1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:42,624 --> 00:01:44,016 Ooh! 3 00:01:45,496 --> 00:01:46,976 Oh, I'm... 4 00:01:46,976 --> 00:01:51,154 I'm awful sorry! Oh, excuse... I'm sorry! 5 00:01:51,154 --> 00:01:52,982 I'm awfully... 6 00:01:57,378 --> 00:01:59,336 Oh, I'm sorry! Did I make it? 7 00:01:59,336 --> 00:02:01,164 Well, take it easy! Where you been? 8 00:02:01,164 --> 00:02:03,166 They sent me over to the Veterans' Administration Building. 9 00:02:03,166 --> 00:02:05,168 - Did you get squared away? - Yeah, everything's all set. 10 00:02:05,168 --> 00:02:06,691 I report to the circus on Wednesday. 11 00:02:06,691 --> 00:02:09,172 Oh, good. Wednesday? 12 00:02:09,172 --> 00:02:10,652 Yeah. 13 00:02:12,654 --> 00:02:15,396 Clyde Brent Circus. 14 00:02:15,396 --> 00:02:17,659 - Lion taming? - Yeah. 15 00:02:17,659 --> 00:02:19,878 You're gonna study lion taming under the G.I. Bill of Rights? 16 00:02:19,878 --> 00:02:21,532 Well, not exactly. 17 00:02:21,532 --> 00:02:22,968 Oh, no, don't be silly. That's a great idea. 18 00:02:22,968 --> 00:02:24,883 There's a big demand for lion tamers. 19 00:02:24,883 --> 00:02:26,755 Yeah, but this is only temporary, Pete. 20 00:02:26,755 --> 00:02:28,931 - What? - Well, you see, the circus only has an opening 21 00:02:28,931 --> 00:02:30,715 for an apprentice lion tamer. 22 00:02:30,715 --> 00:02:32,804 But they know I want to be a clown, see? 23 00:02:32,804 --> 00:02:34,937 And later on, they're going to allow me to study clowning. 24 00:02:34,937 --> 00:02:36,634 That's great, Jer. 25 00:02:36,634 --> 00:02:38,593 And you know how badly I want to be a clown, Pete. 26 00:02:38,593 --> 00:02:40,595 I sure do, kid. 27 00:02:40,595 --> 00:02:42,597 Why didn't you come prepared? 28 00:02:42,597 --> 00:02:44,033 Well, I... What? 29 00:02:44,033 --> 00:02:45,208 All right, soldier. 30 00:02:45,208 --> 00:02:46,688 - Come here! - Yes, sir! 31 00:02:48,124 --> 00:02:49,778 Name, rank and serial number. 32 00:02:49,778 --> 00:02:50,953 Nelson. Peter M. 33 00:02:50,953 --> 00:02:54,957 Corporal A.S.N. 20600256, sir. 34 00:02:54,957 --> 00:02:57,525 $164.50. We pay your transportation 35 00:02:57,525 --> 00:02:59,527 back to the town of your enlistment. 36 00:02:59,527 --> 00:03:02,007 But there seems to be some discrepancy here. 37 00:03:02,007 --> 00:03:03,357 Just where did you enlist? 38 00:03:03,357 --> 00:03:04,575 Shanghai! 39 00:03:06,011 --> 00:03:07,143 Pennsylvania. 40 00:03:08,492 --> 00:03:10,233 You're in the wrong room, son. 41 00:03:10,233 --> 00:03:12,279 Enlistments are down the hall. 42 00:03:12,279 --> 00:03:13,715 Oh, thank you, sir. 43 00:03:13,715 --> 00:03:15,195 Oh, no! I'm getting out. 44 00:03:15,195 --> 00:03:16,152 I mean, I'm getting out, sir. 45 00:03:16,152 --> 00:03:17,893 Hotchkiss, Jerome X. 46 00:03:17,893 --> 00:03:19,503 Private First Class. 47 00:03:19,503 --> 00:03:21,375 Acting PFC that is, sir. 48 00:03:21,375 --> 00:03:24,247 Army serial number 20600253. 49 00:03:24,247 --> 00:03:25,770 Give me. 50 00:03:25,770 --> 00:03:27,163 Thank you very much. 51 00:03:28,773 --> 00:03:30,122 Sixteen dollars for laundry? 52 00:03:30,122 --> 00:03:31,689 It's cheaper to buy new socks. 53 00:03:31,689 --> 00:03:35,040 Sixteen dollars for laundry, plus $15 for P.X. checks. 54 00:03:35,040 --> 00:03:39,393 Insurance 26.40, plus a series of statement charges for loss of gas mask, 55 00:03:39,393 --> 00:03:42,265 web belt, holster, caliber .45, 56 00:03:42,265 --> 00:03:46,051 and $27 you borrowed from the Company funds for reasons unknown, 57 00:03:46,051 --> 00:03:49,141 making an even $104.40. 58 00:03:51,143 --> 00:03:53,189 - Forty cents? - Forty cents! 59 00:03:53,189 --> 00:03:54,756 Hm. 60 00:03:54,756 --> 00:03:57,672 Well, I'm ready to go out and face the world now. 61 00:03:57,672 --> 00:03:59,108 You know, this is the first time I walked away 62 00:03:59,108 --> 00:04:01,763 from the pay table with a profit? 63 00:04:01,763 --> 00:04:04,505 Crap game. January 27th, 8:15 p.m. 64 00:04:04,505 --> 00:04:06,028 - Your room? - My room! 65 00:04:06,028 --> 00:04:07,159 I figured that. Let's get out of here 66 00:04:07,159 --> 00:04:08,639 before they change their minds. 67 00:04:11,033 --> 00:04:14,384 Isn't this nice, Pete? The fellas came to say goodbye. 68 00:04:14,384 --> 00:04:15,994 Well, that's very touching. 69 00:04:15,994 --> 00:04:18,562 You owe me eight bucks from that crap game last Tuesday. 70 00:04:18,562 --> 00:04:20,608 - Eight? - Eight bucks, Nelson. 71 00:04:20,608 --> 00:04:24,351 Five, six, seven, eight. 72 00:04:26,091 --> 00:04:27,832 Twelve bucks. Poker game Thursday. 73 00:04:27,832 --> 00:04:29,747 You tried for an inside straight, remember? 74 00:04:29,747 --> 00:04:32,663 I didn't make it. Ten, eleven, twelve. 75 00:04:34,143 --> 00:04:35,449 We have another visitor. 76 00:04:35,449 --> 00:04:37,146 Blackjack. Friday night. 77 00:04:39,366 --> 00:04:41,542 You were very unlucky that night. 78 00:04:48,766 --> 00:04:50,333 That ought to do it. 79 00:04:56,383 --> 00:04:59,342 If we meet anybody else, we better get our watches ready. 80 00:05:06,480 --> 00:05:08,133 Well, kid, you saved my life again. 81 00:05:08,133 --> 00:05:10,005 You know, if I had any sense, I'd never leave you. 82 00:05:10,005 --> 00:05:11,702 Then why don't you come to the circus with me, Pete? 83 00:05:11,702 --> 00:05:13,443 You can get a job there, too. 84 00:05:13,443 --> 00:05:15,315 To tell you the truth, you know I was thinking about buying 85 00:05:15,315 --> 00:05:17,708 the Philadelphia Athletics, but... 86 00:05:18,883 --> 00:05:20,232 Heads I go with you, 87 00:05:20,232 --> 00:05:21,364 tails I go with you. 88 00:05:23,845 --> 00:05:25,760 Hey, that's my last dime. 89 00:05:25,760 --> 00:05:27,239 Did you forget? 90 00:05:27,239 --> 00:05:29,590 March 28th, peanut brittle he lent you. 91 00:05:31,156 --> 00:05:32,680 C'est la vie. 92 00:07:50,426 --> 00:07:52,472 Golly, the circus! 93 00:07:52,472 --> 00:07:54,778 Smell that sawdust. 94 00:07:54,778 --> 00:07:57,041 Oh, excuse me, 95 00:07:57,041 --> 00:07:58,826 could you tell us where Miss Brent is, please? 96 00:07:58,826 --> 00:08:00,828 She's rehearsing in the Big Top. 97 00:08:07,791 --> 00:08:08,792 Please! 98 00:08:10,490 --> 00:08:13,536 Man, dig that crazy sawdust! 99 00:08:23,503 --> 00:08:25,243 Hey, that's mess call. They're serving food. 100 00:08:25,243 --> 00:08:26,941 You mean like in the Army? 101 00:08:26,941 --> 00:08:28,812 - I hope not. - Oh, I'm hungry. 102 00:08:28,812 --> 00:08:31,380 - Me, too. Come on. - I'm starved. 103 00:08:50,312 --> 00:08:52,967 Give me some peas. Oh, that's good. 104 00:08:52,967 --> 00:08:56,057 Hey, what are you guys doing in this line? 105 00:08:56,057 --> 00:08:57,667 We're gonna eat breakfast. 106 00:08:57,667 --> 00:08:59,495 You're gonna eat breakfast! 107 00:08:59,495 --> 00:09:01,105 Why not? There's an "R" in this month. 108 00:09:01,105 --> 00:09:02,759 Wait a minute! You guys don't work here! 109 00:09:02,759 --> 00:09:04,195 - Oh, but we're going to. - Yeah! 110 00:09:04,195 --> 00:09:06,241 This food is for people who work here now! 111 00:09:06,241 --> 00:09:08,330 - Scram! Hey! - Aw, come on, we're hungry! 112 00:09:08,330 --> 00:09:10,201 What's a little food? You got a lot of it! 113 00:09:18,122 --> 00:09:20,255 Oh! Oh, my feet hurt! 114 00:09:20,255 --> 00:09:22,866 - And I'm hungry! - I'm hungry, too. 115 00:09:22,866 --> 00:09:24,128 They had so much food there. 116 00:09:24,128 --> 00:09:25,565 They could have given us a little bit. 117 00:09:25,565 --> 00:09:27,958 Just a little wouldn't've hurt anybody. 118 00:10:51,476 --> 00:10:53,348 Tomatoes I got. 119 00:11:02,749 --> 00:11:05,708 Hey, Shorty, looks like you've got competition. 120 00:11:05,708 --> 00:11:07,275 Hey, that's my coat! 121 00:11:11,583 --> 00:11:13,020 Hey, what's the idea? 122 00:11:13,020 --> 00:11:14,891 What are you guys doing with my coat? 123 00:11:14,891 --> 00:11:16,458 Scram! 124 00:11:16,458 --> 00:11:20,549 I thought I told you guys to get out of here. 125 00:11:20,549 --> 00:11:22,464 Get 'em out and keep 'em out! 126 00:11:22,464 --> 00:11:23,857 We just wanted to eat something! 127 00:11:23,857 --> 00:11:26,076 You don't have to be like that! 128 00:11:29,514 --> 00:11:31,865 Hey, Sam, there's a kid outside that wants to see you. 129 00:11:31,865 --> 00:11:33,823 He said he was promised a job here. 130 00:11:33,823 --> 00:11:35,346 - Another guy? - Yeah. 131 00:11:35,346 --> 00:11:38,523 We can't meet the payroll now. 132 00:11:38,523 --> 00:11:40,308 All right... 133 00:11:40,308 --> 00:11:41,962 I'll talk to him. 134 00:11:56,019 --> 00:11:56,933 Sit down, son. 135 00:12:09,641 --> 00:12:11,339 Somebody promised you a job? 136 00:12:11,339 --> 00:12:13,210 Oh, yes, sir. 137 00:12:13,210 --> 00:12:15,169 Here's the letter. It's all in there. 138 00:12:22,045 --> 00:12:23,786 Now, look. 139 00:12:52,075 --> 00:12:54,556 Gotta take this letter to Miss Brent. 140 00:12:54,556 --> 00:12:56,645 Oh, yeah, Miss Brent. All right. 141 00:12:56,645 --> 00:12:57,689 Uh-huh. 142 00:12:59,300 --> 00:13:00,431 Where do I find her? 143 00:13:01,650 --> 00:13:03,130 Right through there. 144 00:13:03,130 --> 00:13:07,003 You turn to the left, then to the right, 145 00:13:07,003 --> 00:13:08,613 then straight ahead. 146 00:13:08,613 --> 00:13:10,659 You circle around the animal wagons 147 00:13:10,659 --> 00:13:12,443 till you come to the main tent, 148 00:13:12,443 --> 00:13:15,055 - and find Miss Brent right there. - Oh. 149 00:13:16,621 --> 00:13:17,840 Think you can find her, all right? 150 00:13:19,494 --> 00:13:21,496 Yeah. Let me-- Let me try. 151 00:13:21,496 --> 00:13:23,237 I... I go through there 152 00:13:23,237 --> 00:13:26,501 and then I turn left and then right 153 00:13:26,501 --> 00:13:31,158 and I...circle the cages 154 00:13:31,158 --> 00:13:33,203 and that's where I find her. 155 00:13:33,203 --> 00:13:35,640 Yeah, I'll, I'll find her. 156 00:13:35,640 --> 00:13:37,991 Hey, give me back my fork! 157 00:13:37,991 --> 00:13:39,731 Oh. Oh, I'm... 158 00:13:39,731 --> 00:13:41,037 I'm sorry. 159 00:13:42,473 --> 00:13:44,258 Hey! 160 00:13:47,087 --> 00:13:48,740 Lion tamer! 161 00:14:25,386 --> 00:14:27,388 I beg your pardon, could you...? 162 00:14:30,304 --> 00:14:31,783 Are you hurt, Jer? 163 00:14:31,783 --> 00:14:33,437 - Ooh, ooh! - Huh? 164 00:14:33,437 --> 00:14:35,222 - You all right? - Oh, I'm all right, sure. 165 00:14:35,222 --> 00:14:37,615 - What happened to the crowd? - No crowd, no crowd. 166 00:14:37,615 --> 00:14:39,922 Me... I'm Pete, Pete. Remember me, Pete? 167 00:14:39,922 --> 00:14:41,532 Oh, Pete. Hi, Pete. I'm Jer. 168 00:14:41,532 --> 00:14:43,273 Didn't I fight you in Cleveland? 169 00:14:43,273 --> 00:14:44,622 No. No, you didn't fight. 170 00:14:44,622 --> 00:14:45,885 - Just ask the man. - Ooh! 171 00:14:45,885 --> 00:14:47,538 - Ask the man. - Oh, yeah. 172 00:14:47,538 --> 00:14:49,236 Could you tell us where we can find Miss Brent, please? 173 00:14:53,283 --> 00:14:54,458 Over there! 174 00:15:07,384 --> 00:15:08,429 Up! 175 00:15:10,431 --> 00:15:12,259 Up! Miss Brent? 176 00:15:12,259 --> 00:15:14,609 Yes? Oh, Johnny! 