00:11:43,125 Well said! 280 00:11:43,250 --> 00:11:45,749 They have come out of love and the fear of God 281 00:11:45,750 --> 00:11:51,500 to help us acquire all these facilities like hospitals 282 00:11:51,750 --> 00:11:52,874 potable drinking water, 283 00:11:52,875 --> 00:11:54,666 electricity, 284 00:11:54,750 --> 00:11:57,500 and so many other facilities. 285 00:12:01,500 --> 00:12:03,791 The reason the white men found their way here 286 00:12:04,125 --> 00:12:07,625 was because of the first gentleman, 287 00:12:07,916 --> 00:12:09,124 in the person of Professor! 288 00:12:09,125 --> 00:12:18,791 So, we have warmly welcomed them. 289 00:12:19,000 --> 00:12:21,040 We are going to live with them 290 00:12:21,041 --> 00:12:24,375 but we have to teach them our customs and traditions 291 00:12:24,500 --> 00:12:27,624 for them to learn our way of life 292 00:12:27,625 --> 00:12:28,624 Well said! 293 00:12:28,625 --> 00:12:32,041 Afterwards, we'll accept them so that in future 294 00:12:32,125 --> 00:12:33,125 when they're out and about 295 00:12:33,166 --> 00:12:35,875 citizens of this town would not see them as strangers 296 00:12:35,916 --> 00:12:37,665 so they would harm them or anything worse than that. 297 00:12:37,666 --> 00:12:38,499 Well said! 298 00:12:38,500 --> 00:12:40,040 Once we introduce them 299 00:12:40,041 --> 00:12:41,165 they'll become a part of us 300 00:12:41,166 --> 00:12:44,499 and the assistance they plan to give us 301 00:12:44,500 --> 00:12:47,124 we are pleading with all the people in this village, 302 00:12:47,125 --> 00:12:48,291 to support them with love, 303 00:12:48,375 --> 00:12:50,875 unity and the fear of God 304 00:12:51,041 --> 00:12:52,874 so that our village can progress. 305 00:12:52,875 --> 00:12:55,500 So, before anything happens 306 00:12:55,625 --> 00:12:57,541 I'll plead with the professor that everything I've said 307 00:12:57,625 --> 00:12:59,541 relay it to your people. 308 00:13:02,000 --> 00:13:03,124 Clap your hands if you're happy! 309 00:13:03,125 --> 00:13:07,000 Keep clapping! 310 00:13:09,541 --> 00:13:10,916 Sir Frank, 311 00:13:11,500 --> 00:13:12,666 what the king said was that 312 00:13:12,875 --> 00:13:14,624 "We welcome you and your team. 313 00:13:14,625 --> 00:13:15,749 God bless you. 314 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 After all this, 315 00:13:17,166 --> 00:13:19,250 you'll become one of citizens. 316 00:13:19,625 --> 00:13:21,625 You'll be a citizen so when you go out 317 00:13:21,875 --> 00:13:24,750 nobody can attack you because we are one. 318 00:13:24,875 --> 00:13:25,999 No, you're part of us. 319 00:13:26,000 --> 00:13:26,665 That's lovely. 320 00:13:26,666 --> 00:13:27,875 After all this, 321 00:13:28,500 --> 00:13:29,499 see the drums? 322 00:13:29,500 --> 00:13:31,375 our culture 323 00:13:31,541 --> 00:13:32,541 we have "Kete, 324 00:13:33,000 --> 00:13:33,625 Adowa, 325 00:13:33,875 --> 00:13:34,415 Nwomkoro, 326 00:13:34,416 --> 00:13:35,291 Atumpan" 327 00:13:35,375 --> 00:13:38,000 We'll play it now and dance together. 328 00:13:38,166 --> 00:13:39,500 Our cultural dance. 329 00:13:39,666 --> 00:13:40,666 Drumming. 330 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 That's all. 331 00:13:42,541 --> 00:13:43,499 Are you done? Your highness, 332 00:13:43,500 --> 00:13:44,290 he said he has heard you. 333 00:13:44,291 --> 00:13:46,250 Thank you very much. 334 00:13:49,500 --> 00:13:53,750 If the professor has finished explaining things to them then let us play. 335 00:13:53,875 --> 00:13:58,250 Get up and dance for them to see. 336 00:15:48,875 --> 00:15:49,875 So guys, 337 00:15:50,375 --> 00:15:51,750 this is what we're going to do. 338 00:15:52,791 --> 00:15:54,750 We have to kick-start our plan 339 00:15:55,291 --> 00:15:58,540 and exactly why we came here. And you all know what the mission is. 340 00:15:58,541 --> 00:16:00,166 The sole mission 341 00:16:00,500 --> 00:16:03,040 is to locate this isolated building 342 00:16:03,041 --> 00:16:05,624 isolated house in this community. 343 00:16:05,625 --> 00:16:07,500 That's what we're really looking for. 344 00:16:08,750 --> 00:16:09,250 Okay? 345 00:16:10,250 --> 00:16:12,125 I'll do that first thing tomorrow morning. 346 00:16:12,375 --> 00:16:14,125 We'll scatter around the village 347 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 and we'll search for this house 348 00:16:18,416 --> 00:16:20,375 But master, 349 00:16:21,625 --> 00:16:26,749 why don't we ask Prof? to locate this house for us? 350 00:16:26,750 --> 00:16:27,916 God, 351 00:16:28,000 --> 00:16:29,874 How can you be talking like a kid? 352 00:16:29,875 --> 00:16:31,040 Why do you think like a kid? 353 00:16:31,041 --> 00:16:31,874 Are you kidding? 354 00:16:31,875 --> 00:16:34,999 Why would you let him suspect we are here on a different mission? 355 00:16:35,000 --> 00:16:36,374 It's not good. 356 00:16:36,375 --> 00:16:36,874 Yeah. 357 00:16:36,875 --> 00:16:39,375 I agree with Chibuzor on this one. 358 00:16:39,625 --> 00:16:40,250 Yeah. 359 00:16:40,375 --> 00:16:42,875 It's best for us to keep this to ourselves. 360 00:16:43,166 --> 00:16:44,874 Let's not let him in on it. 361 00:16:44,875 --> 00:16:46,125 At least not for now 362 00:16:46,500 --> 00:16:48,416 to until we get to know him better. 363 00:16:50,125 --> 00:16:51,124 All right? 364 00:16:51,125 --> 00:16:51,874 For now, 365 00:16:51,875 --> 00:16:53,374 don't forget that tomorrow morning 366 00:16:53,375 --> 00:16:56,166 everybody will step out 367 00:16:56,625 --> 00:16:57,415 and go search. 368 00:16:57,416 --> 00:16:59,124 We'll just scatter around the village. 369 00:16:59,125 --> 00:17:00,124 Act like we're tourist 370 00:17:00,125 --> 00:17:00,999 like we are looking around 371 00:17:01,000 --> 00:17:04,415 Yes. We are just trying to find the right errm street, 372 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 to build a hospital or to build homes 373 00:17:07,166 --> 00:17:08,374 education, 374 00:17:08,375 --> 00:17:09,624 schools, 375 00:17:09,625 --> 00:17:10,625 roads. 376 00:17:11,500 --> 00:17:13,750 We'll just act like that. 377 00:17:15,000 --> 00:17:17,375 I'm sure we'll be able to find it. Yes... Yes. 378 00:17:18,000 --> 00:17:19,000 Sir Frank?! 379 00:17:22,250 --> 00:17:23,250 No. 380 00:17:24,500 --> 00:17:26,625 Don't be afraid. 381 00:17:27,416 --> 00:17:29,041 We won't hurt you 382 00:17:29,375 --> 00:17:30,000 Okay? 383 00:17:35,375 --> 00:17:40,166 Where can we find this house? 384 00:17:40,875 --> 00:17:41,875 What? 385 00:17:42,375 --> 00:17:43,375 House. 386 00:17:44,125 --> 00:17:44,750 House? 387 00:17:44,875 --> 00:17:45,416 Yes. 388 00:17:47,250 --> 00:17:47,749 You'll be here for long. 389 00:17:47,750 --> 00:17:48,374 What? 390 00:17:48,375 --> 00:17:49,750 What has it done? 391 00:17:49,791 --> 00:17:50,624 No, no, no. 392 00:17:50,625 --> 00:17:51,874 The house, 393 00:17:51,875 --> 00:17:52,875 This. 394 00:17:53,250 --> 00:17:53,790 This? 395 00:17:53,791 --> 00:17:55,166 Like this. 396 00:17:55,500 --> 00:17:57,041 Where in the community? 397 00:17:57,750 --> 00:17:58,666 Please, take it back. 398 00:18:00,041 --> 00:18:00,874 Let's go. 399 00:18:00,875 --> 00:18:01,416 You? 400 00:18:02,875 --> 00:18:03,875 Let's go. 401 00:18:35,791 --> 00:18:36,791 Hello. 402 00:18:38,875 --> 00:18:39,250 Hi. 403 00:18:46,291 --> 00:18:47,291 Chibuzor, 404 00:18:48,916 --> 00:18:50,165 Did you see what I saw? 405 00:18:50,166 --> 00:18:51,791 What is that that you saw? 406 00:18:52,166 --> 00:18:54,500 This is what is called God's creation. 407 00:18:56,000 --> 00:18:58,500 This is what a real man should be eating. 408 00:18:59,625 --> 00:19:00,499 Yes now. 409 00:19:00,500 --> 00:19:01,250 Chibuzor, 410 00:19:01,666 --> 00:19:06,499 so if they ask you now to sleep with that fat girl 411 00:19:06,500 --> 00:19:07,624 you'd go for it? 412 00:19:07,625 --> 00:19:09,124 Look at you. 413 00:19:09,125 --> 00:19:11,875 Okay, now if you go to the market to buy chicken, 414 00:19:12,375 --> 00:19:15,250 and they bring a tiny one and a big chicken, 415 00:19:15,291 --> 00:19:16,625 which one will you take? 416 00:19:16,666 --> 00:19:17,666 Okay fish! 417 00:19:17,750 --> 00:19:19,000 Let's say shark! 418 00:19:19,500 --> 00:19:22,040 If they bring shark and small fish 419 00:19:22,041 --> 00:19:24,540 which one will you take? If you go for shark, 420 00:19:24,541 --> 00:19:25,791 it could swallow you. 421 00:19:46,375 --> 00:19:47,332 That's Adwubi, right? 422 00:19:47,333 --> 00:19:48,333 Yes... yes! 423 00:19:48,375 --> 00:19:49,999 That's the girl who brought us the food the other day! 424 00:19:50,000 --> 00:19:50,582 Yeah, 425 00:19:50,583 --> 00:19:51,874 She's the one! 426 00:19:51,875 --> 00:19:53,250 He's asking how you are doing? 427 00:19:53,375 --> 00:19:54,458 She's the one! 428 00:19:54,625 --> 00:19:57,457 She was the one who brought the foodstuff. 429 00:19:57,458 --> 00:19:58,458 Yes. 430 00:19:58,500 --> 00:19:59,207 Adwubi Kete. 431 00:19:59,208 --> 00:19:59,582 Yeah. 432 00:19:59,583 --> 00:20:01,958 Where are they coming from? What do they have on their heads? 433 00:20:02,125 --> 00:20:03,625 They are coming from the riverside? 434 00:20:03,708 --> 00:20:05,875 He wants to know where you went to fetch the water. 435 00:20:06,083 --> 00:20:07,249 The river down south. 436 00:20:07,250 --> 00:20:07,874 Just over there! 437 00:20:07,875 --> 00:20:11,375 She went down south to the river. 438 00:20:11,750 --> 00:20:12,749 Riverside 439 00:20:12,750 --> 00:20:13,957 Oh there's a river? Yes! 440 00:20:13,958 --> 00:20:14,749 There's a river here? 441 00:20:14,750 --> 00:20:15,749 Yes, there are a lot of rivers here. 442 00:20:15,750 --> 00:20:17,624 One here! 443 00:20:17,625 --> 00:20:18,624 A lot of rivers here! 444 00:20:18,625 --> 00:20:18,874 Lovely, 445 00:20:18,875 --> 00:20:20,500 I'll like to see it. 446 00:20:20,708 --> 00:20:21,999 Don't worry, Sir Frank 447 00:20:22,000 --> 00:20:24,499 I'll make sure to take you around all the rivers. 448 00:20:24,500 --> 00:20:25,500 No, no, no 449 00:20:25,583 --> 00:20:26,374 I'd like for them 450 00:20:26,375 --> 00:20:27,749 I'd like to go with them to the river. 451 00:20:27,750 --> 00:20:28,999 You'd like the women to show you there? 452 00:20:29,000 --> 00:20:29,625 Yes. 453 00:20:30,333 --> 00:20:30,957 Yes. 454 00:20:30,958 --> 00:20:31,707 Adwubi, 455 00:20:31,708 --> 00:20:34,875 he says that he wants to go with you to the river 456 00:20:34,958 --> 00:20:36,625 to show him around. 457 00:20:37,208 --> 00:20:39,000 We'll go. 458 00:20:39,250 --> 00:20:41,875 She says she's ready to take you there 459 00:20:42,208 --> 00:20:45,374 but she'd have to first take the water home. 460 00:20:45,375 --> 00:20:46,749 Okay, no worries. 461 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 We'll wait here for them. 462 00:20:47,958 --> 00:20:48,707 We'll just wait right here. 463 00:20:48,708 --> 00:20:51,124 Okay. He says you should take the water home first, 464 00:20:51,125 --> 00:20:52,125 we'll wait right here for you. 465 00:20:52,875 --> 00:20:53,875 Professor, 466 00:20:54,750 --> 00:20:55,624 the guy at the back. 467 00:20:55,625 --> 00:20:56,624 What's wrong with him? 468 00:20:56,625 --> 00:20:57,832 He doesn't like smiling, why? 469 00:20:57,833 --> 00:20:58,582 He's just frowning at us! 470 00:20:58,583 --> 00:21:00,332 His head is as huge as a palm-fruit! 471 00:21:00,333 --> 00:21:01,207 Don't insult him! 472 00:21:01,208 --> 00:21:03,082 She's saying she wants to go with you. 473 00:21:03,083 --> 00:21:04,082 Me? Yeah. 474 00:21:04,083 --> 00:21:05,333 Oh no. 475 00:21:05,375 --> 00:21:06,499 See what he's doing! 