1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:22,480 --> 00:00:25,518
An der Tafelrunde gab es einen Platz,
3
00:00:26,960 --> 00:00:29,395
der immer freigehalten wurde.
4
00:00:29,960 --> 00:00:31,997
Merlin reservierte ihn
5
00:00:32,240 --> 00:00:36,757
für den Ritter, der den Gral finden
und das kranke Land heilen würde.
6
00:00:38,480 --> 00:00:41,473
Dieser Platz hieß"Platz der Gefahr",
7
00:00:41,640 --> 00:00:44,394
denn wer es wagte,
sich auf ihn zu setzen,
8
00:00:44,640 --> 00:00:46,597
der war dem Tod geweiht.
9
00:00:48,160 --> 00:00:53,110
H-P-N-X-U-T
10
00:00:53,360 --> 00:00:57,832
A-H-D-F-Z...
11
00:01:03,280 --> 00:01:06,352
- Hallo, Dad.
- Geh ins Haus, Tommy.
12
00:01:46,000 --> 00:01:48,196
Alles klar, George?
13
00:01:56,520 --> 00:01:58,796
WOHLTÄTIGKEITSGALA FÜR
WITWEN UND WAISEN DER POLIZEI
14
00:02:15,800 --> 00:02:18,031
FÜR DEN WITWEN-UND-WAISEN-FONDS
£1.000
15
00:02:18,280 --> 00:02:19,430
Als Chief Constable
16
00:02:19,680 --> 00:02:22,354
spreche ich dem Stadtrat
meinen Dank aus,
17
00:02:22,520 --> 00:02:25,877
insbesondere
Alderman Wintergreen.
18
00:02:26,440 --> 00:02:29,911
Für die Übernahme der Schirmherrschaft
dieser guten Sache
19
00:02:30,080 --> 00:02:33,630
bedanken wir uns herzlich
bei Mr. Josiah Landesman.
20
00:02:34,160 --> 00:02:36,197
Vielen Dank, Joe.
21
00:02:37,200 --> 00:02:38,714
Vielen Dank.
22
00:02:39,600 --> 00:02:44,550
Und ich danke Chief Constable Standish
für seine freundlichen Worte.
23
00:03:05,680 --> 00:03:08,434
NIMMERLAND
24
00:03:20,720 --> 00:03:23,713
Die Gracie-Craig-Tanzkompanie,
Damen und Herren.
25
00:03:23,960 --> 00:03:27,636
Begrüßen Sie jetzt
Benny und Clyde!
26
00:04:20,280 --> 00:04:24,559
Nachdem die Führung Rhodesiens
ein neues Arbeitspapier ablehnte,
27
00:04:24,720 --> 00:04:27,792
das die Verfassungskrise
beilegen sollte,
28
00:04:27,960 --> 00:04:31,351
sagte Mr. Wilson,
dass die Regierung, wie zugesagt,
29
00:04:31,600 --> 00:04:34,434
bei den Vereinten Nationen
darauf drängen will,
30
00:04:34,600 --> 00:04:37,911
verbindliche Sanktionen
gegen Rhodesien zu verhängen.
31
00:04:38,080 --> 00:04:41,357
Zu diesem Zweck
wird Außenminister George Brown
32
00:04:41,520 --> 00:04:43,352
heute nach New York fliegen.
33
00:04:45,280 --> 00:04:46,953
Ein neuer Schal?
34
00:04:49,360 --> 00:04:50,840
Der Schal.
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,753
- Neu?
- Oh. Ja.
36
00:04:53,640 --> 00:04:55,154
Woher ist er?
37
00:04:56,320 --> 00:04:58,357
Von Burridges, laut Etikett.
38
00:04:58,560 --> 00:05:00,995
- Sie nehmen alles wörtlich.
- Ein Fehler.
39
00:05:01,200 --> 00:05:05,399
Den haben Sie nie selbst gewählt.
Wer ist die Bewunderin?
40
00:05:05,640 --> 00:05:07,757
Zieh ihn doch nicht auf, Joan.
41
00:05:07,920 --> 00:05:11,357
Es ist schön, dass sich jemand
um Morse kümmert.
42
00:05:11,520 --> 00:05:13,591
Na dann los.
43
00:05:18,360 --> 00:05:20,636
- Warm gemacht?
- Im heißen Löffel.
44
00:05:20,800 --> 00:05:22,519
Der Aufwand rentiert sich.
45
00:05:22,680 --> 00:05:24,399
Ich weiß: Ehre die Schuhe...
46
00:05:24,640 --> 00:05:26,996
...und sie machen dir Ehre.
47
00:05:27,560 --> 00:05:30,792
- Was Neues?
- Ein Elfjähriger, Tommy Cork.
48
00:05:31,040 --> 00:05:33,600
- Ist weggelaufen.
- Davey Corks Junge?
49
00:05:33,760 --> 00:05:35,274
- Ja.
- Dachte ich mir.
50
00:05:35,440 --> 00:05:38,353
Die County Police
sucht einen George Aldridge.
51
00:05:38,520 --> 00:05:41,240
Er floh Samstag
aus dem Farnleigh-Gefängnis.
52
00:05:41,400 --> 00:05:44,552
- Hier. Pass auf dich auf.
- Mache ich.
53
00:05:44,800 --> 00:05:48,271
- Samstag? Der ist über alle Berge.
- Glaube ich auch.
54
00:05:50,560 --> 00:05:52,313
- Was?
- Neuer Schal?
55
00:05:54,600 --> 00:05:56,193
Nett.
56
00:05:57,680 --> 00:06:02,675
- Weswegen sitzt der Ausbrecher?
- Einbruch, Hehlerei, Autodiebstahl.
57
00:06:02,840 --> 00:06:05,071
Er sollte im Januar entlassen werden.
58
00:06:05,240 --> 00:06:06,879
Im Januar? Diesen Januar?
59
00:06:07,040 --> 00:06:10,920
- Warum dann jetzt noch ausbrechen?
- Das dachte ich auch.
60
00:06:11,080 --> 00:06:13,151
Irgendwas mit Familie oder Freundin?
61
00:06:13,320 --> 00:06:17,030
Er hat keine Angehörigen
und bekam nie Besuch.
62
00:06:17,200 --> 00:06:20,876
- Er kann wohl nicht lesen.
- Dann werden wir ihn nicht finden.
63
00:06:21,040 --> 00:06:23,475
- Suchen wir das Kind.
- Wollte ich auch.
64
00:06:30,480 --> 00:06:32,392
Ekelhafter Ort.
65
00:06:32,560 --> 00:06:36,952
Mir wird fast schlecht.
Chlorbleiche, Schweiß, gekochter Kohl.
66
00:06:37,120 --> 00:06:41,353
Und immer alles auf Pump.
Ganz bestimmt nicht "Nimmerland".
67
00:06:56,520 --> 00:06:58,079
Wieso der kleine Ausflug?
68
00:06:58,240 --> 00:07:01,278
Hat Dave ihn wieder geprügelt?
Mit dem Gürtel?
69
00:07:01,440 --> 00:07:03,193
Was interessiert ihn, Fußball?
70
00:07:03,440 --> 00:07:06,000
Eher Scheiben einwerfen
und Klingelstreiche.
71
00:07:06,240 --> 00:07:08,072
Aber er mag Hunde, oder?
72
00:07:08,280 --> 00:07:11,034
Kanarienvögel.
Aber Haustiere sind hier verboten.
73
00:07:13,640 --> 00:07:18,271
Ich verrate nichts, Mrs. Cork,
aber das stammt nicht von einem Vogel.
74
00:07:18,960 --> 00:07:21,555
"Schöne neue Welt", Thursday.
75
00:07:21,720 --> 00:07:24,599
- Sir?
- Diese Thames-Valley-Sache.
76
00:07:24,760 --> 00:07:28,276
Ich sprach bei der Gala
mit Constable Standish darüber.
77
00:07:29,480 --> 00:07:33,474
Mein Papier über den Zusammenschluss
beindruckte die oben.
78
00:07:33,640 --> 00:07:36,075
- Das Papier, das Morse schrieb?
- Abtippte.
79
00:07:36,240 --> 00:07:39,517
- Von meinen Notizen.
- Ja, Sir, falscher Ausdruck.
80
00:07:39,680 --> 00:07:44,755
Jedenfalls treffe ich mich diese Woche
mit ACC Deare zum Lunch,
81
00:07:44,920 --> 00:07:47,992
um noch ein paar Sachen zu klären,
aber...
82
00:07:48,360 --> 00:07:52,639
"überaus hilfreich"
war die Formulierung, die öfter fiel.
83
00:07:53,120 --> 00:07:57,478
- Der Zusammenschluss kommt also?
- Oh ja, die Planung läuft.
84
00:07:58,640 --> 00:08:01,474
Natürlich
wird es Rationalisierungen geben.
85
00:08:02,320 --> 00:08:04,551
Freiwillig im Großen und Ganzen.
86
00:08:05,400 --> 00:08:08,632
Ja, das betrifft uns vermutlich alle.
87
00:08:09,160 --> 00:08:10,640
Letztendlich.
88
00:08:11,800 --> 00:08:14,190
Auf die eine oder andere Weise.
89
00:08:41,000 --> 00:08:42,514
Hallo?
90
00:08:43,040 --> 00:08:44,679
Ist jemand da?
91
00:08:51,920 --> 00:08:54,355
Er sagte, er würde sie ertränken.
92
00:08:54,520 --> 00:08:56,512
Deswegen das Veilchen?
93
00:08:59,440 --> 00:09:01,318
Du kannst nicht hierbleiben.
94
00:09:02,600 --> 00:09:04,512
Das ist dir klar.
95
00:09:04,760 --> 00:09:09,357
Na komm. Keine Sorge.
Ich spreche mit unserer Hundestaffel.
96
00:09:15,520 --> 00:09:18,433
- Hat er Hunger?
- Die Kantine hat noch zu.
97
00:09:18,600 --> 00:09:22,594
- Hier, bitte.
- Von Fremden darf ich nichts annehmen.
98
00:09:23,160 --> 00:09:25,356
Wir sind keine Fremden,
sondern Polypen.
99
00:09:25,520 --> 00:09:29,150
Iss nur. Es ist gut.
Montags gibt's Käse mit Chutney.
100
00:09:32,640 --> 00:09:34,916
Hey. Wie sagt man?
101
00:09:35,080 --> 00:09:38,312
Ah, Thursday.
Was ist das? Ein Straßenkind?
102
00:09:38,560 --> 00:09:41,314
Tommy Cork, der kleine Ausreißer.
103
00:09:41,560 --> 00:09:45,395
- Wir machen ihn nervös.
- Ach ja? Das ist aber nicht nötig.
104
00:09:45,560 --> 00:09:49,031
Es heißt doch:
"Die Polizei, dein Freund und Helfer."
105
00:09:49,200 --> 00:09:50,600
Dad sagt das nicht.
106
00:09:50,840 --> 00:09:52,194
- Nein?
- Nein.
107
00:09:52,440 --> 00:09:55,080
Er sagt, ihr seid Mistkerle.
108
00:09:55,520 --> 00:09:57,398
Sie wollten mich sprechen, Sir?
109
00:10:00,280 --> 00:10:01,680
Ja.
110
00:10:01,840 --> 00:10:03,877
Bringen Sie ihn schnell nach Hause.
111
00:10:04,120 --> 00:10:07,511
- Das ist ein Polizeirevier, kein Hort.
- Ja, Sir.
112
00:10:07,680 --> 00:10:09,637
Iss auch die Rinde auf.
113
00:10:21,480 --> 00:10:24,393
KONTAKTANZEIGE
"A.P.A.D. A41."
114
00:10:25,240 --> 00:10:27,118
Er kommt nicht.
115
00:10:27,520 --> 00:10:28,874
Sag das nicht.
116
00:10:29,120 --> 00:10:32,875
Ich habe es nicht gesagt.
Du hast es gesagt, du Dummkopf.
117
00:10:33,680 --> 00:10:35,433
Er kommt nicht.
118
00:11:00,840 --> 00:11:03,355
Betrunken, dem Geruch nach.
119
00:11:03,520 --> 00:11:07,434
Er wollte wohl den Weg abkürzen.
Es heißt Patterson, Eric.
120
00:11:07,680 --> 00:11:10,878
Keine Adresse, aber eine Fahrkarte,
vom Samstag, aus Bristol.
121
00:11:11,040 --> 00:11:12,679
Hin und zurück.
122
00:11:12,840 --> 00:11:18,040
Ist seit etwa 36 Stunden tot.
Keine offensichtlichen Verletzungen.
123
00:11:18,560 --> 00:11:23,999
Vielleicht am Schädel gestreift worden.
Oder aus dem Zug gefallen.
124
00:11:24,240 --> 00:11:27,836
Schaute vielleicht aus dem Fenster
und die Tür ging auf.
125
00:11:28,000 --> 00:11:30,640
Und dann hieß es: "Goodnight, Irene".
126
00:11:34,840 --> 00:11:37,480
Der Amtsarzt
sorgt sich um Ihren Blutdruck.
127
00:11:37,640 --> 00:11:38,710
Mehr nicht?
128
00:11:38,880 --> 00:11:42,590
So ging ich schon in die Wüste
zu Rommel. Liegt in der Familie.
129
00:11:42,840 --> 00:11:46,595
Er will Sie in drei Monaten
zur Kontrolle wiedersehen.
130
00:11:47,280 --> 00:11:49,636
Die Arbeit fordert ihren Tribut.
131
00:11:49,800 --> 00:11:53,271
Den aktiven Dienst
kann niemand ewig machen.
132
00:11:54,080 --> 00:11:57,118
- Es geht noch eine Weile.
- Das hoffe ich auch.
133
00:11:57,280 --> 00:11:59,590
Aber die Natur nimmt ihren Lauf.
134
00:11:59,760 --> 00:12:03,834
Die alte Garde geht,
und junge, fitte Männer rücken nach.
135
00:12:04,000 --> 00:12:07,630
Kenntnisse und Erfahrung
kann man aber anderweitig nutzen.
136
00:12:07,800 --> 00:12:09,632
Sie denken an Ausbildung?
137
00:12:11,520 --> 00:12:14,433
Wenn es jemand will,
dann viel Glück.
138
00:12:14,600 --> 00:12:16,990
Aber für mich ist das nichts.
139
00:12:18,080 --> 00:12:20,311
Theorie ersetzt Praxis nicht.
140
00:12:20,480 --> 00:12:23,200
Entweder bin ich Polizist oder nicht.
141
00:12:28,680 --> 00:12:31,070
- Sie sind ja fix.
- Was ist passiert?
142
00:12:31,240 --> 00:12:36,838
Ein Unfalltod. Männlich. Um die 50.
Nicht von hier. Eric Patterson.
143
00:12:40,960 --> 00:12:42,440
Miss Frazil?
144
00:12:42,600 --> 00:12:45,638
- Wer war er?
- Ein hohes Tier in der Fleet Street.
145
00:12:45,880 --> 00:12:47,439
Was hat er in Oxford gewollt?
146
00:12:47,600 --> 00:12:51,514
Keine Ahnung. Ich traf ihn
Samstag auf der Gala im Rathaus.
147
00:12:53,160 --> 00:12:54,992
Und wie wirkte er da?
148
00:12:55,160 --> 00:12:58,870
Wir waren gestern verabredet,
aber er kam nicht.
149
00:12:59,240 --> 00:13:02,153
Eric war schon immer unzuverlässig.