177 00:15:16,524 --> 00:15:17,960 Take them around a couple more times, will you? 178 00:15:17,960 --> 00:15:19,527 Yes, Miss Brent. 179 00:15:19,527 --> 00:15:21,050 I... 180 00:15:21,050 --> 00:15:24,227 Oh, hello, Miss Brent, I... 181 00:15:28,971 --> 00:15:30,277 Oh, you're Jerry Hotchkiss. 182 00:15:30,277 --> 00:15:31,626 Oh, no, he's Jerry Hotchkiss. 183 00:15:31,626 --> 00:15:33,671 - No, I am. - You? 184 00:15:35,847 --> 00:15:37,632 You want to be a lion tamer? 185 00:15:37,632 --> 00:15:39,199 Oh, no, I want to be a clown. 186 00:15:39,199 --> 00:15:41,244 I did all kinds of acrobats in the Army. 187 00:15:41,244 --> 00:15:43,507 But we explained in the letter that we're looking for a lion tamer. 188 00:15:43,507 --> 00:15:45,161 Oh, that's all right. I'll wait around. 189 00:15:45,161 --> 00:15:46,728 I'll do anything just so I get a chance. 190 00:15:46,728 --> 00:15:48,686 Who's this? 191 00:15:48,686 --> 00:15:50,688 Oh, this is my best buddy, Pete Nelson. 192 00:15:50,688 --> 00:15:53,082 But the application's only for one student. 193 00:15:53,082 --> 00:15:55,432 Oh, I have my own application. 194 00:15:55,432 --> 00:15:56,651 Any questions? 195 00:15:58,566 --> 00:15:59,915 What do you do, Mr. Nelson? 196 00:15:59,915 --> 00:16:01,917 Oh, I'm a pretty good machine gunner. 197 00:16:01,917 --> 00:16:03,832 - And I sing a little. - Mmm. 198 00:16:03,832 --> 00:16:06,487 Then you must have seen my ad for a singing machine gunner. 199 00:16:08,880 --> 00:16:10,360 Well, it isn't going to be easy. 200 00:16:10,360 --> 00:16:12,754 You'll have a dozen jobs to do around here. 201 00:16:12,754 --> 00:16:14,190 All of us have. 202 00:16:14,190 --> 00:16:16,671 Yes, ma'am. 203 00:16:16,671 --> 00:16:20,066 Well, report to Sam Morley and he'll show you what to do. 204 00:16:20,066 --> 00:16:21,981 Oh, thank you, ma'am, thank you very much. 205 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 And you wait and see, Miss Brent, 206 00:16:23,634 --> 00:16:25,419 I can be a clown. 207 00:16:27,899 --> 00:16:29,423 Yes, he can. 208 00:16:33,514 --> 00:16:34,994 Did you give the baby the bottle? 209 00:16:34,994 --> 00:16:36,691 Sure I did. You saw me. 210 00:16:42,044 --> 00:16:44,003 Pete, are you all right? 211 00:16:52,881 --> 00:16:54,926 Pete, why don't you take up lion taming? 212 00:16:54,926 --> 00:16:56,232 Are you kidding? Work with those cats? 213 00:16:56,232 --> 00:16:58,582 - Not me. - Gosh. 214 00:16:58,582 --> 00:17:00,802 Oh, you got nothing to worry about, you got moxie. 215 00:17:00,802 --> 00:17:02,804 So what if they're wild? Who cares? 216 00:17:02,804 --> 00:17:05,024 Once you get in there, you'll control 'em. 217 00:17:05,024 --> 00:17:07,635 Even though they're... killers and man-eaters. 218 00:17:07,635 --> 00:17:10,377 Hotchkiss! Report to Colonel Schlitz! 219 00:17:10,377 --> 00:17:12,074 - Colonel Schlitz? - The lion tamer. 220 00:17:12,074 --> 00:17:13,119 Oh, no. No! 221 00:17:13,119 --> 00:17:14,990 - Oh, no! No! - Here... 222 00:17:14,990 --> 00:17:16,948 Hotchkiss, come here! 223 00:17:16,948 --> 00:17:18,733 Come back here, Hotchkiss! 224 00:17:18,733 --> 00:17:20,213 Hotchkiss! 225 00:17:20,213 --> 00:17:22,215 Crazy mixed-up kid. 226 00:17:22,215 --> 00:17:23,955 Hotchkiss! 227 00:17:30,136 --> 00:17:31,354 Colonel Schlitz? 228 00:17:31,354 --> 00:17:34,227 Yeah, I am Colonel Fritz Schlitz. 229 00:17:34,227 --> 00:17:35,880 What do you want? 230 00:17:35,880 --> 00:17:37,839 I was told to report to you. 231 00:17:37,839 --> 00:17:39,580 What for? 232 00:17:39,580 --> 00:17:40,711 Well, you see... 233 00:17:40,711 --> 00:17:42,235 You are the one 234 00:17:42,235 --> 00:17:44,367 who wants to be a lion tamer? 235 00:17:44,367 --> 00:17:45,586 No, I don't! 236 00:17:45,586 --> 00:17:47,979 You are skinny and weak! 237 00:17:47,979 --> 00:17:51,374 You gotta be strong and brave, like Fritz Schlitz, 238 00:17:51,374 --> 00:17:54,160 the world's greatest lion tamer. 239 00:17:54,160 --> 00:17:57,076 Oh, I see. Well, since I'm not strong and brave 240 00:17:57,076 --> 00:17:59,817 like Fritz Schlitz, the world's greatest lion tamer, 241 00:17:59,817 --> 00:18:01,471 then I'll see you, 'cause I've got some very... 242 00:18:01,471 --> 00:18:03,256 Come back here! 243 00:18:04,779 --> 00:18:06,172 Don't be afraid, my boy. 244 00:18:06,172 --> 00:18:07,390 Oh, no... 245 00:18:07,390 --> 00:18:09,262 Those little cats won't hurt you. 246 00:18:09,262 --> 00:18:12,308 Oh, you'll learn that very fast. 247 00:18:12,308 --> 00:18:14,310 They're just little pets, you know. 248 00:18:14,310 --> 00:18:15,790 - Just pets. - Yeah. 249 00:18:15,790 --> 00:18:17,574 We go in the lions' cage. 250 00:18:17,574 --> 00:18:19,489 No. No lions. No, I don't want to. 251 00:18:19,489 --> 00:18:23,014 You will be surprised how easy it is. 252 00:18:24,755 --> 00:18:26,017 Oh, you are frightened. 253 00:18:26,017 --> 00:18:28,019 - Yes! - That is no good. 254 00:18:28,019 --> 00:18:29,934 You will like these cats. 255 00:18:29,934 --> 00:18:32,981 Yeah, the only cats I like is my Uncle Harry Katz. 256 00:18:32,981 --> 00:18:34,765 I tell you what I'll do. 257 00:18:34,765 --> 00:18:36,637 I'll give you the test. 258 00:18:36,637 --> 00:18:40,119 I'll put you in the cage with the cats now. 259 00:18:40,119 --> 00:18:41,642 - No! - How do you like that? 260 00:18:41,642 --> 00:18:44,297 - I don't like it. - Release them. 261 00:19:04,926 --> 00:19:06,580 You must not be afraid. 262 00:19:06,580 --> 00:19:09,060 I know I must not be afraid, but I am! 263 00:19:21,725 --> 00:19:24,380 I'd like to offer my resignation. 264 00:19:24,380 --> 00:19:25,773 Oh, come back here! 265 00:19:27,601 --> 00:19:29,429 How do you like that? I don't like it! 266 00:19:29,429 --> 00:19:31,996 Oh, come here, with authority! 267 00:19:31,996 --> 00:19:35,565 Never let the cats know that you are afraid of them. 268 00:19:35,565 --> 00:19:37,654 - Is that clear? - No! 269 00:19:37,654 --> 00:19:39,787 Ah...you are a coward! 270 00:19:39,787 --> 00:19:42,181 - Yeah! - Watch the master! 271 00:19:50,363 --> 00:19:52,582 Come out here. Okay, that's a boy. 272 00:19:52,582 --> 00:19:53,757 That... Come on. 273 00:19:53,757 --> 00:19:55,846 Come back here! 274 00:19:57,892 --> 00:20:00,590 Come back here. Oh! 275 00:20:00,590 --> 00:20:03,245 No, no, no! No, come down! Down! 276 00:20:03,245 --> 00:20:05,465 Ah, that's it. That's good. 277 00:20:07,728 --> 00:20:10,034 Will you get down? That's it. 278 00:20:10,034 --> 00:20:11,645 I'll show you. 279 00:20:16,127 --> 00:20:18,478 Ah! That's better! 280 00:20:18,478 --> 00:20:21,089 Now, quiet, all of you! 281 00:20:22,221 --> 00:20:23,657 See? 282 00:20:23,657 --> 00:20:25,572 Now, what do you say to that, huh? 283 00:20:25,572 --> 00:20:28,749 Congratulations. Goodbye. 284 00:20:28,749 --> 00:20:30,229 Oh, wait a minute! 285 00:20:34,755 --> 00:20:37,105 Oh, no, my friend! 286 00:20:37,105 --> 00:20:39,238 Trying to run away, huh? 287 00:20:39,238 --> 00:20:41,544 What makes you think I was trying to run away? 288 00:20:41,544 --> 00:20:44,591 Now you try it. Show 'em authority! 289 00:20:44,591 --> 00:20:46,462 Here! And take this. 290 00:20:46,462 --> 00:20:47,855 And here is the gun. 291 00:20:47,855 --> 00:20:49,335 Don't leave me alone with them. 292 00:20:49,335 --> 00:20:52,381 Oh, you... You must not be afraid! 293 00:20:52,381 --> 00:20:55,515 Show them you're not afraid of them! 294 00:20:55,515 --> 00:20:56,864 I know it and you know it. 295 00:20:56,864 --> 00:20:59,214 Why should they be any different? 296 00:20:59,214 --> 00:21:00,302 Authority! 297 00:21:00,302 --> 00:21:04,785 Don't... Don't help me. 298 00:21:04,785 --> 00:21:07,091 H-h-hello... 299 00:21:09,485 --> 00:21:11,095 Hello, tigers. 300 00:21:11,095 --> 00:21:12,923 Lions. 301 00:21:12,923 --> 00:21:14,925 He-hello. 302 00:21:14,925 --> 00:21:16,579 Oh. 303 00:21:18,581 --> 00:21:20,757 Authority! Authority! 304 00:21:20,757 --> 00:21:23,325 I'm... I'm your friend. 305 00:21:23,325 --> 00:21:24,979 Hello. 306 00:21:26,633 --> 00:21:28,591 Oh, no. 307 00:21:28,591 --> 00:21:30,027 No yelling. 308 00:21:30,027 --> 00:21:31,551 No... No yelling. 309 00:21:34,380 --> 00:21:35,685 No, no. Nice... 310 00:21:35,685 --> 00:21:36,860 Use the whip! 311 00:21:36,860 --> 00:21:39,428 Use your whip? 312 00:21:39,428 --> 00:21:42,475 Listen, we can be friends and all that, 313 00:21:42,475 --> 00:21:44,955 but you mustn't...yell! 314 00:21:47,306 --> 00:21:49,177 Ooh, ooh, ooh! That was fun! 315 00:21:51,266 --> 00:21:53,094 No. 316 00:21:54,356 --> 00:21:56,227 Oh no, no, wait! 317 00:21:56,227 --> 00:21:58,360 - Wait, stay! - Don't be afraid! 318 00:21:59,970 --> 00:22:01,711 Here, kitty... 319 00:22:03,191 --> 00:22:04,410 No, no! 320 00:22:09,632 --> 00:22:10,677 Authority! 321 00:22:11,808 --> 00:22:13,419 Oh...yeah. 322 00:22:32,351 --> 00:22:34,396 Don't turn your back! 323 00:22:37,921 --> 00:22:39,662 I did pretty good, huh? 324 00:22:39,662 --> 00:22:41,534 Don't fool with Jerry Hotchkiss, when it comes to lions. 325 00:22:41,534 --> 00:22:43,187 I know what the score is. 326 00:22:43,187 --> 00:22:45,364 I don't... I... I... 327 00:22:45,364 --> 00:22:47,366 What's that? 328 00:22:49,150 --> 00:22:51,326 A lion cub. 329 00:22:51,326 --> 00:22:53,459 Oh. A lion! A lion cub! 330 00:23:09,475 --> 00:23:12,521 All right, kid, wake up. We're supposed to be working. 331 00:23:12,521 --> 00:23:15,219 You know, Pete, someday I'm gonna be coming out of that tent. 332 00:23:15,219 --> 00:23:17,004 Hotchkiss! 333 00:23:17,004 --> 00:23:18,309 Yes, sir! 334 00:23:20,877 --> 00:23:22,096 Jer, are you hurt? 335 00:23:22,096 --> 00:23:23,445 What makes you think I'm hurt? 336 00:23:23,445 --> 00:23:25,621 Now, come on, snap out of it. 337 00:23:25,621 --> 00:23:26,970 Come on, you all right? 338 00:23:26,970 --> 00:23:28,015 I'm all right. I'm up. 339 00:23:29,146 --> 00:23:31,148 Come on! Nelson! 340 00:23:31,148 --> 00:23:32,628 Come on, you two! 341 00:23:37,894 --> 00:23:41,158 Now, students, these are what we call "elephants". 342 00:23:41,158 --> 00:23:42,682 Boy, they're big. 343 00:23:42,682 --> 00:23:44,074 That's why they call them elephants. 344 00:23:44,074 --> 00:23:45,685 You boys are going to clean them. 345 00:23:45,685 --> 00:23:47,817 This one's in charge. Her name's Zelda. 346 00:23:49,036 --> 00:23:50,733 Zelda? 347 00:23:50,733 --> 00:23:53,344 - Hello, Zelda. - All right, put her down. 348 00:23:53,344 --> 00:23:55,303 Hello, my name's Jerry. 349 00:24:02,789 --> 00:24:04,747 Sure sweats a lot, doesn't she? 350 00:24:04,747 --> 00:24:06,532 Well, what's our first move? 351 00:24:06,532 --> 00:24:08,359 Well, Sam wants us to clean 'em up. 352 00:24:08,359 --> 00:24:10,231 They don't look dirty to me. 353 00:24:10,231 --> 00:24:12,407 Boy, she sure has rough skin. 354 00:24:12,407 --> 00:24:14,496 She's got housemaid's knee all over. 355 00:24:14,496 --> 00:24:16,977 Oh, but this is a doll. She's engaged. 356 00:24:16,977 --> 00:24:19,893 She's lovely. She uses sandpaper. 357 00:24:19,893 --> 00:24:21,416 Well, I'll tell you what, Pete, 358 00:24:21,416 --> 00:24:23,157 you start on Zelda and I'll start down there 359 00:24:23,157 --> 00:24:24,854 and we'll scrub our way to the middle. 