476 00:21:06,500 --> 00:21:07,499 Look at the expression on his face. 477 00:21:07,500 --> 00:21:09,625 He says he can't go with you so only Adwubi should return. 478 00:21:45,750 --> 00:21:46,750 I don't understand what you're saying. 479 00:21:46,833 --> 00:21:47,374 You're far off. 480 00:21:47,375 --> 00:21:49,125 Why are you so far from town? 481 00:21:50,500 --> 00:21:52,750 I don't understand what you're saying. 482 00:21:54,250 --> 00:21:56,250 Come. 483 00:21:59,875 --> 00:22:00,875 Come. 484 00:22:09,208 --> 00:22:10,458 Look at something! 485 00:22:13,125 --> 00:22:14,125 White man! 486 00:22:16,875 --> 00:22:17,499 White man! 487 00:22:17,500 --> 00:22:18,124 Yeah. 488 00:22:18,125 --> 00:22:20,000 I said look at how I'm pouring it. 489 00:22:24,000 --> 00:22:25,583 That's my father's shrine. 490 00:22:29,750 --> 00:22:30,750 Shrine. 491 00:22:35,250 --> 00:22:36,250 Come. 492 00:22:37,583 --> 00:22:38,207 No! 493 00:22:38,208 --> 00:22:39,374 Come and sit down. 494 00:22:39,375 --> 00:22:41,957 I'm so sorry but I really need to go. 495 00:22:41,958 --> 00:22:44,500 I'll be back! 496 00:22:45,125 --> 00:22:45,832 It's okay. 497 00:22:45,833 --> 00:22:47,458 I'll be back! 498 00:22:52,875 --> 00:22:56,583 So what did I really understand from all that he said? 499 00:22:56,750 --> 00:22:57,750 Or? 500 00:23:00,208 --> 00:23:02,250 But this is just a shrine. 501 00:23:17,250 --> 00:23:19,082 Hey! 502 00:23:19,083 --> 00:23:20,874 What's chasing you? It's all right. 503 00:23:20,875 --> 00:23:21,832 No one's chasing me. 504 00:23:21,833 --> 00:23:23,874 I found it. You found what? 505 00:23:23,875 --> 00:23:24,750 I found the house! 506 00:23:26,458 --> 00:23:28,000 You found the house?! Yes. 507 00:23:28,875 --> 00:23:29,874 The house we're looking for. 508 00:23:29,875 --> 00:23:30,999 I've found it! 509 00:23:31,000 --> 00:23:32,083 Are you sure? 510 00:23:32,125 --> 00:23:33,458 I'm sure, you're kidding? 511 00:23:33,625 --> 00:23:34,832 Of course I'm sure. 512 00:23:34,833 --> 00:23:36,125 I saw it with my two naked eyes! 513 00:23:36,208 --> 00:23:37,583 Just what my mother told me! 514 00:23:37,750 --> 00:23:39,708 It looks exactly the way it is on the map. 515 00:23:40,375 --> 00:23:42,125 I saw it there. Guess what? 516 00:23:42,500 --> 00:23:43,875 It's Adwubi's house! 517 00:23:53,500 --> 00:23:54,500 Hey goons, 518 00:23:55,500 --> 00:23:56,500 where's the Prof? 519 00:23:57,125 --> 00:23:58,374 The prof is sleeping. 520 00:23:58,375 --> 00:24:01,457 He took alcohol and it's knocked him out. 521 00:24:01,458 --> 00:24:02,999 Okay, good. 522 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 Listen, 523 00:24:04,625 --> 00:24:06,000 we've found the place 524 00:24:06,375 --> 00:24:07,583 where the statue is. 525 00:24:07,625 --> 00:24:08,207 Wow. 526 00:24:08,208 --> 00:24:09,208 The idol. 527 00:24:09,583 --> 00:24:10,583 So, 528 00:24:10,625 --> 00:24:12,625 we are going there right now to get it. 529 00:24:13,250 --> 00:24:14,458 Do you understand? 530 00:24:15,125 --> 00:24:15,999 By the time we return, 531 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 make sure you'd have our bags packed 532 00:24:18,833 --> 00:24:20,833 because we'd be heading out immediately. 533 00:24:22,583 --> 00:24:23,374 Do you understand? 534 00:24:23,375 --> 00:24:24,582 Yeah. Perfect. 535 00:24:24,583 --> 00:24:25,583 Let’s go. 536 00:24:28,125 --> 00:24:29,625 See what I told you? 537 00:24:30,375 --> 00:24:32,250 Look at that stupid professor. 538 00:24:32,500 --> 00:24:33,582 He thinks he knows something. 539 00:24:33,583 --> 00:24:35,082 He told them to drive us, 540 00:24:35,083 --> 00:24:37,208 now he will not know where we live. 541 00:24:38,250 --> 00:24:39,250 Idiot. 542 00:24:39,750 --> 00:24:41,625 Goons! 543 00:24:42,000 --> 00:24:43,833 Making us as if we're servants. 544 00:24:44,250 --> 00:24:45,250 But you 545 00:24:46,125 --> 00:24:47,582 it seems as if you hate that man. 546 00:24:47,583 --> 00:24:48,582 I don't like him. 547 00:24:48,583 --> 00:24:48,958 Why? 548 00:24:49,083 --> 00:24:50,707 When you see his face, 549 00:24:50,708 --> 00:24:52,250 you know that he's trouble. 550 00:24:52,375 --> 00:24:53,207 He's trouble. 551 00:24:53,208 --> 00:24:54,583 Let's go and find, 552 00:25:38,375 --> 00:25:39,250 That's it. 553 00:25:42,000 --> 00:25:42,625 My God. 554 00:25:45,500 --> 00:25:46,833 It's so beautiful. 555 00:25:47,458 --> 00:25:48,875 It's so beautiful. 556 00:25:55,875 --> 00:25:56,875 Pick it up. 557 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 What? 558 00:26:01,125 --> 00:26:01,999 Pick it up. 559 00:26:02,000 --> 00:26:04,000 You want me to pick this up? Yes. 560 00:26:04,208 --> 00:26:05,374 That thing looks scary. 561 00:26:05,375 --> 00:26:05,874 I can't pick it up. 562 00:26:05,875 --> 00:26:06,457 You pick it up! 563 00:26:06,458 --> 00:26:07,000 Mario, 564 00:26:07,250 --> 00:26:08,375 That's an order. 565 00:26:08,458 --> 00:26:09,458 Pick it up. 566 00:26:12,833 --> 00:26:13,833 Pick it up! 567 00:26:34,875 --> 00:26:36,625 Don't push me. 568 00:26:54,375 --> 00:26:55,124 It's burned you? 569 00:26:55,125 --> 00:26:56,333 It's okay. 570 00:26:59,583 --> 00:27:00,583 Oh God 571 00:27:04,250 --> 00:27:05,750 Let's go. 572 00:27:11,750 --> 00:27:12,750 Sir Frank, 573 00:27:13,208 --> 00:27:14,208 errm 574 00:27:14,333 --> 00:27:16,250 There's something I'll like to talk to you about. 575 00:27:16,875 --> 00:27:18,583 It's very important. 576 00:27:20,375 --> 00:27:23,625 I think it's about time we told you the truth. 577 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 We are 578 00:27:30,375 --> 00:27:32,875 not here on any charity project 579 00:27:33,250 --> 00:27:35,874 and we don't work for any NGO unfortunately. 580 00:27:35,875 --> 00:27:36,250 Hey! 581 00:27:37,750 --> 00:27:38,333 Sir Frank, 582 00:27:39,708 --> 00:27:40,875 you lied to me? 583 00:27:41,250 --> 00:27:43,249 Everything you told me were lies? 584 00:27:43,250 --> 00:27:43,707 Yes. 585 00:27:43,708 --> 00:27:44,499 You lied to me. 586 00:27:44,500 --> 00:27:45,999 You lied to the king 587 00:27:46,000 --> 00:27:46,707 Yes. 588 00:27:46,708 --> 00:27:47,375 Why? 589 00:27:47,500 --> 00:27:48,125 I'm sorry. 590 00:27:48,500 --> 00:27:49,250 Sorry for what? 591 00:27:49,833 --> 00:27:52,333 But I'd like you to hear me out 592 00:27:52,625 --> 00:27:53,249 Okay? 593 00:27:53,250 --> 00:27:54,875 So for what purpose are you here? 594 00:27:55,250 --> 00:27:56,000 Good. 595 00:27:57,583 --> 00:27:58,958 You see my mother, 596 00:27:59,500 --> 00:28:00,833 she's a sorcerer, 597 00:28:01,458 --> 00:28:01,999 Sorcerer? 598 00:28:02,000 --> 00:28:02,582 Yes. 599 00:28:02,583 --> 00:28:04,250 And a great one at that. 600 00:28:06,083 --> 00:28:06,625 But 601 00:28:07,750 --> 00:28:12,375 she wants to become the greatest of all sorcerers in the world. 602 00:28:14,125 --> 00:28:15,875 And not just the greatest, 603 00:28:16,750 --> 00:28:19,000 and the most powerful but 604 00:28:19,583 --> 00:28:21,250 the richest too. 605 00:28:22,625 --> 00:28:24,875 And for her to achieve that feat, 606 00:28:25,750 --> 00:28:27,333 she needs something 607 00:28:29,083 --> 00:28:30,958 that belongs here in Africa 608 00:28:32,333 --> 00:28:34,125 in a country called Ghana. 609 00:28:34,875 --> 00:28:36,875 In this village of yours. 610 00:28:37,875 --> 00:28:40,375 In the house of Adwubi. 611 00:28:40,583 --> 00:28:41,332 Adwubi? 612 00:28:41,333 --> 00:28:42,333 Yes, Adwubi. 613 00:28:44,708 --> 00:28:47,375 That's where the power resides 614 00:28:48,000 --> 00:28:50,000 and we need that power. 615 00:28:51,000 --> 00:28:52,000 Sir Frank, 616 00:28:52,500 --> 00:28:54,208 What exactly do you want? 617 00:29:05,250 --> 00:29:06,249 Kankan Nyame?! 618 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 Yes, Kankan Nyame 619 00:29:09,125 --> 00:29:10,833 Do you want Kankan Nyame? 620 00:29:11,208 --> 00:29:11,750 Yes. 621 00:29:13,375 --> 00:29:14,375 Hey , no. 622 00:29:15,583 --> 00:29:16,333 Sir Frank, 623 00:29:17,000 --> 00:29:17,750 I'm telling you, 624 00:29:18,375 --> 00:29:19,707 you can never get this! 625 00:29:19,708 --> 00:29:23,000 This is for our ancestors! 626 00:29:23,500 --> 00:29:25,333 Our gods! 627 00:29:25,875 --> 00:29:27,332 Among all the gods we have here, 628 00:29:27,333 --> 00:29:29,458 Kankan Nyame is the most powerful. 629 00:29:29,958 --> 00:29:32,000 He's more powerful than all the other gods! 630 00:29:32,750 --> 00:29:33,500 Please, 631 00:29:34,125 --> 00:29:35,375 as for this one, 632 00:29:35,708 --> 00:29:36,750 you'll not get it. 633 00:29:37,500 --> 00:29:38,875 Prof, Prof. 634 00:29:40,000 --> 00:29:41,750 Prof, do you what this is? 635 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Dollars? 636 00:29:44,500 --> 00:29:45,500 Yes, dollars. 637 00:29:50,500 --> 00:29:51,374 Dollars? 638 00:29:51,375 --> 00:29:53,500 Yes and it's all yours. 639 00:29:54,625 --> 00:29:55,625 That's just a token. 640 00:29:55,708 --> 00:29:56,957 Us Dollars? 641 00:29:56,958 --> 00:29:58,124 It's just a token. 642 00:29:58,125 --> 00:30:00,500 It's absolutely nothing. 643 00:30:01,458 --> 00:30:02,458 Wow. 644 00:30:03,250 --> 00:30:04,500 So Prof, listen 645 00:30:05,375 --> 00:30:08,500 if you're going to accept our deal 646 00:30:09,375 --> 00:30:11,083 we promise we are gonna build you, 647 00:30:11,500 --> 00:30:13,125 any house of your choice. 648 00:30:14,833 --> 00:30:18,083 We are also going to give you two million US dollars. 649 00:30:18,583 --> 00:30:20,208 Two million dollars! 650 00:30:20,250 --> 00:30:21,750 And finally, 651 00:30:22,500 --> 00:30:24,124 we'll also make sure when we're going back 652 00:30:24,125 --> 00:30:26,000 we'll take you along with us to Europe! 653 00:30:26,208 --> 00:30:26,707 Wow! 654 00:30:26,708 --> 00:30:27,708 Yeah! 655 00:30:27,958 --> 00:30:30,125 Damn! 656 00:30:32,583 --> 00:30:33,832 Two million dollars. 657 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Goons, 658 00:30:35,125 --> 00:30:36,375 accept this 659 00:30:36,875 --> 00:30:39,833 This will keep you big for life. 660 00:30:40,833 --> 00:30:42,625 You'll never be poor again. 661 00:30:43,250 --> 00:30:45,375 Take it and do what they're asking you to do. 662 00:30:45,458 --> 00:30:46,458 Please, 663 00:30:52,375 --> 00:30:54,250 Let me think first, 664 00:30:54,500 --> 00:30:55,625 Two million? 665 00:30:56,583 --> 00:30:57,625 Kankan Nyame? 666 00:31:00,750 --> 00:31:01,500 Money? 667 00:31:02,125 --> 00:31:03,125 An idol? 668 00:31:04,125 --> 00:31:04,875 No. 669 00:31:05,500 --> 00:31:06,750 No! 670 00:31:07,250 --> 00:31:09,375 After all that Kankan Nyame has done for us in this village, 671 00:31:09,625 --> 00:31:10,874 our protection, 672 00:31:10,875 --> 00:31:12,250 in all our ways 673 00:31:12,875 --> 00:31:14,125 Kankan Nyame has been with us. 674 00:31:14,875 --> 00:31:16,250 Am I going to follow money 675 00:31:16,500 --> 00:31:17,958 and sell Kankan Nyame 676 00:31:18,125 --> 00:31:19,708 to these white men? 677 00:31:20,333 --> 00:31:22,125 I cannot sell Kankan Nyame 678 00:31:22,750 --> 00:31:23,832 to these white men 679 00:31:23,833 --> 00:31:25,375 because of money - dollars. 680 00:31:25,625 --> 00:31:26,625 No. 681 00:31:38,083 --> 00:31:39,083 Prof. 682 00:31:40,500 --> 00:31:43,000 This is an opportunity 683 00:31:43,833 --> 00:31:46,625 for you to be rich 684 00:31:47,500 --> 00:31:48,833 great 685 00:31:49,375 --> 00:31:50,625 wealthy 686 00:31:51,375 --> 00:31:54,374 get properties everywhere 687 00:31:54,375 --> 00:31:55,625 in the world. 688 00:31:56,958 --> 00:32:00,583 Nobody will challenge you. 689 00:32:00,875 --> 00:32:01,749 And Prof, 690 00:32:01,750 --> 00:32:02,750 you know? 691 00:32:02,833 --> 00:32:04,500 You can become the king. 692 00:32:06,125 --> 00:32:07,125 With this! 693 00:32:09,083 --> 00:32:09,875 Money? 