150
00:13:02,800 --> 00:13:05,793
Ich dachte, er käme,
weil er etwas wissen wollte.
151
00:13:05,960 --> 00:13:08,236
Sagte er, zu welchem Thema?
152
00:13:08,760 --> 00:13:10,672
Landesman Construction.
153
00:13:10,840 --> 00:13:13,833
Bauen die nicht das neue Hauptquartier
in Kidlington?
154
00:13:14,000 --> 00:13:15,912
Falls es genehmigt wird.
155
00:13:16,560 --> 00:13:18,040
Sobald.
156
00:13:18,680 --> 00:13:23,277
Ich sah ihn gut zehn Minuten
auf Alderman Wintergreen einreden.
157
00:13:24,120 --> 00:13:27,591
Was immer es war,
es spielt keine Rolle mehr für Eric.
158
00:13:28,200 --> 00:13:30,999
Die Befunde habe ich
erst in ein paar Tagen,
159
00:13:31,240 --> 00:13:33,471
aber sein Magen war voller Scotch.
160
00:13:33,960 --> 00:13:37,476
Das gefiel seinem
Zwölffingerdarmgeschwür bestimmt.
161
00:13:37,640 --> 00:13:40,678
Sein Zustand war nicht gut:
Leberzirrhose,
162
00:13:40,840 --> 00:13:43,230
Tuberkulosenarben in der Lunge,
163
00:13:43,400 --> 00:13:46,040
der Auswurf fatal.
164
00:13:46,640 --> 00:13:47,756
Woran starb er?
165
00:13:47,920 --> 00:13:51,755
Unser alter Freund,
"Mr. Stumpfe Gewalteinwirkung".
166
00:13:51,920 --> 00:13:53,912
"Mr. Stumpfe-Gewalteinwirkung"?
167
00:13:54,080 --> 00:13:57,551
Ich drücke es gerne einfach aus,
für die Polizei.
168
00:13:59,120 --> 00:14:02,033
- Hat der Zug ihn erfasst?
- Gestreift eventuell.
169
00:14:02,200 --> 00:14:06,240
Ein Stück Zahn brach ab.
Ich fand es in seinem Magen.
170
00:14:06,480 --> 00:14:08,790
Wie viel Scotch geht in den Magen?
171
00:14:08,960 --> 00:14:11,031
Empire oder metrisch?
172
00:14:11,200 --> 00:14:14,079
Rund 20 Flüssigunzen.
Etwa eine Flasche.
173
00:14:15,320 --> 00:14:17,710
Also mehr als eine halbe Flasche?
174
00:14:18,560 --> 00:14:20,392
Oh, ja.
175
00:14:22,480 --> 00:14:25,234
- Betrank er sich im Pub?
- Möglich.
176
00:14:25,400 --> 00:14:28,711
Aber wo wollte er hin,
wenn das eine Abkürzung war?
177
00:14:28,880 --> 00:14:30,951
In seinem Zustand? Wer weiß.
178
00:14:31,120 --> 00:14:34,079
Laut Dr. DeBryn
könnte er aus dem Zug gesprungen sein.
179
00:14:34,240 --> 00:14:37,711
Vielleicht. Aber in dem Fall
ging er nicht nach Hause.
180
00:14:37,880 --> 00:14:41,635
Er lag neben dem Nordgleis.
Die Fahrkarte war nicht gelocht.
181
00:14:41,800 --> 00:14:44,679
- Jetzt ist sie es. Neues aus Bristol?
- Nichts.
182
00:14:44,840 --> 00:14:48,436
Er lebte allein in Clifton.
Da hat ihn niemand vermisst.
183
00:14:48,680 --> 00:14:50,239
Dann gibt es nichts zu tun.
184
00:14:50,400 --> 00:14:52,676
- Ich werde mit Wintergreen reden.
- Warum?
185
00:14:52,840 --> 00:14:56,800
Miss Frazil sah, wie Patterson
bei der Gala mit ihm sprach.
186
00:14:57,400 --> 00:14:59,073
Hören Sie...
187
00:14:59,760 --> 00:15:03,071
Fahren Sie den Wagen zurück.
Ich gehe zu Fuß.
188
00:15:03,240 --> 00:15:04,993
- Sicher?
- Ja.
189
00:15:05,600 --> 00:15:07,319
Kleiner Spaziergang.
190
00:15:08,160 --> 00:15:10,072
Bewegung wird mir guttun.
191
00:15:10,240 --> 00:15:14,871
Und holen Sie mich morgen früh nicht ab.
Ich finde selbst hin.
192
00:15:15,560 --> 00:15:17,040
Nacht.
193
00:15:41,160 --> 00:15:42,799
Was?
194
00:15:43,840 --> 00:15:45,559
Nichts.
195
00:15:46,560 --> 00:15:48,074
Glücklich?
196
00:15:48,600 --> 00:15:50,319
Und du?
197
00:15:58,640 --> 00:16:02,839
Tommy! Tommy, komm her!
Wo willst du hin? Komm her!
198
00:16:03,000 --> 00:16:05,674
Nein. Nein. Lass ihn in Ruhe! Lass ihn!
199
00:16:05,840 --> 00:16:08,309
- Tommy!
- Lass ihn!
200
00:16:17,600 --> 00:16:22,720
Ich suche Alderman Wintergreen.
Detective Constable Morse, City Police.
201
00:16:22,960 --> 00:16:26,271
Patterson? Nein.
Der Name sagt mir nichts.
202
00:16:26,440 --> 00:16:27,874
Aber...
203
00:16:28,120 --> 00:16:32,000
jemand sah Sie bei der Gala
etwa zehn Minuten mit ihm reden.
204
00:16:32,160 --> 00:16:36,200
Gerald sprach sicher mit 100 Leuten,
nicht wahr, Liebling?
205
00:16:36,360 --> 00:16:39,478
Er könnte Landesman Construction
erwähnt haben.
206
00:16:39,640 --> 00:16:41,472
Hilft Ihnen das weiter?
207
00:16:41,640 --> 00:16:45,270
Joe Landesman unterstützt seit Langem
die Witwen und Waisen.
208
00:16:45,440 --> 00:16:48,831
Er war hier,
aber ich weiß nichts von Ihrem...
209
00:16:49,080 --> 00:16:50,594
Eric Patterson.
210
00:16:50,840 --> 00:16:52,559
Was ist ihm passiert?
211
00:16:52,800 --> 00:16:55,759
Offenbar erfasste ihn ein Zug.
Am Samstagabend.
212
00:16:56,000 --> 00:16:57,400
Ach je.
213
00:16:57,560 --> 00:17:01,440
"Offenbar"?
Kann es denn bei so etwas Zweifel geben?
214
00:17:01,600 --> 00:17:05,719
- Wir sind gründlich.
- Dann viel Glück bei den Ermittlungen.
215
00:17:05,880 --> 00:17:09,191
Entschuldigen Sie.
Ich muss in den Ratssaal.
216
00:17:09,360 --> 00:17:10,919
Aber natürlich.
217
00:17:11,160 --> 00:17:13,436
- Mrs. Wintergreen.
- Keine Ursache.
218
00:17:23,000 --> 00:17:27,119
Da ist er. Fred, den Wecker überhört?
Eintrag ins Klassenbuch.
219
00:17:27,280 --> 00:17:28,634
Tee, Sir?
220
00:17:28,800 --> 00:17:31,872
- Möchten Sie etwas, Mr. Chard?
- Nein, danke.
221
00:17:32,600 --> 00:17:35,877
Peter ist ein guter Sergeant.
Behandeln Sie ihn gut.
222
00:17:36,040 --> 00:17:39,829
Sie über Tage? Die Nachtschicht
sieht doch sonst kein Licht.
223
00:17:40,000 --> 00:17:43,676
Geheimhaltung, Fred.
Wird irgendwann aufgehoben.
224
00:17:43,920 --> 00:17:47,994
Sieh da, der arrogante Kerl,
der mich zum Trottel machte
225
00:17:48,160 --> 00:17:50,277
bei dem Erdrosselungsfall.
226
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
Liegt etwas an, Hugh,
oder wollten Sie die Möbel bewundern?
227
00:17:54,640 --> 00:17:58,190
Die Statistik vom letzten Quartal
für die Bereichsleitung.
228
00:17:58,360 --> 00:18:00,431
Die gibt es am Ersten des Monats.
229
00:18:00,600 --> 00:18:04,150
Wer die Musik bezahlt...
Ich soll nur ein Auge darauf werfen.
230
00:18:04,320 --> 00:18:07,870
Wegen des Thames-Valley-Umbaus.
Ein Wirbelsturm.
231
00:18:08,600 --> 00:18:10,796
Wer weiß, wo die Teile landen.
232
00:18:10,960 --> 00:18:13,191
Na dann, vielen Dank dafür.
233
00:18:14,040 --> 00:18:15,793
Wir sehen uns.
234
00:18:18,400 --> 00:18:20,756
"Erstklassig"? Eher dritte Liga.
235
00:18:20,920 --> 00:18:24,675
Egal: Passen Sie auf.
Solange ich hier bin, sind Sie sicher.
236
00:18:24,840 --> 00:18:28,151
Beim Thema Rache
ist DI Chard eine Klasse für sich.
237
00:18:28,320 --> 00:18:29,993
Und der Stadtrat?
238
00:18:30,160 --> 00:18:32,391
Wintergreen will Patterson nicht kennen.
239
00:18:32,560 --> 00:18:35,200
Ich muss weg. Unser Lunch fällt aus.
240
00:18:35,360 --> 00:18:38,159
Also gut. Was muss, das muss.
241
00:18:55,320 --> 00:18:56,754
Dienstag.
242
00:19:09,160 --> 00:19:12,756
Mr. Landesman,
Detective Constable Morse, City Police.
243
00:19:12,920 --> 00:19:15,196
Ihr Büro sagte, Sie seien hier.
244
00:19:15,360 --> 00:19:18,034
Ich nehme an, sie sagten:
"Er ist zu Tisch."
245
00:19:19,840 --> 00:19:22,719
Setzen Sie sich, Mann.
Was möchten Sie?
246
00:19:22,880 --> 00:19:24,678
Nichts. Danke, Sir.
247
00:19:24,840 --> 00:19:28,595
Im Dienst, ja?
Das muss man wirklich bewundern.
248
00:19:28,760 --> 00:19:32,800
Darf ich fragen:
Was halten Sie von Autobahnraststätten?
249
00:19:33,040 --> 00:19:36,158
Das Telefon klingelt bald,
und ich muss entscheiden,
250
00:19:36,320 --> 00:19:40,234
ob ich eine auf der M4 bauen soll,
bei Port Talbot.
251
00:19:40,840 --> 00:19:42,638
Ich bin kein Experte.
252
00:19:42,800 --> 00:19:46,476
Meine cleveren jungen Männer sagen,
das sei die Zukunft.
253
00:19:46,720 --> 00:19:50,350
Aber ich bin nicht sicher.
Benutzen Sie welche?
254
00:19:51,040 --> 00:19:54,795
- Ich habe kein Auto.
- Aha. Aber wenn Sie eins hätten?
255
00:19:56,880 --> 00:20:00,794
Ist auch egal.
Also, was kann ich für Sie tun?
256
00:20:01,280 --> 00:20:04,352
Es geht um einen Journalisten
namens Eric Patterson.
257
00:20:04,960 --> 00:20:07,794
Sie trafen ihn vielleicht bei der Gala.
258
00:20:08,280 --> 00:20:10,192
Ich rede mit vielen Journalisten,
259
00:20:10,360 --> 00:20:13,797
aber an dem Tag
redete keiner von ihnen auf mich ein.
260
00:20:16,920 --> 00:20:18,593
Wenn das alles ist...
261
00:20:18,840 --> 00:20:22,356
Natürlich. Ich lasse Sie arbeiten.
Vielen Dank.
262
00:20:26,040 --> 00:20:30,512
- Morse, was bringt Sie hierher?
- Ich wollte Mr. Landesman sprechen.
263
00:20:30,680 --> 00:20:34,833
Detective Constable Morse, Sir.
Assistant Chief Constable Deare.
264
00:20:35,000 --> 00:20:39,074
Wir besprachen Mr. Brights Papier
über den Zusammenschluss.
265
00:20:39,240 --> 00:20:41,311
Hervorragende Arbeit.
266
00:20:42,040 --> 00:20:44,555
Thames Valley. Ein neuer Anfang.
267
00:20:44,720 --> 00:20:47,554
- Und ein Ende.
- Selbstverständlich.
268
00:20:47,720 --> 00:20:50,315
Aber:
Kein Fortschritt ohne Veränderung.
269
00:20:51,000 --> 00:20:53,720
Lassen Sie sich nicht aufhalten, Morse.
270
00:20:53,960 --> 00:20:56,475
Sir, danke. Mr. Deare.
271
00:20:59,320 --> 00:21:01,039
Kluger junger Mann.
272
00:21:01,640 --> 00:21:05,316
Von denen könnten wir mehr gebrauchen,
oder, Reg?
273
00:21:05,800 --> 00:21:06,870
Ja, Sir.
274
00:21:07,480 --> 00:21:09,073
Den Toten auf den Gleisen,
275
00:21:09,240 --> 00:21:13,439
haben Sie den bei der Gala
mit Wintergreen sprechen sehen?
276
00:21:13,600 --> 00:21:14,954
Nein.
277
00:21:15,120 --> 00:21:16,839
Tut mir leid, Kumpel.
278
00:21:17,720 --> 00:21:23,079
Aber laut Buschfunk klettert
ein gewisser DI die Karriereleiter hoch.
279
00:21:23,720 --> 00:21:25,473
Schön wär's.
280
00:21:25,640 --> 00:21:27,632
Nicht Thursday... Chard.
281
00:21:28,360 --> 00:21:30,670
Wenn Thames Valley kommt,
282
00:21:30,920 --> 00:21:33,674
wird er Operativer Leiter
für alle Zivilbeamten.
283
00:21:33,840 --> 00:21:37,072
Der Alte wird einen wie Chard
nicht gern zum Chef haben.
284
00:21:37,320 --> 00:21:39,277
Das wird ihn vor den...
285
00:21:40,720 --> 00:21:44,396
Reden ist Silber, Constable.
Und bitte weniger "alt".
286
00:21:44,640 --> 00:21:45,915
Sir.
287
00:21:47,240 --> 00:21:50,233
Euer Junge ist wieder ausgebüxt,
Tommy Cork.
288
00:21:50,400 --> 00:21:53,916
Die Mutter sagt,
der Vater habe ihn verprügelt.
289
00:22:09,520 --> 00:22:10,670
Tommy?
290
00:23:08,520 --> 00:23:12,116
- Der Ausbrecher aus Farnleigh?
- Sieht so aus.
291
00:23:31,760 --> 00:23:34,480
Hatte der Cork-Junge
mit Aldridge zu tun?
292
00:23:34,640 --> 00:23:35,915
Fish und Chips für zwei.
293
00:23:36,080 --> 00:23:39,118
Das war gestern nicht hier.
Auch das Radio nicht.
294
00:23:39,280 --> 00:23:42,990
- Warum rannte er weg?
- Sah vielleicht, was Aldridge zustieß.
295
00:23:43,160 --> 00:23:44,913
Hoffentlich lebt er noch.
296
00:23:45,080 --> 00:23:48,312
Vielleicht weiß
im Farnleigh-Gefängnis einer etwas.