360 00:24:24,854 --> 00:24:26,247 No, I know something better. 361 00:24:26,247 --> 00:24:27,988 You wash and I'll dry. 362 00:24:27,988 --> 00:24:29,337 Okay. 363 00:24:44,178 --> 00:24:46,180 What's the matter, honey, you ticklish? 364 00:24:51,620 --> 00:24:52,621 Down, down. 365 00:24:52,621 --> 00:24:55,102 Down. Down. 366 00:24:55,102 --> 00:24:57,713 Boy! Ooh! Down! 367 00:25:01,064 --> 00:25:05,547 Well, I see you have a big job, soldier. 368 00:25:05,547 --> 00:25:07,070 My name's Pete, Boss Lady. 369 00:25:08,245 --> 00:25:09,551 Like your work, Pete? 370 00:25:09,551 --> 00:25:11,292 Oh, it's a start. 371 00:25:11,292 --> 00:25:13,294 I'll save my money and then open my own elephant laundry. 372 00:25:13,294 --> 00:25:16,515 Well, it may take time, but we'll find out what you do best. 373 00:25:16,515 --> 00:25:18,212 I know what I do best. 374 00:25:19,387 --> 00:25:20,823 Zelda, up! 375 00:25:20,823 --> 00:25:23,783 Hey, what is this?! 376 00:25:23,783 --> 00:25:25,219 An elephant. 377 00:25:25,219 --> 00:25:26,742 Zelda, put me down! 378 00:25:26,742 --> 00:25:28,701 Hey, Zelda, put me down! 379 00:25:28,701 --> 00:25:30,833 Come back here! 380 00:25:30,833 --> 00:25:32,226 Zelda, put me down! 381 00:25:32,226 --> 00:25:36,186 Hey, Zelda! Put me down! I get airsick up here. 382 00:25:36,186 --> 00:25:39,233 Jer, will you get a ladder or something and put me down? 383 00:25:39,233 --> 00:25:42,584 Zelda. Zelda, put him down this minute, do you hear? 384 00:25:42,584 --> 00:25:44,194 Zelda! 385 00:25:44,194 --> 00:25:48,155 Zelda, put him down! 386 00:25:48,155 --> 00:25:50,679 Zelda, I'm getting... I'm mad! 387 00:25:50,679 --> 00:25:52,159 Zelda, drop him. 388 00:25:52,159 --> 00:25:55,510 Put him down this minute, Zelda! 389 00:25:57,643 --> 00:25:59,601 Good girl, Zelda! 390 00:27:22,510 --> 00:27:24,686 And now ladies and gentlemen, 391 00:27:24,686 --> 00:27:26,775 presenting the one... 392 00:27:26,775 --> 00:27:27,907 the only... 393 00:27:27,907 --> 00:27:30,039 Hotchkiss! - Hotch-- Oh! 394 00:27:32,172 --> 00:27:34,304 Oh...yes, sir? 395 00:27:34,304 --> 00:27:35,828 What were you doing in there? 396 00:27:35,828 --> 00:27:37,438 Oh, nothing, nothing at all. 397 00:27:37,438 --> 00:27:39,788 Oh. 398 00:27:39,788 --> 00:27:41,485 I told you to take care of that... 399 00:27:41,485 --> 00:27:43,052 Custard machine. - Remember? 400 00:27:43,052 --> 00:27:44,837 Yeah, I remember! Ooh! 401 00:27:47,448 --> 00:27:49,102 Get your custard! Hot custard! 402 00:27:49,102 --> 00:27:51,278 Creamy, delicious custard! 403 00:27:51,278 --> 00:27:53,280 What do you say? For me? 404 00:27:53,280 --> 00:27:54,411 No. - Hey, give me two custards. 405 00:27:54,411 --> 00:27:56,109 Oh, two custards. Here's one. 406 00:27:56,109 --> 00:27:57,371 One more, Jer. 407 00:27:57,371 --> 00:27:59,503 Yes, sir. There you are. 408 00:27:59,503 --> 00:28:00,853 Custard! One custard. 409 00:28:00,853 --> 00:28:02,115 One custard here! 410 00:28:02,115 --> 00:28:04,857 One custard here. One custard. 411 00:28:04,857 --> 00:28:06,380 There you are. Yes, sir. 412 00:28:06,380 --> 00:28:07,468 I'd like a custard, please. 413 00:28:07,468 --> 00:28:08,469 Yes? Small, large or medium? 414 00:28:08,469 --> 00:28:09,688 - Large one. - One large one. 415 00:28:09,688 --> 00:28:11,559 One large, coming up. 416 00:28:11,559 --> 00:28:12,995 - Wait, let me just put a little more on. - No, that's enough! 417 00:28:12,995 --> 00:28:14,518 - A little more! - That's enough, I said! 418 00:28:14,518 --> 00:28:15,781 - Oh! - Oh, I'm sorry! 419 00:28:15,781 --> 00:28:17,304 You must be out of your mind! 420 00:28:17,304 --> 00:28:19,349 I've never been so insulted in my life. 421 00:28:19,349 --> 00:28:21,134 I'm sorry! - Oh, don't bother! 422 00:28:21,134 --> 00:28:22,613 Don't bother, I'm going to the manager! 423 00:28:22,613 --> 00:28:24,528 - This is absurd! - Oh, yes, ma'am! 424 00:28:24,528 --> 00:28:26,574 - What was that? You crazy? - Well, I'm sorry. 425 00:28:26,574 --> 00:28:28,228 Did you see that go in her face? 426 00:28:28,228 --> 00:28:29,969 Get your hot custard! 427 00:28:29,969 --> 00:28:31,274 Small custard. 428 00:28:31,274 --> 00:28:32,711 Two small custards! 429 00:28:32,711 --> 00:28:34,190 Two small. There's one. 430 00:28:34,190 --> 00:28:36,018 And the second one. Here you are, ladies. 431 00:28:36,018 --> 00:28:38,325 - Business is picking up. - Two large custards. 432 00:28:38,325 --> 00:28:40,588 - Two large custards. - Two large custards, all right. 433 00:28:40,588 --> 00:28:42,285 There's one large. Here you are. 434 00:28:42,285 --> 00:28:43,809 Here you are, one large. 435 00:28:43,809 --> 00:28:45,985 - Two large. - Two large and three small. 436 00:28:45,985 --> 00:28:50,206 - Three large and two small. - No, no. Three large and three small. 437 00:28:50,206 --> 00:28:51,686 - Three small. - Two small, here you are. 438 00:28:51,686 --> 00:28:54,994 No, no, no. Two large and three small. 439 00:28:54,994 --> 00:28:58,519 - Three small? - Three small and two large. 440 00:29:01,174 --> 00:29:04,394 No! Two large and three small! 441 00:29:08,268 --> 00:29:09,356 How many, missy? 442 00:29:09,356 --> 00:29:11,227 Two large and three small! 443 00:29:11,227 --> 00:29:12,794 Wait! Ooh! Ooh! 444 00:29:12,794 --> 00:29:15,623 Ooh! Wait! Ooh! 445 00:29:15,623 --> 00:29:17,320 Wait! Ooh, ooh! Wait! 446 00:29:17,320 --> 00:29:19,627 - How many? - Just two large. 447 00:29:19,627 --> 00:29:22,282 Wait! Two small. 448 00:29:22,282 --> 00:29:24,066 Here! Here, hold! 449 00:29:25,938 --> 00:29:28,070 Wait. No, wait. Hold it! Hold it! 450 00:29:39,342 --> 00:29:40,779 Ooh, ooh, ooh! 451 00:29:40,779 --> 00:29:42,998 Ooh! Ooh, ooh, wait! 452 00:29:42,998 --> 00:29:45,522 Oh, I got it! Wait! 453 00:29:45,522 --> 00:29:47,437 Oh! Wait! 454 00:29:48,874 --> 00:29:50,353 We're all out of custard, ma'am. 455 00:29:50,353 --> 00:29:52,660 I don't think we have any more custard. 456 00:29:52,660 --> 00:29:54,618 No more... Free custard! 457 00:29:54,618 --> 00:29:57,143 Get your free custard! 458 00:30:12,680 --> 00:30:13,594 Come here. 459 00:30:18,599 --> 00:30:20,514 You boys look swell! 460 00:30:20,514 --> 00:30:23,212 A little gooey, but fine. 461 00:30:23,212 --> 00:30:25,911 Now once again, I'm gonna give you both something to do. 462 00:30:25,911 --> 00:30:28,652 But this time, you're gonna do it right, aren't you, boys? 463 00:30:28,652 --> 00:30:30,306 - Yes, sir. - Yes, sir! 464 00:30:30,306 --> 00:30:32,918 Good. 465 00:30:32,918 --> 00:30:34,702 But if you don't, I guarantee you'll 466 00:30:34,702 --> 00:30:37,052 be feeding the tigers, shoes and all! 467 00:30:37,052 --> 00:30:39,620 You change your clothes get over to the Big Top. 468 00:30:39,620 --> 00:30:41,448 - Help with the other acts. - Yes, sir. 469 00:30:41,448 --> 00:30:42,753 You get over to the clowns' tent, 470 00:30:42,753 --> 00:30:43,929 help Puffo with his makeup. 471 00:30:43,929 --> 00:30:45,844 He needs help. Is that clear? 472 00:30:45,844 --> 00:30:50,109 - Yes, sir. - And I suggest you get rid of the icing. 473 00:30:52,807 --> 00:30:53,852 All right, Sam. 474 00:30:57,203 --> 00:30:58,508 The clowns' tent! 475 00:30:59,901 --> 00:31:00,859 Puffo! 476 00:31:13,175 --> 00:31:15,308 Mr. Puffo! Mr. Puffo! 477 00:31:15,308 --> 00:31:17,005 What do you want? 478 00:31:17,005 --> 00:31:18,441 Oh, Mr. Morley sent me... 479 00:31:18,441 --> 00:31:19,790 Get out of here. 480 00:31:19,790 --> 00:31:21,357 Yeah, but Mr. Morley wants me to help you. 481 00:31:21,357 --> 00:31:23,751 I said get out of here! 482 00:31:23,751 --> 00:31:25,666 I don't need any help. 483 00:31:25,666 --> 00:31:30,192 I was a clown before you were born, kid. 484 00:31:30,192 --> 00:31:32,238 You better... You better let me help you, Mr. Puffo. 485 00:31:32,238 --> 00:31:34,718 - You have to get dressed. - What? 486 00:31:34,718 --> 00:31:35,981 Why don't you... 487 00:31:35,981 --> 00:31:38,548 - Why don't you go away? - Wait. 488 00:31:38,548 --> 00:31:42,248 Please, hold on. 489 00:31:42,248 --> 00:31:44,728 What are you trying to do? 490 00:31:47,122 --> 00:31:49,342 What are you trying to do? 491 00:31:49,342 --> 00:31:51,518 I'm just trying to get you dressed, Mr. Puffo. 492 00:31:51,518 --> 00:31:53,259 Now, hold on, will ya? 493 00:31:53,259 --> 00:31:54,608 I'll get your clothes. 494 00:31:54,608 --> 00:31:58,742 Just hold on, now. 495 00:31:58,742 --> 00:32:00,657 Mr. Puffo... 496 00:32:00,657 --> 00:32:02,268 Oh! 497 00:32:23,202 --> 00:32:26,857 Now, when he finishes this part of the act, he uses this bike. 498 00:32:26,857 --> 00:32:28,076 Oh, do I hand him...? 499 00:32:33,038 --> 00:32:34,082 What are you saying? 500 00:32:34,082 --> 00:32:35,388 I say, do I hand...? 501 00:32:35,388 --> 00:32:36,955 Well, you tell me to be quiet... 502 00:32:36,955 --> 00:32:39,827 When he gives you the signal, raise this bike to him. 503 00:32:39,827 --> 00:32:42,221 Okay. Okay. 504 00:32:42,221 --> 00:32:45,354 When he yells out to give it? 505 00:33:31,400 --> 00:33:34,621 And now, ladies and gentlemen, 506 00:33:34,621 --> 00:33:36,753 on the high wires, 507 00:33:36,753 --> 00:33:38,973 the fabulous Nero 508 00:33:38,973 --> 00:33:41,889 will attempt, and no doubt accomplish, 509 00:33:41,889 --> 00:33:44,805 his famed series of unicycle tricks-- 510 00:33:44,805 --> 00:33:46,676 the only tricks of their kind 511 00:33:46,676 --> 00:33:48,635 performed in any circus, 512 00:33:48,635 --> 00:33:51,768 without the aid of a safety net! 513 00:33:56,469 --> 00:33:59,602 Tie on! Tie the bicycle on down there. That's right. 514 00:34:02,257 --> 00:34:04,433 On, no, no, no! 515 00:34:04,433 --> 00:34:06,479 No, no. Pick it up and carry it. 516 00:34:49,913 --> 00:34:51,219 Get up, kid. 517 00:34:51,219 --> 00:34:53,308 - Come on! - No, pushing! 518 00:34:53,308 --> 00:34:54,744 Come on, give it to me, kid. 519 00:34:54,744 --> 00:34:56,659 Wait, wait. No, no, wait. 520 00:34:56,659 --> 00:34:58,748 - No pushing. - Come on, get down. 521 00:34:58,748 --> 00:35:00,446 All right, No. Wait. No. I'll go. 522 00:35:13,937 --> 00:35:16,157 Wait, wait! 523 00:35:16,157 --> 00:35:19,160 Whoa, whoa, whoa! Ooh! 524 00:35:19,160 --> 00:35:21,380 Puffo, he's stealing your thunder! 525 00:35:27,647 --> 00:35:30,389 Oh, wait! - Help me with this net here! 526 00:35:33,696 --> 00:35:35,350 Wait! Wait! 527 00:35:35,350 --> 00:35:37,265 Oh! Oh! Oh! Oh! 528 00:35:37,265 --> 00:35:38,832 Come on, Puffo! 529 00:35:52,280 --> 00:35:53,847 All right, kid, jump. 530 00:35:53,847 --> 00:35:55,718 Come on, jump! 531 00:35:55,718 --> 00:35:57,024 Pete! 532 00:35:58,765 --> 00:36:00,941 Oh! Oh! Pete! 533 00:36:00,941 --> 00:36:02,769 Will you let go? - Pete! Pete! 534 00:36:02,769 --> 00:36:04,510 Pete, Pete! 535 00:36:06,033 --> 00:36:07,513 I think I'm falling! 536 00:36:07,513 --> 00:36:08,992 No! Let go! 537 00:36:08,992 --> 00:36:11,038 I'm falling! 538 00:36:28,273 --> 00:36:30,579 This is like opening up an oyster. 539 00:36:30,579 --> 00:36:32,929 All right, come on out, little pearl. 