694 00:32:10,000 --> 00:32:10,750 Yes. 695 00:32:13,750 --> 00:32:14,750 This one 696 00:32:14,833 --> 00:32:15,833 wood. 697 00:32:16,375 --> 00:32:18,083 This is dollar. 698 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Money! 699 00:32:19,750 --> 00:32:20,750 He's powerful. 700 00:32:21,125 --> 00:32:22,333 He protects us. 701 00:32:22,750 --> 00:32:23,500 Dollar 702 00:32:23,625 --> 00:32:25,125 more powerful. 703 00:32:26,208 --> 00:32:27,208 Take it. 704 00:32:29,250 --> 00:32:29,958 He's lying. 705 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 No, I'll stand my ground. 706 00:32:36,625 --> 00:32:37,625 I'll will not agree. 707 00:32:38,000 --> 00:32:40,374 Two million US dollars is a lot of money. 708 00:32:40,375 --> 00:32:41,625 Yes, I know 709 00:32:42,125 --> 00:32:44,625 two million dollars is a lot. 710 00:32:45,333 --> 00:32:46,207 That's what I'm thinking about. 711 00:32:46,208 --> 00:32:47,708 It's Professor, 712 00:32:47,875 --> 00:32:48,875 Yes, sir Frank. 713 00:32:50,000 --> 00:32:51,583 I'm going to up the offer. 714 00:32:52,375 --> 00:32:53,874 I'll make it five million dollars. 715 00:32:53,875 --> 00:32:55,000 Five million?! 716 00:32:56,125 --> 00:32:57,000 Sorry. 717 00:33:25,708 --> 00:33:26,375 Here. 718 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 That's it. 719 00:33:31,083 --> 00:33:32,083 That's it. 720 00:33:32,125 --> 00:33:32,624 This? 721 00:33:32,625 --> 00:33:33,874 Yeah. This one? 722 00:33:33,875 --> 00:33:36,000 Yeah, that one! 723 00:33:37,083 --> 00:33:38,999 Mario, this is small. 724 00:33:39,000 --> 00:33:40,250 Take it and go. 725 00:33:40,500 --> 00:33:41,582 Come on take it and let's go. 726 00:33:41,583 --> 00:33:43,749 If you're not scared of it then get it. 727 00:33:43,750 --> 00:33:44,999 No, no, no... 728 00:33:45,000 --> 00:33:46,625 I'm never scared. How can I be scared? 729 00:33:47,125 --> 00:33:47,874 You take it. 730 00:33:47,875 --> 00:33:48,749 You are a native. 731 00:33:48,750 --> 00:33:49,832 You're of the land. 732 00:33:49,833 --> 00:33:50,374 Yeah. 733 00:33:50,375 --> 00:33:51,750 We are foreigners 734 00:33:51,875 --> 00:33:54,249 so I think it recognizes that we are foreigners 735 00:33:54,250 --> 00:33:56,000 and it wouldn't allow us to take it but you 736 00:33:56,375 --> 00:33:57,332 you are a native. 737 00:33:57,333 --> 00:33:58,999 You can easily just take it. 738 00:33:59,000 --> 00:34:00,124 Forget strong man. 739 00:34:00,125 --> 00:34:01,082 Forget about native. 740 00:34:01,083 --> 00:34:01,874 Anybody can take it, 741 00:34:01,875 --> 00:34:02,749 taking it is easy. 742 00:34:02,750 --> 00:34:03,374 No! 743 00:34:03,375 --> 00:34:03,999 It's just firewood. 744 00:34:04,000 --> 00:34:05,374 You're an African man. 745 00:34:05,375 --> 00:34:07,583 You're strong and you've got the powers. 746 00:34:07,625 --> 00:34:08,374 Go on! 747 00:34:08,375 --> 00:34:09,249 Why are you scared of this? 748 00:34:09,250 --> 00:34:10,457 It's just a doll. 749 00:34:10,458 --> 00:34:12,124 African men are strong. 750 00:34:12,125 --> 00:34:13,082 You're strong man, 751 00:34:13,083 --> 00:34:13,625 Get it! 752 00:34:14,458 --> 00:34:15,082 You fear? 753 00:34:15,083 --> 00:34:16,083 Who? Me? 754 00:34:16,250 --> 00:34:18,708 Never in my life! 755 00:34:18,875 --> 00:34:19,624 I'll never! 756 00:34:19,625 --> 00:34:19,999 Me?! 757 00:34:20,000 --> 00:34:20,999 That's the spirit. 758 00:34:21,000 --> 00:34:21,749 From here, 759 00:34:21,750 --> 00:34:22,833 you can ask anybody. 760 00:34:22,875 --> 00:34:24,250 Good so 761 00:34:24,750 --> 00:34:26,499 should I carry it for you or? 762 00:34:26,500 --> 00:34:27,624 No, carry it for us. 763 00:34:27,625 --> 00:34:28,624 You just take it. 764 00:34:28,625 --> 00:34:29,625 Yes, go. 765 00:34:52,625 --> 00:34:54,125 Yes, just tell her. 766 00:34:54,500 --> 00:34:55,208 Go ahead. 767 00:34:55,250 --> 00:34:56,375 Adwubi, 768 00:34:57,375 --> 00:34:58,375 Adwubi Kete, 769 00:34:58,875 --> 00:34:59,875 honestly, 770 00:35:00,583 --> 00:35:02,250 when we talk about beauty 771 00:35:03,000 --> 00:35:04,500 the creator has endowed you with it. 772 00:35:05,375 --> 00:35:05,958 In this whole village, 773 00:35:06,583 --> 00:35:07,958 when we talk about a beautiful woman 774 00:35:08,125 --> 00:35:09,375 we cannot overlook you. 775 00:35:09,708 --> 00:35:13,500 so when I say that your name suits you then it is so. 776 00:35:14,000 --> 00:35:15,333 Your face structure, 777 00:35:15,708 --> 00:35:17,625 I don't know what to say about it every time I see you. 778 00:35:18,125 --> 00:35:19,708 We need not even mention your bosom. 779 00:35:20,250 --> 00:35:21,250 How much more down there. 780 00:35:22,500 --> 00:35:23,708 Adwubi Kete, 781 00:35:24,333 --> 00:35:25,750 the white man is sitting beside me. 782 00:35:26,708 --> 00:35:27,708 I often say that 783 00:35:28,125 --> 00:35:29,375 in this village, 784 00:35:29,458 --> 00:35:30,875 if a white man comes here 785 00:35:31,583 --> 00:35:32,750 and wants a woman 786 00:35:33,458 --> 00:35:34,875 to be friends with 787 00:35:35,875 --> 00:35:37,500 we cannot overlook you. 788 00:35:38,625 --> 00:35:40,083 Professor, I know what I'm saying. 789 00:35:40,375 --> 00:35:42,500 If a white man comes into this village, 790 00:35:43,333 --> 00:35:46,458 that he wants a woman for a friend 791 00:35:47,458 --> 00:35:48,458 Adwubi Kete, 792 00:35:48,583 --> 00:35:50,375 it can never go over you. 793 00:35:51,333 --> 00:35:54,500 The white man wants a woman to marry 794 00:35:55,000 --> 00:35:56,500 and have kids with 795 00:35:56,875 --> 00:35:57,624 Adwubi Kete, 796 00:35:57,625 --> 00:35:58,875 You are the one 797 00:35:59,625 --> 00:36:01,375 because there's no one besides you. 798 00:36:01,833 --> 00:36:02,957 In this entire village, 799 00:36:02,958 --> 00:36:04,582 all the women are half-beings 800 00:36:04,583 --> 00:36:05,875 some are quarter but you're full. 801 00:36:09,208 --> 00:36:11,833 The white man wants me to tell you that 802 00:36:12,208 --> 00:36:15,375 he is interested in you 803 00:36:15,875 --> 00:36:17,875 to marry you. 804 00:36:22,583 --> 00:36:23,958 Professor! 805 00:36:31,000 --> 00:36:32,000 Hey! 806 00:36:32,083 --> 00:36:35,625 This is what I hate about women! 807 00:36:40,875 --> 00:36:41,375 Listen, 808 00:36:41,583 --> 00:36:42,583 you already know whether you like him or not. 809 00:36:43,250 --> 00:36:44,749 Your answer should be either yes or no. 810 00:36:44,750 --> 00:36:46,458 Yes or No. 811 00:36:47,500 --> 00:36:48,625 Professor, 812 00:36:51,583 --> 00:36:55,374 Well, your skins look very much alike. 813 00:36:55,375 --> 00:36:58,000 If we have children! 814 00:36:58,208 --> 00:37:00,249 So what are you telling me? 815 00:37:00,250 --> 00:37:01,624 I like him too! 816 00:37:01,625 --> 00:37:02,458 You like him too? 817 00:37:02,708 --> 00:37:03,708 Hey! 818 00:37:05,375 --> 00:37:06,375 Adwubi? 819 00:37:06,875 --> 00:37:08,458 God will punish you! 820 00:37:09,708 --> 00:37:11,583 So, am I not a man? 821 00:37:12,000 --> 00:37:12,750 Adwubi 822 00:37:13,208 --> 00:37:17,333 for all these years I've been talking to you as a professor. 823 00:37:17,750 --> 00:37:19,458 A graduate man like me. 824 00:37:20,250 --> 00:37:21,125 that you're aware. 825 00:37:21,458 --> 00:37:22,625 we've been chatting 826 00:37:23,000 --> 00:37:23,832 back to back. 827 00:37:23,833 --> 00:37:24,874 Just the two of us. 828 00:37:24,875 --> 00:37:26,374 You've been putting me aside 829 00:37:26,375 --> 00:37:29,000 I like you and wants to marry you as a professor 830 00:37:29,625 --> 00:37:30,625 but you said no 831 00:37:30,875 --> 00:37:36,375 but this guy arrived not to so long ago and you like him? 832 00:37:36,500 --> 00:37:37,374 Professor, 833 00:37:37,375 --> 00:37:38,375 Is he a man?! 834 00:37:38,750 --> 00:37:41,000 This... 835 00:37:41,500 --> 00:37:42,750 Is this a human being?! 836 00:37:43,375 --> 00:37:46,125 This thing sitting here, 837 00:37:47,000 --> 00:37:48,499 Is it because of his fair-skin? 838 00:37:48,500 --> 00:37:49,833 The albino? 839 00:37:51,708 --> 00:37:52,332 This?! 840 00:37:52,333 --> 00:37:53,833 Is this how men look? 841 00:37:56,458 --> 00:37:57,833 Is this how men look? 842 00:37:58,000 --> 00:38:00,625 Look at a man's hand. 843 00:38:03,250 --> 00:38:06,708 She says she also loves you. 844 00:38:07,625 --> 00:38:09,458 She has an interest in you. 845 00:38:10,625 --> 00:38:11,707 She loves you too. 846 00:38:11,708 --> 00:38:12,500 Okay. 847 00:38:12,625 --> 00:38:14,250 Do you errh 848 00:38:14,875 --> 00:38:15,332 finish? 849 00:38:15,333 --> 00:38:16,499 Okey doke. 850 00:38:16,500 --> 00:38:17,082 Thank you. 851 00:38:17,083 --> 00:38:18,500 Thank you so much. 852 00:38:18,583 --> 00:38:19,125 errm 853 00:38:19,625 --> 00:38:24,249 thank you so much for accepting my proposal. 854 00:38:24,250 --> 00:38:25,250 I am 855 00:38:26,375 --> 00:38:27,499 I'm blown away 856 00:38:27,500 --> 00:38:29,000 and to be honest 857 00:38:29,250 --> 00:38:30,583 and errm 858 00:38:30,833 --> 00:38:32,957 do you mind if I hug you? 859 00:38:32,958 --> 00:38:33,374 What did he say? 860 00:38:33,375 --> 00:38:35,333 He says thank you. 861 00:38:35,833 --> 00:38:37,000 Hug him! 862 00:38:38,125 --> 00:38:44,083 He says thank you for accepting his love proposal. 863 00:38:49,125 --> 00:38:51,250 That's enough! 864 00:38:51,875 --> 00:38:55,000 She says you're hugging her for too long. 865 00:38:55,875 --> 00:38:58,250 Thank you. 866 00:38:58,875 --> 00:39:01,125 So we'll be taking our leave and probably you should come 867 00:39:01,333 --> 00:39:04,374 come over to our place to visit later on 868 00:39:04,375 --> 00:39:06,124 or I could come here. Whichever works for you. 869 00:39:06,125 --> 00:39:08,124 Okay. 870 00:39:08,125 --> 00:39:10,500 He says he won't say too much. 871 00:39:10,625 --> 00:39:11,624 First, he thanks you 872 00:39:11,625 --> 00:39:14,332 for accepting his proposal and making his joy complete. 873 00:39:14,333 --> 00:39:15,333 Again, 874 00:39:15,458 --> 00:39:18,833 he'll return home to get things ready 875 00:39:18,958 --> 00:39:21,499 and he's wondering if he'd come over here tonight 876 00:39:21,500 --> 00:39:22,582 or you'd rather come over. 877 00:39:22,583 --> 00:39:23,208 I'll come over. 878 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 Ouch! 879 00:39:58,625 --> 00:39:59,375 Who goes there?! 880 00:40:06,208 --> 00:40:07,958 Wow that was some errh 881 00:40:24,958 --> 00:40:26,250 It was so nice, was it? 882 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 You're smiling. 883 00:40:29,333 --> 00:40:29,875 Prof! 884 00:40:30,625 --> 00:40:31,375 You in there? 885 00:40:31,833 --> 00:40:32,874 He's oh, okay 886 00:40:32,875 --> 00:40:33,875 I thought you were sleeping. 887 00:40:37,875 --> 00:40:38,457 Oh Prof, 888 00:40:38,458 --> 00:40:39,999 oh so sorry. 889 00:40:40,000 --> 00:40:41,957 So sorry to disturb you. 890 00:40:41,958 --> 00:40:44,832 I was deeply asleep. 891 00:40:44,833 --> 00:40:46,708 Yes, sorry about that 892 00:40:46,750 --> 00:40:48,208 I was like errm 893 00:40:48,500 --> 00:40:50,208 she probably wants to say goodbye. 894 00:40:52,208 --> 00:40:53,458 Sir Frank, are you okay? 895 00:40:53,750 --> 00:40:54,207 Yeah... yeah! 896 00:40:54,208 --> 00:40:54,957 Are you sure? 897 00:40:54,958 --> 00:40:55,833 Oh absolutely! 898 00:40:55,875 --> 00:40:56,874 Did everything go well? 899 00:40:56,875 --> 00:40:58,000 Oh it was 900 00:40:59,000 --> 00:41:00,250 it was awesome. 901 00:41:04,125 --> 00:41:05,125 Adwubi 902 00:41:05,625 --> 00:41:07,875 he's saying that you did great 903 00:41:08,000 --> 00:41:09,833 so he thanks you for visiting him. 904 00:41:10,750 --> 00:41:12,708 It's late so you can go home by yourself, right? 