297
00:23:48,960 --> 00:23:51,600
Die Zelle wurde bereits durchsucht.
298
00:23:51,760 --> 00:23:53,353
Durchsucht? Von wem?
299
00:23:53,520 --> 00:23:56,080
Polizei, anscheinend vom County.
300
00:23:56,320 --> 00:23:58,232
- Wann war das?
- Vorhin.
301
00:23:59,920 --> 00:24:03,914
- Die Namen der Männer?
- Weiß ich nicht mehr genau.
302
00:24:04,080 --> 00:24:08,438
- Sie dürften im Anmeldebuch stehen.
- Ja, dürften sie.
303
00:24:10,640 --> 00:24:12,677
Aufstehen, Parker!
304
00:24:15,560 --> 00:24:19,236
- Was soll denn das?
- Aldridge. Er ist ertrunken.
305
00:24:20,640 --> 00:24:22,279
Ertrunken?
306
00:24:22,800 --> 00:24:24,996
- Besaß er ein Radio?
- Ja, ja.
307
00:24:25,160 --> 00:24:27,755
Sollten Sie nicht
in der Wäscherei sein?
308
00:24:28,000 --> 00:24:29,639
Dann mal los.
309
00:24:40,360 --> 00:24:43,478
Also, wo sind Aldridges Sachen?
310
00:24:43,640 --> 00:24:45,279
Das sagte ich doch...
311
00:24:45,960 --> 00:24:47,838
Ihre Leute haben sie.
312
00:24:48,080 --> 00:24:50,959
Würden Sie im Anmeldebuch nachsehen,
wer es war?
313
00:24:51,600 --> 00:24:53,717
Ich komme nachher zu Ihnen.
314
00:25:26,200 --> 00:25:29,876
Ich hab es dir ja gesagt:
Er kommt nicht.
315
00:25:31,880 --> 00:25:34,679
- Was für ein Mann war Aldridge?
- Voller Ängste.
316
00:25:35,240 --> 00:25:38,278
Er wachte nachts schreiend auf.
Nervöser Typ.
317
00:25:38,440 --> 00:25:41,319
- Hielt immer seinen Rosenkranz.
- War er gläubig?
318
00:25:41,480 --> 00:25:44,120
Er ging nicht in die Kapelle
oder zum Pfarrer.
319
00:25:44,360 --> 00:25:46,636
Nur immer das
mit dem Rosenkranz.
320
00:25:47,440 --> 00:25:50,512
Hat er erwähnt, dass er fliehen will?
321
00:25:50,680 --> 00:25:54,515
- Ich hatte eine Ahnung. Seit Mittwoch.
- Warum?
322
00:25:54,680 --> 00:25:57,514
Ich las immer die Anzeigen
aus der "Mail"vor.
323
00:25:57,800 --> 00:26:00,713
Sie wissen schon:
"Bügelbrett aus erster Hand",
324
00:26:00,880 --> 00:26:03,998
"Großer, dunkler Typ
sucht Gleichgesinnten."
325
00:26:04,160 --> 00:26:06,629
Bei einer wurde er kreidebleich.
326
00:26:07,840 --> 00:26:10,719
In der Nacht
hatte er mehr Angst als je zuvor.
327
00:26:10,960 --> 00:26:13,031
Wissen Sie noch, was da stand?
328
00:26:13,200 --> 00:26:16,910
Nur Buchstaben.
"A-P-A" oder so was. Ich weiß nicht.
329
00:26:17,800 --> 00:26:21,555
- Und es war ganz sicher Mittwoch?
- Hm, absolut.
330
00:26:22,520 --> 00:26:25,513
Ananasstücke.
Mittwochs gibt's Ananas.
331
00:26:25,680 --> 00:26:27,637
Parker.
332
00:26:27,880 --> 00:26:30,679
Schon unterwegs, Mr. Wainwright.
333
00:26:40,880 --> 00:26:42,997
Meine Kollegen beim County
334
00:26:43,160 --> 00:26:45,800
versichern mir, dass niemand dort war.
335
00:26:46,600 --> 00:26:49,035
Jemand war dort. Es ist alles weg.
336
00:26:49,280 --> 00:26:52,717
- Wieso die vom County?
- Der Gefängniswärter sagte es.
337
00:26:52,880 --> 00:26:56,760
- Sie trugen sich doch ein.
- Die Unterschriften waren unlesbar.
338
00:26:56,920 --> 00:27:01,233
Chief Constable Standish
ist erbost über diese Unterstellung.
339
00:27:03,120 --> 00:27:04,156
Verzeihung.
340
00:27:04,400 --> 00:27:07,598
Assistant Chief Constable Deare,
DS Jakes.
341
00:27:08,720 --> 00:27:10,313
Peter, nicht wahr?
342
00:27:11,000 --> 00:27:12,400
Sie wollten?
343
00:27:12,560 --> 00:27:15,394
Wegen Tommy Cork.
Er wurde gesehen.
344
00:27:15,560 --> 00:27:17,870
Lungerte vor dem Empire Theatre herum.
345
00:27:18,040 --> 00:27:22,159
Ein Ausreißer. Zehn Jahre alt.
Vielleicht Zeuge des Mordes.
346
00:27:22,320 --> 00:27:24,915
- Verstehe.
- Der Kollege war nicht sicher.
347
00:27:25,160 --> 00:27:28,232
Eine Streife fährt hin,
wahrscheinlich umsonst.
348
00:27:33,000 --> 00:27:34,992
- Ertrunken?
- Ja.
349
00:27:35,160 --> 00:27:37,516
Aber das erklärt nicht den Rest.
350
00:27:37,680 --> 00:27:42,038
Die Prellungen deuten
auf fortgesetzte Schläge hin.
351
00:27:42,280 --> 00:27:44,749
Etwa eine Stunde vor seinem Tod.
352
00:27:45,600 --> 00:27:49,310
- Er wurde also verprügelt.
- Und zwar gründlich.
353
00:27:49,920 --> 00:27:53,311
Gebrochene Rippen, gerissene Milz.
354
00:27:53,480 --> 00:27:56,757
Und das, während er
an den Händen gefesselt war.
355
00:27:56,920 --> 00:27:58,559
Und wann?
356
00:27:58,720 --> 00:28:01,360
Ein, zwei Stunden
vor oder nach Mitternacht.
357
00:28:02,000 --> 00:28:07,712
A41. Vermutlich die Straße A41.
Ist aber nicht in der Nähe von Oxford.
358
00:28:08,440 --> 00:28:12,036
- Woher hatte er die Jacke?
- Seine Jacke? Was ist damit?
359
00:28:12,200 --> 00:28:13,919
Ist keine Gefängnisjacke.
360
00:28:14,080 --> 00:28:16,879
- Gestohlen?
- Thompson & Beard, Savile Row.
361
00:28:17,080 --> 00:28:20,517
Es gab eine Filiale in der Broad Street,
glaube ich.
362
00:28:20,680 --> 00:28:23,240
Ist aber schon ewig geschlossen.
363
00:28:25,080 --> 00:28:26,958
- Was ist das?
- Von der Wäscherei.
364
00:28:27,120 --> 00:28:29,271
Eher von einer Reinigung.
365
00:28:29,440 --> 00:28:32,399
- Sehen Sie, ob das aus der Gegend ist.
- Sir.
366
00:28:37,080 --> 00:28:40,596
GEORGE ALDRIDGE:
EINRICHTUNGEN FÜR SCHWERERZIEHBARE
367
00:28:46,640 --> 00:28:47,915
Sir?
368
00:28:50,000 --> 00:28:51,116
Was ist das?
369
00:28:51,280 --> 00:28:55,274
Die Anzeige in der "Mail",
die George Aldridge so ängstigte.
370
00:28:56,200 --> 00:28:57,953
A41.
371
00:28:58,600 --> 00:29:00,796
Das ist Aldridges Tätowierung.
372
00:29:00,960 --> 00:29:02,997
- Wer gab sie auf?
- Die "Mail" ist dran.
373
00:29:03,160 --> 00:29:07,120
In seiner Akte steht,
dass Aldridge in Blenheim Vale war,
374
00:29:07,280 --> 00:29:11,399
einem Heim für Schwererziehbare,
das 1955 wegen Boxgrove schloss.
375
00:29:11,560 --> 00:29:14,075
Das Blenheim Vale, das unser HQ wird?
376
00:29:14,760 --> 00:29:17,320
Miss Frazil sagt,
der Journalist Eric Patterson
377
00:29:17,480 --> 00:29:20,837
wollte sie zu
Landesman Construction befragen.
378
00:29:22,040 --> 00:29:25,078
Zwei Männer sterben
unter ungeklärten Umständen,
379
00:29:25,240 --> 00:29:28,233
bei beiden gibt es
eine Verbindung zu Blenheim Vale.
380
00:29:29,440 --> 00:29:33,229
LANDESMAN HOLDINGS
EIN NEUES REVIER FÜR EINE NEUE POLIZEI
381
00:30:28,160 --> 00:30:29,992
REGISTER DER STRAFEN
382
00:30:50,080 --> 00:30:51,434
Hallo.
383
00:30:51,640 --> 00:30:53,472
Bleiben Sie, wo Sie sind.
384
00:30:53,640 --> 00:30:55,950
Keine Angst, ich bin Polizist.
385
00:30:56,120 --> 00:30:58,794
Detective Constable Morse, City Police.
386
00:31:00,600 --> 00:31:04,514
- Was wollen Sie hier?
- Ich sehe mich nur um. Und Sie?
387
00:31:05,880 --> 00:31:08,236
Ich wohne eine Meile von hier.
388
00:31:08,760 --> 00:31:11,150
- Kriege ich jetzt Probleme?
- Nicht wegen mir.
389
00:31:11,320 --> 00:31:13,516
Es ist unbefugtes Betreten.
390
00:31:13,680 --> 00:31:16,115
Aber für mich ist es
wie ein Waldspaziergang.
391
00:31:16,360 --> 00:31:18,079
Kann ich dann gehen?
392
00:31:40,360 --> 00:31:42,352
Was gibt's Neues zu Tommy Cork?
393
00:31:42,520 --> 00:31:45,240
Die Schutzmänner suchen ihn, aber...
394
00:31:48,400 --> 00:31:50,517
Jemand nahm Aldridges Sachen.
395
00:31:50,680 --> 00:31:53,479
- Die County Police...
- Weiß der Himmel.
396
00:31:53,640 --> 00:31:56,838
Als ich anfing,
trugen die Guten alle Blau.
397
00:31:58,480 --> 00:32:01,518
Vielleicht hat Mr. Bright recht:
Zeit zu gehen.
398
00:32:01,680 --> 00:32:05,515
"Rationalisierung"
nannte er den Zusammenschluss.
399
00:32:05,680 --> 00:32:08,514
Sie wollen frisches Blut reinholen.
400
00:32:09,240 --> 00:32:11,914
Mit Abfindung, wenn man freiwillig geht.
401
00:32:12,080 --> 00:32:13,719
Ruhestand?
402
00:32:15,040 --> 00:32:17,350
"Ein neues Revier
für eine neue Polizei".
403
00:32:17,520 --> 00:32:20,160
Ich bin zu unflexibel für den Neuanfang.
404
00:32:21,000 --> 00:32:22,673
Jeder ist mal dran.
405
00:32:25,320 --> 00:32:26,834
Ich finde jemanden,
406
00:32:27,000 --> 00:32:30,516
der sich um Sie kümmert
und bis zum Sergeant begleitet.
407
00:32:31,240 --> 00:32:34,119
McNutt vielleicht. McNutt ist gut.
408
00:32:34,560 --> 00:32:36,392
Noch ein letztes Glas?
409
00:32:38,120 --> 00:32:41,272
Ich bin nicht in Oxford geblieben,
um für McNutt zu arbeiten.
410
00:33:00,440 --> 00:33:03,638
"Sie saßen jetzt
nebeneinander auf dem Sessel,
411
00:33:03,800 --> 00:33:07,237
und Wendy stellte ihm
noch viele weitere Fragen:
412
00:33:08,280 --> 00:33:10,272
'Wenn du nicht mehr
in Kensington Garden wohnst...'
413
00:33:10,440 --> 00:33:12,397
'Manchmal tue ich das noch.'
414
00:33:13,520 --> 00:33:16,035
'Aber wo lebst du die meiste Zeit?'
415
00:33:17,040 --> 00:33:19,316
'Bei den Verlorenen Jungs.'
416
00:33:20,080 --> 00:33:21,719
'Wer sind sie?'
417
00:33:22,680 --> 00:33:26,390
'Es sind die Kinder,
die aus dem Kinderwagen fallen,
418
00:33:26,560 --> 00:33:29,314
wenn das Kindermädchen wegschaut.
419
00:33:30,880 --> 00:33:33,839
Wenn niemand sie
innerhalb einer Woche abholt,
420
00:33:34,080 --> 00:33:36,549
schickt man sie weit weg,
ins Nimmerland,
421
00:33:36,720 --> 00:33:38,439
um Kosten zu sparen.
422
00:33:38,680 --> 00:33:40,478
Ich bin ihr Kapitän.'
423
00:33:40,640 --> 00:33:42,836
'Was muss das für ein Spaß sein.'
424
00:33:43,280 --> 00:33:45,511
'Ja', sagte der listige Peter,
425
00:33:45,680 --> 00:33:47,672
'aber wir sind recht einsam.
426
00:33:47,840 --> 00:33:50,992
Wir haben keine weibliche Gesellschaft.'
427
00:33:51,160 --> 00:33:53,550
'Gibt es dort keine Mädchen?'
428
00:33:53,720 --> 00:33:57,600
'Ach nein. Mädchen sind nämlich
viel zu schlau,
429
00:33:57,760 --> 00:34:00,514
um aus ihrem Kinderwagen zu fallen."'
430
00:34:12,680 --> 00:34:14,399
- Guten Morgen, Sir.
- Morgen, Angela.
431
00:34:14,560 --> 00:34:18,110
- Könnten Sie prüfen, was heute anliegt?
- Natürlich.
432
00:34:18,280 --> 00:34:23,150
Joe Landesman will 9-Loch-Golf spielen.
Ich will ihm eine Uhrzeit nennen.
433
00:34:23,400 --> 00:34:24,959
FARNLEIGH-AUSBRECHER ERTRUNKEN
434
00:34:27,520 --> 00:34:31,116
- Soll ich dich hinbringen?
- Nein, danke.
435
00:34:31,640 --> 00:34:34,280
- Schönen Tag.
- Was ist denn los?
436
00:34:34,840 --> 00:34:38,311
Du warst anders gestern Abend.
Ist etwas passiert?
437
00:34:38,480 --> 00:34:40,358
Oh, so einiges.
438
00:34:41,200 --> 00:34:45,035
Es ist wegen Thursday.
Er redet über seine Pensionierung.
439
00:34:45,840 --> 00:34:47,479
Da kam ich ins Grübeln.
440
00:34:48,320 --> 00:34:50,596
Was, wenn ich kein Polizist mehr wäre?
441
00:34:51,400 --> 00:34:54,472
- Was würdest du dann tun?
- Ich weiß nicht.
442
00:34:55,080 --> 00:34:57,276
Lehrer werden, vielleicht.
443
00:34:58,520 --> 00:35:00,512
Wir könnten ins Ausland gehen.
444
00:35:01,160 --> 00:35:03,356
- Wir?
- Wieso nicht?
445
00:35:03,880 --> 00:35:06,111
Leute tun das. Paare.