540 00:36:32,929 --> 00:36:34,931 - I'm not Pearl. I'm Jerry. - Oh, I know. 541 00:36:34,931 --> 00:36:36,977 You should have seen me up there. I was really scared, Pete. 542 00:36:36,977 --> 00:36:39,197 This guy was walking on that wire and he had the pole, see? 543 00:36:39,197 --> 00:36:41,373 I had nothing to hold onto and I was all by myself. 544 00:36:41,373 --> 00:36:44,376 Now, I could've fallen down and broken both my legs. Then I walked it again, 545 00:36:44,376 --> 00:36:46,421 I was really scared. You got a perfect right to be... 546 00:36:46,421 --> 00:36:47,509 Come on, fellows. 547 00:36:58,825 --> 00:37:02,220 Hello. 548 00:37:02,220 --> 00:37:04,091 I don't know who you are, but I'm with you. 549 00:37:04,091 --> 00:37:05,135 Anything I can do for you? 550 00:37:05,135 --> 00:37:07,747 Now, ladies and gentlemen, 551 00:37:07,747 --> 00:37:10,184 the star of our show, 552 00:37:10,184 --> 00:37:12,839 the highlight of our performance... 553 00:37:12,839 --> 00:37:14,188 Saadia... 554 00:37:14,188 --> 00:37:16,712 Queen of the Trapeze! 555 00:37:28,855 --> 00:37:30,335 My cape. 556 00:37:48,091 --> 00:37:50,616 Another big crowd to see Saadia. 557 00:37:50,616 --> 00:37:52,966 - Naturally, dear. - Naturally. 558 00:38:19,384 --> 00:38:21,429 She's really something, huh? 559 00:38:21,429 --> 00:38:22,822 Mm. 560 00:38:22,822 --> 00:38:24,998 The original Queen Bee. 561 00:38:24,998 --> 00:38:27,261 Oh, no likee? 562 00:38:27,261 --> 00:38:28,654 I didn't say that. 563 00:38:28,654 --> 00:38:29,872 You didn't have to. 564 00:38:56,899 --> 00:38:59,293 She's really okay, huh? 565 00:38:59,293 --> 00:39:01,164 She must be the big draw. 566 00:39:01,164 --> 00:39:03,384 That's right. 567 00:39:03,384 --> 00:39:06,692 Part of your "job", Mr. Nelson? 568 00:39:06,692 --> 00:39:09,259 The lady asked me to wait. I only work here. 569 00:39:09,259 --> 00:39:12,393 You better keep your machine gun handy, soldier. 570 00:40:18,677 --> 00:40:20,896 You know, you're sensational. 571 00:40:20,896 --> 00:40:22,115 You're new around here? 572 00:40:22,115 --> 00:40:23,246 Yeah. 573 00:40:23,246 --> 00:40:24,552 What do you do? 574 00:40:24,552 --> 00:40:26,554 Pitch hay, feed the elephants... 575 00:40:26,554 --> 00:40:28,730 hold capes. 576 00:40:28,730 --> 00:40:30,340 Come, we'll talk. 577 00:40:30,340 --> 00:40:32,386 I got just the subject. 578 00:40:34,475 --> 00:40:37,043 Hi, fellas! 579 00:40:39,915 --> 00:40:41,221 Come on over. 580 00:40:46,444 --> 00:40:49,534 I've been commissioned to check your attire. 581 00:40:49,534 --> 00:40:51,144 You look pretty good. 582 00:40:52,754 --> 00:40:54,277 Let me see those nails! 583 00:40:57,542 --> 00:41:01,197 Oh, my, oh, my. You need a shine! 584 00:41:01,197 --> 00:41:03,635 Here, come here, over here. 585 00:41:03,635 --> 00:41:05,854 You have to look nice for the show, don't you? 586 00:41:05,854 --> 00:41:09,205 Huh? Your cuticles needs trimming, too, but we'll take care of that later. 587 00:41:09,205 --> 00:41:10,903 Okay, now. 588 00:41:10,903 --> 00:41:12,382 All right. 589 00:41:12,382 --> 00:41:13,862 Okay. 590 00:41:13,862 --> 00:41:15,603 Now, let's have a little close order drill. 591 00:41:15,603 --> 00:41:17,562 Elephants, attention! 592 00:41:17,562 --> 00:41:20,869 Left face! 593 00:41:20,869 --> 00:41:23,742 Elephants, grab tail! 594 00:41:23,742 --> 00:41:25,483 Grab! 595 00:41:26,962 --> 00:41:30,531 Hut, hut, hut, two, three, four. 596 00:41:30,531 --> 00:41:33,708 Stay in line there, stay in line! 597 00:41:33,708 --> 00:41:37,233 Hut, hut, hut, two, three, four. 598 00:41:37,233 --> 00:41:39,018 Suck in that chest! 599 00:41:39,018 --> 00:41:43,109 Hut, hut, hut, two, three, four! 600 00:41:43,109 --> 00:41:44,414 About face! 601 00:41:50,029 --> 00:41:51,900 About face! 602 00:41:55,251 --> 00:41:58,864 Hut, two, three, four. 603 00:41:58,864 --> 00:42:00,605 Elephants... 604 00:42:00,605 --> 00:42:03,303 halt, one, two! 605 00:42:03,303 --> 00:42:07,002 Elephants, forward! March! 606 00:42:07,002 --> 00:42:09,439 March! March! That's it! 607 00:42:11,790 --> 00:42:13,531 Elephants, salute! 608 00:42:16,838 --> 00:42:18,666 - Elephants... - Hotchkiss. 609 00:42:18,666 --> 00:42:20,929 Sam wants you on the midway right away. 610 00:42:20,929 --> 00:42:22,801 Oh, he does, huh? 611 00:42:22,801 --> 00:42:26,195 I suppose he wants to shoot me out of a cannon. 612 00:42:26,195 --> 00:42:28,154 Now, wait a second. 613 00:42:28,154 --> 00:42:29,547 What do we do with your platoon? 614 00:42:31,157 --> 00:42:33,551 Oh, uh, just dismiss 'em. 615 00:42:35,727 --> 00:42:38,599 All right, soldiers... at ease. 616 00:42:43,996 --> 00:42:45,345 At ease! 617 00:43:08,586 --> 00:43:11,676 - So she's screaming for more money again? - She sure is. 618 00:43:11,676 --> 00:43:13,547 - Oh, how I'd like to take her by the... - Ah-ah... 619 00:43:13,547 --> 00:43:15,331 you're forgetting. 620 00:43:15,331 --> 00:43:18,465 Three months ago, we were broke and ready to fold, then Saadia. 621 00:43:18,465 --> 00:43:20,249 She's a tremendous draw, Jill. 622 00:43:20,249 --> 00:43:21,468 She's a monster! 623 00:43:23,557 --> 00:43:25,385 And don't worry, Sam. I won't kill her. 624 00:43:26,691 --> 00:43:28,562 Take it easy, Jill. 625 00:43:28,562 --> 00:43:30,738 I gotta go down to the midway. 626 00:43:30,738 --> 00:43:32,479 I'll see you later. 627 00:43:40,530 --> 00:43:42,532 Your Highness! 628 00:43:44,970 --> 00:43:46,754 Why, thank you, my dear. 629 00:43:51,933 --> 00:43:56,155 I want you to meet Pete Nelson, an old, old friend of mine. 630 00:43:56,155 --> 00:43:59,549 - Really? - I decided I needed an assistant. 631 00:43:59,549 --> 00:44:01,551 Yes? Yes. 632 00:44:01,551 --> 00:44:04,206 And Pete is perfect for the job. 633 00:44:04,206 --> 00:44:06,208 He will help me rehearse. 634 00:44:06,208 --> 00:44:07,732 He will? 635 00:44:07,732 --> 00:44:09,603 Yes. 636 00:44:09,603 --> 00:44:11,344 Any objections? 637 00:44:11,344 --> 00:44:13,563 Of course not. 638 00:44:13,563 --> 00:44:16,218 Whatever Saadia wants, I'm only too happy to give. 639 00:44:18,830 --> 00:44:21,571 You'll make arrangements with Jill. 640 00:44:21,571 --> 00:44:24,574 I'll change my clothes. Thirty minutes. 641 00:44:24,574 --> 00:44:25,750 You'll be there? 642 00:44:27,099 --> 00:44:28,404 With rings in my ears. 643 00:44:32,670 --> 00:44:35,237 She's okay. A little shy, but all right. 644 00:44:35,237 --> 00:44:38,023 Okay, Boss Lady, what's my first move? 645 00:44:38,023 --> 00:44:41,374 First, you will always address me as Miss Brent. 646 00:44:41,374 --> 00:44:43,463 That, I can remember. 647 00:44:43,463 --> 00:44:45,117 Second, you're promoted. 648 00:44:45,117 --> 00:44:46,771 You will have no duties whatsoever 649 00:44:46,771 --> 00:44:48,686 pertaining to the running of this circus. 650 00:44:48,686 --> 00:44:49,861 But Saadia said I... 651 00:44:49,861 --> 00:44:51,384 You're her assistant, not mine. 652 00:44:51,384 --> 00:44:54,474 Just keep her temper down and her pulse up. 653 00:44:54,474 --> 00:44:56,345 Just like you said, you're the boss. 654 00:44:56,345 --> 00:44:57,956 And remember, my friend, 655 00:44:57,956 --> 00:45:00,828 when the Queen Bee calls, you'd better hum. 656 00:45:00,828 --> 00:45:03,788 It sounds like a very interesting assignment. 657 00:45:03,788 --> 00:45:05,528 I thought you'd like it. 658 00:45:05,528 --> 00:45:07,530 Oh, it'll do for a start. 659 00:45:07,530 --> 00:45:09,576 Is that all? 660 00:45:09,576 --> 00:45:11,926 That is all. 661 00:45:11,926 --> 00:45:13,406 Thank you. 662 00:45:21,153 --> 00:45:23,503 Gee, I didn't know the circus had a football team. 663 00:45:23,503 --> 00:45:24,852 Oh, sure, the best. 664 00:45:24,852 --> 00:45:26,549 Well, what position am I gonna play? 665 00:45:26,549 --> 00:45:28,943 The best position is when they shoot you out of the cannon! 666 00:45:28,943 --> 00:45:31,859 - The cannon! Oh, no! Oh, no! - Come on! 667 00:45:31,859 --> 00:45:34,688 Oh, no, Sam, I don't wanna go out of the cannon! 668 00:45:38,387 --> 00:45:40,041 Oh! Oh, it's high. 669 00:45:40,041 --> 00:45:42,348 Oh, Sam, it's going high up! 670 00:45:42,348 --> 00:45:46,221 Sam, this is very... This is really high! 671 00:45:46,221 --> 00:45:48,136 Ooh, it's not... Ah... 672 00:45:48,136 --> 00:45:50,878 It's not too high, I guess. 673 00:45:53,315 --> 00:45:54,752 Sam. Listen, Sam. 674 00:45:54,752 --> 00:45:56,362 No, listen, just between you... 675 00:45:56,362 --> 00:45:59,887 Sam, between you and me... I'm scared. 676 00:45:59,887 --> 00:46:02,760 Jerry, would I ask you to do anything that was dangerous? 677 00:46:02,760 --> 00:46:04,631 Please, trust me. 678 00:46:04,631 --> 00:46:07,155 All right, I'll trust you, 679 00:46:07,155 --> 00:46:09,462 but listen, Sam, really, I'm scared. 680 00:46:09,462 --> 00:46:11,203 There's nothing to be scared about, Jerry. 681 00:46:11,203 --> 00:46:12,813 Well, I'm not really scared. 682 00:46:12,813 --> 00:46:14,249 It's just that I'm worried. 683 00:46:14,249 --> 00:46:16,338 There's nothing to be worried about, boy. 684 00:46:16,338 --> 00:46:19,080 Well, I'm not worried. I'm scared, Sam! 685 00:46:19,080 --> 00:46:21,300 Please, trust me! 686 00:46:36,097 --> 00:46:37,925 Don't you trust me, Jerry? 687 00:46:37,925 --> 00:46:39,666 Yeah, I trust you, Sam. 688 00:46:39,666 --> 00:46:41,799 What about the arms? 689 00:46:41,799 --> 00:46:42,930 Tuck me in. 690 00:46:45,890 --> 00:46:47,674 Have you got anything to say? 691 00:46:47,674 --> 00:46:50,895 Yeah. You may not believe this, but I'm scared. 692 00:46:52,635 --> 00:46:54,768 You said that before. 693 00:46:58,076 --> 00:47:00,774 Sam! Whoa! 694 00:47:00,774 --> 00:47:02,645 I want my mother! 695 00:47:03,733 --> 00:47:05,126 I want my father! 696 00:47:08,651 --> 00:47:10,392 I'll settle for my Uncle Harry. 697 00:47:19,271 --> 00:47:22,578 Sam, I'd like to offer my resignation! 698 00:47:37,811 --> 00:47:41,162 Hotchkiss to Tower, coming in for landing! 699 00:48:00,051 --> 00:48:01,835 Enjoy your trip? 700 00:48:01,835 --> 00:48:04,707 Oh, yeah. The next time I fly I want a hostess. 701 00:48:04,707 --> 00:48:07,362 Just caught your act. You know, you'd be very big in the Coast Artillery. 702 00:48:07,362 --> 00:48:09,625 - Very funny! - Mr. Nelson! 703 00:48:09,625 --> 00:48:12,063 - Yes? - Saadia's looking for you. 704 00:48:12,063 --> 00:48:14,108 I'm afraid you're neglecting your work. 705 00:48:14,108 --> 00:48:15,327 Don't worry, doll. 706 00:48:15,327 --> 00:48:17,068 Excuse me, Miss Doll. 707 00:48:17,068 --> 00:48:19,157 I'll cool her off. You take care of yourself. 708 00:48:19,157 --> 00:48:22,029 - See you later, kid. - Yeah, see you later. 709 00:48:22,029 --> 00:48:23,901 What's this Pete, Saadia... What's that all about? 710 00:48:23,901 --> 00:48:25,859 Your friend has a new job. 711 00:48:25,859 --> 00:48:27,034 He's Saadia's assistant. 712 00:48:27,034 --> 00:48:28,993 Oh, that's good-- 713 00:48:28,993 --> 00:48:31,691 But Pete doesn't know anything about trapezes. 714 00:48:31,691 --> 00:48:33,736 - He doesn't? - No. 715 00:48:33,736 --> 00:48:35,216 The only thing he knows... 716 00:48:35,216 --> 00:48:38,002 The only thing he knows about... 717 00:48:38,002 --> 00:48:40,178 The thing he does best is... 718 00:48:40,178 --> 00:48:42,136 He certainly does. 719 00:49:15,517 --> 00:49:17,389 Voila. 