905 00:41:14,875 --> 00:41:15,875 Professor, 906 00:41:16,625 --> 00:41:18,249 tell him it's late. 907 00:41:18,250 --> 00:41:19,832 Yes, it's late so you have to go home. 908 00:41:19,833 --> 00:41:21,708 I want to sleep over. Hey! 909 00:41:21,875 --> 00:41:22,375 Adwubi! 910 00:41:23,125 --> 00:41:23,875 You'll sleep over? 911 00:41:24,625 --> 00:41:25,625 After all that you did? 912 00:41:27,250 --> 00:41:28,750 I never knew this about you Adwubi, 913 00:41:29,458 --> 00:41:31,874 that all this while you've been running around here meekly, 914 00:41:31,875 --> 00:41:33,250 you were this skilled in bed. 915 00:41:33,625 --> 00:41:34,958 Such awesome responses! 916 00:41:35,333 --> 00:41:39,750 I was deeply asleep but your responses woke me up. 917 00:41:40,208 --> 00:41:41,500 All the noises you've made here 918 00:41:42,083 --> 00:41:42,874 you still want to sleep over? 919 00:41:42,875 --> 00:41:43,875 Professor, 920 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 were you spying on us? 921 00:41:49,500 --> 00:41:50,708 Just as we said 922 00:41:51,500 --> 00:41:52,500 that thing right there. 923 00:41:53,333 --> 00:41:56,833 if you're able to pick it up for us to leave with it 924 00:41:57,458 --> 00:41:58,500 you've made a huge score 925 00:41:58,708 --> 00:42:00,082 and so have I. 926 00:42:00,083 --> 00:42:01,333 We are rich. 927 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 We'll no longer stay here! 928 00:42:03,583 --> 00:42:06,624 We'll go abroad with him to live our lives 929 00:42:06,625 --> 00:42:07,999 then we'll be able to take care of our families 930 00:42:08,000 --> 00:42:09,000 for a successful future. 931 00:42:10,000 --> 00:42:11,750 Pick it up and let's go. 932 00:42:12,125 --> 00:42:13,250 I'm telling her to pick it up. 933 00:42:13,875 --> 00:42:14,500 Good. 934 00:42:15,208 --> 00:42:16,208 Just go! 935 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Just do it. 936 00:42:19,250 --> 00:42:20,583 What's wrong? 937 00:42:22,333 --> 00:42:22,875 You 938 00:42:23,375 --> 00:42:24,958 you're the custodian 939 00:42:25,375 --> 00:42:26,832 it'll be lenient on you. 940 00:42:26,833 --> 00:42:27,375 Just go. 941 00:42:27,458 --> 00:42:30,625 He said you're the custodian of this shrine, 942 00:42:40,875 --> 00:42:41,875 Keep quiet. 943 00:42:42,000 --> 00:42:42,625 Look! 944 00:42:43,458 --> 00:42:46,749 Did you think it were easy? 945 00:42:46,750 --> 00:42:48,458 Let's go. 946 00:42:52,250 --> 00:42:53,250 Adwubi, 947 00:42:54,125 --> 00:42:54,875 Now, 948 00:42:55,250 --> 00:42:56,625 here are all the items. 949 00:42:57,208 --> 00:42:58,208 Are they all here? 950 00:42:58,250 --> 00:43:00,208 These are all the items my father showed me 951 00:43:00,458 --> 00:43:02,583 and I've put them together and brought them here. 952 00:43:02,833 --> 00:43:03,250 And when we go, 953 00:43:03,458 --> 00:43:06,457 I'll undress and put these on. 954 00:43:06,458 --> 00:43:07,207 You'll wear these? 955 00:43:07,208 --> 00:43:09,249 I'll tie this around my body. When we get to the forest, 956 00:43:09,250 --> 00:43:10,832 we'll pluck palm fronds 957 00:43:10,833 --> 00:43:12,125 and put them in our mouths. 958 00:43:12,625 --> 00:43:14,250 I'll walk facing front. 959 00:43:14,333 --> 00:43:17,499 he'll walk with his back turned. 960 00:43:17,500 --> 00:43:18,208 And what about me? 961 00:43:18,833 --> 00:43:20,000 You'll walk facing front too. 962 00:44:32,500 --> 00:44:33,500 Professor, 963 00:44:33,583 --> 00:44:34,875 we are done so you can go. 964 00:44:35,333 --> 00:44:36,582 You've finished everything? 965 00:44:36,583 --> 00:44:40,875 There's nothing more? 966 00:46:06,875 --> 00:46:07,625 I think 967 00:46:08,375 --> 00:46:09,374 she's the one! 968 00:46:09,375 --> 00:46:09,999 She's the one?! 969 00:46:10,000 --> 00:46:10,332 Yes! 970 00:46:10,333 --> 00:46:11,082 I think she's the one! 971 00:46:11,083 --> 00:46:11,749 That's good. 972 00:46:11,750 --> 00:46:12,208 Yes. 973 00:46:12,750 --> 00:46:13,625 She's the one. 974 00:46:22,250 --> 00:46:26,833 She's coming! 975 00:46:26,875 --> 00:46:27,332 Awesome! 976 00:46:27,333 --> 00:46:28,332 She made it! 977 00:46:28,333 --> 00:46:29,833 Give it to me! 978 00:46:31,000 --> 00:46:31,625 What's wrong? 979 00:46:34,833 --> 00:46:35,707 Thank you. 980 00:46:35,708 --> 00:46:36,832 Thank you so much. 981 00:46:36,833 --> 00:46:37,707 We are so happy. 982 00:46:37,708 --> 00:46:39,082 Thank you so very much. 983 00:46:39,083 --> 00:46:40,708 But we don't have time 984 00:46:40,750 --> 00:46:42,707 we need to take it out! 985 00:46:42,708 --> 00:46:43,499 Right about now. 986 00:46:43,500 --> 00:46:45,375 He said there's no time so we need to leave now. 987 00:46:45,458 --> 00:46:46,458 Okay! 988 00:46:46,875 --> 00:46:49,833 Let's go! 989 00:46:49,875 --> 00:46:50,333 Bags! 990 00:46:50,875 --> 00:46:51,875 Goons. 991 00:46:57,375 --> 00:46:58,499 Hey, did you take everything? 992 00:46:58,500 --> 00:46:59,124 Yeah, everything. 993 00:46:59,125 --> 00:46:59,708 Are you sure? 994 00:46:59,833 --> 00:47:00,583 Goons. 995 00:47:00,625 --> 00:47:02,249 You've taken everything? Everything. 996 00:47:02,250 --> 00:47:02,749 Did you take everything? 997 00:47:02,750 --> 00:47:02,999 Yeah. 998 00:47:03,000 --> 00:47:04,125 Okay let's go! 999 00:47:04,208 --> 00:47:06,208 Hey, I forgot my shades.! 1000 00:47:06,250 --> 00:47:08,250 Your what? Specs! 1001 00:47:09,125 --> 00:47:10,125 What the hell? 1002 00:47:11,250 --> 00:47:12,250 Let's go home. 1003 00:47:13,875 --> 00:47:15,333 Can't you see at night? 1004 00:47:16,500 --> 00:47:17,749 Shades! 1005 00:47:17,750 --> 00:47:19,625 Okay, let's go! 1006 00:48:34,333 --> 00:48:35,083 Chief priest. 1007 00:48:39,208 --> 00:48:40,207 Chief priest. 1008 00:48:40,208 --> 00:48:41,207 Talk to us! 1009 00:48:41,208 --> 00:48:42,332 There's trouble. 1010 00:48:42,333 --> 00:48:42,958 What is it? 1011 00:48:43,833 --> 00:48:44,958 Kankan Nyame is missing. 1012 00:48:49,333 --> 00:48:50,707 Kankan Nyame has gone missing? 1013 00:48:50,708 --> 00:48:52,832 Where Kankan Nyame is housed 1014 00:48:52,833 --> 00:48:54,707 when I went there to check on it, 1015 00:48:54,708 --> 00:48:57,333 Kankan Nyame was not there. 1016 00:49:01,333 --> 00:49:03,333 Who could touch Kankan Nyame? 1017 00:49:04,583 --> 00:49:06,082 It's not where it usually is? 1018 00:49:06,083 --> 00:49:06,832 It's not there. 1019 00:49:06,833 --> 00:49:08,583 I've searched everywhere. 1020 00:49:08,708 --> 00:49:11,833 Kankan Nyame is not there. 1021 00:49:11,958 --> 00:49:13,333 Chief priest 1022 00:49:13,833 --> 00:49:20,958 Do you think a stranger could take Kankan Nyame without his knowledge? 1023 00:49:21,208 --> 00:49:23,208 Please, with all due respect, 1024 00:49:23,708 --> 00:49:27,208 no stranger can come and take Kankan Nyame 1025 00:49:27,333 --> 00:49:28,832 unless a ritual is performed. 1026 00:49:28,833 --> 00:49:31,958 He has to perform a ritual before he can take Kankan Nyame. 1027 00:49:32,083 --> 00:49:32,582 Is that so? 1028 00:49:32,583 --> 00:49:38,207 Stop what you're doing and talk to me. 1029 00:49:38,208 --> 00:49:40,957 Nobody can pick up Kankan Nyame, 1030 00:49:40,958 --> 00:49:44,083 so then how did Kankan Nyame leave his abode? 1031 00:49:46,833 --> 00:49:47,833 Chief priest, 1032 00:49:48,833 --> 00:49:58,458 are you sure you haven't told anyone how to pick up Kankan Nyame? Or haven't you discussed it with anyone? 1033 00:49:59,208 --> 00:50:03,832 I haven't done so but I remember that my daughter Adwubi 1034 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 Yes? 1035 00:50:05,583 --> 00:50:07,083 A few days ago 1036 00:50:07,583 --> 00:50:09,707 she got me drunk, 1037 00:50:09,708 --> 00:50:11,082 where did you get this drink? 1038 00:50:11,083 --> 00:50:12,333 Professor gave it to me. 1039 00:50:18,208 --> 00:50:20,333 When she gave me the drink and I became drunk 1040 00:50:20,583 --> 00:50:23,332 she started asking me about it. 1041 00:50:23,333 --> 00:50:25,708 If someone wants to touch it 1042 00:50:26,708 --> 00:50:27,957 what should she do? 1043 00:50:27,958 --> 00:50:29,708 If you want to touch Kankan Nyame, 1044 00:50:30,208 --> 00:50:31,583 you need to perform a ritual. 1045 00:50:31,958 --> 00:50:35,582 I explained everything to her to the point 1046 00:50:35,583 --> 00:50:39,958 and the ritual involved if one wants to pick it up. 1047 00:50:41,833 --> 00:50:43,208 Finally, 1048 00:50:44,958 --> 00:50:46,333 as a woman 1049 00:50:46,958 --> 00:50:53,582 you need a man whom you love 1050 00:50:53,583 --> 00:50:55,583 to perform the ritual with 1051 00:50:56,708 --> 00:50:58,458 before you can 1052 00:50:59,208 --> 00:51:02,083 lay a hand on Kankan Nyame. 1053 00:51:03,583 --> 00:51:07,332 I didn't think about the possibility of this happening, 1054 00:51:07,333 --> 00:51:11,332 but I thought that perhaps one day I'd travel 1055 00:51:11,333 --> 00:51:14,208 and she could perform the ritual in my absence 1056 00:51:14,583 --> 00:51:18,582 and that's why I told her all about it. 1057 00:51:18,583 --> 00:51:20,082 Have you asked Adwubi then? 1058 00:51:20,083 --> 00:51:23,458 When this happened, 1059 00:51:24,208 --> 00:51:26,333 I can't find Adwubi. 1060 00:51:26,958 --> 00:51:28,832 I've searched everywhere I had to. 1061 00:51:28,833 --> 00:51:31,582 I've been to all her friends to look for her 1062 00:51:31,583 --> 00:51:33,708 but they all haven't seen Adwubi. 1063 00:51:33,833 --> 00:51:36,582 Then if both Kankan Nyame and Adwubi are missing 1064 00:51:36,583 --> 00:51:37,708 then Adwubi has taken him! 1065 00:52:14,458 --> 00:52:17,333 A great tragedy has befallen this village! 1066 00:52:18,458 --> 00:52:20,957 And this village is in peril! 1067 00:52:20,958 --> 00:52:24,208 The great idol that we worship! 1068 00:52:26,208 --> 00:52:27,833 Kankan Nyame 1069 00:52:29,333 --> 00:52:31,583 the white men who came here, 1070 00:52:32,708 --> 00:52:35,958 and some members of this village have connived 1071 00:52:36,708 --> 00:52:38,583 and stolen Kankan Nyame. 1072 00:52:40,708 --> 00:52:42,583 Great gods of our land! 1073 00:52:43,583 --> 00:52:45,708 All thirty-seven gods! 1074 00:52:47,458 --> 00:52:50,208 Wherever Kankan Nyame has gotten to! 1075 00:52:51,333 --> 00:52:54,333 Chase them and return it back to this village! 1076 00:52:55,458 --> 00:52:57,583 For this great tragedy that has befallen us 1077 00:52:58,208 --> 00:52:59,958 we cannot contain it. 1078 00:53:01,208 --> 00:53:02,833 Where it's gotten to, 1079 00:53:04,833 --> 00:53:06,208 it's not my power, 1080 00:53:08,083 --> 00:53:09,833 nor somebody else's power, 1081 00:53:09,958 --> 00:53:11,208 but 1082 00:53:12,958 --> 00:53:14,583 the battle for the gods. 1083 00:53:15,458 --> 00:53:16,458 Wherever it is. 1084 00:53:18,083 --> 00:53:19,958 Wherever it's reached, 1085 00:53:20,833 --> 00:53:22,457 cause them to return it! 1086 00:53:22,458 --> 00:53:30,583 Kankan Nyame! 1087 00:53:30,833 --> 00:53:32,083 Return! 1088 00:53:32,208 --> 00:53:34,707 Wherever you've reached,, return home! 1089 00:53:34,708 --> 00:53:37,582 Kankan Nyame! Return! 1090 00:53:37,583 --> 00:53:44,583 Kankan Nyame! 1091 00:54:00,333 --> 00:54:01,333 What is it? 1092 00:54:02,208 --> 00:54:03,957 Antelope or grass-cutter?! 1093 00:54:03,958 --> 00:54:04,958 Look. 1094 00:54:06,333 --> 00:54:07,832 It's very ugly. 1095 00:54:07,833 --> 00:54:09,708 I don't know what it is but it's very ugly. 1096 00:54:23,083 --> 00:54:24,083 Why have we stopped? 1097 00:54:24,958 --> 00:54:26,083 Let's just rest. 1098 00:54:28,083 --> 00:54:29,083 What? 1099 00:54:29,333 --> 00:54:30,333 Let's just rest. 1100 00:54:30,458 --> 00:54:30,708 Rest? 1101 00:54:31,833 --> 00:54:32,958 We should rest here? 1102 00:54:33,708 --> 00:54:34,582 Yeah. 1103 00:54:34,583 --> 00:54:35,082 Sir Frank? 