446
00:35:07,760 --> 00:35:09,558
Ich komme zu spät.
447
00:35:16,040 --> 00:35:20,512
"Sir, bitte veröffentlichen Sie
diese Anzeige in Ihrer Zeitung
448
00:35:20,680 --> 00:35:26,551
am Mittwoch, den 30. November.
Der Text lautet: "A.P.A.D. A 41".
449
00:35:27,040 --> 00:35:29,191
Es kam Dienstag mit der zweiten Post.
450
00:35:29,360 --> 00:35:32,592
- Barzahlung. Ohne Unterschrift.
- Aber frankiert.
451
00:35:33,280 --> 00:35:36,512
Das Postamt weiß,
wessen Frankierstempel das ist.
452
00:35:37,240 --> 00:35:40,233
Etwas Neues über Eric
oder zu Tommy Cork?
453
00:35:40,400 --> 00:35:42,517
Nein, leider noch nicht.
454
00:35:43,360 --> 00:35:46,956
- Haben Sie Blenheim Vale im Archiv?
- Nicht, dass ich wüsste.
455
00:35:47,120 --> 00:35:50,238
- Die Schließung ist zehn Jahre her?
- Elf.
456
00:35:50,400 --> 00:35:51,800
Da gab es einen...
457
00:35:51,960 --> 00:35:55,840
Es gab einen Selbstmord
ein paar Jahre nach der Schließung.
458
00:35:56,000 --> 00:35:59,232
- Ein junger Mann erhängte sich.
- Wie hieß er?
459
00:35:59,480 --> 00:36:03,156
Ich sehe nach,
aber die County Police hat es schneller.
460
00:36:03,320 --> 00:36:05,232
Es war ihr Fall. Da war nichts.
461
00:36:05,480 --> 00:36:09,269
Ich berichtete über die Untersuchung.
Klarer Fall. Tschüss.
462
00:36:09,440 --> 00:36:11,272
Danke, Miss Frazil.
463
00:36:14,040 --> 00:36:16,157
Sollte ich noch einmal
zu Landesman gehen?
464
00:36:16,400 --> 00:36:19,598
- Patterson ist abgeklärt.
- Aber nicht George Aldridge.
465
00:36:20,200 --> 00:36:23,830
Gut. Ich gehe zu DI Church
und frage nach der County Police.
466
00:36:24,000 --> 00:36:26,117
- Wir reden dann im Pub.
- Ja, Sir.
467
00:36:29,760 --> 00:36:32,594
Morse' Behauptung,
die Zelle sei geräumt worden,
468
00:36:32,760 --> 00:36:34,797
hat ihm keine Freunde gemacht.
469
00:36:34,960 --> 00:36:38,078
- Ist etwas dran?
- Ich habe nichts gehört.
470
00:36:38,320 --> 00:36:40,152
Was ist mit Blenheim Vale?
471
00:36:40,320 --> 00:36:42,391
Das neue Hauptquartier?
472
00:36:42,560 --> 00:36:46,190
Es heißt, ein paar Stadträte
wurden dafür geschmiert.
473
00:36:46,360 --> 00:36:49,000
- Und wer?
- Wintergreen zum Beispiel.
474
00:36:49,160 --> 00:36:50,355
Wintergreen?
475
00:36:50,520 --> 00:36:53,558
Bestechung im Rathaus
gibt es seit Urzeiten.
476
00:36:54,160 --> 00:36:57,471
Was war davor, als es noch
eine Knabenschule war?
477
00:36:57,640 --> 00:37:01,316
Das war vor meiner Zeit.
Ich kam erst nach der Schließung.
478
00:37:01,560 --> 00:37:05,156
Ein Junge erhängte sich wohl
vor acht oder neun Jahren.
479
00:37:06,200 --> 00:37:07,759
Möglich.
480
00:37:08,440 --> 00:37:10,113
Kannst du das ausgraben?
481
00:37:10,360 --> 00:37:12,317
Ich weiß nicht, Fred.
482
00:37:12,880 --> 00:37:16,032
Manches an unserer Arbeit
muss man ruhen lassen.
483
00:37:16,200 --> 00:37:17,873
Was meinst du damit?
484
00:37:18,040 --> 00:37:22,398
- Es ist schon riskant, mit dir zu reden.
- Warum tust du es dann?
485
00:37:22,560 --> 00:37:26,315
Sie können mir nichts mehr.
Ich reiche meinen Abschied ein.
486
00:37:26,480 --> 00:37:31,680
Nächsten Monat gibt es Inspector Church
nicht mehr, nur noch Mr. Church.
487
00:37:32,600 --> 00:37:36,958
Ich werde das nicht bedauern.
Alles verändert sich, Fred.
488
00:37:37,480 --> 00:37:39,472
Es ist Zeit zu gehen.
489
00:37:40,680 --> 00:37:43,957
- Wenn du etwas zu Aldridge hörst...
- Er ist tot.
490
00:37:44,120 --> 00:37:46,351
Beerdige ihn und vergiss ihn.
491
00:37:46,600 --> 00:37:48,114
Um deinetwillen.
492
00:37:55,280 --> 00:37:56,919
Mr. Landesman?
493
00:37:57,320 --> 00:37:59,471
- Detective Constable...
- ...Morse.
494
00:38:00,440 --> 00:38:03,319
Sie kennen
Chief Constable Standish, oder?
495
00:38:03,560 --> 00:38:06,314
Und Detective Inspector Chard?
496
00:38:06,480 --> 00:38:09,359
Detective Constable, was gibt's?
497
00:38:09,520 --> 00:38:13,434
Es geht um die Ermittlungen
zum Mord an George Aldridge,
498
00:38:14,000 --> 00:38:17,072
dem Ausbrecher vom Farnleigh-Gefängnis.
499
00:38:18,000 --> 00:38:20,390
Kannten Sie ihn, Mr. Landesman?
500
00:38:20,600 --> 00:38:25,072
In der Regel meide ich die Gesellschaft
von Gewohnheitsverbrechern.
501
00:38:25,320 --> 00:38:27,391
Anwesende ausgenommen.
502
00:38:28,720 --> 00:38:32,350
Er war in Blenheim Vale
Ende der 40er, Anfang der 50er.
503
00:38:32,520 --> 00:38:36,275
Constable, ich kaufe
und verkaufe Grundstücke.
504
00:38:36,440 --> 00:38:40,195
Gewinn und Verlust.
Das ist mein einziges Interesse.
505
00:38:40,440 --> 00:38:43,433
Die Geschichte eines Objekts,
wer dort lebte,
506
00:38:43,600 --> 00:38:45,671
das ist nicht mein Geschäft.
507
00:38:47,280 --> 00:38:50,034
Haben Sie sonst noch Fragen, Constable?
508
00:38:50,200 --> 00:38:53,750
Nein,
Chief Constable Standish. DI Chard.
509
00:38:54,000 --> 00:38:55,719
Das war alles, Sir.
510
00:38:56,200 --> 00:38:59,193
Entschuldigen Sie die Unterbrechung.
511
00:38:59,440 --> 00:39:01,716
Höre ich da einen Vorwurf heraus?
512
00:39:02,000 --> 00:39:04,151
Das solltest du beobachten, Rupe.
513
00:39:04,320 --> 00:39:07,996
Ach was, Gerry,
er macht nur seine Arbeit.
514
00:39:18,360 --> 00:39:20,591
VHOLES, JAGGERS & LIGHTWOOD
ANWÄLTE
515
00:39:20,840 --> 00:39:23,514
Er wird vor 17 Uhr zurück sein.
516
00:39:23,680 --> 00:39:25,512
Soll ich etwas ausrichten?
517
00:39:26,520 --> 00:39:27,510
Danke.
518
00:39:29,200 --> 00:39:32,796
Entschuldigen Sie.
Nicholas Myers, Bürogehilfe.
519
00:39:32,960 --> 00:39:35,998
- Was kann ich für Sie tun?
- Detective Constable Morse, City Police.
520
00:39:36,160 --> 00:39:40,837
Sie schickten letzte Woche
einen Brief an die "Oxford Mail".
521
00:39:41,000 --> 00:39:42,320
Eine Kleinanzeige.
522
00:39:42,480 --> 00:39:45,439
Könnten Sie mir dazu Näheres sagen?
523
00:39:45,600 --> 00:39:47,831
In welcher Hinsicht, Sir?
524
00:39:48,000 --> 00:39:51,630
Na ja, ich möchte wissen,
wer den Brief schrieb.
525
00:39:52,200 --> 00:39:57,150
Ah, verstehe. Dann kann ich Ihnen
leider nicht behilflich sein.
526
00:39:57,320 --> 00:40:00,233
Ich frankiere und verschicke
die Post nur.
527
00:40:00,400 --> 00:40:04,519
Die Korrespondenz
machen die Sekretärinnen der Partner.
528
00:40:04,680 --> 00:40:08,754
Wenn es um einen Mandanten geht,
unterliegt es der Schweigepflicht.
529
00:40:08,920 --> 00:40:12,357
Das tut es nicht.
Es war eine Privatangelegenheit.
530
00:40:12,520 --> 00:40:13,749
Ach so.
531
00:40:13,920 --> 00:40:17,357
Ich kann natürlich
die Partner fragen, Sir.
532
00:40:19,040 --> 00:40:21,953
Gut.
Vielen Dank für Ihre Hilfe.
533
00:40:22,200 --> 00:40:24,476
Keine Ursache, Sir.
534
00:40:26,920 --> 00:40:29,958
Sie kennen nicht zufällig
einen George Aldridge?
535
00:40:30,120 --> 00:40:33,636
Nein, dieser Name ist mir nicht bekannt.
536
00:40:35,480 --> 00:40:36,516
Danke.
537
00:40:39,600 --> 00:40:41,637
Sehen Sie, Alderman, es sieht aus,
538
00:40:41,800 --> 00:40:44,634
als hätten Sie abkassiert,
um sicherzustellen,
539
00:40:44,800 --> 00:40:46,996
dass es für Landesman
mit Blenheim Vale läuft.
540
00:40:47,240 --> 00:40:50,597
Ein Journalist,
der sich Landesman ansah, ist tot.
541
00:40:50,760 --> 00:40:55,073
Und er hatte mit Ihnen
auf der Gala am Samstag gesprochen.
542
00:40:56,200 --> 00:40:58,795
Möchten Sie mir etwas dazu sagen?
543
00:40:59,360 --> 00:41:03,320
Es ist eine tolle Geschichte.
Das muss ich gestehen.
544
00:41:03,480 --> 00:41:08,191
Leider bringt die Politik es mit sich,
dass über einen geredet wird.
545
00:41:08,360 --> 00:41:11,114
Ich bin nicht sicher,
was man mir unterstellt.
546
00:41:11,360 --> 00:41:13,591
Also von außen betrachtet:
547
00:41:13,760 --> 00:41:17,879
Wenn ein Vogel wie eine Ente quakt
und wie eine Ente geht...
548
00:41:18,080 --> 00:41:20,436
- Sie leugnen jedes Fehlverhalten?
- Natürlich.
549
00:41:20,680 --> 00:41:24,674
Wie sind Sie denn darauf gestoßen,
wenn ich fragen darf?
550
00:41:24,840 --> 00:41:26,991
Ich gehe dann, Mr. Wintergreen.
551
00:41:27,160 --> 00:41:29,720
- Guten Abend, Angela.
- Guten Abend.
552
00:41:33,800 --> 00:41:38,556
Ich bin ein Mann mit beträchtlichem
Privatvermögen, Inspector.
553
00:41:39,480 --> 00:41:43,440
Aber ich verrate Ihnen,
was für mich das Wertvollste ist:
554
00:41:45,120 --> 00:41:46,679
Mein guter Ruf.
555
00:41:46,840 --> 00:41:49,833
Und Sie sagen,
ich würde ihn riskieren.
556
00:41:50,000 --> 00:41:51,354
Wofür?
557
00:41:51,520 --> 00:41:54,115
Für eine Handvoll Kleingeld?
558
00:41:55,800 --> 00:41:57,473
Also wirklich.
559
00:42:04,880 --> 00:42:07,236
Sir, wie war es bei Wintergreen?
560
00:42:07,400 --> 00:42:10,120
Aalglatt, der Mann.
Aber das ist kaum...
561
00:42:10,280 --> 00:42:13,398
Was soll das?
Der gehört in die Asservatenkammer.
562
00:42:13,640 --> 00:42:15,996
Es kommt viel weg.
Bei mir ist er sicherer.
563
00:42:16,160 --> 00:42:18,675
- Und da ist auch etwas.
- Und was?
564
00:42:18,840 --> 00:42:22,277
Die Perlen sind absichtlich angeordnet.
Es ist ein Code.
565
00:42:22,440 --> 00:42:25,911
- Ein Funkfernschreiben.
- Morsecode?
566
00:42:26,520 --> 00:42:30,400
Schwarz für Punkte,
Weiß für Striche und Rot für Pausen.
567
00:42:30,640 --> 00:42:34,190
- Heißt: Einer für alle, alle für einen.
- Die drei Musketiere.
568
00:42:36,240 --> 00:42:40,200
Das war Aldridges Tätowierung.
A41: Alle für einen.
569
00:42:40,360 --> 00:42:43,432
Was ist mit dem Rest? A.P.A.D., richtig?
570
00:42:43,600 --> 00:42:46,354
Athos, Porthos, Aramis
und D'Artagnan vermutlich.
571
00:42:46,520 --> 00:42:48,716
Welcher war George Aldridge?
572
00:42:48,880 --> 00:42:51,270
Und wer sind die anderen drei?
573
00:42:55,120 --> 00:42:57,271
- Hallo?
- Nick? Henry hier.
574
00:42:58,720 --> 00:43:00,200
Ja.
575
00:43:10,720 --> 00:43:13,030
Wo gehst du denn hin?
576
00:43:13,680 --> 00:43:15,876
Das weißt du ganz genau.
577
00:43:16,200 --> 00:43:18,237
Kann ich mitkommen?
578
00:43:20,040 --> 00:43:21,520
Nein.
579
00:43:23,080 --> 00:43:25,356
Benimm dich anständig.
580
00:44:01,080 --> 00:44:05,438
- Wer hat ihn gefunden?
- Seine Sekretärin, Mrs. McGarrett.
581
00:44:06,080 --> 00:44:09,312
- Dr. DeBryn?
- Lieber Himmel, es stimmt also.
582
00:44:10,760 --> 00:44:13,275
- Wir hörten unterwegs davon.
- Todeszeitpunkt?
583
00:44:13,520 --> 00:44:17,275
Irgendwann zwischen gestern
22 Uhr und 1 Uhr heute früh.
584
00:44:17,440 --> 00:44:18,874
Oh Gott.
585
00:44:19,800 --> 00:44:21,632
- Alles klar?
- Ja, Sir.
586
00:44:22,480 --> 00:44:25,439
- Sie sehen nicht so aus.
- Es ist mein Magen.
587
00:44:27,000 --> 00:44:31,995
Fragen Sie alle, die spät gearbeitet
haben: Stadträte, Putzkräfte...
588
00:44:32,200 --> 00:44:33,350
- Gut, Sir.
- Sir.
589
00:44:33,880 --> 00:44:36,952
- Arbeiteten Sie lange für den Alderman?
- Zwei Jahre.
590
00:44:37,120 --> 00:44:39,237
Wie fanden Sie seine Frau?