720 00:49:17,389 --> 00:49:19,217 It's fair. 721 00:49:19,217 --> 00:49:21,001 Fair? 722 00:49:21,001 --> 00:49:22,742 My cape. 723 00:49:22,742 --> 00:49:25,092 Saadia, the world's greatest trapeze artist, 724 00:49:25,092 --> 00:49:27,181 and you say it's fair. 725 00:49:27,181 --> 00:49:30,576 Well, let's not flip your Hungarian lid, honey. 726 00:49:30,576 --> 00:49:34,101 And now, Pietro, 727 00:49:34,101 --> 00:49:35,929 the King of Steubenville Junior High. 728 00:50:11,486 --> 00:50:12,618 Voila! 729 00:50:12,618 --> 00:50:14,272 You are wonderful. 730 00:50:15,882 --> 00:50:17,536 Magnifique. 731 00:50:17,536 --> 00:50:19,103 You're just saying that 'cause it's true. 732 00:50:21,018 --> 00:50:25,326 Peter, in my country, there are no barriers. 733 00:50:25,326 --> 00:50:29,287 When a woman wants something, she takes it. 734 00:50:29,287 --> 00:50:31,028 What've you got in mind, I hope? 735 00:50:36,163 --> 00:50:37,904 I like your country. 736 00:50:37,904 --> 00:50:41,603 I...beg your pardon. 737 00:50:41,603 --> 00:50:45,129 I didn't mean to interrupt you while you were...working. 738 00:50:45,129 --> 00:50:47,870 - What do, you want? - What's up, Boss Lady? 739 00:50:47,870 --> 00:50:49,829 There'll be an extra show Saturday night. 740 00:50:49,829 --> 00:50:52,614 - Thought you should know. - There'll be no extra show. 741 00:50:52,614 --> 00:50:54,225 I'm tired. 742 00:50:59,186 --> 00:51:01,623 - My cape. - Yes, ma'am. 743 00:51:04,409 --> 00:51:05,584 We go. 744 00:51:08,804 --> 00:51:09,718 We go. 745 00:51:39,574 --> 00:51:41,837 - Hi, Pete. - Hi. 746 00:51:41,837 --> 00:51:43,796 Isn't she sensational? 747 00:51:43,796 --> 00:51:46,973 Isn't she beautiful? 748 00:51:48,888 --> 00:51:51,108 Look at those neck muscles! 749 00:51:51,108 --> 00:51:52,935 You look at the neck muscles? 750 00:51:52,935 --> 00:51:54,763 Got a packed house again. 751 00:51:54,763 --> 00:51:56,635 They do this business every show? 752 00:51:56,635 --> 00:51:58,898 Uh-huh. Especially when Saadia's working. 753 00:51:58,898 --> 00:52:01,030 She's a tremendous attraction. 754 00:52:01,030 --> 00:52:03,163 A guy could make a bundle with her. 755 00:52:04,338 --> 00:52:05,861 What do you mean? 756 00:52:05,861 --> 00:52:07,428 Well, let's face it, kid, 757 00:52:07,428 --> 00:52:09,822 if you own the bat and ball, you're the captain. 758 00:52:09,822 --> 00:52:11,476 I don't know what you're thinking, Pete, 759 00:52:11,476 --> 00:52:13,565 but, gee, don't make any trouble. 760 00:52:13,565 --> 00:52:16,655 There must be over 2,000 people here. 761 00:52:16,655 --> 00:52:18,657 How about that? 762 00:52:24,184 --> 00:52:25,664 Hotchkiss! - Yeah? 763 00:52:25,664 --> 00:52:26,752 Yes... Yes, sir! 764 00:52:28,623 --> 00:52:29,755 Now, look, you said you wanted to be a clown, right? 765 00:52:29,755 --> 00:52:31,713 - Oh, yes, sir. - Okay. 766 00:52:31,713 --> 00:52:33,150 One of the clowns is sick today. 767 00:52:33,150 --> 00:52:34,716 Oh, good. I mean... 768 00:52:34,716 --> 00:52:37,154 I know what you mean. Now, go get made up. 769 00:52:37,154 --> 00:52:39,243 There won't be much to do, but at least it'll be a beginning. 770 00:52:39,243 --> 00:52:41,549 Oh, thank you, Mr. Sam. Thank you. Thank you very much. 771 00:52:41,549 --> 00:52:43,856 That's really-- That's really swell 772 00:52:43,856 --> 00:52:45,597 and I appreciate it a lot. Excuse me. 773 00:52:45,597 --> 00:52:47,338 Oh, no, him! Oh, well... 774 00:52:47,338 --> 00:52:49,775 Thanks a lot. I really appreciate that... 775 00:52:49,775 --> 00:52:51,472 Oh! 776 00:52:51,472 --> 00:52:54,649 Oh, boy! 777 00:52:59,219 --> 00:53:01,569 Just tell him to stay in the background and do nothing. 778 00:53:01,569 --> 00:53:03,092 What happened in that last show? 779 00:53:03,092 --> 00:53:04,572 I pressed out and you didn't go into your L. 780 00:53:04,572 --> 00:53:06,661 I lost my balance. 781 00:53:06,661 --> 00:53:09,186 Next time, get your nose a little higher. 782 00:53:09,186 --> 00:53:12,319 Now, remember all you do is act as atmosphere. 783 00:53:12,319 --> 00:53:13,973 - Got that? - Yeah, I got it. 784 00:53:13,973 --> 00:53:16,236 Okay, kid, we're on. Let's go. 785 00:53:16,236 --> 00:53:18,847 Don't forget to press out, Harry. I will. 786 00:53:22,590 --> 00:53:25,114 Oh, I'm sorry, Mr. Puffo. 787 00:53:25,114 --> 00:53:27,247 Just stay out of my hair. 788 00:53:27,247 --> 00:53:28,857 That's all. 789 00:53:35,212 --> 00:53:39,172 And now, ladies and gentlemen, the clowns! 790 00:53:50,314 --> 00:53:53,882 And Puffo, the Wonder Clown! 791 00:54:53,638 --> 00:54:55,727 What's that punk think he's doing while I'm on? 792 00:55:03,648 --> 00:55:05,824 Why don't you ease up on the kid, Puffo? 793 00:55:07,129 --> 00:55:09,001 I'll ease up on him. 794 00:55:50,259 --> 00:55:52,958 Stop it, stop it! 795 00:55:52,958 --> 00:55:54,525 Leave him alone! 796 00:56:01,401 --> 00:56:02,794 I'll take her, thank you. 797 00:56:04,056 --> 00:56:06,101 We all like you, kid. 798 00:56:06,101 --> 00:56:07,625 Oh, thank you, Timmy. 799 00:56:11,324 --> 00:56:13,631 Here's your monocle. 800 00:56:13,631 --> 00:56:15,676 I'm not mad, Puffo. 801 00:56:47,360 --> 00:56:51,408 Hi. 802 00:56:51,408 --> 00:56:54,367 Your friend Jerry did fine this afternoon. 803 00:56:54,367 --> 00:56:56,021 He sure ruined Puffo. 804 00:56:56,021 --> 00:56:57,675 You know, he's gonna be a great clown. 805 00:56:57,675 --> 00:56:59,459 You're quite fond of him, aren't you? 806 00:56:59,459 --> 00:57:01,635 I sure am. 807 00:57:01,635 --> 00:57:03,507 You busy? 808 00:57:03,507 --> 00:57:06,074 Yes, as a matter of fact, I am. I was just adding up... 809 00:57:06,074 --> 00:57:07,685 What is it with you? Is this all you ever think about? 810 00:57:07,685 --> 00:57:10,209 How much hay to feed the elephants? 811 00:57:10,209 --> 00:57:11,689 Are the lions happy with each other? 812 00:57:11,689 --> 00:57:13,734 Don't you ever relax? 813 00:57:13,734 --> 00:57:15,388 I'm sorry. 814 00:57:15,388 --> 00:57:16,911 That's better. 815 00:57:16,911 --> 00:57:19,131 I guess I was rude. 816 00:57:19,131 --> 00:57:22,003 You know, I've never met a girl circus owner before. 817 00:57:22,003 --> 00:57:24,136 In fact, I never met a boy circus owner. 818 00:57:24,136 --> 00:57:26,486 How'd you ever get into this racket? 819 00:57:26,486 --> 00:57:27,966 Well, it isn't exactly a racket. 820 00:57:27,966 --> 00:57:30,185 I took over when my dad died. 821 00:57:30,185 --> 00:57:33,275 It seems to me like you've never had time for fun. 822 00:57:33,275 --> 00:57:35,408 No, not too much time. 823 00:57:35,408 --> 00:57:37,279 How come you've never married? 824 00:57:37,279 --> 00:57:40,108 Isn't that a rather personal question? 825 00:57:40,108 --> 00:57:42,676 I'm sorry. How come you've never married, ma'am? 826 00:57:45,244 --> 00:57:47,202 You laugh real nice. 827 00:57:47,202 --> 00:57:49,074 Smell good, too. 828 00:57:50,554 --> 00:57:51,859 Like sawdust? 829 00:57:54,340 --> 00:57:56,081 I have a fair idea of what you're thinking. 830 00:57:57,691 --> 00:57:59,301 I don't think Saadia... 831 00:57:59,301 --> 00:58:00,694 Saadia who? 832 00:58:11,836 --> 00:58:14,099 How much net profit do you show here every week? 833 00:58:15,927 --> 00:58:18,059 - Get out of here! - Now, wait a second! 834 00:58:18,059 --> 00:58:20,453 I said, get out of here, you miserable... 835 00:58:20,453 --> 00:58:22,194 Easy, easy. Remember you're a lady. 836 00:58:24,022 --> 00:58:25,893 That sawdust is murder, isn't it? 837 00:58:32,073 --> 00:58:34,032 Hey, Jimmy, come here. 838 00:58:34,032 --> 00:58:36,121 Come here, I wanna talk to you. Come here. 839 00:58:36,121 --> 00:58:39,385 Boy, did I just get belted! She's gotta be crazy about me. 840 00:58:41,213 --> 00:58:42,954 You ain't kidding. You married? 841 00:58:44,216 --> 00:58:45,565 You got a girl bird? 842 00:58:46,914 --> 00:58:48,655 Buddy, have I got troubles. You see... 843 00:58:48,655 --> 00:58:51,092 You're in love! You're in love! 844 00:58:52,790 --> 00:58:55,096 I'm what? You're in love! 845 00:58:55,096 --> 00:58:57,446 I'm in love? 846 00:58:58,752 --> 00:59:00,058 How can I be in love? 847 00:59:03,409 --> 00:59:05,106 How could I be in love? 848 00:59:06,368 --> 00:59:08,153 It don't make sense. 849 00:59:10,285 --> 00:59:12,853 Hey, how could I be in love? 850 00:59:14,420 --> 00:59:15,726 Oh, don't be silly. 851 00:59:17,554 --> 00:59:18,990 She's not my type. 852 00:59:20,513 --> 00:59:22,907 Do you think so? Do you really think so? 853 00:59:22,907 --> 00:59:25,039 That's just your opinion. 854 00:59:25,039 --> 00:59:27,259 I'll find out. After all... 855 00:59:27,259 --> 00:59:28,739 Wow! 856 00:59:28,739 --> 00:59:30,828 There may be something in it. 857 00:59:33,526 --> 00:59:36,050 Everybody else seems to be paired off. 858 00:59:36,050 --> 00:59:38,618 Why not me? 859 00:59:38,618 --> 00:59:40,968 It's a big wonderful world and when you're in love, 860 00:59:40,968 --> 00:59:43,057 you're master of all you survey. 861 00:59:43,057 --> 00:59:46,278 A hero, Apollo and the Wizard of Oz. 862 00:59:47,714 --> 00:59:52,458 It's a big 863 00:59:52,458 --> 00:59:57,115 Wide wonderful world You live in 864 00:59:57,115 --> 00:59:59,334 When you're in love 865 00:59:59,334 --> 01:00:03,425 You're a master Of all you survey 866 01:00:03,425 --> 01:00:07,386 You're a gay Santa Claus 867 01:00:07,386 --> 01:00:12,434 There's a brave new Star-spangled sky 868 01:00:12,434 --> 01:00:14,567 Above you 869 01:00:14,567 --> 01:00:16,308 When you're in love 870 01:00:16,308 --> 01:00:18,397 You're a hero 871 01:00:18,397 --> 01:00:20,529 A Nero, Apollo 872 01:00:20,529 --> 01:00:24,229 The Wizard of Oz 873 01:00:24,229 --> 01:00:26,927 You've a kingdom 874 01:00:26,927 --> 01:00:28,973 Power and glory 875 01:00:28,973 --> 01:00:34,239 The old, old Oldest of stories is new 876 01:00:34,239 --> 01:00:37,242 True you've built your Rome 877 01:00:37,242 --> 01:00:41,202 In just one day 878 01:00:41,202 --> 01:00:43,944 Life is mystic 879 01:00:43,944 --> 01:00:46,077 A midsummer's night 880 01:00:46,077 --> 01:00:47,687 You're living 881 01:00:47,687 --> 01:00:49,820 A Turkish delight 882 01:00:49,820 --> 01:00:52,257 You're in heaven 883 01:00:52,257 --> 01:00:58,611 It's swell when You're really in love 884 01:00:58,611 --> 01:01:01,179 It's swell when 885 01:01:01,179 --> 01:01:05,574 You're really 886 01:01:05,574 --> 01:01:11,145 In love 887 01:01:20,677 --> 01:01:22,417 But you don't understand. 888 01:01:22,417 --> 01:01:24,985 This is the right thing to do. 889 01:01:24,985 --> 01:01:27,292 But I'm afraid. After all... 890 01:01:27,292 --> 01:01:29,642 You're wrong. Don't you understand? 891 01:01:29,642 --> 01:01:33,777 You're attractive and feminine and you're warm. 892 01:01:33,777 --> 01:01:35,996 Do you really mean that? - Well, of course. 893 01:01:35,996 --> 01:01:37,476 That's why we have to go ahead with this thing. 894 01:01:37,476 --> 01:01:39,391 Now you really have to make up your mind, 895 01:01:39,391 --> 01:01:41,306 and say "I'll do it". 896 01:01:41,306 --> 01:01:42,699 You're right. 897 01:01:42,699 --> 01:01:45,484 You're absolutely right. 