1104 00:54:35,083 --> 00:54:35,707 Yeah. 1105 00:54:35,708 --> 00:54:37,082 You want to rest here? 1106 00:54:37,083 --> 00:54:37,832 Yes, we'll rest here. 1107 00:54:37,833 --> 00:54:39,083 In this forest? 1108 00:54:39,333 --> 00:54:40,333 Yes. 1109 00:54:40,708 --> 00:54:42,208 In this evil forest? 1110 00:54:42,333 --> 00:54:44,832 What? Nobody can rest right now. 1111 00:54:44,833 --> 00:54:47,458 Let me tell you. I knew this forest before you came. 1112 00:54:48,208 --> 00:54:49,208 My people 1113 00:54:49,333 --> 00:54:50,333 ancestors 1114 00:54:50,458 --> 00:54:53,707 told us that if something is chasing you 1115 00:54:53,708 --> 00:54:54,957 and it doesn't stop 1116 00:54:54,958 --> 00:54:55,707 neither must you. 1117 00:54:55,708 --> 00:54:56,583 You should keep running! 1118 00:54:56,958 --> 00:55:02,083 Keep going and you'd be safe. How can you just say we should stop here to rest? 1119 00:55:03,208 --> 00:55:03,833 Professor. 1120 00:55:04,458 --> 00:55:05,458 You say you're a professor, 1121 00:55:06,083 --> 00:55:07,333 If you're a professor 1122 00:55:07,583 --> 00:55:11,708 you should know the difference between an old man and a young man. 1123 00:55:12,083 --> 00:55:14,083 I don't have the strength to run again! 1124 00:55:14,583 --> 00:55:15,833 I'll stay here. 1125 00:55:16,458 --> 00:55:17,957 If death wants to catch me 1126 00:55:17,958 --> 00:55:19,082 let it catch me here. 1127 00:55:19,083 --> 00:55:20,333 I am not going with you people. 1128 00:55:20,583 --> 00:55:22,083 I'll stay here and rest. 1129 00:55:22,208 --> 00:55:23,332 When I finish resting, 1130 00:55:23,333 --> 00:55:23,957 I'll go. 1131 00:55:23,958 --> 00:55:26,083 They pay you and that's why you're goons. 1132 00:55:26,958 --> 00:55:28,583 I'm paid to die. 1133 00:55:28,708 --> 00:55:30,208 They pay me to die. 1134 00:55:30,583 --> 00:55:32,082 I am not going again. 1135 00:55:32,083 --> 00:55:33,082 If I want to die, 1136 00:55:33,083 --> 00:55:33,707 let me die here. 1137 00:55:33,708 --> 00:55:36,457 Professor, let me just tell you! 1138 00:55:36,458 --> 00:55:38,207 You, 1139 00:55:38,208 --> 00:55:39,958 he's very right! 1140 00:55:40,333 --> 00:55:41,333 We are old! 1141 00:55:41,583 --> 00:55:44,207 You should consider old age! 1142 00:55:44,208 --> 00:55:45,208 Look at my waist. 1143 00:55:45,833 --> 00:55:46,457 Look at my legs. 1144 00:55:46,458 --> 00:55:47,707 I can't even walk again! 1145 00:55:47,708 --> 00:55:48,708 I’m tired! 1146 00:55:51,708 --> 00:55:53,958 If you want to rest then rest, 1147 00:55:54,083 --> 00:55:54,957 I don't care. 1148 00:55:54,958 --> 00:55:57,083 My sister and I 1149 00:55:57,458 --> 00:55:59,083 we'll leave here. 1150 00:55:59,458 --> 00:56:00,208 We'll go. 1151 00:56:00,458 --> 00:56:01,707 Rest here and die! 1152 00:56:01,708 --> 00:56:02,207 I don't care. 1153 00:56:02,208 --> 00:56:03,208 It's okay. 1154 00:56:03,333 --> 00:56:04,458 It's all right. 1155 00:56:05,833 --> 00:56:07,208 He's right, you know? 1156 00:56:07,458 --> 00:56:09,707 He understands the forest more than we do. 1157 00:56:09,708 --> 00:56:10,207 Yes. 1158 00:56:10,208 --> 00:56:15,333 So if he says that it's not safe here then it's definitely not safe. We should just continue. 1159 00:56:16,333 --> 00:56:18,458 Until we find somewhere safe to stay, okay? 1160 00:56:18,833 --> 00:56:19,957 Come on guys. Let's go. 1161 00:56:19,958 --> 00:56:21,082 Let's go but if you don't go, 1162 00:56:21,083 --> 00:56:23,832 you can rest here and die. 1163 00:56:23,833 --> 00:56:24,707 Hey, come on let's go. 1164 00:56:24,708 --> 00:56:25,707 We won't die. 1165 00:56:25,708 --> 00:56:26,708 Let's go! 1166 00:56:27,833 --> 00:56:28,333 Hey! 1167 00:56:28,958 --> 00:56:29,958 Let's go! 1168 00:57:24,333 --> 00:57:24,833 Hey! 1169 00:57:25,958 --> 00:57:27,208 Where are you going with the idol? 1170 00:57:27,958 --> 00:57:29,458 Hurry and take it back where you took it! 1171 00:57:29,833 --> 00:57:30,458 Hurry! 1172 00:57:30,958 --> 00:57:32,958 Who's this? Hey, sir Frank! 1173 00:57:33,333 --> 00:57:33,707 What? 1174 00:57:33,708 --> 00:57:34,708 Our ancestors. 1175 00:57:34,833 --> 00:57:35,457 Your what? 1176 00:57:35,458 --> 00:57:36,457 Our ancestors! 1177 00:57:36,458 --> 00:57:36,957 The gods! 1178 00:57:36,958 --> 00:57:38,457 Ancestors? Yes! 1179 00:57:38,458 --> 00:57:39,833 He's a bloody dwarf! 1180 00:57:40,708 --> 00:57:43,458 He said that the god we took 1181 00:57:43,833 --> 00:57:47,083 I should warn you to go and put it back! 1182 00:57:47,333 --> 00:57:48,707 If not he'll kill us. 1183 00:57:48,708 --> 00:57:49,832 No, he can't do anything. 1184 00:57:49,833 --> 00:57:51,332 This is just a bloody dwarf! 1185 00:57:51,333 --> 00:57:52,207 He's a demon! 1186 00:57:52,208 --> 00:57:53,082 A very powerful demon! 1187 00:57:53,083 --> 00:57:54,457 Hurry and take it back! 1188 00:57:54,458 --> 00:57:56,457 What is it saying?! 1189 00:57:56,458 --> 00:57:58,207 He said I should take it back! 1190 00:57:58,208 --> 00:57:59,583 He's a very powerful demon! 1191 00:57:59,833 --> 00:58:02,207 Oh please, I don't believe in these mumbo-jumbo! 1192 00:58:02,208 --> 00:58:03,207 Shoot him! 1193 00:58:03,208 --> 00:58:04,958 Shoot this bloody dwarf! 1194 00:58:05,083 --> 00:58:05,708 Master! 1195 00:58:05,958 --> 00:58:08,208 Shoot this bloody dwarf! 1196 00:58:09,208 --> 00:58:09,832 Master, 1197 00:58:09,833 --> 00:58:10,332 Shoot it! 1198 00:58:10,333 --> 00:58:11,333 You said I should shoot? 1199 00:58:21,083 --> 00:58:21,957 Pull the trigger! 1200 00:58:21,958 --> 00:58:23,333 It's just a figure! 1201 00:58:26,958 --> 00:58:28,458 Master, I'm finished! 1202 00:58:29,083 --> 00:58:29,832 Incompetence! 1203 00:58:29,833 --> 00:58:30,457 Give me the gun! 1204 00:58:30,458 --> 00:58:31,457 Master! 1205 00:58:31,458 --> 00:58:32,207 Sir Frank! 1206 00:58:32,208 --> 00:58:32,832 Stop! 1207 00:58:32,833 --> 00:58:33,458 Frank! 1208 00:58:33,583 --> 00:58:34,582 Stop! 1209 00:58:34,583 --> 00:58:35,833 Give me the gun! 1210 00:58:36,583 --> 00:58:37,333 Frank! 1211 00:58:51,208 --> 00:58:52,208 Where did he go? 1212 00:58:52,333 --> 00:58:52,832 Frank! 1213 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 Get out of there! 1214 00:58:54,833 --> 00:58:55,833 You see? 1215 00:58:56,208 --> 00:58:56,958 Sir Frank? 1216 00:58:57,458 --> 00:58:58,458 You see? 1217 00:59:00,583 --> 00:59:02,083 He's our ancestor! 1218 00:59:02,333 --> 00:59:03,082 Do you know what a dwarf is? 1219 00:59:03,083 --> 00:59:04,208 It's a dwarf! 1220 00:59:04,833 --> 00:59:05,832 Dwarf. 1221 00:59:05,833 --> 00:59:07,208 I can see it's a bloody dwarf. 1222 00:59:07,583 --> 00:59:09,208 He's a serious demon! 1223 00:59:09,583 --> 00:59:10,458 Let's go! 1224 00:59:14,833 --> 00:59:15,833 Let's go home. 1225 00:59:16,458 --> 00:59:17,707 I'm traveling to make money. 1226 00:59:17,708 --> 00:59:17,957 Let's go! 1227 00:59:17,958 --> 00:59:18,958 I'm traveling! 1228 00:59:19,208 --> 00:59:20,208 Let's go! 1229 00:59:20,583 --> 00:59:21,333 Let's go! 1230 00:59:21,708 --> 00:59:22,208 Hey! 1231 00:59:22,958 --> 00:59:23,583 Hey, 1232 00:59:24,333 --> 00:59:25,333 let's go! 1233 00:59:25,958 --> 00:59:26,583 Up! 1234 00:59:27,208 --> 00:59:27,708 Up! 1235 00:59:44,833 --> 00:59:45,582 It's sweet. 1236 00:59:45,583 --> 00:59:46,457 Yeah. 1237 00:59:46,458 --> 00:59:48,333 You are an African man. 1238 00:59:48,458 --> 00:59:49,833 You like food a lot. 1239 00:59:50,208 --> 00:59:51,207 You're enjoying it. 1240 00:59:51,208 --> 00:59:51,832 Too much. 1241 00:59:51,833 --> 00:59:52,958 You like food! 1242 00:59:53,958 --> 00:59:55,582 If you enter the bush. 1243 00:59:55,583 --> 00:59:56,957 No food. Yeah. 1244 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 This food was made by God. 1245 01:00:00,833 --> 01:00:02,332 God prepared it. 1246 01:00:02,333 --> 01:00:03,458 [God prepared it. 1247 01:00:06,583 --> 01:00:07,582 This is cocoa? 1248 01:00:07,583 --> 01:00:08,833 Yeah cocoa, yeah. 1249 01:00:11,583 --> 01:00:12,583 This guy can eat. 1250 01:00:16,333 --> 01:00:17,083 Hey! 1251 01:00:17,208 --> 01:00:18,208 Again?! 1252 01:00:26,208 --> 01:00:27,458 - You're heaven! - Get back! 1253 01:00:28,208 --> 01:00:29,832 This bloody dwarf again? 1254 01:00:29,833 --> 01:00:30,833 Yes, again. 1255 01:00:30,958 --> 01:00:32,583 You are stubborn, right? 1256 01:00:32,958 --> 01:00:36,832 When I warned you to return the idol to where you took it, 1257 01:00:36,833 --> 01:00:38,833 you didn't hear me?! 1258 01:00:38,958 --> 01:00:43,208 I'll show you that I am evil! 1259 01:00:43,333 --> 01:00:44,207 Give me the gun! 1260 01:00:44,208 --> 01:00:44,583 Hey! 1261 01:00:45,208 --> 01:00:46,082 Give me the gun! 1262 01:00:46,083 --> 01:00:47,208 Gun again?! 1263 01:00:48,708 --> 01:00:49,332 Sir Frank, 1264 01:00:49,333 --> 01:00:50,333 gun again? 1265 01:00:52,583 --> 01:00:53,333 Hey! 1266 01:01:33,458 --> 01:01:38,583 Professor... 1267 01:01:39,208 --> 01:01:40,457 Just look at this, 1268 01:01:40,458 --> 01:01:43,083 what's the meaning of all this? 1269 01:01:43,333 --> 01:01:44,957 Let's go back home. 1270 01:01:44,958 --> 01:01:48,458 You allowed this dwarf to beat us as if we were animals! 1271 01:01:49,458 --> 01:01:51,583 Hey, we'll return home! 1272 01:01:51,958 --> 01:01:53,208 We'll not follow him into our graves. 1273 01:01:53,583 --> 01:01:54,583 I agree with you! 1274 01:01:54,708 --> 01:01:56,082 We must return home! 1275 01:01:56,083 --> 01:01:57,208 Let them keep their money! 1276 01:01:58,583 --> 01:02:01,208 Please, she says 1277 01:02:02,083 --> 01:02:03,458 she doesn't want to go with you again. 1278 01:02:03,583 --> 01:02:05,332 What? Now, we are going home. 1279 01:02:05,333 --> 01:02:07,332 I am also going home. 1280 01:02:07,333 --> 01:02:10,457 We'll take our idol back home with us. 1281 01:02:10,458 --> 01:02:12,332 You can also take yours and go. 1282 01:02:12,333 --> 01:02:13,082 Are you serious? 1283 01:02:13,083 --> 01:02:14,082 Yes, I'm serious! 1284 01:02:14,083 --> 01:02:15,582 Someone beat us! 1285 01:02:15,583 --> 01:02:16,082 You know! 1286 01:02:16,083 --> 01:02:17,582 Take a look at my back. 1287 01:02:17,583 --> 01:02:18,582 It's bruised. 1288 01:02:18,583 --> 01:02:19,583 All right, 1289 01:02:19,708 --> 01:02:20,958 Calm down everybody. 1290 01:02:21,083 --> 01:02:22,083 Just calm down. 1291 01:02:22,208 --> 01:02:24,958 I know you all are really scared, 1292 01:02:25,083 --> 01:02:26,082 scared out of your bonkers. 1293 01:02:26,083 --> 01:02:27,707 I totally understand. 1294 01:02:27,708 --> 01:02:28,708 Well, listen. 1295 01:02:28,833 --> 01:02:32,833 The bloody dwarf only has his powers in this bloody forest! 1296 01:02:33,083 --> 01:02:34,332 Once we get out of this forest 1297 01:02:34,333 --> 01:02:35,583 and we get into the city, 1298 01:02:35,833 --> 01:02:37,082 he won't have any powers over us. 1299 01:02:37,083 --> 01:02:38,457 He won't be able to find us 1300 01:02:38,458 --> 01:02:41,583 and then we'd be able to escape to the place I promised you all. 1301 01:02:41,958 --> 01:02:42,583 All right? 1302 01:02:42,958 --> 01:02:43,582 Just calm down. 1303 01:02:43,583 --> 01:02:46,458 Let's get to the city and that dwarf will have no more powers. 1304 01:02:47,083 --> 01:02:48,083 No, we won't calm down! 1305 01:02:48,208 --> 01:02:49,207 Take your promises! 1306 01:02:49,208 --> 01:02:51,332 Because I am not a kid! 1307 01:02:51,333 --> 01:02:52,333 I'm a professor! 1308 01:02:52,583 --> 01:02:52,957 Yeah. 1309 01:02:52,958 --> 01:02:55,707 You are so stubborn. 1310 01:02:55,708 --> 01:02:57,208 I said don't use gun again! 