591
00:44:39,400 --> 00:44:42,120
Sie war immer
ausgesprochen nett zu mir.
592
00:44:43,240 --> 00:44:45,800
- Hatten sie Kinder?
- Nein.
593
00:44:47,560 --> 00:44:49,517
Wann sahen Sie ihn zuletzt?
594
00:44:49,680 --> 00:44:53,594
Gestern Abend um 17.30 Uhr,
als ich mit der Arbeit fertig war.
595
00:44:53,760 --> 00:44:55,479
Wie wirkte er da?
596
00:44:55,640 --> 00:44:58,360
Er war wie immer, sehr beschäftigt.
597
00:44:59,040 --> 00:45:01,680
Aber er verabschiedete sich
immer nett.
598
00:45:01,840 --> 00:45:04,480
Wo gingen Sie nach der Arbeit hin?
599
00:45:05,120 --> 00:45:06,873
Nach Hause.
600
00:45:08,240 --> 00:45:11,870
- Ihr Mann kann das bestätigen?
- Mein Vater.
601
00:45:12,040 --> 00:45:15,556
Wir wohnen zusammen.
Ich bin seit drei Jahren Witwe.
602
00:45:15,720 --> 00:45:18,474
- Das tut mir leid.
- Danke.
603
00:45:19,600 --> 00:45:21,398
Vielen Dank.
604
00:45:38,240 --> 00:45:40,709
Morse, kommen Sie kurz herein.
605
00:45:44,480 --> 00:45:47,598
Dieser... Dieser Verdacht,
den Sie hegen,
606
00:45:48,600 --> 00:45:52,196
dass Beamte im Farnleigh
Aldridges Zelle leerräumten.
607
00:45:52,360 --> 00:45:57,355
- Ich habe unauffällig ermittelt.
- Haben die Dreck am Stecken?
608
00:45:57,520 --> 00:46:01,480
Der Sumpf ist noch tiefer und weiter,
auch in Ihrem Revier.
609
00:46:01,640 --> 00:46:05,520
Sie äußerten ja Bedenken,
weil Beweise verschwanden.
610
00:46:05,680 --> 00:46:07,319
Ja, das stimmt, Sir.
611
00:46:07,480 --> 00:46:11,030
Da war ein Notizbuch
vom Fall Frida Yelland.
612
00:46:11,200 --> 00:46:15,114
Und ein Freimaurerring
von Blythe Mount, der Schule in Slepe.
613
00:46:15,280 --> 00:46:19,194
Dunkle Mächte,
die ans Licht gezerrt werden sollten,
614
00:46:19,360 --> 00:46:22,353
herausgerissen mit Stumpf und Stiel.
615
00:46:23,080 --> 00:46:24,639
Faule Äpfel.
616
00:46:27,240 --> 00:46:30,119
Der Commissioner will der Sache
auf den Grund gehen.
617
00:46:30,280 --> 00:46:32,749
Ich brauche Männer,
denen ich vertraue.
618
00:46:32,920 --> 00:46:36,960
Wir haben die Chance,
den Stall ein für alle Mal auszumisten.
619
00:46:37,120 --> 00:46:40,158
Damit es sich lohnt,
für Thames Valley zu kämpfen.
620
00:46:40,800 --> 00:46:43,110
Sehen Sie eine Verbindung
zu Wintergreens Tod,
621
00:46:43,360 --> 00:46:45,795
oder zu Tommy Corks Verschwinden?
622
00:46:45,960 --> 00:46:48,759
Die sehe ich nicht.
Aber nichts ist unmöglich.
623
00:46:48,920 --> 00:46:52,197
Was Sie zu Aldridge finden,
berichten Sie nur mir.
624
00:46:52,360 --> 00:46:54,716
Jederzeit, Tag und Nacht.
625
00:46:54,880 --> 00:46:56,758
Wir lassen sie auffliegen.
626
00:46:56,920 --> 00:46:58,070
Wir drei.
627
00:47:08,680 --> 00:47:12,469
Hatte er irgendwelche Feinde,
die Ihnen einfallen?
628
00:47:12,640 --> 00:47:14,233
Gerry war Kommunalpolitiker.
629
00:47:14,400 --> 00:47:17,472
Rivalitäten ja, aber nichts,
was so weit ginge.
630
00:47:18,000 --> 00:47:21,516
- Er hatte eine gewinnende Art.
- Und die Öffentlichkeit?
631
00:47:21,680 --> 00:47:23,637
Es gab Spinner, natürlich.
632
00:47:23,880 --> 00:47:26,839
Die "Grüne-Tinte-Brigade",
wie Gerald sie nannte.
633
00:47:27,000 --> 00:47:29,879
Im Allgemeinen liebten ihn die Menschen.
634
00:47:30,040 --> 00:47:33,590
Er spielte Orgel, wissen Sie?
Und auch Klavier.
635
00:47:34,880 --> 00:47:37,156
Die Leute hörten ihm gerne zu.
636
00:47:37,320 --> 00:47:40,154
Diese "Grüne-Tinte-Brigade",
637
00:47:41,520 --> 00:47:44,319
wurde er von denen auch bedroht?
638
00:47:44,480 --> 00:47:48,838
Nicht mehr als seine Kollegen.
Unsinn hauptsächlich.
639
00:47:49,000 --> 00:47:53,233
Die Menschen beschwerten sich
über Straßen oder Wohnungen.
640
00:47:53,400 --> 00:47:56,518
Hat er je den Namen
George Aldridge erwähnt?
641
00:47:56,680 --> 00:47:59,275
Der Name ist mir nicht bekannt.
642
00:47:59,440 --> 00:48:04,310
Das Leben meines Mannes
war praktisch über jede Kritik erhaben.
643
00:48:04,480 --> 00:48:06,437
Wieso jemand ihn...
644
00:48:07,840 --> 00:48:10,116
kann ich mir nicht vorstellen.
645
00:48:16,520 --> 00:48:19,399
Was halten Sie von dem, was Deare sagt?
646
00:48:19,560 --> 00:48:21,950
Bei der County Police
stimmt etwas nicht.
647
00:48:22,120 --> 00:48:24,112
Und im Rathaus auch.
648
00:48:24,280 --> 00:48:26,158
Ich sollte es Bright sagen.
649
00:48:26,320 --> 00:48:30,439
- Reden Sie mit Landesman.
- Glauben Sie, Landesman steckt mit drin?
650
00:48:30,600 --> 00:48:34,833
Wenn Church mit dem Schmiergeld
recht hat, wer weiß.
651
00:48:35,080 --> 00:48:37,231
Vielleicht ein Streit um die Beute.
652
00:48:37,400 --> 00:48:39,756
Wintergreen und Landesman
spielen Golf
653
00:48:39,920 --> 00:48:43,197
mit DI Chard
und Chief Constable Standish.
654
00:48:43,360 --> 00:48:46,159
Deare sagt,
die Sache geht tiefer und ist weiter.
655
00:48:46,320 --> 00:48:50,633
- Was, wenn sie auch höher geht?
- Dann passen Sie auf, was Sie tun.
656
00:48:55,080 --> 00:48:57,231
Sie kommen wegen Gerry.
Was ist mit ihm?
657
00:48:57,480 --> 00:49:01,076
Über den Mord hinaus gibt es nichts.
Sie standen sich nah?
658
00:49:01,240 --> 00:49:04,312
Wir kannten uns seit vielen Jahren.
659
00:49:04,480 --> 00:49:06,995
Gerry verfügte über
besondere Qualitäten.
660
00:49:07,160 --> 00:49:08,480
Zum Beispiel?
661
00:49:08,640 --> 00:49:11,838
Er hatte, es ist zwar
ein abgegriffener Ausdruck,
662
00:49:12,000 --> 00:49:14,231
aber Gerry hatte "es" einfach.
663
00:49:14,400 --> 00:49:16,392
Was ich meine, ist:
664
00:49:16,560 --> 00:49:20,076
Er war ein Mann des Volkes.
Das war er wirklich.
665
00:49:20,240 --> 00:49:25,679
Wenn wir zusammen waren,
auf der Straße oder bei Veranstaltungen,
666
00:49:25,840 --> 00:49:28,912
wollten immer alle
mit Gerry sprechen.
667
00:49:29,480 --> 00:49:33,838
Er konnte das gut und war großzügig
mit seiner Zeit und mit Geld.
668
00:49:34,000 --> 00:49:35,798
Hatte er auch Feinde?
669
00:49:36,800 --> 00:49:38,792
Mir fallen keine ein.
670
00:49:39,600 --> 00:49:42,320
Ich muss Sie fragen,
wo Sie gestern Abend waren.
671
00:49:42,480 --> 00:49:45,632
Ich habe lange gearbeitet,
im Büro, allein.
672
00:49:45,800 --> 00:49:48,110
Kann das jemand bezeugen?
673
00:49:48,280 --> 00:49:51,273
"Allein" dürfte das wohl ausschließen.
674
00:50:13,360 --> 00:50:17,354
GEORGE ALDRIGE 9,
BEN TOPLING 8, NICHOLAS MEYERS 10...
675
00:50:20,880 --> 00:50:22,439
BRANDSTIFTUNG
676
00:50:39,280 --> 00:50:40,714
Sir?
677
00:50:42,280 --> 00:50:45,637
Hier drin ist ein Eintrag
über eine Brandstiftung
678
00:50:45,800 --> 00:50:47,792
von Aldridge und fünf anderen.
679
00:50:47,960 --> 00:50:49,872
Einer der Jungen war Ben Topling.
680
00:50:50,040 --> 00:50:51,793
- Wer?
- Er.
681
00:50:51,960 --> 00:50:54,839
Genau das hing
an Aldridges Zellenwand.
682
00:50:57,400 --> 00:51:00,837
- Bin gleich für Sie da.
- Lassen Sie sich Zeit.
683
00:51:02,760 --> 00:51:05,434
Das ist wirklich beeindruckend.
684
00:51:06,240 --> 00:51:09,677
- Wie machen Sie das?
- Üben, bis die Kehle blutet.
685
00:51:09,840 --> 00:51:12,719
Mein Sprachfehler in der Schule
wurde von...
686
00:51:12,880 --> 00:51:14,951
Nicht anfassen!
687
00:51:15,200 --> 00:51:18,830
Er ist nicht... Tut mir leid.
Ich möchte nicht unhöflich sein.
688
00:51:19,080 --> 00:51:22,437
Der Mechanismus ist nicht sehr robust.
689
00:51:23,320 --> 00:51:26,677
Verzeihung, was wollten Sie fragen?
690
00:51:29,360 --> 00:51:35,038
Sie waren in den 50ern einige Jahre
in Blenheim Vale. Ist das korrekt?
691
00:51:36,920 --> 00:51:38,752
Sie sind doch Benjamin...
692
00:51:39,640 --> 00:51:42,917
Arnold Topling,
geboren am 23.6.1938?
693
00:51:44,560 --> 00:51:47,917
Sie haben den Falschen.
Lebend kriegen Sie mich nicht.
694
00:51:48,160 --> 00:51:51,232
Das sind seriöse Ermittlungen
und kein Spaß.
695
00:51:51,400 --> 00:51:55,917
Natürlich. Tut mir leid.
Ich tue das, wenn ich nervös bin.
696
00:51:56,080 --> 00:52:00,552
Sie brauchen nicht nervös zu sein.
Oder haben Sie etwas verbrochen?
697
00:52:00,800 --> 00:52:02,314
- Hab ich nicht.
- Lügner.
698
00:52:02,480 --> 00:52:06,315
Wir können das auf der Wache
fortsetzen. Nur wir drei.
699
00:52:06,480 --> 00:52:08,551
Ist gut. Clyde, bitte.
700
00:52:09,480 --> 00:52:13,110
- Bitte?
- Ist gut. Ich sage kein Wort mehr.
701
00:52:13,360 --> 00:52:16,159
Bitte, fragen Sie mich, was Sie wollen.
702
00:52:16,320 --> 00:52:19,279
Meine Lippen sind verschlossen.
703
00:52:20,120 --> 00:52:22,271
Verschwiegen wie ein Grab.
704
00:52:25,960 --> 00:52:29,636
Sie waren in Blenheim Vale
als George Aldridge dort war.
705
00:52:29,800 --> 00:52:32,190
Äh, daran erinnere ich mich nicht.
706
00:52:34,040 --> 00:52:37,750
Er hatte das Plakat dieser Show
an der Wand. Warum?
707
00:52:38,000 --> 00:52:41,471
Was ist, Benny-Boy?
Hat es dir die Sprache verschlagen?
708
00:52:41,720 --> 00:52:44,440
Die Show ist beliebt...
709
00:52:44,680 --> 00:52:47,240
- Ist das der einzige Grund?
- Weiß nicht.
710
00:52:47,400 --> 00:52:49,153
Das reicht uns nicht.
711
00:52:49,320 --> 00:52:50,913
Aldridge wurde ermordet.
712
00:52:51,160 --> 00:52:54,119
Ein Junge wird vermisst,
der vielleicht Zeuge war.
713
00:52:54,280 --> 00:52:57,239
- Ein Junge?
- Tommy Cork. Er ist zehn Jahre alt.
714
00:52:57,480 --> 00:53:02,111
Wenn der Mörder von dem Zeugen weiß,
ist der Junge in Lebensgefahr.
715
00:53:02,280 --> 00:53:06,832
- Wenn Sie irgendetwas wissen...
- Ich kann nichts sagen.
716
00:53:07,000 --> 00:53:08,992
Mr. Topling.
717
00:53:10,640 --> 00:53:12,996
- Mr. Topling.
- Lassen Sie ihn in Ruhe.
718
00:53:13,240 --> 00:53:14,720
Er sagt die Wahrheit.
719
00:53:14,880 --> 00:53:18,396
- Er hat Todesangst. Sehen Sie das nicht?
- Angst vor was?
720
00:53:18,640 --> 00:53:21,235
Nicht "vor was", Dummkopf, "vor wem".
721
00:53:21,480 --> 00:53:25,997
Im Labyrinth dieses Hirns gibt es Dinge,
die er nicht zugeben kann,
722
00:53:26,160 --> 00:53:27,992
nicht einmal vor sich selbst.
723
00:53:28,240 --> 00:53:31,358
Wenn er sagt, er kann nichts sagen,
dann ist das so.
724
00:53:31,600 --> 00:53:33,751
Er kann nichts sagen.
725
00:53:37,320 --> 00:53:38,800
Aber ich kann es.
726
00:53:40,440 --> 00:53:45,231
Wenn Sie es ehrlich meinen und etwas
über Blenheim Vale erfahren wollen,
727
00:53:45,400 --> 00:53:47,790
fragen Sie Doc Fairbridge.
728
00:54:06,320 --> 00:54:08,789
- Detective Constable Morse.
- Mrs. McGarrett.
729
00:54:09,040 --> 00:54:12,920
Verzeihung, das ist ein Irrtum.
Wir suchen einen Dr. Fairbridge.
730
00:54:13,760 --> 00:54:17,356
Das ist mein Vater.
Möchten Sie reinkommen?
731
00:54:19,720 --> 00:54:23,475
Blenheim Vale stand nur wenige Jahre
auf meiner Liste,
732
00:54:23,640 --> 00:54:26,394
von 1951 bis etwa 1955.
733
00:54:26,640 --> 00:54:28,313
Bis zur Schließung.
734
00:54:28,480 --> 00:54:32,190
Wir wohnten nahe der Woodstock Road,
an der Grenze des Geländes.