898 01:01:45,484 --> 01:01:47,181 - We'll do it! - Splendid. 899 01:01:47,181 --> 01:01:49,706 Splendid. A very, very good decision. 900 01:01:49,706 --> 01:01:53,318 To look sharp Every time you shave 901 01:01:53,318 --> 01:01:56,408 To feel sharp And be on the ball 902 01:02:02,327 --> 01:02:05,765 To look sharp Every time you shave 903 01:02:05,765 --> 01:02:10,378 To feel sharp And be on the ball 904 01:02:30,268 --> 01:02:32,923 There. 905 01:02:32,923 --> 01:02:34,707 You know, you're really lovely. 906 01:02:34,707 --> 01:02:37,536 Thank you. 907 01:02:37,536 --> 01:02:39,451 Just lightly. 908 01:02:39,451 --> 01:02:42,280 I have a very sensitive upper lip. 909 01:02:42,280 --> 01:02:44,151 Yes, I'll be careful. 910 01:02:44,151 --> 01:02:46,893 You do have a stunning mustache, though. 911 01:02:46,893 --> 01:02:49,722 I inherited it from my father. 912 01:02:51,463 --> 01:02:54,901 Don't you have trouble drinking beer? 913 01:02:54,901 --> 01:02:57,034 Only from cans. 914 01:02:58,513 --> 01:03:00,254 Well... 915 01:03:00,254 --> 01:03:01,908 are we ready? 916 01:03:04,041 --> 01:03:05,782 - Yes. - Okay. 917 01:03:12,179 --> 01:03:13,528 Hotchkiss! 918 01:03:13,528 --> 01:03:15,879 Yes, sir? 919 01:03:15,879 --> 01:03:17,402 What are you trying to do? 920 01:03:17,402 --> 01:03:19,143 Well... 921 01:03:19,143 --> 01:03:21,449 Don't you realize this is one of our big attractions, 922 01:03:21,449 --> 01:03:23,582 - and you're trying to shave her! - Well, she needs a shave! 923 01:03:23,582 --> 01:03:26,150 Now, look! Give me that razor! 924 01:03:26,150 --> 01:03:27,934 Why, you! 925 01:03:27,934 --> 01:03:29,283 If I ever... 926 01:03:29,283 --> 01:03:30,632 If you don't... 927 01:03:30,632 --> 01:03:34,462 Oh, what's the use?! 928 01:03:40,294 --> 01:03:41,818 Oh! I'm sorry, Miss Jill. 929 01:03:41,818 --> 01:03:43,776 - Oh, that's all right. - Where you going? 930 01:03:43,776 --> 01:03:45,169 I've been summoned. 931 01:03:45,169 --> 01:03:47,258 Saadia said Pete has a wonderful idea. 932 01:03:47,258 --> 01:03:49,086 A plan to help the circus. 933 01:03:49,086 --> 01:03:51,001 Oh, that's great. Pete's real smart. 934 01:03:51,001 --> 01:03:52,524 I bet it's a good idea. 935 01:03:52,524 --> 01:03:53,960 I bet it is! 936 01:03:58,530 --> 01:04:01,402 Whatever he wants, I want. 937 01:04:01,402 --> 01:04:04,057 I will not have gambling on my midway, Mr. Nelson. 938 01:04:04,057 --> 01:04:05,580 You said you needed money, didn't you? 939 01:04:05,580 --> 01:04:07,060 And this can only help you. 940 01:04:07,060 --> 01:04:09,323 My father had this circus for 25 years, 941 01:04:09,323 --> 01:04:11,195 and no one has ever been cheated here. 942 01:04:11,195 --> 01:04:13,501 Who said anything about anyone being cheated? 943 01:04:15,155 --> 01:04:17,941 I think it's a splendid idea. 944 01:04:24,773 --> 01:04:26,340 Au revoir, darling. 945 01:04:29,996 --> 01:04:31,824 Mr. Nelson... 946 01:04:31,824 --> 01:04:33,957 in all the years I've been with carnivals and circuses, 947 01:04:33,957 --> 01:04:36,568 I have never met anyone as despicable as you. 948 01:04:36,568 --> 01:04:40,267 Boss Lady, that's the sweetest thing you ever said to me. 949 01:04:40,267 --> 01:04:42,095 Pick a card. 950 01:05:15,172 --> 01:05:17,391 Now, where do you think the shell is, sir? 951 01:05:17,391 --> 01:05:19,002 You think it's right there. 952 01:05:19,002 --> 01:05:20,699 Sir, you're mistaken, it's right there. 953 01:05:20,699 --> 01:05:22,527 And that's the way it goes. Sometimes you win 954 01:05:22,527 --> 01:05:25,486 and sometimes you lose. It's your guess against mine. 955 01:05:25,486 --> 01:05:27,793 Now, get your money up. All you got... Hi, Pete. 956 01:05:31,144 --> 01:05:32,929 - Give me the phony. - What? 957 01:05:32,929 --> 01:05:34,495 The phony shell. Give it to me. 958 01:05:34,495 --> 01:05:36,280 You don't need the edge. 959 01:05:36,280 --> 01:05:38,021 - I'm giving the suckers an even break. - Look... 960 01:05:38,021 --> 01:05:39,283 the house percentage is good enough. 961 01:05:39,283 --> 01:05:40,675 You don't have to cheat 'em. 962 01:05:40,675 --> 01:05:43,156 Boy, you've really changed. 963 01:05:43,156 --> 01:05:44,375 That's a matter of opinion. 964 01:05:44,375 --> 01:05:46,333 Get back to work. 965 01:07:07,414 --> 01:07:11,766 And now, the highlight of the afternoon... 966 01:07:11,766 --> 01:07:13,681 the King of the Clowns, 967 01:07:13,681 --> 01:07:15,944 Jerry Hotchkiss! 968 01:08:00,467 --> 01:08:03,035 And now, ladies and gentlemen, 969 01:08:03,035 --> 01:08:05,255 the piece de resistance, 970 01:08:05,255 --> 01:08:08,127 Hotchkiss, the Clown will... 971 01:10:23,436 --> 01:10:24,698 What were you doing? 972 01:10:24,698 --> 01:10:26,047 Oh, I was just making believe. 973 01:10:26,047 --> 01:10:27,745 Just making believe, huh? 974 01:10:27,745 --> 01:10:29,355 That must seem crazy, huh? 975 01:10:29,355 --> 01:10:31,749 What do you mean, crazy? It was sensational! 976 01:10:31,749 --> 01:10:33,925 They loved it. All of 'em. I saw it. 977 01:10:33,925 --> 01:10:35,753 - You did? - Sure. 978 01:10:35,753 --> 01:10:37,537 I heard 'em applaud and stamp their feet. 979 01:10:37,537 --> 01:10:39,409 And I heard the little kids say, 980 01:10:39,409 --> 01:10:42,934 "Oh, that Jerry Hotchkiss, he's a wonderful clown!" 981 01:10:42,934 --> 01:10:45,415 Gee, Pete, if only you could work with me. 982 01:10:45,415 --> 01:10:47,591 Oh, we'd be the bitter, brutal end. 983 01:10:47,591 --> 01:10:50,463 Can you just see it now? Hotchkiss and Nelson? 984 01:10:52,509 --> 01:10:55,076 Hotchkiss! Nelson! 985 01:10:57,557 --> 01:10:59,124 Oh, hello, Sam. 986 01:10:59,124 --> 01:11:01,431 What are you doing in a clown outfit? 987 01:11:01,431 --> 01:11:03,259 Oh, well, I was just... 988 01:11:03,259 --> 01:11:05,261 He was performing and he was sensational. 989 01:11:05,261 --> 01:11:06,784 Yeah, you should have seen me, Sam. 990 01:11:06,784 --> 01:11:08,307 And all the people there, they all applauded. 991 01:11:08,307 --> 01:11:09,352 Honest they did. 992 01:11:10,962 --> 01:11:12,877 I know how much you want to be a clown, Jerry, 993 01:11:12,877 --> 01:11:14,661 but you've been neglecting your work. 994 01:11:14,661 --> 01:11:16,315 Oh, no, he isn't. He's doing great. 995 01:11:16,315 --> 01:11:18,926 Yeah, Sam, if you'd only give me a chance. 996 01:11:18,926 --> 01:11:20,624 It don't come easy, kid. 997 01:11:20,624 --> 01:11:22,060 In the meantime, you've got work to do here 998 01:11:22,060 --> 01:11:23,844 and you haven't been doing it. 999 01:11:23,844 --> 01:11:26,282 Now, look, I don't want to fire you, Jerry. 1000 01:11:32,157 --> 01:11:33,854 Aw, don't pay any attention to him, kid. 1001 01:11:33,854 --> 01:11:35,726 You're gonna make it. And you're gonna make it big. 1002 01:11:35,726 --> 01:11:37,205 I am, huh? 1003 01:11:37,205 --> 01:11:38,555 Jerry, look at me. 1004 01:11:38,555 --> 01:11:40,992 You're a funny guy. A real funny guy. 1005 01:11:40,992 --> 01:11:43,560 You got something you can't buy or make. 1006 01:11:43,560 --> 01:11:46,867 Inside you there's a bug that makes people ticklish. 1007 01:11:46,867 --> 01:11:48,260 One of these days, that thing's 1008 01:11:48,260 --> 01:11:50,088 gonna bust loose, and when it does, 1009 01:11:50,088 --> 01:11:52,308 something real nice is going to happen to the whole world. 1010 01:11:53,961 --> 01:11:55,702 Thanks, Pete. 1011 01:11:55,702 --> 01:11:57,704 I'll be back. 1012 01:11:57,704 --> 01:12:00,011 It's a wonderful world, ain't it, Pete? 1013 01:12:00,011 --> 01:12:01,839 Sure is, Jerry. 1014 01:12:01,839 --> 01:12:06,844 It's a big wide 1015 01:12:06,844 --> 01:12:10,935 Wonderful world you live in 1016 01:12:10,935 --> 01:12:14,895 When you're in love You're a master 1017 01:12:14,895 --> 01:12:17,420 Of all you survey 1018 01:12:17,420 --> 01:12:19,944 You're a gay Santa Claus 1019 01:12:27,952 --> 01:12:29,562 Hey, Jer! 1020 01:12:29,562 --> 01:12:31,259 Hiya, Pete. 1021 01:12:31,259 --> 01:12:32,609 What you got there? 1022 01:12:32,609 --> 01:12:34,698 Shh! Top secret. 1023 01:12:34,698 --> 01:12:37,396 Oh, for me? You shouldn't have done it. 1024 01:12:37,396 --> 01:12:39,746 No, it's not for you. It's for Jill. It's her birthday present. 1025 01:12:39,746 --> 01:12:42,749 - We're gonna give it to her at the party tomorrow. - What party? 1026 01:12:42,749 --> 01:12:45,317 Well, I told Saadia. She was supposed to tell you. 1027 01:12:45,317 --> 01:12:47,841 - Oh, she's got a bad memory. - Well, you're gonna be there, aren't you? 1028 01:12:47,841 --> 01:12:49,713 - Sure, I'll be there. - Oh, good. 1029 01:12:49,713 --> 01:12:51,279 Well, I'll see you there. I gotta hide this. 1030 01:12:51,279 --> 01:12:53,891 Wait! The present. Who paid for it? 1031 01:12:53,891 --> 01:12:55,849 Oh, all of us. We chipped in a buck. 1032 01:12:55,849 --> 01:12:59,157 Oh, you did? Here. 1033 01:12:59,157 --> 01:13:02,116 Oh, thank you. That's the funny thing, about you and Jill. 1034 01:13:02,116 --> 01:13:03,379 You hate each other real nice. 1035 01:13:10,081 --> 01:13:12,866 Yeah, pretty cake. Look at the lions and tigers. 1036 01:13:14,433 --> 01:13:16,000 You have to make a wish. 1037 01:13:16,000 --> 01:13:18,132 Shh! Jill has to make a wish. 1038 01:13:22,833 --> 01:13:27,577 Happy birthday to you 1039 01:13:27,577 --> 01:13:32,016 Happy birthday dear Jill 1040 01:13:32,016 --> 01:13:36,716 Happy birthday to you 1041 01:13:38,631 --> 01:13:41,025 Open it, open it, open it! 1042 01:13:41,025 --> 01:13:43,375 Happy birthday from all of us, Jill. 1043 01:13:47,640 --> 01:13:50,600 Oh, it's lovely! It really is. 1044 01:13:50,600 --> 01:13:52,689 Who picked it out? I did. 1045 01:13:57,433 --> 01:13:59,522 What about a kiss for me? I wrapped it. 1046 01:14:01,001 --> 01:14:02,089 Oh, there's Pete! 1047 01:14:04,440 --> 01:14:06,877 - Congratulations. - Thank you. 1048 01:14:06,877 --> 01:14:09,009 Happy birthday, darling. 1049 01:14:09,009 --> 01:14:10,402 Thank you, darling. 1050 01:14:10,402 --> 01:14:11,925 You don't look a day older. 1051 01:14:11,925 --> 01:14:13,840 How sweet of you to notice. 1052 01:14:13,840 --> 01:14:16,452 I'm surprised you still celebrate your birthday. 1053 01:14:16,452 --> 01:14:20,064 Oh, I don't. My friends are celebrating it. 1054 01:14:21,369 --> 01:14:22,501 Maybe if you had some friends 1055 01:14:22,501 --> 01:14:24,503 they could celebrate yours. 