1311 01:02:58,208 --> 01:02:58,583 Please, 1312 01:02:58,833 --> 01:03:01,832 it's okay. I won't go to UK or Europe again! 1313 01:03:01,833 --> 01:03:02,707 It's okay, please. 1314 01:03:02,708 --> 01:03:03,832 Please, 1315 01:03:03,833 --> 01:03:04,957 - No! - Remember! 1316 01:03:04,958 --> 01:03:06,708 I promised you a good life! 1317 01:03:06,958 --> 01:03:07,957 I promised her a good life! 1318 01:03:07,958 --> 01:03:09,082 I told her I was going to take care of her 1319 01:03:09,083 --> 01:03:09,582 and take her to London! 1320 01:03:09,583 --> 01:03:11,083 I told you..! We won't go, my friend! 1321 01:03:11,208 --> 01:03:12,082 And I told you guys, 1322 01:03:12,083 --> 01:03:12,957 you goons, 1323 01:03:12,958 --> 01:03:15,957 I promised you I was going to give you some good money, and everything! 1324 01:03:15,958 --> 01:03:16,707 And here you are... 1325 01:03:16,708 --> 01:03:17,707 Hey! 1326 01:03:17,708 --> 01:03:19,332 Hey! We can go now! 1327 01:03:19,333 --> 01:03:20,333 Let's go now! 1328 01:03:20,583 --> 01:03:20,958 Guys! 1329 01:03:21,083 --> 01:03:21,957 Let's go now! 1330 01:03:21,958 --> 01:03:22,457 Let's go! 1331 01:03:22,458 --> 01:03:23,582 You goons, get up! 1332 01:03:23,583 --> 01:03:24,208 - Pick it up! - Get up! 1333 01:03:24,333 --> 01:03:25,958 Get up. 1334 01:03:26,208 --> 01:03:27,707 I tried to talk to you all 1335 01:03:27,708 --> 01:03:29,582 like matured-minded people but no 1336 01:03:29,583 --> 01:03:30,583 you wouldn't have it. 1337 01:03:31,333 --> 01:03:32,957 You want the gun so you get the gun! 1338 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Let's go! 1339 01:03:35,958 --> 01:03:36,833 You goons too! 1340 01:03:36,958 --> 01:03:38,582 Bloody goons! You were supposed to protect me! 1341 01:03:38,583 --> 01:03:39,958 Emeka, are we not going? 1342 01:03:40,083 --> 01:03:40,707 I promise you, 1343 01:03:40,708 --> 01:03:43,458 you aren't getting no penny! No penny for any of you! 1344 01:03:48,083 --> 01:03:49,208 Pay attention! 1345 01:03:50,083 --> 01:03:52,083 That bloody dwarf has no power 1346 01:03:52,208 --> 01:03:53,708 outside the city. 1347 01:03:54,458 --> 01:03:55,333 I was telling you, professor 1348 01:03:55,458 --> 01:03:56,457 I told you, 1349 01:03:56,458 --> 01:03:58,457 I promised you I was going to give you a good life 1350 01:03:58,458 --> 01:03:59,833 but you won't listen. 1351 01:04:00,458 --> 01:04:02,082 How have I wronged you, white man? 1352 01:04:02,083 --> 01:04:02,833 English, 1353 01:04:03,083 --> 01:04:03,832 English, 1354 01:04:03,833 --> 01:04:05,208 What have I done to you? 1355 01:04:05,833 --> 01:04:07,207 You came to me. 1356 01:04:07,208 --> 01:04:09,332 I'll do good to you but today 1357 01:04:09,333 --> 01:04:10,207 you're doing bad to me. 1358 01:04:10,208 --> 01:04:10,582 How? 1359 01:04:10,583 --> 01:04:11,457 If you do good, 1360 01:04:11,458 --> 01:04:12,082 you do for yourself 1361 01:04:12,083 --> 01:04:12,707 if you do bad 1362 01:04:12,708 --> 01:04:13,332 you do for yourself. 1363 01:04:13,333 --> 01:04:14,332 You're treating me badly. 1364 01:04:14,333 --> 01:04:16,582 I did a good thing for you so how can you betray me? 1365 01:04:16,583 --> 01:04:17,582 I betrayed you? 1366 01:04:17,583 --> 01:04:19,083 Yes, you put a gun on me! 1367 01:04:19,458 --> 01:04:21,083 Yes because you won't listen! 1368 01:04:21,458 --> 01:04:22,957 I told you that listen to me 1369 01:04:22,958 --> 01:04:24,332 and that when we got to the city, 1370 01:04:24,333 --> 01:04:25,958 I was going to give you a good life, 1371 01:04:26,208 --> 01:04:27,708 take you outside and give you a good life, 1372 01:04:27,833 --> 01:04:29,207 away from that village you're coming from! 1373 01:04:29,208 --> 01:04:31,457 And you! just know that you've been kidnapped. 1374 01:04:31,458 --> 01:04:34,082 - What's he saying? - You've been kidnapped. And all you bloody goons, 1375 01:04:34,083 --> 01:04:35,832 that I gave all the goddamn money, 1376 01:04:35,833 --> 01:04:37,082 and then here you are 1377 01:04:37,083 --> 01:04:38,957 trying to rip me off and back-stab me! 1378 01:04:38,958 --> 01:04:40,832 You're not getting no penny from me! 1379 01:04:40,833 --> 01:04:41,457 I can assure you. 1380 01:04:41,458 --> 01:04:42,707 Move! Is this not Sir Frank? 1381 01:04:42,708 --> 01:04:44,833 - What's he saying? - Move! 1382 01:04:45,333 --> 01:04:48,583 Your case is worse! 1383 01:04:57,333 --> 01:04:58,583 Go get their guns. 1384 01:05:02,333 --> 01:05:02,832 What? 1385 01:05:02,833 --> 01:05:04,208 Give me the gun. 1386 01:05:34,708 --> 01:05:35,708 Hey! 1387 01:05:36,083 --> 01:05:36,958 Put it down. 1388 01:05:37,458 --> 01:05:38,458 Drop it. 1389 01:05:39,083 --> 01:05:40,083 Master! 1390 01:05:40,708 --> 01:05:41,708 Water. 1391 01:05:41,833 --> 01:05:42,457 Throat 1392 01:05:42,458 --> 01:05:43,207 dry. 1393 01:05:43,208 --> 01:05:44,833 Do you want me to repeat myself? 1394 01:05:55,083 --> 01:05:56,457 Professor, Yes. 1395 01:05:56,458 --> 01:05:57,707 Have you seen what you've caused? 1396 01:05:57,708 --> 01:05:58,332 What have I done? 1397 01:05:58,333 --> 01:05:59,582 Have you seen what you've caused? 1398 01:05:59,583 --> 01:06:02,707 What have I done? You tricked me into stealing this thing 1399 01:06:02,708 --> 01:06:03,958 Once we get to town, 1400 01:06:08,333 --> 01:06:11,457 I have a car waiting for us in the city. 1401 01:06:11,458 --> 01:06:13,833 It's going to take us straight to the harbor 1402 01:06:14,333 --> 01:06:16,582 and it's just going to be me and you. 1403 01:06:16,583 --> 01:06:16,957 Okay. 1404 01:06:16,958 --> 01:06:19,333 We'll dispose of these guys right here. 1405 01:06:19,708 --> 01:06:21,958 This is why people will leave their land 1406 01:06:22,333 --> 01:06:23,333 come here 1407 01:06:23,458 --> 01:06:24,582 steal our culture 1408 01:06:24,583 --> 01:06:25,957 steal our gods, 1409 01:06:25,958 --> 01:06:27,082 steal our heritage 1410 01:06:27,083 --> 01:06:28,582 steal our edifices, 1411 01:06:28,583 --> 01:06:31,833 give us money and we'll take and sell Africa. 1412 01:06:32,458 --> 01:06:34,457 Is it good? Chibuzor, 1413 01:06:34,458 --> 01:06:35,458 Keep quiet. 1414 01:06:36,333 --> 01:06:37,958 I'm going to hit your mouth with my elbow! 1415 01:06:38,458 --> 01:06:39,458 Here you are today! 1416 01:06:39,833 --> 01:06:40,457 Africans! 1417 01:06:40,458 --> 01:06:41,333 This is why we are in this position today! 1418 01:06:41,833 --> 01:06:43,082 Our terrible mindsets, 1419 01:06:43,083 --> 01:06:43,957 I'll kill them all. 1420 01:06:43,958 --> 01:06:44,582 Do something, 1421 01:06:44,583 --> 01:06:45,457 You know what I'm saying? 1422 01:06:45,458 --> 01:06:46,458 You know what I mean? 1423 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 That's a good idea. 1424 01:06:48,958 --> 01:06:50,333 Just dispose of them. 1425 01:06:50,833 --> 01:06:51,833 Yeah. 1426 01:06:52,083 --> 01:06:53,708 I'll like that one dead. 1427 01:06:54,208 --> 01:06:55,833 It's exactly what we are going to do. 1428 01:06:56,458 --> 01:06:59,833 When we meet new people, we tend to follow them around then ignore the people we know. 1429 01:07:00,958 --> 01:07:02,208 We live in the same village with you 1430 01:07:02,583 --> 01:07:03,833 as a professor 1431 01:07:04,583 --> 01:07:07,958 I kept proposing love to you till I ran out of words to say to woo you. 1432 01:07:08,458 --> 01:07:09,457 I had no words left. 1433 01:07:09,458 --> 01:07:10,458 You rejected my proposal. 1434 01:07:10,833 --> 01:07:12,208 When you met a white man 1435 01:07:12,458 --> 01:07:13,708 this white man, 1436 01:07:13,833 --> 01:07:18,082 you fell for his promises of love and marriage. 1437 01:07:18,083 --> 01:07:20,208 You even grew to trust him even more than us. 1438 01:07:20,458 --> 01:07:24,832 This is where you've ended up today. I'll regret this all my life. 1439 01:07:24,833 --> 01:07:27,833 Chibuzor, I'm ashamed of ourselves. 1440 01:07:31,958 --> 01:07:33,083 Don't go away. 1441 01:07:33,208 --> 01:07:34,583 I've got us all covered. 1442 01:07:34,708 --> 01:07:36,583 We'll take the god, 1443 01:07:37,208 --> 01:07:37,833 all right? 1444 01:07:37,958 --> 01:07:38,457 Yeah. 1445 01:07:38,458 --> 01:07:39,708 then we'll just dispose of them. 1446 01:07:41,708 --> 01:07:44,082 But he's good looking. He's good looking? 1447 01:07:44,083 --> 01:07:46,833 The rest of the men in the village are monkeys. 1448 01:07:47,208 --> 01:07:48,583 We are not good looking. 1449 01:07:48,708 --> 01:07:49,333 You were discriminating against us 1450 01:07:49,458 --> 01:07:50,207 and this is where you've ended up today. 1451 01:07:50,208 --> 01:07:51,207 You are also partly to blame 1452 01:07:51,208 --> 01:07:54,708 weren't you the one who brought them around? The most painful part of it all is 1453 01:07:56,583 --> 01:07:58,208 he has taught me a bitter lesson. 1454 01:07:58,458 --> 01:07:59,957 He has conned me very well! 1455 01:07:59,958 --> 01:08:00,957 How much I trusted him and 1456 01:08:00,958 --> 01:08:01,582 We've been warned not to talk! 1457 01:08:01,583 --> 01:08:02,457 Won't you lower your voice? 1458 01:08:02,458 --> 01:08:03,832 How well I related to him, 1459 01:08:03,833 --> 01:08:05,833 I mean I came to love him 1460 01:08:06,083 --> 01:08:07,832 and we did everything together 1461 01:08:07,833 --> 01:08:09,458 but he had bad intentions for us. 1462 01:08:10,208 --> 01:08:12,333 Just because of small money. 1463 01:08:12,958 --> 01:08:14,458 Small money 1464 01:08:14,833 --> 01:08:16,458 Look at where we are. 1465 01:08:18,333 --> 01:08:19,707 He deceived us. 1466 01:08:19,708 --> 01:08:22,708 I regret it! 1467 01:08:23,458 --> 01:08:24,458 They are not whites. 1468 01:08:24,583 --> 01:08:26,957 They are wicked people. 1469 01:08:26,958 --> 01:08:28,332 Just as a black man can be wicked, 1470 01:08:28,333 --> 01:08:29,707 they are wicked. 1471 01:08:29,708 --> 01:08:31,333 Shall we start with the goons? 1472 01:08:33,583 --> 01:08:34,957 I regret it! 1473 01:08:34,958 --> 01:08:36,333 Hey! 1474 01:08:37,833 --> 01:08:39,207 No side talks! 1475 01:08:39,208 --> 01:08:39,958 Yes. 1476 01:08:41,083 --> 01:08:42,083 No side talks. 1477 01:08:43,083 --> 01:08:44,082 Just a little bit more. 1478 01:08:44,083 --> 01:08:44,832 Are you talking about me? 1479 01:08:44,833 --> 01:08:45,833 No, no! 1480 01:08:46,333 --> 01:08:49,708 We are talking about our history! 1481 01:08:49,958 --> 01:08:50,707 You better be! 1482 01:08:50,708 --> 01:08:51,582 Yeah, better be! 1483 01:08:51,583 --> 01:08:53,207 He said "Bola" what? 1484 01:08:53,208 --> 01:08:53,957 No, Boris B. 1485 01:08:53,958 --> 01:08:55,458 The poultry farmer. 1486 01:08:59,833 --> 01:09:02,957 This bloody dwarf! 1487 01:09:02,958 --> 01:09:06,333 You these wicked people are stubborn, right?! 1488 01:09:06,708 --> 01:09:07,708 You are stubborn? 1489 01:09:07,958 --> 01:09:10,708 I'll show you that there's something in this world! 1490 01:09:11,333 --> 01:09:14,083 I will show you that iron sharpens iron! 1491 01:09:14,708 --> 01:09:16,333 You must die! 1492 01:09:34,958 --> 01:09:38,082 Hands up! 1493 01:09:38,083 --> 01:09:38,957 No! 1494 01:09:38,958 --> 01:09:39,457 Hands up! 1495 01:09:39,458 --> 01:09:41,457 We're with you! 1496 01:09:41,458 --> 01:09:44,582 Africa, one Africa! 1497 01:09:44,583 --> 01:09:45,582 Hands up! 1498 01:09:45,583 --> 01:09:46,582 Hey! 1499 01:09:46,583 --> 01:09:48,582 Now, I'm the commander here! 1500 01:09:48,583 --> 01:09:49,082 Yes. 1501 01:09:49,083 --> 01:09:50,707 I'm the leader here! 1502 01:09:50,708 --> 01:09:51,708 The gun you used 1503 01:09:52,458 --> 01:09:53,583 to threaten us! 1504 01:09:53,958 --> 01:09:54,457 Now, 1505 01:09:54,458 --> 01:09:55,458 we'll use it 1506 01:09:55,708 --> 01:09:56,708 it's for me. 1507 01:09:57,083 --> 01:09:58,332 Yes, we'll take our idol. 1508 01:09:58,333 --> 01:09:59,333 It's yours. 1509 01:10:00,083 --> 01:10:01,708 You, white people! 1510 01:10:02,458 --> 01:10:04,208 You have disappointed them! 1511 01:10:04,833 --> 01:10:06,082 You're so wicked! 1512 01:10:06,083 --> 01:10:06,832 Hey brother! 1513 01:10:06,833 --> 01:10:08,708 You know that's a gun you're holding, yeah? 1514 01:10:08,833 --> 01:10:10,957 Yes. Be careful with that. 1515 01:10:10,958 --> 01:10:11,958 That's a weapon. 1516 01:10:13,333 --> 01:10:14,208 I know! 1517 01:10:14,583 --> 01:10:15,332 I know! 1518 01:10:15,333 --> 01:10:16,958 Okay. But you white people 1519 01:10:17,333 --> 01:10:18,208 you're so wicked! 1520 01:10:18,333 --> 01:10:18,957 Very wicked! 1521 01:10:18,958 --> 01:10:20,707 Especially, you Sir Frank! 1522 01:10:20,708 --> 01:10:23,083 You came to us 1523 01:10:23,583 --> 01:10:25,583 you've disappointed me! 1524 01:10:25,708 --> 01:10:28,083 And you've disappointed my people! 1525 01:10:28,208 --> 01:10:28,457 Yes. 1526 01:10:28,458 --> 01:10:30,333 Now, you've given me problem 1527 01:10:30,458 --> 01:10:33,583 and you've destroyed my sister's life too! 1528 01:10:34,208 --> 01:10:35,207 He gave all of us problems! 1529 01:10:35,208 --> 01:10:39,082 You planned to come here to steal our gods 1530 01:10:39,083 --> 01:10:42,332 and return to your country! Hold on! 1531 01:10:42,333 --> 01:10:42,832 Hold on a second! 1532 01:10:42,833 --> 01:10:44,082 Are you sure you're a professor? 1533 01:10:44,083 --> 01:10:44,833 Yes, 1534 01:10:44,958 --> 01:10:45,832 I'm a professor! 1535 01:10:45,833 --> 01:10:47,582 Yeah but his English is so appalling. 1536 01:10:47,583 --> 01:10:49,333 I barely understand what you're saying! 1537 01:10:50,333 --> 01:10:51,583 Not your business! 1538 01:10:51,708 --> 01:10:52,208 Well, 1539 01:10:52,958 --> 01:10:54,333 Did you think we were goons?! 1540 01:10:54,583 --> 01:10:55,832 You are goons now. 1541 01:10:55,833 --> 01:10:57,083 In fact you're "Goonsies"! 1542 01:10:57,333 --> 01:10:58,333 Now! 1543 01:10:58,458 --> 01:10:59,208 Hands up! 1544 01:10:59,458 --> 01:11:00,457 All right? 1545 01:11:00,458 --> 01:11:02,082 You are going back to our people! 1546 01:11:02,083 --> 01:11:02,707 Oh no. 1547 01:11:02,708 --> 01:11:06,083 No. The way you stole our gods, 1548 01:11:06,458 --> 01:11:07,832 We are all going back! 1549 01:11:07,833 --> 01:11:08,707 So, 1550 01:11:08,708 --> 01:11:11,457 Okay, you know what professor, listen 1551 01:11:11,458 --> 01:11:12,082 don't do that. 1552 01:11:12,083 --> 01:11:12,707 Come on. 1553 01:11:12,708 --> 01:11:13,207 You know what? 1554 01:11:13,208 --> 01:11:15,332 Let's have a bargain, yeah? 1555 01:11:15,333 --> 01:11:16,332 You go to your people 1556 01:11:16,333 --> 01:11:17,957 and let me go to... Shut up! 1557 01:11:17,958 --> 01:11:18,958 It's enough. 1558 01:11:19,333 --> 01:11:20,708 Where do you want to go? 1559 01:11:21,333 --> 01:11:23,082 You won't go anywhere! Yes. 1560 01:11:23,083 --> 01:11:25,208 We'll take you back to my people 1561 01:11:25,458 --> 01:11:27,333 because you stole! 1562 01:11:27,958 --> 01:11:29,457 You stole our gods! 1563 01:11:29,458 --> 01:11:30,332 No! 1564 01:11:30,333 --> 01:11:31,082 We... 1565 01:11:31,083 --> 01:11:33,833 You and I stole the god! Who?! 1566 01:11:34,708 --> 01:11:35,333 Hey! 1567 01:11:35,583 --> 01:11:37,458 My friend you're mad! 1568 01:11:38,083 --> 01:11:39,832 You are crazy! 1569 01:11:39,833 --> 01:11:40,332 Yes. 1570 01:11:40,333 --> 01:11:41,333 You're crazy! 1571 01:11:41,458 --> 01:11:42,583 Hey, my friend! 1572 01:11:42,708 --> 01:11:44,083 Go! 1573 01:11:44,458 --> 01:11:45,207 If you try anything 1574 01:11:45,208 --> 01:11:45,832 I'll kill you! 1575 01:11:45,833 --> 01:11:46,833 Oh no. 1576 01:11:48,708 --> 01:11:50,207 I swear on my mother that I'll kill you! 1577 01:11:50,208 --> 01:11:50,957 My brother, it won't get to that. 1578 01:11:50,958 --> 01:11:52,457 You know... 1579 01:11:52,458 --> 01:11:53,832 Turn! 1580 01:11:53,833 --> 01:11:54,832 Turn around! 1581 01:11:54,833 --> 01:11:55,833 Don't shout at me. 1582 01:11:55,958 --> 01:11:56,332 Sorry. 1583 01:11:56,333 --> 01:11:57,833 I'm the leader. Yes. 1584 01:11:57,958 --> 01:11:58,958 Yes, he's the leader, yeah? 1585 01:11:59,083 --> 01:12:00,083 Shut up! 1586 01:12:00,833 --> 01:12:01,457 Go! 1587 01:12:01,458 --> 01:12:02,708 Bag! 1588 01:12:04,458 --> 01:12:05,708 I promise you, 1589 01:12:06,333 --> 01:12:07,707 I'm a good man! 1590 01:12:07,708 --> 01:12:08,333 What? 1591 01:12:09,208 --> 01:12:10,332 You know I'm a good man. 1592 01:12:10,333 --> 01:12:10,957 Come on! 1593 01:12:10,958 --> 01:12:12,457 You?! Yeah! 1594 01:12:12,458 --> 01:12:15,083 Go! 1595 01:12:15,458 --> 01:12:16,458 Go! 1596 01:12:18,208 --> 01:12:19,457 You call us goons! 1597 01:12:19,458 --> 01:12:20,583 We're Africans! 1598 01:12:38,333 --> 01:12:39,333 Chief priest, 1599 01:12:40,833 --> 01:12:42,207 How far with the matter? 1600 01:12:42,208 --> 01:12:43,707 Okay, your highness 1601 01:12:43,708 --> 01:12:44,708 thank you. 1602 01:12:46,083 --> 01:12:47,208 The way things are 1603 01:12:48,208 --> 01:12:50,833 I have offered libation 1604 01:12:51,458 --> 01:12:53,083 and spoken to the gods 1605 01:12:53,583 --> 01:12:59,083 and what they're saying is that we should leave this battle to them. 1606 01:12:59,583 --> 01:13:01,833 They will take care of this battle. 1607 01:13:02,583 --> 01:13:04,333 Just as the elders say 1608 01:13:51,208 --> 01:13:52,208 Professor! 1609 01:13:53,583 --> 01:13:54,833 How are you? 1610 01:13:55,833 --> 01:13:56,958 Are you asking how I'm doing? 1611 01:13:57,083 --> 01:13:58,582 Hey, what's your problem?! 1612 01:13:58,583 --> 01:13:59,457 Let go of him! 1613 01:13:59,458 --> 01:14:00,707 So you have hurt us this way? 1614 01:14:00,708 --> 01:14:01,708 Which hurt? 1615 01:14:02,583 --> 01:14:03,332 Professor! 1616 01:14:03,333 --> 01:14:04,333 Palace guard! 1617 01:14:04,583 --> 01:14:07,458 So you have hurt us this way? Which hurt? 1618 01:14:07,583 --> 01:14:08,582 Which hurt? 1619 01:14:08,583 --> 01:14:09,582 You'll smell pepper! 1620 01:14:09,583 --> 01:14:12,708 You have made us suffer so much in this town?! 1621 01:14:13,583 --> 01:14:15,082 Hey! 1622 01:14:15,083 --> 01:14:15,582 Listen! 1623 01:14:15,583 --> 01:14:17,082 We have returned it! 1624 01:14:17,083 --> 01:14:17,582 What have you returned? 1625 01:14:17,583 --> 01:14:21,208 We have returned the idol! What are you also standing there for?! 1626 01:14:22,333 --> 01:14:23,833 Have you seen? 1627 01:14:24,333 --> 01:14:25,833 Have you seen the kind of problem you've given me?! 1628 01:14:26,583 --> 01:14:28,583 Have you seen the kind of problem you've given me, sir Frank?! 1629 01:14:32,333 --> 01:14:33,582 King! 1630 01:14:33,583 --> 01:14:37,207 The thieves are coming! 1631 01:14:37,208 --> 01:14:37,707 Which thieves?! 1632 01:14:37,708 --> 01:14:39,083 The thieves! Which thieves?! 1633 01:14:39,333 --> 01:14:40,583 The thieves are coming! 1634 01:14:40,833 --> 01:14:41,833 They are coming, king! 1635 01:14:42,208 --> 01:14:43,208 It's Prof! 1636 01:14:44,583 --> 01:14:46,083 Where's the professor? 1637 01:14:46,708 --> 01:14:48,458 He's on his way here with the white men. 1638 01:14:48,833 --> 01:14:49,582 They are coming here? 1639 01:14:49,583 --> 01:14:50,833 They are coming 1640 01:14:52,333 --> 01:14:53,333 My king, 1641 01:14:54,083 --> 01:14:55,083 It's not easy! 1642 01:14:55,208 --> 01:14:56,332 We met them on our way to the farm. 1643 01:14:56,333 --> 01:14:58,708 They are coming? They will be here soon? 1644 01:14:59,708 --> 01:15:00,332 This issue, 1645 01:15:00,333 --> 01:15:01,082 Do you mean Prof? 1646 01:15:01,083 --> 01:15:02,207 Professor! 1647 01:15:02,208 --> 01:15:04,957 Are the goons also included? They are! 1648 01:15:04,958 --> 01:15:06,458 They are carrying guns. 1649 01:15:33,083 --> 01:15:34,457 What surprised me most was that 1650 01:15:34,458 --> 01:15:37,582 I saw them carrying a little duffel at their side. 1651 01:15:37,583 --> 01:15:40,583 Yes, the gods have performed miraculously! 1652 01:15:40,958 --> 01:15:43,333 There they are! 1653 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 Move! 1654 01:16:11,250 --> 01:16:13,958 Silence! 1655 01:16:14,083 --> 01:16:14,707 Professor! 1656 01:16:14,708 --> 01:16:15,208 My king. 1657 01:16:17,208 --> 01:16:17,832 Professor! 1658 01:16:17,833 --> 01:16:18,583 My king, 1659 01:16:19,333 --> 01:16:20,958 why is it that a good citizen such as yourself, 1660 01:16:21,833 --> 01:16:22,832 sold your brain, 1661 01:16:22,833 --> 01:16:23,957 your wisdom 1662 01:16:23,958 --> 01:16:25,332 for these white people 1663 01:16:25,333 --> 01:16:27,083 and they have wronged us this way? 1664 01:16:27,583 --> 01:16:28,708 Why did you do that? 1665 01:16:29,208 --> 01:16:29,707 My king, 1666 01:16:29,708 --> 01:16:30,082 Professor, 1667 01:16:30,083 --> 01:16:31,332 what you did was very wrong! 1668 01:16:31,333 --> 01:16:32,708 I was wrong, my king. 1669 01:16:32,833 --> 01:16:34,083 It wasn't my fault. 1670 01:16:34,458 --> 01:16:35,332 Whose fault is it then?! 1671 01:16:35,333 --> 01:16:36,333 It wasn't my fault. 1672 01:16:37,083 --> 01:16:40,208 This white man 1673 01:16:40,958 --> 01:16:44,958 that we thought were white men but rather are wicked men 1674 01:16:45,083 --> 01:16:47,208 they are wicked men indeed! 1675 01:16:47,458 --> 01:16:49,458 They do wicked things to the African continent! 1676 01:16:49,583 --> 01:16:51,207 They harm the country Ghana 1677 01:16:51,208 --> 01:16:52,957 and the people in it as well! 1678 01:16:52,958 --> 01:16:54,708 They harm the African people. 1679 01:16:54,833 --> 01:16:55,708 It's all deceit! 1680 01:16:56,458 --> 01:16:57,583 I was deceived! 1681 01:16:58,208 --> 01:16:59,457 Sir Frank deceived me, my king! 1682 01:16:59,458 --> 01:17:00,458 I had no idea! 1683 01:17:01,208 --> 01:17:03,082 They said they were coming to help this community 1684 01:17:03,083 --> 01:17:04,457 to develop. 1685 01:17:04,458 --> 01:17:05,458 Our school, 1686 01:17:05,958 --> 01:17:06,958 light issues 1687 01:17:07,083 --> 01:17:08,082 our water, 1688 01:17:08,083 --> 01:17:09,208 hospital, my king 1689 01:17:09,583 --> 01:17:11,458 not knowing it was all lies. 1690 01:17:11,833 --> 01:17:13,208 He deceived me. 1691 01:17:13,333 --> 01:17:14,583 He flattered me 1692 01:17:14,958 --> 01:17:16,332 and told me lies. 1693 01:17:16,333 --> 01:17:17,458 They spoke English with me. 1694 01:17:17,583 --> 01:17:18,583 He taught me stuff! 1695 01:17:18,708 --> 01:17:20,708 He flattered me and gave me stuff to eat! 1696 01:17:21,333 --> 01:17:23,458 not knowing he was deceiving me all along. 1697 01:17:24,083 --> 01:17:25,083 I had no idea. 1698 01:17:25,833 --> 01:17:27,708 They promised me five million dollars! 1699 01:17:30,458 --> 01:17:40,958 I sold you all for five million US dollars. 1700 01:17:41,083 --> 01:17:41,958 My king, 1701 01:17:42,083 --> 01:17:43,332 But at the end 1702 01:17:43,333 --> 01:17:44,833 they failed to give me the money. 1703 01:17:45,583 --> 01:17:46,958 It was all a lie! 1704 01:17:47,208 --> 01:17:48,207 The school 1705 01:17:48,208 --> 01:17:49,082 potable water 1706 01:17:49,083 --> 01:17:49,582 he was lying. 1707 01:17:49,583 --> 01:17:50,833 They had nothing for us. 1708 01:17:51,333 --> 01:17:54,708 It was rather Kankan Nyame that we worship in this village, 1709 01:17:55,083 --> 01:17:57,708 that some people even disregard Kankan Nyame, 1710 01:17:57,958 --> 01:17:59,583 desecrate it 1711 01:17:59,833 --> 01:18:01,207 the filthy things we do 1712 01:18:01,208 --> 01:18:02,083 and disrespect it, 1713 01:18:02,208 --> 01:18:03,208 My king, 1714 01:18:03,458 --> 01:18:09,832 they came all the way from the United Kingdom to steal Kankan Nyame! 1715 01:18:09,833 --> 01:18:11,582 [CROWED SCREAMS 1716 01:18:11,583 --> 01:18:12,457 Professor! 1717 01:18:12,458 --> 01:18:13,582 You are an accomplice, professor! 1718 01:18:13,583 --> 01:18:14,582 Things are going well for them! 1719 01:18:14,583 --> 01:18:15,332 They build planes, 1720 01:18:15,333 --> 01:18:15,832 ships, 1721 01:18:15,833 --> 01:18:17,207 they make great inventions. 1722 01:18:17,208 --> 01:18:18,582 They've realized that it's powerful. 1723 01:18:18,583 --> 01:18:21,083 They came with a sheet to search for the idol. 1724 01:18:21,708 --> 01:18:23,208 Had they taken it away, 1725 01:18:23,458 --> 01:18:25,708 this is the reason America and its neighborhood countries 1726 01:18:26,083 --> 01:18:28,583 are progressing. 1727 01:18:28,833 --> 01:18:30,207 They are making great inventions. 1728 01:18:30,208 --> 01:18:30,958 They are producing ships, 1729 01:18:31,333 --> 01:18:33,083 planes and many more 1730 01:18:33,708 --> 01:18:35,708 but we don't have anything in this country! 1731 01:18:36,083 --> 01:18:38,083 It's because of the power we possess in Africa 1732 01:18:38,458 --> 01:18:39,707 and in Ghana, 1733 01:18:39,708 --> 01:18:41,833 the whites have purchased them all 1734 01:18:42,083 --> 01:18:46,957 and they're using that power to help them develop. 1735 01:18:46,958 --> 01:18:47,957 It's giving them wisdom, 1736 01:18:47,958 --> 01:18:49,208 knowledge, 1737 01:18:49,458 --> 01:18:52,457 that is it, my king. 1738 01:18:52,458 --> 01:18:53,458 It was all a lie. 1739 01:18:53,708 --> 01:18:57,707 This Sir Frank even threatened to kill me. 1740 01:18:57,708 --> 01:18:58,957 It was the gods who brought us home safely 1741 01:18:58,958 --> 01:19:00,582 so we have returned Kankan Nyame. 1742 01:19:00,583 --> 01:19:01,583 We have returned it! 1743 01:19:01,833 --> 01:19:03,333 This therefore means that 1744 01:19:03,708 --> 01:19:07,083 African countries should be content with what we have! 1745 01:19:07,208 --> 01:19:08,457 That's true, elder! 1746 01:19:08,458 --> 01:19:10,582 These whites came here to deceive us! 1747 01:19:10,583 --> 01:19:12,208 They came for a loan 1748 01:19:12,458 --> 01:19:14,582 but they rather came to steal one's valuables! 1749 01:19:14,583 --> 01:19:16,083 They've sold all our powers. 1750 01:19:16,333 --> 01:19:17,583 The witchcraft that we possess, 1751 01:19:17,833 --> 01:19:18,958 we use it to backbite one another 1752 01:19:19,333 --> 01:19:21,083 we don't want others to succeed. 1753 01:19:21,208 --> 01:19:22,207 We wish somebody was dead, 1754 01:19:22,208 --> 01:19:23,208 sick, 1755 01:19:23,333 --> 01:19:24,333 failed, 1756 01:19:24,458 --> 01:19:25,457 had a collapsed business 1757 01:19:25,458 --> 01:19:26,458 we wish others were dead! 1758 01:19:26,583 --> 01:19:27,582 That's what happens here! 1759 01:19:27,583 --> 01:19:28,832 The white man has visions! 1760 01:19:28,833 --> 01:19:29,707 When he purchases the power, 1761 01:19:29,708 --> 01:19:31,082 he uses it to make great inventions. 1762 01:19:31,083 --> 01:19:32,083 He builds an excavator, 1763 01:19:32,208 --> 01:19:32,707 everything! 1764 01:19:32,708 --> 01:19:33,957 Then he employs us as slaves! 1765 01:19:33,958 --> 01:19:35,208 Transformer and everything! 1766 01:19:36,958 --> 01:19:38,457 African continent must be careful! 1767 01:19:38,458 --> 01:19:42,458 The country Ghana must be careful! Let us not take our culture for granted! 1768 01:19:42,833 --> 01:19:44,582 Let us appreciate what we have! 1769 01:19:44,583 --> 01:19:47,333 The people, politics and everything! 1770 01:19:47,458 --> 01:19:49,082 Let us appreciate what we have 1771 01:19:49,083 --> 01:19:51,207 for Africa as something valuable! 1772 01:19:51,208 --> 01:19:52,833 I'll confess more! 1773 01:19:54,958 --> 01:19:56,583 Let us listen to him! 1774 01:19:57,083 --> 01:19:57,832 Silence! 1775 01:19:57,833 --> 01:19:59,208 Prof is a thief! 1776 01:20:00,083 --> 01:20:01,083 Adwubi! 1777 01:20:01,833 --> 01:20:02,583 Don't come close to me! 1778 01:20:03,583 --> 01:20:04,583 Adwubi! 1779 01:20:04,708 --> 01:20:07,582 Why did you disgrace me so?! 1780 01:20:07,583 --> 01:20:09,333 Father, here it is! 1781 01:20:13,708 --> 01:20:14,582 What? 1782 01:20:14,583 --> 01:20:15,957 It wasn't my fault, father. 1783 01:20:15,958 --> 01:20:17,082 I'm going to break your arm. 1784 01:20:17,083 --> 01:20:18,082 Professor! 1785 01:20:18,083 --> 01:20:18,833 What? 1786 01:20:19,083 --> 01:20:19,833 Allow her to speak! 1787 01:20:20,833 --> 01:20:21,582 Let's listen to her! 1788 01:20:21,583 --> 01:20:23,208 He deceived me. 1789 01:20:23,833 --> 01:20:24,208 Me? 1790 01:20:24,583 --> 01:20:27,082 Yes! He told me to steal the idol for the white me 1791 01:20:27,083 --> 01:20:28,833 and they'll take me abroad! 1792 01:20:31,833 --> 01:20:33,207 Silence! 1793 01:20:33,208 --> 01:20:33,958 Hey Adwubi! 1794 01:20:34,583 --> 01:20:35,707 I'll invoke a curse on you! 1795 01:20:35,708 --> 01:20:36,582 Father, 1796 01:20:36,583 --> 01:20:42,082 he again made me have sex with this one! 1797 01:20:42,083 --> 01:20:43,708 It's true! 1798 01:20:44,083 --> 01:20:44,957 Your highness, 1799 01:20:44,958 --> 01:20:45,832 Go ahead and speak Professor! 1800 01:20:45,833 --> 01:20:46,832 I beg you my king, 1801 01:20:46,833 --> 01:20:50,332 Silence! You cannot stand before the chiefs and vow to invoke a curse! 1802 01:20:50,333 --> 01:20:50,957 Please, she's lying! 1803 01:20:50,958 --> 01:20:51,707 The truth is, 1804 01:20:51,708 --> 01:20:53,082 she knows the difference between right and wrong! 1805 01:20:53,083 --> 01:20:53,458 True. 1806 01:20:53,708 --> 01:20:54,957 Because she has no respect for the men here, 1807 01:20:54,958 --> 01:20:56,958 You're lying! 1808 01:20:57,083 --> 01:20:58,333 Allow him to speak! 1809 01:20:58,458 --> 01:20:59,707 I'll beat her up! 1810 01:20:59,708 --> 01:21:00,458 My king, 1811 01:21:00,833 --> 01:21:04,207 she got closer to this white man 1812 01:21:04,208 --> 01:21:05,833 and this white man too 1813 01:21:05,958 --> 01:21:08,583 had sex with her. 1814 01:21:10,208 --> 01:21:11,832 So she did all that he asked. 1815 01:21:11,833 --> 01:21:14,207 She fell in love with him and it wasn't my doing. 1816 01:21:14,208 --> 01:21:14,833 My king, 1817 01:21:15,333 --> 01:21:16,583 I was minding my business and not thinking about that. 1818 01:21:16,708 --> 01:21:19,832 Aside all the men in this village, Adwubi all whom have proposed love to you, 1819 01:21:19,833 --> 01:21:22,083 including I who have proposed to her over thirty times, 1820 01:21:22,458 --> 01:21:23,082 she didn't accept me. 1821 01:21:23,083 --> 01:21:24,458 Even Oppong proposed to her but she rejected him as well. 1822 01:21:25,083 --> 01:21:26,957 There are men in this village but they disrespect us. 1823 01:21:26,958 --> 01:21:28,458 The women here disregard us. 1824 01:21:28,833 --> 01:21:30,832 They respect strangers more than we the natives. 1825 01:21:30,833 --> 01:21:31,833 They disregard us! 1826 01:21:31,958 --> 01:21:32,958 God has punished you! 1827 01:21:33,208 --> 01:21:35,833 You sold your father's idol for five million dollars and you want to blame it on me! 1828 01:21:35,958 --> 01:21:36,457 What did I do?! 1829 01:21:36,458 --> 01:21:37,707 You're lying! 1830 01:21:37,708 --> 01:21:39,332 Was I included when you were enjoying yourself? 1831 01:21:39,333 --> 01:21:40,583 Silence! 1832 01:21:40,958 --> 01:21:41,707 Ask Awurama, 1833 01:21:41,708 --> 01:21:42,708 he's lying! 1834 01:21:42,833 --> 01:21:43,458 Hey! 1835 01:21:43,708 --> 01:21:46,957 Was I involved with you having sex with her?! 1836 01:21:46,958 --> 01:21:48,958 He's lying! 1837 01:21:53,958 --> 01:21:54,457 Look, 1838 01:21:54,458 --> 01:21:57,958 Africa, 1839 01:21:58,333 --> 01:22:01,957 God Almighty gave valuable resources. 1840 01:22:01,958 --> 01:22:03,708 He has blessed us with properties as well! 1841 01:22:03,958 --> 01:22:06,457 But these white men have used deceit, 1842 01:22:06,458 --> 01:22:11,457 to rob us of these resources by deceiving us with money and other things 1843 01:22:11,458 --> 01:22:12,832 and we've sold our brains, 1844 01:22:12,833 --> 01:22:14,082 wisdom 1845 01:22:14,083 --> 01:22:16,333 and our resources to them and today 1846 01:22:16,583 --> 01:22:20,082 they are making great inventions in their countries 1847 01:22:20,083 --> 01:22:22,958 and they'll export them here to sell to us. 1848 01:22:24,458 --> 01:22:26,833 Why are we just allowing this to happen? 1849 01:22:27,583 --> 01:22:30,708 Let us be content with our cultures and traditions. 1850 01:22:30,833 --> 01:22:31,958 Our Akwasiddae, 1851 01:22:33,458 --> 01:22:34,457 Dapaah 1852 01:22:34,458 --> 01:22:35,458 Kwabena 1853 01:22:35,500 --> 01:22:36,499 Awukwudae and others. 1854 01:22:36,500 --> 01:22:37,707 Let us be content with them! 1855 01:22:37,708 --> 01:22:39,457 Every time we have to offer libation, 1856 01:22:39,458 --> 01:22:40,707 let us do so. 1857 01:22:40,708 --> 01:22:41,375 Well said! 1858 01:22:41,708 --> 01:22:43,375 And if we do such things... 1859 01:22:44,250 --> 01:22:45,375 It is twisted but not broken! 1860 01:22:45,458 --> 01:22:46,124 Well said! 1861 01:22:46,125 --> 01:22:49,832 Africa will recover. 1862 01:22:49,833 --> 01:22:50,832 Well said! 1863 01:22:50,833 --> 01:22:51,833 Now, 1864 01:22:52,708 --> 01:22:56,833 with everything professor and your people did, 1865 01:22:57,000 --> 01:22:57,957 it has all come to an end. 1866 01:22:57,958 --> 01:22:59,375 It has all been laid bare. 1867 01:22:59,458 --> 01:23:00,457 Now, 1868 01:23:00,458 --> 01:23:01,833 what I'm saying is 1869 01:23:01,875 --> 01:23:04,207 these Nigerians who have joined us 1870 01:23:04,208 --> 01:23:09,833 take these so-called white people to prison 1871 01:23:10,833 --> 01:23:11,833 and later 1872 01:23:11,875 --> 01:23:14,332 we'll deal with them! 1873 01:23:14,333 --> 01:23:17,583 And as for you professor and Adwubi, 1874 01:23:17,833 --> 01:23:19,375 after we had dealt with them, 1875 01:23:19,875 --> 01:23:21,708 we'll have a word with you. 1876 01:23:21,833 --> 01:23:25,332 So you and the Nigerians should take them to prison! 1877 01:23:25,333 --> 01:23:26,458 Hey sir Frank! 1878 01:23:26,750 --> 01:23:28,083 You! I'm telling you! 1879 01:23:28,458 --> 01:23:29,833 You've disappointed me! 1880 01:23:30,125 --> 01:23:31,375 You've given me problems 1881 01:23:31,500 --> 01:23:33,250 now, the king has revealed everything to me, 1882 01:23:33,458 --> 01:23:34,833 after you're sent to jail 1883 01:23:35,208 --> 01:23:36,207 he'll deal with me, 1884 01:23:36,208 --> 01:23:37,957 you are going to prison! 1885 01:23:37,958 --> 01:23:39,124 You're going to cell! 1886 01:23:39,125 --> 01:23:40,458 No food! 1887 01:23:40,583 --> 01:23:41,583 No water! 1888 01:23:41,833 --> 01:23:42,707 No shit! 1889 01:23:42,708 --> 01:23:43,582 No fart! 1890 01:23:43,583 --> 01:23:44,583 No urination! 1891 01:23:44,833 --> 01:23:45,749 After all this, 1892 01:23:45,750 --> 01:23:46,958 I'll come to the prison, 1893 01:23:47,000 --> 01:23:47,832 one on one 1894 01:23:47,833 --> 01:23:48,374 I'll beat you! 1895 01:23:48,375 --> 01:23:49,125 I swear to God! 1896 01:23:49,250 --> 01:23:49,833 You! 1897 01:23:50,375 --> 01:23:50,875 Hey! 1898 01:23:50,958 --> 01:23:51,458 Goons! 1899 01:23:51,500 --> 01:23:52,000 Let's go! 1900 01:23:52,083 --> 01:23:53,083 Take them away! 1901 01:24:01,458 --> 01:24:05,958 "At long last the battle has ended" 1902 01:24:06,583 --> 01:24:07,958 "Ghana" 1903 01:24:08,208 --> 01:24:09,833 "Your beloved country" 1904 01:24:10,208 --> 01:24:11,750 "Is free forever." 1905 01:24:12,305 --> 01:25:12,176 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org