735
00:54:32,400 --> 00:54:35,950
Was hat er wohl gemeint mit:
"Fragen Sie Doc Fairbridge"?
736
00:54:36,120 --> 00:54:38,396
Ich habe keine Ahnung, ehrlich.
737
00:54:38,560 --> 00:54:41,792
Was soll ich sagen?
Es war eine normale Einrichtung.
738
00:54:41,960 --> 00:54:46,159
Ich kümmerte mich ums Medizinische.
Impfungen und so weiter.
739
00:54:46,400 --> 00:54:48,835
Mumps, Masern, Keuchhusten.
740
00:54:49,000 --> 00:54:52,710
Und die üblichen Kratzer,
Beulen und blauen Flecken.
741
00:54:53,560 --> 00:54:56,314
Erinnern Sie sich
an einen George Aldridge?
742
00:54:57,000 --> 00:54:58,400
Leider nicht.
743
00:54:58,560 --> 00:54:59,755
Doch, Dad.
744
00:55:00,000 --> 00:55:02,913
Er kam über den Zaun
und spielte mit uns.
745
00:55:03,080 --> 00:55:04,753
Ach ja?
746
00:55:05,000 --> 00:55:07,037
Du wirst das wohl wissen.
747
00:55:07,200 --> 00:55:09,237
Ich habe kein Bild vor Augen.
748
00:55:11,760 --> 00:55:14,400
Ich habe Bereitschaft.
Entschuldigen Sie.
749
00:55:16,200 --> 00:55:18,954
Ich bin sicher,
wir haben ein Foto von ihm.
750
00:55:19,200 --> 00:55:21,237
Ich suche es, wenn das hilft.
751
00:55:21,960 --> 00:55:25,670
- Wenn es keine Umstände macht?
- Das ist nicht sicher.
752
00:55:26,200 --> 00:55:28,840
Wenn ich es finde, gebe ich Bescheid.
753
00:55:34,680 --> 00:55:36,876
Vielen Dank, Mrs. McGarrett.
754
00:55:57,280 --> 00:56:01,194
War das dein Ernst, Lehrer?
Aufhören? Ins Ausland gehen?
755
00:56:01,360 --> 00:56:03,511
- Ja.
- Es ist nur...
756
00:56:03,680 --> 00:56:08,277
Was du sagst, scheinst du zu meinen.
Und manchmal doch nicht, wie...
757
00:56:08,520 --> 00:56:12,594
Dass ich über zwei, drei Morde
und ein vermisstes Kind nachdenke?
758
00:56:12,840 --> 00:56:16,072
Aber du sollst dich nicht
zu etwas gedrängt fühlen.
759
00:56:16,240 --> 00:56:18,232
Ich weiß. Das tue ich nicht.
760
00:56:19,360 --> 00:56:21,636
- Du willst wirklich weggehen?
- Ja.
761
00:56:22,360 --> 00:56:23,555
Okay.
762
00:56:23,720 --> 00:56:26,599
Aber hoffentlich nicht meinetwegen.
763
00:56:26,760 --> 00:56:30,037
Nein, ich kündige,
sobald das hier vorbei ist.
764
00:56:30,200 --> 00:56:32,431
"Wenn der Wirrwarr stille schweigt."
765
00:56:37,520 --> 00:56:39,637
Reden wir heute Abend darüber?
766
00:56:39,800 --> 00:56:42,793
Noch einmal?
Was gibt es noch zu sagen?
767
00:56:42,960 --> 00:56:44,758
Es ist entschieden.
768
00:56:45,400 --> 00:56:47,153
Schließt du ab?
769
00:56:56,320 --> 00:56:59,199
Mrs. Wintergreen
brachte eine Menge Briefe.
770
00:56:59,360 --> 00:57:01,670
- Von der Grüne-Tinte-Brigade.
- Und?
771
00:57:01,840 --> 00:57:05,038
Sie sind gegen den Verkauf
von Blenheim Vale an Landesman.
772
00:57:05,200 --> 00:57:08,113
Wintergreens Stimme im Stadtrat
war entscheidend.
773
00:57:08,280 --> 00:57:10,749
Ich fahre mit Jakes raus. Und Sie?
774
00:57:10,920 --> 00:57:13,799
Ich treffe Angela McGarrett
wegen des Aldridge-Fotos.
775
00:57:13,960 --> 00:57:15,838
- Wir reden nach dem Lunch.
- Sir.
776
00:57:17,680 --> 00:57:20,514
Mein Vater wollte nicht,
dass ich mit ihnen spiele.
777
00:57:20,760 --> 00:57:23,719
Wir schlichen uns in den Wald,
wenn es keiner sah.
778
00:57:23,880 --> 00:57:26,714
Hatten Sie noch Kontakt
nach dem Wegzug?
779
00:57:26,880 --> 00:57:29,349
Nein, ich habe lange
nicht daran gedacht.
780
00:57:29,960 --> 00:57:32,794
Letzten Sommer
lief mir Henry über den Weg.
781
00:57:33,000 --> 00:57:34,434
Henry Portmore.
782
00:57:34,600 --> 00:57:37,035
Er ist Wissenschaftler
am Pelham College.
783
00:57:37,200 --> 00:57:39,954
Verheiratet.
Mit Hilary Spencer.
784
00:57:40,120 --> 00:57:41,873
Sie haben einen Sohn.
785
00:57:42,040 --> 00:57:43,997
Wenigstens ein Happy End.
786
00:57:45,320 --> 00:57:49,758
Hilarys Bruder Ed hatte einen
Nervenzusammenbruch und erhängte sich.
787
00:57:49,920 --> 00:57:52,276
An einem Baum in Blenheim Vale.
788
00:57:54,920 --> 00:57:58,755
Ed Spencer war der erste Junge,
den ich geküsst habe.
789
00:57:58,920 --> 00:58:02,800
Es war kein Erwachsenenkuss.
Dafür waren wir zu jung.
790
00:58:03,240 --> 00:58:06,358
Nur ein Küsschen.
Aber man vergisst es nie.
791
00:58:09,520 --> 00:58:12,194
Warum sagten Sie,
Sie kennen Aldridge nicht?
792
00:58:20,600 --> 00:58:22,796
Was passierte in Blenheim Vale?
793
00:58:23,720 --> 00:58:29,000
Wir waren zu fünft oder zu sechst,
plus Petey, Petey Williams.
794
00:58:30,200 --> 00:58:34,319
Wir waren keine bösen Jungs.
Nicht wirklich. Nur Kinder.
795
00:58:34,920 --> 00:58:39,233
Manche waren Waisen, andere
gerieten ständig in Schwierigkeiten.
796
00:58:40,160 --> 00:58:42,595
Wir alle landeten in Blenheim Vale.
797
00:58:43,120 --> 00:58:47,637
Also ich, George, Benny,
Ed, Henry und die zwei Petes.
798
00:58:48,720 --> 00:58:50,757
Big Pete, Little Pete.
799
00:58:53,400 --> 00:58:55,869
Wir waren eine Gang, würde ich sagen.
800
00:58:56,040 --> 00:59:00,193
Little Pete weniger.
Er war jünger, aber er durfte mitlaufen.
801
00:59:00,360 --> 00:59:02,158
Little Pete und weiter?
802
00:59:02,400 --> 00:59:06,394
Das weiß ich nicht mehr.
Er war nicht lange dabei.
803
00:59:07,000 --> 00:59:10,357
Kinder kamen und gingen.
Es war hart, wissen Sie?
804
00:59:10,520 --> 00:59:13,319
Kaltes Wasser, Querfeldeinrennen.
805
00:59:13,480 --> 00:59:16,996
Aber wir hatten einander,
und so überstanden wir es.
806
00:59:17,240 --> 00:59:20,790
Big Pete war der Anführer.
So muss man ihn wohl nennen.
807
00:59:21,600 --> 00:59:24,320
Dann tauchte dieser neue Mann auf.
808
00:59:24,480 --> 00:59:27,040
Ein Weltverbesserer mit neuen Ideen.
809
00:59:27,200 --> 00:59:30,511
Er steckte Geld in Sportausrüstung
und so weiter.
810
00:59:30,680 --> 00:59:33,275
Er legte Wert
auf körperliche Ertüchtigung
811
00:59:33,440 --> 00:59:35,477
und "sinnvolle" Wochenenden.
812
00:59:35,720 --> 00:59:38,872
Wir mussten ihn am Auto treffen,
am Ende des Wegs.
813
00:59:39,040 --> 00:59:41,032
Er fuhr uns irgendwohin.
814
00:59:41,200 --> 00:59:44,352
Eine Pension,
ein Hotel oder etwas in der Art.
815
00:59:44,520 --> 00:59:49,072
Dort passierten Dinge,
grässliche, furchtbare Dinge.
816
00:59:53,760 --> 00:59:56,355
Aber wir zahlten es ihm heim.
817
00:59:56,520 --> 00:59:58,637
Das dachten wir zumindest.
818
01:00:14,720 --> 01:00:18,953
Sie ahnten, wer es war,
konnten es aber nicht beweisen.
819
01:00:19,120 --> 01:00:24,354
Wir bekamen nur noch halbe Rationen.
Vielleicht redete einer, jedenfalls...
820
01:00:25,440 --> 01:00:28,797
An einem Wochenende ging Big Pete weg.
821
01:00:28,960 --> 01:00:32,237
Wir wussten, wo er hingegangen war,
aber diesmal
822
01:00:32,400 --> 01:00:34,232
kam er nicht zurück.
823
01:00:35,120 --> 01:00:37,555
Sie sagten, man habe ihn verlegt.
824
01:00:37,720 --> 01:00:39,996
- Suchten Sie ihn nicht?
- Natürlich.
825
01:00:40,920 --> 01:00:44,391
Nachdem wir weg waren.
Er war nirgends verzeichnet.
826
01:00:45,080 --> 01:00:47,640
- Gingen Sie zur Polizei?
- Oh, ja.
827
01:00:49,320 --> 01:00:53,030
Wir wollten es nicht,
aber George ging und erzählte alles.
828
01:00:53,200 --> 01:00:56,432
- Und?
- Sie sagten, er solle nicht lügen.
829
01:00:59,400 --> 01:01:03,519
Kurz darauf geriet er dann richtig
mit dem Gesetz in Konflikt.
830
01:01:04,320 --> 01:01:07,199
Als er zum letzten Mal
weggeschickt wurde,
831
01:01:07,360 --> 01:01:09,591
schworen wir anderen uns,
832
01:01:10,200 --> 01:01:14,035
wenn einer von uns
je in Schwierigkeiten geraten würde...
833
01:01:14,200 --> 01:01:17,159
...würden Sie eine Anzeige
in der "Mail" aufgeben.
834
01:01:17,320 --> 01:01:22,270
Jeder, der sie sah, egal, wo er war,
oder was er tat, war verpflichtet,
835
01:01:22,440 --> 01:01:26,434
innerhalb von sieben Tagen
am Kriegsrat teilzunehmen.
836
01:01:27,120 --> 01:01:30,158
Warum wurde die Anzeige
jetzt aufgegeben?
837
01:01:30,720 --> 01:01:32,712
Na ja, vor ein paar Wochen
838
01:01:33,600 --> 01:01:36,513
tauchte dieser Journalist
auf einmal auf.
839
01:01:36,680 --> 01:01:39,593
Ein Mann namens Patterson,
Eric Patterson.
840
01:01:40,040 --> 01:01:43,750
Er hatte von dem gehört,
was in Blenheim Vale los war,
841
01:01:43,920 --> 01:01:46,355
und sagte,
er habe eine Weile recherchiert.
842
01:01:47,080 --> 01:01:49,276
- Was sagten Sie ihm?
- Nichts.
843
01:01:49,760 --> 01:01:53,310
Nur, dass ich ihm nicht helfen kann.
Ich verdrängte es.
844
01:01:53,480 --> 01:01:55,392
Oder versuchte es zumindest.
845
01:01:55,560 --> 01:01:58,598
- Und dann bekam ich Besuch.
- Von wem?
846
01:01:58,760 --> 01:02:01,434
Von Ihrem Verein.
Sie fragten nach Patterson.
847
01:02:01,600 --> 01:02:03,512
Ich stritt ab, etwas zu wissen.
848
01:02:03,680 --> 01:02:07,230
Sie sagten, falls er käme,
solle ich Bescheid geben.
849
01:02:09,320 --> 01:02:11,232
Ich wusste nicht, was tun.
850
01:02:11,400 --> 01:02:13,517
Also gaben Sie die Anzeige auf.
851
01:02:14,560 --> 01:02:18,349
Wer war er,
dieser Schulleiter von Blenheim?
852
01:02:19,720 --> 01:02:22,474
Gerry war einmal
Leiter in Blenheim Vale.
853
01:02:22,640 --> 01:02:24,472
Das ist kein Geheimnis.
854
01:02:26,120 --> 01:02:29,591
Aber der Rest
der widerwärtigen Verleumdung...
855
01:02:30,160 --> 01:02:31,719
Mein Mann wurde ermordet,
856
01:02:31,880 --> 01:02:36,238
und Sie besitzen die Frechheit,
mit diesem Dreck zu mir zu kommen?
857
01:02:37,920 --> 01:02:40,754
Gerrys Leben war denen gewidmet,
858
01:02:40,920 --> 01:02:44,630
die es weniger gut getroffen hatten
als er selbst.
859
01:02:45,200 --> 01:02:50,320
Es waren vor allem junge Leute,
die es nicht so gut hatten wie er.
860
01:02:51,080 --> 01:02:55,279
Ich bin überrascht,
wie leicht Sie sich vereinnahmen lassen.
861
01:03:01,200 --> 01:03:05,080
Dr. Portmore?
Detective Constable Morse, City Police.
862
01:03:05,240 --> 01:03:09,473
Mein Bruder verkraftete nicht,
was in Blenheim Vale passiert war.
863
01:03:09,640 --> 01:03:12,838
Eine Depression,
sagte die Gerichtsmedizin.
864
01:03:13,280 --> 01:03:16,637
Die Polizei untersuchte natürlich alles,
865
01:03:16,920 --> 01:03:19,754
fand aber
"keine verdächtigen Umstände".
866
01:03:20,240 --> 01:03:23,711
Ich musste mich zusammenreißen,
um nicht zu lachen.
867
01:03:25,680 --> 01:03:30,072
Wo waren Sie beide in der Nacht,
als Wintergreen ermordet wurde?
868
01:03:30,640 --> 01:03:33,997
Wir waren mit Ben und Nick zusammen.
Bei Nick.
869
01:03:34,640 --> 01:03:36,677
Wie geht es ihr? Angela?
870
01:03:36,840 --> 01:03:41,471
Henry sah sie kurz nach der Scheidung.
Es ging ihr sehr schlecht.
871
01:03:41,640 --> 01:03:44,553
Scheidung? Sie sagte, sie sei Witwe.
872
01:03:44,720 --> 01:03:48,350
Das ist einfacher.
Die Ehe war ziemlich zerrüttet.
873
01:03:48,520 --> 01:03:49,715
Das arme Ding.
874
01:03:49,960 --> 01:03:53,670
Dass sie nach der Jugend
überhaupt etwas zustande bringt...
875
01:03:54,840 --> 01:03:58,800
- Das war Dr. Fairbridges Haus?
- Wir nannten es die "Zuflucht".
876
01:03:59,040 --> 01:04:02,431
Er war der einzige Erwachsene,
der nett zu uns war.
877
01:04:03,360 --> 01:04:07,752
Verzeihen Sie, aber nach dem,
was mit Ihrem Bruder passierte,
878
01:04:08,360 --> 01:04:11,751
würde ich erwarten,
dass Sie nicht hier leben wollen.
879
01:04:15,440 --> 01:04:18,751
Ich überredete das College
zu einer Ausgrabung,
880
01:04:18,920 --> 01:04:22,118
angeblich wegen eines
neolithischen Hügelgrabs.
881
01:04:22,280 --> 01:04:25,000
- Aber danach suchten Sie nicht.
- Nein.
882
01:04:25,240 --> 01:04:26,879
Wonach dann?
883
01:04:27,440 --> 01:04:29,352
Ich denke, das wissen Sie.
884
01:04:30,560 --> 01:04:33,997
Wir arbeiteten hier sechs Wochen,
als an einem Freitag
885
01:04:34,160 --> 01:04:36,755
die Polizei kam und fragte,
was wir da tun.
886
01:04:36,920 --> 01:04:39,879
Am Montag meldete sich
der Schatzmeister bei mir:
887
01:04:40,040 --> 01:04:42,111
Ausgrabung gestoppt,
Geld gestrichen.
888
01:04:42,280 --> 01:04:45,591
- Wurde Ihnen ein Grund genannt?
- Kein guter.
889
01:04:45,760 --> 01:04:49,436
Ich legte Einspruch ein,
mache mir aber keine Hoffnungen.
890
01:04:50,280 --> 01:04:52,954
Sie denken,
Peter Williams liegt hier?
891
01:04:53,600 --> 01:04:55,000
Er ist hier.
892
01:04:55,160 --> 01:04:56,833
Irgendwo. Ich...
893
01:04:57,280 --> 01:04:59,237
Ich werde ihn finden.
894
01:04:59,680 --> 01:05:02,036
Das schulde ich ihm. Er war mein Freund.
895
01:05:04,800 --> 01:05:08,714
Wegen dieser schmutzigen
und abscheulichen Anschuldigung
896
01:05:09,560 --> 01:05:12,155
werden Sie Mrs. Wintergreen
nicht mehr aufsuchen.
897
01:05:12,400 --> 01:05:15,677
Peter Williams, ein Junge,
wurde vielleicht ermordet.
898
01:05:15,840 --> 01:05:18,480
Ach ja? Und wer behauptet das?
899
01:05:18,640 --> 01:05:20,950
Meine Frau sitzt übrigens auch
900
01:05:21,120 --> 01:05:23,840
im Witwen-und Waisen-Komitee
mit Hazel Wintergreen.
901
01:05:24,080 --> 01:05:25,400
- Oh, dann...
- Ja.
902
01:05:25,640 --> 01:05:26,994
Ja, "oh, dann".
903
01:05:27,240 --> 01:05:31,234
Ich weiß, dieser Schmutz
passt gut zu Ihrer Weltsicht.
904
01:05:31,400 --> 01:05:32,959
Aber so ist es nicht.
905
01:05:33,200 --> 01:05:35,795
Deswegen ist es
weder ein Fakt noch wahr.
906
01:05:35,960 --> 01:05:40,239
Es bleibt aber verdächtig.
Landesman erwirbt Blenheim Vale
907
01:05:40,400 --> 01:05:42,995
und schon wird
Dr. Portmans Grabung beendet.
908
01:05:43,240 --> 01:05:46,312
Drei Männer sagen,
Wintergreen habe sie sexuell belästigt.
909
01:05:46,480 --> 01:05:49,393
Das heißt nichts.
Blenheim Vale wurde überprüft.
910
01:05:49,640 --> 01:05:50,630
Von wem?
911
01:05:50,800 --> 01:05:54,191
Von Assistant Chief Constable Deare
und anderen.
912
01:05:54,360 --> 01:05:56,636
Demnach ereignete sich dort nichts,
913
01:05:56,800 --> 01:05:59,838
was nicht in jeder
Internatsschule vorkommt.
914
01:06:00,000 --> 01:06:04,677
Der Rest sind boshafte Phantasien
ehemaliger Krimineller.
915
01:06:06,800 --> 01:06:08,314
Sie lügen nicht.
916
01:06:08,480 --> 01:06:12,520
Gehen Sie damit zu Deare.
Vielleicht passt es zu dem, was er weiß.
917
01:06:12,680 --> 01:06:14,797
Kommen Sie dann zu mir nach Hause.
918
01:06:14,960 --> 01:06:17,077
Die Wände haben Ohren.
919
01:06:19,080 --> 01:06:20,719
Chard?
920
01:06:22,520 --> 01:06:27,037
Ich vertraue hier keinem weiter,
als ich spucken kann.
921
01:06:41,480 --> 01:06:43,392
Na, Tom, wo warst du denn?
922
01:06:57,880 --> 01:07:00,440
Tommy! Tom!
923
01:07:02,960 --> 01:07:06,920
Wo waren diese Freunde von Aldridge,
als Wintergreen starb?
924
01:07:07,520 --> 01:07:10,433
Zusammen. Die drei Männer und Hilary.
925
01:07:10,600 --> 01:07:12,512
Würden sie offiziell reden?
926
01:07:12,680 --> 01:07:16,037
Ich möchte das,
um meinen Fehler wiedergutzumachen.
927
01:07:16,280 --> 01:07:20,320
Mit ihren Aussagen könnten wir
die Mistkerle dingfest machen.
928
01:07:20,560 --> 01:07:22,916
Ich könnte sie danach fragen.
929
01:07:23,440 --> 01:07:24,669
Tun Sie das.
930
01:07:26,960 --> 01:07:28,519
Nicht den Mut verlieren.
931
01:07:29,040 --> 01:07:30,759
Wir haben sie fast.
932
01:07:31,280 --> 01:07:34,159
Wir haben sie fast.
Die Schlinge zieht sich zu.
933
01:08:04,480 --> 01:08:07,439
- Was meint Deare?
- Dasselbe wie ich.
934
01:08:07,600 --> 01:08:09,796
Alles beginnt mit dem Journalisten,
Patterson.
935
01:08:10,040 --> 01:08:11,394
Joan.
936
01:08:11,560 --> 01:08:13,040
Komm da sofort weg.
937
01:08:13,200 --> 01:08:16,113
Auf Reisen oder im Pub begegnet er
938
01:08:16,360 --> 01:08:18,113
einem jungen Mann mit einer Geschichte,
939
01:08:18,280 --> 01:08:20,920
einem Opfer von Wintergreen
oder Landesman.
940
01:08:21,080 --> 01:08:22,753
- Oder beiden.
- Wie auch immer.
941
01:08:22,920 --> 01:08:26,800
Blenheim Vale wird erwähnt
und die Namen von ein, zwei Jungen.
942
01:08:26,960 --> 01:08:29,714
Patterson ist ein echter Journalist.
943
01:08:29,960 --> 01:08:32,191
Also spricht er einige Jungen an.
944
01:08:32,680 --> 01:08:35,195
Er kommt nach Oxford,
aber keiner redet.
945
01:08:35,360 --> 01:08:38,239
Er ist hartnäckig.
Nicholas Myers gerät in Panik
946
01:08:38,400 --> 01:08:40,517
und "bellt in der Dämmerung".
947
01:08:40,680 --> 01:08:43,718
Er schickt das SOS
an die anderen Musketiere.
948
01:08:43,880 --> 01:08:46,349
Er ruft sie zum Kriegsrat zusammen.
949
01:08:49,840 --> 01:08:52,878
Aber George Aldridge
sitzt noch im Gefängnis.
950
01:08:53,040 --> 01:08:54,997
Erst am Samstag kann er fliehen.
951
01:08:55,240 --> 01:08:58,199
Inzwischen hat Patterson
die Taktik geändert.
952
01:08:58,440 --> 01:09:01,956
Der abgebrühte Fleet-Street-Mann
kennt Kriminelle.
953
01:09:02,200 --> 01:09:05,876
Warum sollten ein Stadtrat
und ein Baulöwe ihn ängstigen?
954
01:09:06,120 --> 01:09:08,555
Er geht Wintergreen
und Landesman direkt an.
955
01:09:08,800 --> 01:09:11,872
Mit ihrem Einfluss im County
rechnete er nicht.
956
01:09:13,080 --> 01:09:17,950
Und leider wählte er den Samstag,
an dem Aldridge aus Farnleigh flieht.
957
01:09:18,120 --> 01:09:23,115
Als Landesman und Wintergreen erfahren,
dass Aldridge geflohen ist,
958
01:09:23,360 --> 01:09:27,240
denken sie, er floh, um Patterson
von Blenheim Vale zu erzählen.
959
01:09:27,400 --> 01:09:31,030
Sie fürchten,
dass ihre früher begangenen Verbrechen,
960
01:09:31,200 --> 01:09:33,715
die sie zweifellos weiter begingen,
961
01:09:33,880 --> 01:09:37,271
nun ans Licht kommen würden,
also wurden sie tätig.
962
01:09:43,000 --> 01:09:45,310
Faule Äpfel gibt es in jedem Korb.
963
01:09:45,960 --> 01:09:49,317
Diese "faulen Äpfel"
töteten George Aldridge.
964
01:09:52,840 --> 01:09:55,992
Tommy Cork sah sie.
Deswegen suchen sie ihn.
965
01:09:58,560 --> 01:10:00,438
Aber wer steckt mit drin?
966
01:10:00,600 --> 01:10:02,876
Welche Beamten und von wo?
967
01:10:04,000 --> 01:10:07,835
Die, die Aldridges Zelle leerräumten.
Was sollte das wohl?
968
01:10:08,080 --> 01:10:12,472
Etwas könnte auf Wintergreen
oder Landesman hindeuten.
969
01:10:13,800 --> 01:10:18,795
Nur übersahen sie das Theaterplakat,
das uns zu Benny Topling führte.
970
01:10:18,960 --> 01:10:20,792
Patterson wollte Topling sprechen.
971
01:10:21,040 --> 01:10:25,353
Er hatte eine Theaterkarte,
doch Landesmans Schläger vereitelten es.
972
01:10:25,520 --> 01:10:27,398
Aber wer tötete Wintergreen?
973
01:10:27,640 --> 01:10:29,552
Constable Strange, Dad.
974
01:10:30,320 --> 01:10:32,789
- Kommen Sie rein.
- Guten Abend, Sir.
975
01:10:33,040 --> 01:10:36,875
Was ist das? Ein Hausbesuch?
Setzen Sie sich. Ich mache Tee.
976
01:10:37,040 --> 01:10:38,599
- Danke, Sir.
- Morse.
977
01:10:39,160 --> 01:10:40,674
Was gibt es?
978
01:10:40,840 --> 01:10:44,197
- Mach Tee, Liebes. Einer der Jungs.
- Das sehe ich.
979
01:10:44,360 --> 01:10:48,479
Was ist mit der Garderobe?
Ich dachte, dort hört die Arbeit auf.
980
01:10:49,440 --> 01:10:50,999
Ich sah ihn nur kurz.
981
01:10:51,240 --> 01:10:53,197
Es war eindeutig Tommy Cork.
982
01:10:53,360 --> 01:10:56,831
- Kennzeichen?
- Das ist es ja. Die ersten Ziffern.
983
01:10:57,080 --> 01:11:00,232
Sie sehen aus
wie bei Zivilstreifen des County.
984
01:11:00,400 --> 01:11:01,834
Ich rief an,
985
01:11:02,000 --> 01:11:06,199
aber es ist nirgends eingetragen,
dass eine der Streifen ihn mitnahm.
986
01:11:06,640 --> 01:11:09,758
Ich dachte nur, das sollten Sie wissen.
987
01:11:10,720 --> 01:11:13,110
Sie sprechen besser mit Deare.
988
01:11:13,280 --> 01:11:14,760
Sir.
989
01:11:19,320 --> 01:11:21,073
Telefon für Sie, Sir.
990
01:11:21,240 --> 01:11:24,392
- Oh, entschuldigen Sie, Reggie.
- Ja, ja.
991
01:11:25,000 --> 01:11:26,673
Natürlich.
992
01:11:27,760 --> 01:11:29,194
Reginald.
993
01:11:31,480 --> 01:11:33,437
- Das hier kam für Sie.
- Danke.
994
01:11:33,600 --> 01:11:35,398
DC MORSE, OXFORD CITY POLICE
995
01:11:35,920 --> 01:11:37,798
ABSENDER: D. FRAZIL
996
01:11:37,960 --> 01:11:40,077
- Hallo?
- Hallo, Sir.
997
01:11:40,320 --> 01:11:43,233
- Morse, ich wollte Sie sprechen.
- Es geht um den Jungen.
998
01:11:43,480 --> 01:11:45,119
- Tommy Cork?
- Ja.
999
01:11:45,880 --> 01:11:49,191
Wir wissen, wo er ist.
Aber er will nur mit Ihnen reden.
1000
01:11:49,360 --> 01:11:52,194
- Ja, Sir.
- Sie müssen mich sofort treffen.
1001
01:11:52,360 --> 01:11:55,353
- Wo? Wann?
- Schreiben Sie es sich auf.
1002
01:12:19,520 --> 01:12:21,955
Hallo? Wer ist am Apparat?
1003
01:12:23,920 --> 01:12:25,798
Ich gehe ihn holen.
1004
01:12:26,760 --> 01:12:29,150
Dad, ein Mr. Deare für dich.
1005
01:12:45,320 --> 01:12:47,516
URTEIL IM FALL
DES ERHÄNGTEN IN BLENHEIM
1006
01:12:47,760 --> 01:12:51,117
SELBSTMORD
ALS TODESURSACHE FESTGESTELLT
1007
01:12:51,360 --> 01:12:55,877
UNTERSUCHENDE BEAMTE
DETECTIVE SUPERINTENDENT CLIVE DEARE
1008
01:12:58,200 --> 01:12:59,953
DS HUGH CHARD
1009
01:13:24,680 --> 01:13:27,149
Ja? Ja, ich verstehe.
1010
01:13:27,960 --> 01:13:30,395
Aber es muss einen anderen Weg geben.
1011
01:13:30,560 --> 01:13:32,677
Ich habe genug getan, ich kann nicht...
1012
01:13:33,400 --> 01:13:36,040
Himmelherrgott, er ist ein Kind.
1013
01:13:36,640 --> 01:13:38,711
Ich bin Arzt.
1014
01:13:39,880 --> 01:13:42,475
In Ordnung, in Ordnung.
Wo ist er?
1015
01:13:44,120 --> 01:13:46,191
Gut, ich treffe dich dort.
1016
01:13:46,880 --> 01:13:49,349
Du triffst wen? Wo?
1017
01:13:49,520 --> 01:13:51,637
- Welches Kind?
- Angela.
1018
01:13:51,800 --> 01:13:55,350
Ich habe nicht nur schlecht geträumt,
oder?
1019
01:14:04,400 --> 01:14:05,834
Alles klar, Clive?
1020
01:14:06,000 --> 01:14:09,152
Es geht um Detective Constable Morse.
1021
01:14:09,320 --> 01:14:12,518
Setzen Sie sich,
bevor ich es erzähle. Brandy?
1022
01:14:17,160 --> 01:14:20,312
- Wo ist Thursday?
- Was meinen Sie mit "wo ist er"?
1023
01:14:20,480 --> 01:14:24,554
Im Dienstbuch steht,
er trifft Sie in Blenheim Vale.
1024
01:14:25,400 --> 01:14:29,280
Schicken Sie jeden Mann,
dem Sie vertrauen, sofort dort hin.
1025
01:14:29,440 --> 01:14:33,400
- Nur City-Jungs. Verstanden?
- Kann ich leider nicht tun.
1026
01:14:33,960 --> 01:14:37,476
- Anweisung.
- Anweisung? Welche Anweisung?
1027
01:14:37,640 --> 01:14:38,790
Von wem?
1028
01:14:38,960 --> 01:14:41,998
Wir sollen alles,
was von dort kommt, ignorieren.
1029
01:14:42,160 --> 01:14:45,995
Eine Operation der County Police.
Das kam von ACC Deare.
1030
01:14:46,160 --> 01:14:47,879
Verstehe.
1031
01:14:54,480 --> 01:14:55,596
Was ist das?
1032
01:14:55,760 --> 01:14:59,879
Wenn es schiefgeht, vielleicht alles.
Deare, Chard, alles hier.
1033
01:15:00,120 --> 01:15:02,794
Ich sagte ja,
eines Tages müssen Sie wählen.
1034
01:15:02,960 --> 01:15:04,872
Heute ist dieser Tag.
1035
01:15:08,480 --> 01:15:12,190
Sagen Sie Bright wenigstens,
dass Thursday in Gefahr ist.
1036
01:15:20,200 --> 01:15:23,238
Ich brauche Sie.
Thursday ist in Blenheim Vale.
1037
01:15:23,960 --> 01:15:27,556
- Der Wagen steht draußen. Kommen Sie.
- Blenheim Vale?
1038
01:15:28,600 --> 01:15:30,000
Ich kann nicht.
1039
01:15:36,080 --> 01:15:37,833
Little Pete.
1040
01:15:39,280 --> 01:15:41,875
Myers wusste Ihren Nachnamen nicht.
1041
01:15:43,440 --> 01:15:45,159
Waren Sie dort?
1042
01:15:45,320 --> 01:15:48,631
Für manche von uns
ist das mehr als ein Name.
1043
01:15:48,800 --> 01:15:53,591
Wenn man an etwas lange nicht denkt,
glaubt man, man hätte es vergessen.
1044
01:15:53,760 --> 01:15:56,434
- Und eines Tages taucht etwas auf.
- Deare.
1045
01:15:56,600 --> 01:15:58,080
Peter, nicht wahr.
1046
01:15:58,240 --> 01:16:00,277
Es waren vier.
1047
01:16:00,440 --> 01:16:03,956
Deare.
Er war damals nur einfacher Polizist.
1048
01:16:04,120 --> 01:16:06,157
Josiah Landesman,
1049
01:16:06,800 --> 01:16:09,315
der neue Direktor, Wintergreen,
1050
01:16:10,520 --> 01:16:13,479
und Doc Fairbridge.
1051
01:16:13,640 --> 01:16:17,156
- Dr. Fairbridge?
- Er wusste es und unternahm nichts.
1052
01:16:17,320 --> 01:16:19,073
Er deckte sie, wenn sie zu weit gingen.
1053
01:16:19,320 --> 01:16:20,595
Einen Namen.
1054
01:16:21,760 --> 01:16:23,319
Letzte Chance.
1055
01:16:23,480 --> 01:16:26,598
Und Standish? War er darin verwickelt?
1056
01:16:26,760 --> 01:16:27,910
Nein.
1057
01:16:28,080 --> 01:16:29,753
Nur diese vier.
1058
01:16:30,480 --> 01:16:34,315
Ich weiß jetzt,
wessen Reinigungszettel das ist.
1059
01:16:35,840 --> 01:16:38,116
Die Jacke gehörte dem Doc.
1060
01:16:39,360 --> 01:16:42,512
George Aldridge ging zu ihm,
und er verriet ihn bis zuletzt.
1061
01:16:42,680 --> 01:16:45,912
Er war eine falsche Ratte.
Die anderen sahen das nicht.
1062
01:16:46,080 --> 01:16:49,073
Nur ich.
Fairbridge gehörte jedenfalls dazu.
1063
01:16:49,240 --> 01:16:50,913
Hatte Angela eine Ahnung?
1064
01:16:51,080 --> 01:16:53,356
Mehr als eine Ahnung, glaube ich.
1065
01:16:54,680 --> 01:16:56,478
Manche von ihnen...
1066
01:16:56,640 --> 01:16:57,994
Es waren nicht nur Jungs.
1067
01:16:58,160 --> 01:17:00,311
Man musste nur jung sein.
1068
01:17:00,920 --> 01:17:02,320
Sehen Sie,
1069
01:17:03,760 --> 01:17:05,592
sie wollten den Namen von dem,
1070
01:17:05,760 --> 01:17:09,037
der Wintergreens Wagen
abgefackelt hatte.
1071
01:17:09,640 --> 01:17:11,996
Sie wussten es,
wollten aber einen Namen hören.
1072
01:17:25,080 --> 01:17:28,551
Ich sagte es ihnen.
Ich versuchte, es nicht zu tun.
1073
01:17:31,800 --> 01:17:35,476
Hören Sie, wir haben die Chance,
sie auszuschalten.
1074
01:17:35,640 --> 01:17:38,030
Und zwar alle.
Kommen Sie.
1075
01:17:41,040 --> 01:17:44,431
Ich kann nicht.
Tut mir leid, ich kann nicht.
1076
01:18:14,400 --> 01:18:16,198
Das hätte böse enden können.
1077
01:18:16,440 --> 01:18:19,877
- Sir, es ist eine Falle!
- Das dachte ich mir.
1078
01:18:20,040 --> 01:18:21,918
Die bringe ich nicht
zu einem Plausch mit.
1079
01:18:22,160 --> 01:18:24,391
Aber Sie sind trotzdem hier.
1080
01:18:26,400 --> 01:18:29,199
Es ging mir immer um den Jungen.
1081
01:18:29,360 --> 01:18:32,159
So lange es eine Chance gibt,
ihn zu retten...
1082
01:18:32,320 --> 01:18:34,277
Sie hätten das auch getan.
1083
01:18:35,320 --> 01:18:37,915
- Also, wen erwarten wir?
- Es ist Deare.
1084
01:18:38,160 --> 01:18:39,480
Nur Deare?
1085
01:18:39,680 --> 01:18:41,797
Er hat mir einen Empfang bereitet,
1086
01:18:42,040 --> 01:18:45,078
sagte, sie hätten Tommy,
aber der wolle nur mit mir reden.
1087
01:18:45,320 --> 01:18:47,676
Chard versuchte, mich zu töten.
1088
01:18:47,840 --> 01:18:49,638
- Landesman?
- Nein.
1089
01:18:49,800 --> 01:18:54,238
Er macht sich die Hände nicht schmutzig.
Dafür hat er doch Deare.
1090
01:18:54,760 --> 01:18:57,559
Aber warum töteten sie Wintergreen?
1091
01:18:57,800 --> 01:18:59,553
Das haben sie nicht.
1092
01:19:00,000 --> 01:19:01,912
Das war jemand anders.
1093
01:19:02,080 --> 01:19:03,196
Wintergreen hatte
1094
01:19:03,440 --> 01:19:07,354
nicht nur Appetit
auf die Jungen von Blenheim Vale.
1095
01:19:08,880 --> 01:19:11,156
Der Verstand spielt einem Streiche.
1096
01:19:11,320 --> 01:19:13,710
Er tut alles, damit man vergisst.
1097
01:19:13,880 --> 01:19:17,635
Vielleicht redete sich Angela ein,
es sei ihre Phantasie.
1098
01:19:17,800 --> 01:19:20,520
Ihr Vater hat sie sicher dazu ermutigt.
1099
01:19:23,200 --> 01:19:28,116
Aber etwas weckte die Erinnerung wieder,
mit tödlichen Folgen.
1100
01:19:30,960 --> 01:19:33,236
- Guten Abend, Mr. Stafford.
- Guten Abend.
1101
01:19:48,680 --> 01:19:50,034
Alderman.
1102
01:19:50,200 --> 01:19:51,475
Hallo.
1103
01:20:08,280 --> 01:20:09,873
Seltsam.
1104
01:20:11,360 --> 01:20:15,991
Ich bin schon 28 Jahre in dem Job.
Morgen ist mein Jubiläum.
1105
01:20:17,720 --> 01:20:20,155
28 Jahre auf den Tag.
1106
01:20:20,320 --> 01:20:22,676
Den Krieg natürlich ausgenommen.
1107
01:20:24,720 --> 01:20:27,997
Die Sache mit dem Zusammenschluss
störte mich.
1108
01:20:28,160 --> 01:20:30,038
Ich dachte plötzlich:
1109
01:20:31,000 --> 01:20:33,640
Es liegt weniger vor mir als hinter mir.
1110
01:20:35,640 --> 01:20:38,678
Ich vergaß kurz,
dass es nicht um mich geht.
1111
01:20:39,280 --> 01:20:42,671
Es geht um diejenigen,
die uns um Hilfe bitten
1112
01:20:42,840 --> 01:20:44,513
in Zeiten der Not.
1113
01:20:45,280 --> 01:20:48,876
Die Schwachen und Schutzlosen.
Alt und Jung.
1114
01:20:49,640 --> 01:20:51,597
Vor allem die Jungen.
1115
01:20:53,880 --> 01:20:56,395
Haben Sie Ihre Meinung geändert?
1116
01:20:58,760 --> 01:21:02,037
Win erträgt mich nicht
den ganzen Tag zu Hause.
1117
01:21:02,720 --> 01:21:06,270
Nein.
Ich kam schon als Polizist auf die Welt.
1118
01:21:09,680 --> 01:21:12,752
Und als solcher werde ich wohl sterben.
1119
01:21:15,720 --> 01:21:18,679
"In den Himmel blutend
1120
01:21:19,200 --> 01:21:23,638
stirbt er langsam und schwer
in den Westen davon.
1121
01:21:25,000 --> 01:21:28,914
Nicht mehr greifbar, sichtbar, hörbar,
1122
01:21:29,360 --> 01:21:31,750
nicht mehr zu finden.
1123
01:21:33,240 --> 01:21:35,960
Wie hoffnungslos unter die Erde
1124
01:21:37,760 --> 01:21:40,400
fällt der reumütige Tag."
1125
01:21:44,120 --> 01:21:46,794
Sie wissen,
dass die Kavallerie nicht kommt?
1126
01:21:47,640 --> 01:21:50,553
Noch ist Zeit.
Ich könnte es verstehen.
1127
01:21:58,160 --> 01:21:59,833
Bis zum Ende dann.
1128
01:22:01,680 --> 01:22:03,319
Bis zum Ende.
1129
01:22:15,800 --> 01:22:18,395
Jetzt können Sie
nichts mehr für ihn tun.
1130
01:22:21,040 --> 01:22:22,554
Morgenstund...
1131
01:22:22,800 --> 01:22:24,359
Sir.
1132
01:22:25,120 --> 01:22:26,634
Sir.
1133
01:22:28,600 --> 01:22:29,875
Sie Mistkerl!
1134
01:22:30,120 --> 01:22:33,113
- Sie Dreckskerl!
- Schimpfworte? Also...
1135
01:22:33,280 --> 01:22:38,355
Kein Bonmot? Keine angemessene
klassische Abschiedsrede?
1136
01:22:38,520 --> 01:22:41,194
Von einem Humanisten erwarte ich mehr.
1137
01:22:42,200 --> 01:22:44,954
Ein Oxford-Kandidat? Nein.
1138
01:22:45,520 --> 01:22:47,557
Nur ein Junge vom Land
1139
01:22:47,800 --> 01:22:50,599
mit einem Komplex
und einem Büchereiausweis.
1140
01:22:51,360 --> 01:22:53,920
Wo bleiben Ihre Spötteleien?
1141
01:22:55,000 --> 01:22:56,639
Sie sind verrückt.
1142
01:22:58,520 --> 01:23:00,796
Damit kommen Sie nicht davon.
1143
01:23:01,040 --> 01:23:06,195
Tatsächlich werden sie mir
noch einen Orden an die Brust heften.
1144
01:23:07,400 --> 01:23:11,713
Die Geschichte schreibt der Sieger.
Faule Äpfel sind Sie beide jetzt.
1145
01:23:11,960 --> 01:23:13,997
In meiner Geschichte zumindest.
1146
01:23:14,240 --> 01:23:17,995
Und da nur die überliefert wird,
zählt sonst nichts.
1147
01:23:18,760 --> 01:23:23,312
Als Chard sagte, Sie seien entkommen,
musste ich improvisieren.
1148
01:23:23,560 --> 01:23:28,237
In diesem Augenblick sucht die
gesamte Polizei im County nach Ihnen.
1149
01:23:32,120 --> 01:23:35,909
Schade, dass Sie meine Lösung
nicht mehr schätzen können.
1150
01:23:38,360 --> 01:23:42,149
Und an diesem Punkt
endet leider die Lektion.
1151
01:24:09,600 --> 01:24:11,273
Halten Sie durch, Sir.
1152
01:24:11,440 --> 01:24:13,477
Bleiben Sie wach, Sir.
1153
01:24:13,920 --> 01:24:15,718
Es wird alles gut, Sir.
1154
01:24:15,880 --> 01:24:17,837
Bleiben Sie am Leben, Sir.
1155
01:24:18,440 --> 01:24:21,797
Es waren keine Träume,
es waren Erinnerungen.
1156
01:24:27,320 --> 01:24:29,073
Mein eigener Vater.
1157
01:24:30,600 --> 01:24:31,875
Keine Träume mehr.
1158
01:24:35,000 --> 01:24:38,357
Meine armen, verlorenen Jungs.
1159
01:24:38,600 --> 01:24:40,273
Nein! Nein!
1160
01:25:14,520 --> 01:25:16,751
Komm, Tommy.
1161
01:25:19,200 --> 01:25:22,432
Wir fanden den Jungen
in einem der Räume oben.
1162
01:25:22,680 --> 01:25:24,672
Er weiß nicht, wie er herkam.
1163
01:25:24,840 --> 01:25:27,719
- Bringen wir ihn zu seiner Mutter.
- Sir.
1164
01:25:27,880 --> 01:25:31,556
Komm, Tommy, wir gehen.
Wir kümmern uns um dich.
1165
01:25:34,440 --> 01:25:36,955
Er ist in den besten Händen.
1166
01:25:44,280 --> 01:25:46,476
- DC Morse?
- Ja?
1167
01:25:46,640 --> 01:25:49,519
Detective Inspector Gregson,
Polizei Kidlington.
1168
01:25:50,440 --> 01:25:51,794
Endeavour Morse, ich verhafte Sie
1169
01:25:52,040 --> 01:25:54,271
wegen des Mordes
an Chief Constable Rupert Standish.
1170
01:25:54,440 --> 01:25:55,840
- Verhaften?
- Sie dürfen schweigen.
1171
01:25:56,080 --> 01:25:59,198
Alles, was Sie sagen,
kann vor Gericht gegen Sie...
1172
01:25:59,440 --> 01:26:01,477
- Das ist ein Fehler.
- Abführen!
1173
01:26:01,640 --> 01:26:03,393
Lassen Sie mich.
Das ist ein Fehler.
1174
01:26:05,760 --> 01:26:07,956
Lassen Sie mich los!
1175
01:26:11,480 --> 01:26:13,312
Das ist ein Irrtum.
1175
01:26:14,305 --> 01:27:14,810
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-