1056 01:14:25,983 --> 01:14:27,898 - How dare you. - Shh! 1057 01:14:27,898 --> 01:14:30,901 Oh, I'm sorry if I offended you. Shh! 1058 01:14:51,530 --> 01:14:54,185 There's a famous man 1059 01:14:54,185 --> 01:14:57,014 Who's the idol Of every clown 1060 01:14:57,014 --> 01:14:59,407 He started the profession 1061 01:14:59,407 --> 01:15:02,280 And his tricks He handed down 1062 01:15:02,280 --> 01:15:05,283 So everyone who has a yen 1063 01:15:05,283 --> 01:15:07,590 To be a happy man 1064 01:15:07,590 --> 01:15:10,854 Calls on Punchinello 1065 01:15:10,854 --> 01:15:14,597 To help him if he can 1066 01:15:16,729 --> 01:15:20,516 Punchinello 1067 01:15:20,516 --> 01:15:22,300 Hey, Punchinello 1068 01:15:24,084 --> 01:15:25,912 You wonderful fellow 1069 01:15:25,912 --> 01:15:27,784 The fun you brought us 1070 01:15:27,784 --> 01:15:30,134 The things you taught us 1071 01:15:30,134 --> 01:15:34,312 Make a sad and weary world Wonderfully mellow 1072 01:15:34,312 --> 01:15:36,270 Now when we're Having troubles 1073 01:15:36,270 --> 01:15:38,098 A half a mountain high 1074 01:15:38,098 --> 01:15:40,013 A circus clown Can knock 'em down 1075 01:15:40,013 --> 01:15:41,449 And never bat an eye 1076 01:15:41,449 --> 01:15:43,060 Punchinello 1077 01:15:43,060 --> 01:15:45,192 Hey, Punchinello 1078 01:15:45,192 --> 01:15:48,500 Oh, the face of every clown's A work of art 1079 01:15:48,500 --> 01:15:50,720 Punchinello 1080 01:15:50,720 --> 01:15:52,722 Molto Bello 1081 01:15:52,722 --> 01:15:56,116 You ring a bella bella bell Here in my heart 1082 01:16:03,515 --> 01:16:07,432 Punchinello Hey Punchinello 1083 01:16:07,432 --> 01:16:10,870 All my life I yearned to be Your kind of a fellow 1084 01:16:10,870 --> 01:16:14,439 If I could only Make the lonely 1085 01:16:14,439 --> 01:16:18,530 Turn a doubtful little laugh Into a bellow 1086 01:16:18,530 --> 01:16:22,229 To carry off the children To some enchanted lands 1087 01:16:22,229 --> 01:16:24,318 To see their eyes In bright surprise 1088 01:16:24,318 --> 01:16:25,711 Is all that he demands 1089 01:16:25,711 --> 01:16:29,497 Hey, Punchinello 1090 01:16:29,497 --> 01:16:33,110 Let me paint my face And tumble up and down 1091 01:16:33,110 --> 01:16:37,114 Punchinello Molto Bello 1092 01:16:37,114 --> 01:16:40,813 Do you suppose I have A chance of being a clown? 1093 01:16:50,649 --> 01:16:54,348 Many years ago In the city of Napoli 1094 01:16:54,348 --> 01:16:58,178 The famous Punchinello Was the man they came to see 1095 01:16:58,178 --> 01:17:00,093 The clown would Captivate the peasants 1096 01:17:00,093 --> 01:17:02,182 Or the noble prince 1097 01:17:02,182 --> 01:17:05,229 And in every circus 1098 01:17:05,229 --> 01:17:09,450 They've done it ever since 1099 01:17:11,452 --> 01:17:15,282 Punchinello 1100 01:17:15,282 --> 01:17:16,893 Hey Punchinello 1101 01:17:18,764 --> 01:17:20,592 You wonderful fellow 1102 01:17:20,592 --> 01:17:22,289 The fun you brought us 1103 01:17:22,289 --> 01:17:24,248 The things you taught us 1104 01:17:24,248 --> 01:17:27,817 Made a sad and weary world Wonderfully mellow 1105 01:17:27,817 --> 01:17:31,603 The clown who's in the circus Will get a special pride 1106 01:17:31,603 --> 01:17:35,085 When people laugh The kind of laugh that Warms 'em up inside 1107 01:17:35,085 --> 01:17:36,652 Punchinello 1108 01:17:36,652 --> 01:17:38,436 Hey, Punchinello 1109 01:17:38,436 --> 01:17:41,961 Oh, the face of every clown's A work of art 1110 01:17:41,961 --> 01:17:45,530 Punchinello Molto Bello 1111 01:17:45,530 --> 01:17:47,837 You ring A bella bella bella bella 1112 01:17:47,837 --> 01:17:52,493 Bella bella bella bella Bella bella bell 1113 01:17:52,493 --> 01:17:54,539 Here in my heart! 1114 01:17:54,539 --> 01:17:56,280 Hey, Punchinello! 1115 01:18:08,161 --> 01:18:11,556 You guys really took over, didn't you? 1116 01:18:11,556 --> 01:18:15,168 This sharpie and his unfunny friend. 1117 01:18:15,168 --> 01:18:18,606 You're gonna look awful strange with no head. 1118 01:18:18,606 --> 01:18:23,176 I don't know about you, but I like it the way it used to be around here. 1119 01:18:24,656 --> 01:18:27,093 You're gonna get rid of these guys, see? 1120 01:18:27,093 --> 01:18:30,314 - And you're gonna do it right now. - You're drunk, Puffo. 1121 01:18:30,314 --> 01:18:32,403 You're always drunk and I don't think I like it. 1122 01:18:33,926 --> 01:18:35,232 Either you get rid of them 1123 01:18:35,232 --> 01:18:37,103 or I'm going. 1124 01:18:37,103 --> 01:18:38,801 Mr. Puffo, I'm... 1125 01:18:38,801 --> 01:18:40,280 Oh, get away from me! 1126 01:18:42,065 --> 01:18:43,893 Pete, easy! 1127 01:18:43,893 --> 01:18:44,850 Easy! 1128 01:18:49,333 --> 01:18:50,726 Get away from me! 1129 01:18:57,210 --> 01:18:59,952 All right, what's it gonna be, me or them? 1130 01:19:03,347 --> 01:19:04,870 Draw your money, Puffo. 1131 01:19:15,881 --> 01:19:17,927 All right, break it up, kids. 1132 01:19:17,927 --> 01:19:20,277 I never seen him that loaded before. 1133 01:19:26,500 --> 01:19:29,155 Come on, this is supposed to be a birthday party! 1134 01:19:29,155 --> 01:19:31,027 Let's have some laughs, kids! 1135 01:19:31,027 --> 01:19:32,855 Yeah, let's cut the birthday cake. 1136 01:19:32,855 --> 01:19:34,682 Good idea. 1137 01:19:34,682 --> 01:19:38,121 All right, Boss Lady, Puffo's gone, right? 1138 01:19:38,121 --> 01:19:40,166 Who's gonna take his place? 1139 01:19:40,166 --> 01:19:41,646 Whom did you have in mind? 1140 01:19:41,646 --> 01:19:43,213 Why, Jerry! He'll murder 'em! 1141 01:19:46,085 --> 01:19:47,913 All right, we'll see. 1142 01:19:47,913 --> 01:19:50,046 Let him go on this afternoon in Puffo's place. 1143 01:19:50,046 --> 01:19:53,745 Okay, people, meet the new King of the Clowns, Jerrico! 1144 01:19:55,138 --> 01:19:57,488 - Jerrico! - Who? Who? Who...me?! 1145 01:19:57,488 --> 01:19:59,098 Ooh! Did you hear that? 1146 01:19:59,098 --> 01:20:01,274 I'm gonna be a clown! 1147 01:20:01,274 --> 01:20:03,581 He said I'm... 1148 01:20:46,711 --> 01:20:50,933 And now, ladies and gentlemen, the clowns! 1149 01:20:50,933 --> 01:20:54,240 And introducing Jerrico! 1150 01:22:08,662 --> 01:22:10,664 He's doing fine, isn't he? 1151 01:22:10,664 --> 01:22:13,580 Sure is. Looks like we've got two big stars instead of one. 1152 01:22:14,973 --> 01:22:16,627 Do you think Saadia will like that? 1153 01:22:16,627 --> 01:22:18,281 Don't worry, I'll handle her. 1154 01:22:37,953 --> 01:22:39,824 Hello, darling. 1155 01:22:45,090 --> 01:22:47,440 Your friend is a big success. 1156 01:22:47,440 --> 01:22:49,181 You ain't kidding. 1157 01:22:49,181 --> 01:22:51,792 I'm afraid this will have to stop... 1158 01:22:51,792 --> 01:22:53,272 won't it, darling? 1159 01:22:54,882 --> 01:22:57,146 Well, will it, darling? 1160 01:23:57,684 --> 01:24:00,687 I want you to change that billing back immediately. 1161 01:24:00,687 --> 01:24:02,733 Oh, take it easy, honey. You got the wrong guy. 1162 01:24:02,733 --> 01:24:04,343 I'm not running this circus. 1163 01:24:04,343 --> 01:24:06,998 Change it, or I leave. 1164 01:24:06,998 --> 01:24:10,436 I am sure that Jill is ready to listen to any of your suggestions. 1165 01:24:10,436 --> 01:24:12,612 Why don't you stop actin' like a prima donna? 1166 01:24:12,612 --> 01:24:14,658 - We pay you more than... - "We"? 1167 01:24:14,658 --> 01:24:17,530 You've come a long way, my darling, 1168 01:24:17,530 --> 01:24:20,055 but I'll see you broke again. 1169 01:24:20,055 --> 01:24:21,012 I'm leaving. 1170 01:24:22,448 --> 01:24:24,059 Saadia? 1171 01:24:25,712 --> 01:24:27,758 Yes? 1172 01:24:27,758 --> 01:24:29,064 Drive carefully. 1173 01:24:51,086 --> 01:24:52,478 I tell you, I was cheated! 1174 01:24:52,478 --> 01:24:53,871 Look, mister, you weren't cheated... 1175 01:24:53,871 --> 01:24:55,438 I ought to know whether I was cheated or not! 1176 01:24:55,438 --> 01:24:57,179 - Get going, get going. - I tell you, I was cheated, 1177 01:24:57,179 --> 01:24:59,181 - and I'm gonna call the police! - Why, you creep! 1178 01:24:59,181 --> 01:25:00,834 - Pay him off! - Pay him off? What for? 1179 01:25:00,834 --> 01:25:02,271 Give him the money! 1180 01:25:03,837 --> 01:25:05,970 - How much you lose? - Twenty-five bucks. 1181 01:25:05,970 --> 01:25:08,059 Take the money and don't ever let me see you around her again! 1182 01:25:08,059 --> 01:25:09,582 You can't talk to me like this! 1183 01:25:09,582 --> 01:25:11,584 Here I come up here to play a little game of chance 1184 01:25:11,584 --> 01:25:14,413 and you cheat me out of my money! You can't do it! 1185 01:25:14,413 --> 01:25:16,546 - I tell you, you just can't do it! - What's going on here? 1186 01:25:16,546 --> 01:25:18,243 He cheated me out of my money! 1187 01:25:18,243 --> 01:25:19,897 This is a professional complainer. 1188 01:25:19,897 --> 01:25:21,507 - He says he was cheated. - I was! 1189 01:25:21,507 --> 01:25:22,987 Give him back his money. 1190 01:25:22,987 --> 01:25:25,032 - But, Miss Jill-- - I said, give it back. 1191 01:25:25,032 --> 01:25:28,688 - Now, wait a second. - Okay, buster, hit the road! 1192 01:25:28,688 --> 01:25:31,387 Wait a minute! 1193 01:25:31,387 --> 01:25:34,172 I guess it never occurred to you to give it back to him. 1194 01:25:34,172 --> 01:25:36,305 - You don't understand. - I want every shell game 1195 01:25:36,305 --> 01:25:38,263 and gambling device out of here by midnight. 1196 01:25:38,263 --> 01:25:39,656 But this means a lot of dough to you. 1197 01:25:39,656 --> 01:25:41,440 To me, Mr. Nelson? 1198 01:25:41,440 --> 01:25:43,050 You're really a hardhead. 1199 01:25:43,050 --> 01:25:44,835 I've tried to do all this to help you. 1200 01:25:44,835 --> 01:25:47,577 Oh, that's very funny! And what's your cut? 1201 01:25:47,577 --> 01:25:49,144 You have two choices, Jill. 1202 01:25:49,144 --> 01:25:51,015 Either let me run things my way, 1203 01:25:51,015 --> 01:25:53,060 or maybe you think this circus is too small for both of us. 1204 01:25:53,060 --> 01:25:54,366 I do. 1205 01:25:54,366 --> 01:25:56,412 Then fire me. You're the boss. 1206 01:25:56,412 --> 01:25:58,196 I'll pick up my marbles and I'll leave tonight. 1207 01:25:58,196 --> 01:26:00,590 Oh, no, you won't, Mr. Nelson. 1208 01:26:00,590 --> 01:26:03,201 Not when the biggest marble in your bag is Jerrico. 1209 01:26:03,201 --> 01:26:05,290 This circus needs him more than either of us. 1210 01:26:08,946 --> 01:26:10,817 What makes her think I'd take Jerrico? 1211 01:26:10,817 --> 01:26:12,254 You don't have to take him. 1212 01:26:12,254 --> 01:26:14,169 Jerry loves you. He'll go with you. 1213 01:26:16,388 --> 01:26:18,303 A lot of progress I'm making. 1214 01:26:18,303 --> 01:26:20,305 I had his love before I came here. 1215 01:26:23,482 --> 01:26:26,485 You realize if you go, Pete'll be the boss. 1216 01:26:26,485 --> 01:26:27,921 I know. 1217 01:26:27,921 --> 01:26:29,880 There's not a thing I can do about it. 1218 01:26:29,880 --> 01:26:31,447 He has Jerrico. 1219 01:26:31,447 --> 01:26:34,754 That makes him a very large stockholder. 1220 01:26:34,754 --> 01:26:36,669 Oh, I'd like to take him... 1221 01:26:36,669 --> 01:26:38,497 No, Sam. 1222 01:26:38,497 --> 01:26:42,414 You work with him. Just keep the circus going. 1223 01:26:42,414 --> 01:26:45,156 See that my interests are protected. 1224 01:26:45,156 --> 01:26:47,114 Don't you worry about that. 1225 01:26:47,114 --> 01:26:50,770 I'm not going far, and I'll keep in close touch with you. 1226 01:26:52,294 --> 01:26:54,426 You'd better get back to the midway, Sam. 1227 01:26:57,777 --> 01:26:58,822 Hi, Sam! 1228 01:27:03,000 --> 01:27:05,263 Jill, I don't know what happened between you and Pete, 1229 01:27:05,263 --> 01:27:08,092 but I sure wish you'd change your mind. 1230 01:27:08,092 --> 01:27:09,746 Please don't leave. 1231 01:27:09,746 --> 01:27:11,617 It just wouldn't work out. 1232 01:27:11,617 --> 01:27:14,968 I don't think you understand Pete. 1233 01:27:14,968 --> 01:27:17,797 He doesn't mean any harm in the things he does. 1234 01:27:17,797 --> 01:27:19,886 Just what does he mean, Jerry? 1235 01:27:19,886 --> 01:27:21,627 Well, this may be hard for you to believe, 1236 01:27:21,627 --> 01:27:24,935 but he's tried to help you. Honest he has. 1237 01:27:24,935 --> 01:27:28,025 - Help me? - Yeah, like the money he took off the gambling... 1238 01:27:28,025 --> 01:27:30,114 - he figured... - He's no good! 1239 01:27:30,114 --> 01:27:33,160 All six feet of him, he's just no good. 1240 01:27:33,160 --> 01:27:35,032 You're in love with him, aren't you? 1241 01:27:36,120 --> 01:27:37,513 I hate him. 1242 01:27:37,513 --> 01:27:39,819 Sure you do. 1243 01:27:39,819 --> 01:27:41,778 I detest him. 1244 01:27:41,778 --> 01:27:42,822 Sure you do. 1245 01:27:47,871 --> 01:27:49,046 Sure you do. 1246 01:28:00,884 --> 01:28:02,842 - Jerry! - Oh, hi, Sam. 1247 01:28:04,409 --> 01:28:05,932 I been looking all over for you. 1248 01:28:05,932 --> 01:28:07,891 - Yeah? - Jerry, I want you to do me a favor. 1249 01:28:07,891 --> 01:28:09,022 Sure, anything. 1250 01:28:09,022 --> 01:28:10,589 I'm in a bit of a spot. 1251 01:28:10,589 --> 01:28:12,417 I wouldn't ordinarily ask you to do this, 1252 01:28:12,417 --> 01:28:15,638 because after all, now you're a big headliner. 1253 01:28:15,638 --> 01:28:17,422 Oh, well, that's nothing, Sam. 1254 01:28:17,422 --> 01:28:19,294 You helped me a lot of times. I'll do anything you say. 1255 01:28:19,294 --> 01:28:21,687 - Aw, thanks, kid. - That's all right. 1256 01:28:21,687 --> 01:28:24,211 One of the boys fell out and I want you to take his place. 1257 01:28:24,211 --> 01:28:26,301 Oh, sure, that's easy. I'll be glad to. 1258 01:28:26,301 --> 01:28:28,259 But what do I have to do? 1259 01:28:28,259 --> 01:28:31,393 Well, now, Jer, you come along with me and I'll show you. 1260 01:28:31,393 --> 01:28:32,872 Oh, all right. 1261 01:28:32,872 --> 01:28:34,352 All right, ladies and gentlemen, 1262 01:28:34,352 --> 01:28:37,355 step right up now and give the boy a bath. 1263 01:28:37,355 --> 01:28:39,314 Just hit the target there 1264 01:28:39,314 --> 01:28:41,228 and drop the drip into the dip. 1265 01:28:41,228 --> 01:28:42,969 How about it, mister, you want to try it? 1266 01:28:42,969 --> 01:28:44,884 Three throws for a quarter. Here you are. 1267 01:28:44,884 --> 01:28:46,321 Try it right there, sir. 1268 01:28:46,321 --> 01:28:47,539 Oh, the little lady. 1269 01:28:47,539 --> 01:28:48,845 Go right ahead. That's it. 1270 01:28:48,845 --> 01:28:51,761 Try again. There you go. 1271 01:28:51,761 --> 01:28:54,459 Hit him again, give him a bath! Oh, that's just fine. 1272 01:28:54,459 --> 01:28:56,766 Thank you very much. Who's next? Come on, boys. 1273 01:28:56,766 --> 01:28:58,985 Just throw the boy into the drip, give him a bath! 1274 01:28:58,985 --> 01:29:00,944 How about you, mister? You want to try it? 1275 01:29:00,944 --> 01:29:03,381 Come on, give the boy a bath. And believe me, he needs one. 1276 01:29:03,381 --> 01:29:05,165 Try and hit the mark, buddy! 1277 01:29:05,165 --> 01:29:06,602 Try and hit the mark! 1278 01:29:10,736 --> 01:29:15,132 - What was that you said about not falling in... - It was an accident, Jerry. 1279 01:29:15,132 --> 01:29:17,482 You lied! - I've got two more throws! 1280 01:29:17,482 --> 01:29:19,789 Get up there. I know you got two more throws. 1281 01:29:19,789 --> 01:29:22,400 - Just a minute now. Hurry up... Hurry up, hurry up! - Give me time, will ya? 1282 01:29:22,400 --> 01:29:24,184 Come on, Jer, get up there. 1283 01:29:24,184 --> 01:29:25,925 All right, I'm getting, I'm getting. 1284 01:29:28,754 --> 01:29:30,930 Listen, will you just... Don't hit... 1285 01:29:33,368 --> 01:29:35,282 What do you mean, it'll never happen again? 1286 01:29:35,282 --> 01:29:37,807 Believe me, Jer, the man's a freak. He'll never do it again. 1287 01:29:37,807 --> 01:29:40,810 Come on, get up. One more throw! Let's go. 1288 01:29:43,334 --> 01:29:46,337 - All right, mister. - I don't like this at all! Hey, mister, please. 1289 01:29:46,337 --> 01:29:48,121 Don't hit it again! 1290 01:29:48,121 --> 01:29:50,167 No, don't wind up so hard this time! 1291 01:29:53,344 --> 01:29:55,041 All right, where's the ball at? 1292 01:29:56,478 --> 01:29:58,610 Thanks, Jer. 1293 01:29:58,610 --> 01:30:02,092 - Now, that wasn't so bad, was it? - No, that wasn't bad at all. 1294 01:30:02,092 --> 01:30:03,963 You didn't tell me nothing about falling into the wa-- 1295 01:30:06,357 --> 01:30:08,054 You didn't tell me about falling into the... 1296 01:30:08,054 --> 01:30:09,404 Whee! 1297 01:30:28,727 --> 01:30:30,512 Ooh, boy! 1298 01:30:37,083 --> 01:30:38,215 Well, there we are! 1299 01:30:38,215 --> 01:30:39,564 What's bothering you? 1300 01:30:39,564 --> 01:30:42,132 This! And it ain't even Friday! 1301 01:30:42,132 --> 01:30:44,569 And it ain't even Friday! 1302 01:31:00,106 --> 01:31:01,151 Hey, Jer! 1303 01:31:02,587 --> 01:31:04,415 Just caught your act. You were great. 1304 01:31:04,415 --> 01:31:05,590 That's a funny bit. 1305 01:31:05,590 --> 01:31:08,027 Yeah, hilarious. 1306 01:31:08,027 --> 01:31:10,465 Pete, I hear you called off the benefit. 1307 01:31:10,465 --> 01:31:12,945 Yeah, I had to. We're gonna travel on Tuesday. 1308 01:31:12,945 --> 01:31:15,252 Well, you can't call it off. 1309 01:31:15,252 --> 01:31:17,602 I can't break up the schedule. 1310 01:31:17,602 --> 01:31:19,865 Look, I'll see you later, Jer. I've got a lot of work to do. 1311 01:31:19,865 --> 01:31:21,127 Wait a minute, Pete. 1312 01:31:21,127 --> 01:31:22,215 I want to do that benefit, 1313 01:31:22,215 --> 01:31:23,826 and so does everybody else. 1314 01:31:23,826 --> 01:31:25,741 I told you, we can't do it. 1315 01:31:25,741 --> 01:31:27,394 Well, what about the kids? 1316 01:31:27,394 --> 01:31:29,353 We can't let them down. They're depending on us. 1317 01:31:29,353 --> 01:31:31,311 We'll catch up with them next year. 1318 01:31:31,311 --> 01:31:34,053 Look, Pete, I want you to know I'm going to do that benefit. 1319 01:31:34,053 --> 01:31:35,925 I just want you to know I'm running this circus. 1320 01:31:35,925 --> 01:31:37,100 Now, let me make the decisions. 1321 01:31:38,449 --> 01:31:40,495 You're not nice any more. 1322 01:31:40,495 --> 01:31:42,409 I could put up with anything you said or did, 1323 01:31:42,409 --> 01:31:44,324 even the way you hurt Jill. That was kind of all right 1324 01:31:44,324 --> 01:31:46,544 because I thought you were trying to help. 1325 01:31:46,544 --> 01:31:48,546 Jerry, you don't understand. 1326 01:31:48,546 --> 01:31:50,461 Yeah, that's the story of your life. 1327 01:31:50,461 --> 01:31:53,116 Nobody ever understood you. But I understand you now. 1328 01:31:53,116 --> 01:31:56,206 Oh, come on, Jerry, don't let a thing like this break us up. 1329 01:31:56,206 --> 01:31:58,730 We've been together too long. 1330 01:31:58,730 --> 01:32:01,690 Yeah, well, I'm leaving, Pete, and I ain't coming back. 1331 01:32:02,865 --> 01:32:05,084 You ain't nice any more. 1332 01:32:17,009 --> 01:32:18,358 I'll meet you at the grounds in about an hour. 1333 01:32:24,190 --> 01:32:25,714 Jill will be waiting for you. 1334 01:32:25,714 --> 01:32:27,150 She's never missed the Orphans' Benefit, 1335 01:32:27,150 --> 01:32:28,717 and she doesn't want to start now. 1336 01:32:28,717 --> 01:32:30,893 Okay. I'll see you there. 1337 01:33:36,959 --> 01:33:39,570 You're just not nice anymore, Pete. 1338 01:34:33,755 --> 01:34:36,192 And here's the star performer 1339 01:34:36,192 --> 01:34:38,542 of the Clyde Brent Circus... 1340 01:34:38,542 --> 01:34:40,936 Jerrico! 1341 01:35:43,259 --> 01:35:45,435 Ooh, such a dumb squirrel. 1342 01:36:02,060 --> 01:36:03,366 Ooh! 1343 01:39:14,600 --> 01:39:18,256 And now, boys and girls, you haven't seen anything yet! 1344 01:39:18,256 --> 01:39:21,738 Just watch these dogs perform! 1345 01:39:21,738 --> 01:39:23,566 Bring on the Dalmatians! 1346 01:40:31,634 --> 01:40:35,377 Honey, I know you don't think I'm very funny, 1347 01:40:35,377 --> 01:40:38,641 but couldn't you just laugh once? 1348 01:40:38,641 --> 01:40:41,035 I'd love to hear you laugh. 1349 01:40:44,255 --> 01:40:47,476 Wouldn't you just laugh a little bit once for Jerrico? 1350 01:40:47,476 --> 01:40:48,694 Huh? 1351 01:40:51,045 --> 01:40:54,048 Come on. Just one little smile, please. 1352 01:40:55,527 --> 01:40:56,746 Please? 1353 01:41:05,929 --> 01:41:07,409 Look at him. 1354 01:41:07,409 --> 01:41:09,759 He's crying! 1355 01:41:09,759 --> 01:41:11,717 The clown is crying! 1356 01:41:54,064 --> 01:41:57,111 Jerry, you were wonderful. I didn't think anyone could make her laugh. 1357 01:41:59,330 --> 01:42:00,897 Thank you, Jill. 1358 01:42:00,897 --> 01:42:02,942 I remember once a friend of mine said: 1359 01:42:02,942 --> 01:42:04,640 "Jerry, you're funny... 1360 01:42:04,640 --> 01:42:06,250 real funny." 1361 01:42:06,250 --> 01:42:09,210 I wish he was here today, but... 1362 01:42:09,210 --> 01:42:10,994 but I guess he... 1363 01:42:10,994 --> 01:42:14,998 Punchinello Hey Punchinello 1364 01:42:14,998 --> 01:42:16,521 That's Pete! 1365 01:42:16,521 --> 01:42:18,349 You wonderful fellow 1366 01:42:18,349 --> 01:42:20,351 The fun you're giving 1367 01:42:20,351 --> 01:42:22,571 The life you're living 1368 01:42:22,571 --> 01:42:26,314 Make a sad and weary world Wonderfully mellow 1369 01:42:38,021 --> 01:42:39,805 The fun you're giving 1370 01:42:39,805 --> 01:42:41,764 The life you're living 1371 01:42:41,764 --> 01:42:45,855 Make a sad and weary world Wonderfully mellow 1372 01:42:45,855 --> 01:42:49,728 The clown who's in the circus Will get a special pride 1373 01:42:49,728 --> 01:42:51,426 When people laugh The kind of laugh 1374 01:42:51,426 --> 01:42:53,341 That warms them up inside 1375 01:42:53,341 --> 01:42:55,256 We've done a lot together 1376 01:42:55,256 --> 01:42:56,996 We've had our ups and downs 1377 01:42:56,996 --> 01:42:59,173 But now I'm here And glad to cheer 1378 01:42:59,173 --> 01:43:01,131 The King of all the Clowns 1379 01:43:05,962 --> 01:43:08,356 Boss Lady, would you be interested 1380 01:43:08,356 --> 01:43:10,096 in an out-of-work elephant washer? 1381 01:43:11,272 --> 01:43:13,578 I could learn to be interested. 1382 01:43:20,542 --> 01:43:23,414 You have a special talent 1383 01:43:23,414 --> 01:43:26,112 That's worth Its weight in gold 1384 01:43:26,112 --> 01:43:28,898 'Cause you can fix A bag o' tricks 1385 01:43:28,898 --> 01:43:32,336 To thrill the young and old 1386 01:43:32,336 --> 01:43:35,644 Gee, Pete, it's much nicer now that you're here. 1387 01:43:37,689 --> 01:43:39,735 Thanks, Jer. 1388 01:43:42,128 --> 01:43:44,218 Punchinello 1389 01:43:44,218 --> 01:43:46,350 Hey, Punchinello 1390 01:43:46,350 --> 01:43:49,484 Oh the face of every clown's A work of art 1391 01:43:49,484 --> 01:43:51,355 Punchinello 1392 01:43:51,355 --> 01:43:53,139 Molto bello 1393 01:43:53,139 --> 01:43:55,794 You ring a bella Bella bella bella 1394 01:43:55,794 --> 01:43:57,535 Bella bella bella bella 1395 01:43:57,535 --> 01:43:59,320 Bella bella bella bella 1396 01:43:59,320 --> 01:44:00,886 Bella bella bella bella 1397 01:44:00,886 --> 01:44:02,540 Here 1398 01:44:02,540 --> 01:44:07,589 Here in my heart! 1399 01:44:08,305 --> 01:45:08,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm