1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,051 --> 00:00:53,721 HAHMOT, PAIKAT JA TAPAHTUMAT OVAT FIKTIIVISIÄ 3 00:00:53,804 --> 00:00:56,098 LAPSIA JA ELÄIMIÄ KUVATTIIN TURVALLISISSA OLOISSA 4 00:00:58,434 --> 00:01:00,144 Kilpailun seuraava laukaus. 5 00:01:00,853 --> 00:01:03,397 Lataa. Aloita. 6 00:01:06,901 --> 00:01:09,904 Valmistautumisen ja tähtäyksen aika on viisi minuuttia. 7 00:01:11,906 --> 00:01:12,740 Aloita. 8 00:01:15,159 --> 00:01:16,744 Kolmekymmentä sekuntia. 9 00:01:30,508 --> 00:01:31,509 Lataa. 10 00:01:32,926 --> 00:01:33,928 Aloita. 11 00:01:34,011 --> 00:01:37,306 13. JAKSO: LATAA, ALOITA… ÄLÄ LOPETA! 12 00:01:37,389 --> 00:01:38,808 KIINTEISTÖ OMISTAJAN HALLUSSA 13 00:01:52,738 --> 00:01:54,365 Käyn ulkona. 14 00:01:54,448 --> 00:01:57,618 Tuon Dong-julle vaihtovaatteet. Tarvitsetko sinä jotain? 15 00:02:03,666 --> 00:02:04,750 Jong-hyeon. 16 00:02:13,801 --> 00:02:15,719 Pidän Dong-justa paljon. 17 00:02:20,724 --> 00:02:22,184 Anteeksi, Jong-hyeon. 18 00:02:26,814 --> 00:02:28,190 Älä pyydä anteeksi. 19 00:02:29,024 --> 00:02:31,652 Silloin tunnen oikeasti hävinneeni. 20 00:02:33,195 --> 00:02:34,405 Palaan pian. 21 00:02:41,871 --> 00:02:43,664 POLIISI ETSII KARKURIKONSTAAPELIA 22 00:02:43,747 --> 00:02:46,375 Mitä on tekeillä? Missä poliisipäällikkö on? 23 00:02:47,042 --> 00:02:49,253 Hän lähti eilen seminaariin Souliin. 24 00:02:49,336 --> 00:02:51,797 Sen jälkeen ei ole kuulunut mitään. -Entä Min Ju-yeong? 25 00:02:51,881 --> 00:02:55,341 Emme ole löytäneet häntä etsinnöistä huolimatta. 26 00:02:56,051 --> 00:02:58,262 Entä vanhempi ylikomisario? Hänkään ei vastaa. 27 00:02:58,345 --> 00:03:02,433 Hän lähti pari päivää sitten työmatkalle USA:han ja on siellä jonkin aikaa. 28 00:03:03,934 --> 00:03:05,686 Kukaan ei voi auttaa meitä. 29 00:03:06,520 --> 00:03:09,064 Onko Yoon Dong-ju kunnossa? Missä hän on? 30 00:03:09,148 --> 00:03:12,192 Hän on turvassa muttei voi hyvin. 31 00:03:13,068 --> 00:03:14,069 Ylikomisario. 32 00:03:33,714 --> 00:03:34,882 Niin, ylikomisario. 33 00:03:37,718 --> 00:03:38,677 Ylikomisario! 34 00:03:41,639 --> 00:03:44,016 PÄÄSY KIELLETTY POLIISIN TUTKINTA KÄYNNISSÄ 35 00:03:44,099 --> 00:03:46,185 Kamala sotku. 36 00:03:46,268 --> 00:03:50,272 Hallintoalue hajoaa, ja poliisipäällikkö turvaa vain oman selustansa. 37 00:03:50,356 --> 00:03:51,899 Kuten Min Ju-yeong suunnitteli. 38 00:03:52,816 --> 00:03:56,362 HÄTÄKULJETUS OIKEUSMINISTERIÖ 39 00:04:32,314 --> 00:04:33,899 Mitä kuuluu? 40 00:04:39,029 --> 00:04:39,947 Minne matka? 41 00:04:46,161 --> 00:04:48,372 Minne luulet meneväsi? 42 00:04:57,756 --> 00:04:58,882 Paskiainen. 43 00:05:00,467 --> 00:05:01,677 Kannattiko lörpötellä? 44 00:05:11,186 --> 00:05:13,897 Voit syyttää tästä suurta suutasi. 45 00:05:17,943 --> 00:05:22,531 Emme voi tehdä mitään sen kusipään takia. Poliisit ovat nyt pelkkä vitsi. 46 00:05:22,614 --> 00:05:23,574 Saamari! 47 00:05:23,657 --> 00:05:27,494 Hän ei olisi niin röyhkeä, ellei huhu olisi totta. 48 00:05:30,956 --> 00:05:32,499 Tervetuloa. 49 00:05:34,960 --> 00:05:36,628 Rikososaston päällikkö SPO:sta. 50 00:05:38,005 --> 00:05:40,132 Tapasin juuri rikososaston päällikön. 51 00:05:40,215 --> 00:05:43,135 Kultapupu siirretään huomenna valtakunnansyyttäjälle Souliin. 52 00:05:43,719 --> 00:05:44,928 Istuudu. 53 00:05:46,096 --> 00:05:48,724 Poliisipäällikkö ja SPO muodostavat kai uuden SCITin. 54 00:05:59,026 --> 00:06:00,319 KIM JONG-HYEON 55 00:06:04,615 --> 00:06:06,325 Tavoittelemaanne numeroon… -Ei vastaa. 56 00:06:06,408 --> 00:06:07,993 Mitä nämä paskiaiset aikovat? 57 00:06:09,161 --> 00:06:10,746 He yrittävät salata kaiken. 58 00:06:11,330 --> 00:06:14,958 Siirretään varmuuden vuoksi kansiot pois panttilainaamosta. 59 00:06:15,042 --> 00:06:17,461 INSUNGIN PANTTILAINAAMO 60 00:06:17,544 --> 00:06:19,004 Mitä täällä on tapahtunut? 61 00:06:23,008 --> 00:06:24,093 Hei! 62 00:06:24,676 --> 00:06:26,303 Hei, herätys! 63 00:06:27,012 --> 00:06:29,681 Hei. Hän on jo kuollut. 64 00:06:30,265 --> 00:06:33,519 Panttilainaamo. Vastaa puhelimeen, Panttilainaamo! 65 00:06:35,020 --> 00:06:36,647 Täällä ollaan. 66 00:06:36,730 --> 00:06:41,235 Tulinko väärään paikkaan? Mitä? -Mitä helvettiä tapahtui? 67 00:06:44,404 --> 00:06:45,572 Hyvänen aika. 68 00:06:47,449 --> 00:06:49,159 Entä valkopäämerikotka? 69 00:06:49,243 --> 00:06:50,702 Gwang-se? -Gwang-se! 70 00:06:50,786 --> 00:06:54,164 Etsikää kiiltävää päälakea. -Hei, Gwang-se! 71 00:06:54,248 --> 00:06:56,041 Gwang-se! -Odottakaa! 72 00:07:03,549 --> 00:07:05,300 Se on täällä. 73 00:07:05,384 --> 00:07:07,511 Ruoka tuli. Käy hakemassa. 74 00:07:09,721 --> 00:07:13,725 Sadepäivänä maistuu jjamppong. 75 00:07:14,560 --> 00:07:15,477 Moi. 76 00:07:22,943 --> 00:07:23,944 Päivää. 77 00:07:35,956 --> 00:07:38,457 Älä tule tänne. 78 00:07:45,757 --> 00:07:47,009 MAFIAJENGIT JA SALAKULJETUS 79 00:07:48,093 --> 00:07:48,927 Hei. 80 00:07:56,351 --> 00:07:59,271 Kuka sinä olet? 81 00:08:06,737 --> 00:08:09,114 Miksette tulleet aiemmin? 82 00:08:11,742 --> 00:08:13,493 Eikö hänet pitäisi viedä sairaalaan? 83 00:08:14,703 --> 00:08:19,666 Jos menen sairaalaan ja ne tyypit näkevät minut, he tappavat minut. 84 00:08:20,584 --> 00:08:24,713 Ylikonstaapeli Kim, soita poliisit. -Luoti kimposi kiiltävästä päälaestasi. 85 00:08:24,796 --> 00:08:26,882 Sinä et kuole. Olit onnekas. -Haloo? 86 00:08:26,965 --> 00:08:30,928 Täällä on ylikonstaapeli Kim. Insungin panttilainaamossa tarvitaan apua. 87 00:08:33,388 --> 00:08:37,142 Sinä et kuole. Elät niin pitkään, että loputkin hiuksesi tippuvat. 88 00:08:37,226 --> 00:08:40,354 Ylikomisario, jokin on pielessä. -Mitä tarkoitat? 89 00:08:41,230 --> 00:08:45,734 Jos hänet aiottiin alusta asti tappaa, he eivät olisi menneet näin pitkälle. 90 00:08:52,658 --> 00:08:55,827 Olet oikeassa. Se ei ollut nopean tapon yritys. 91 00:08:57,246 --> 00:08:59,706 Näitkö mitään muuta? -Tuota… 92 00:09:00,457 --> 00:09:02,542 Sergei sanoi… 93 00:09:05,837 --> 00:09:07,756 Kaikki hyvin. -Vlad… 94 00:09:08,632 --> 00:09:10,217 Vlad… 95 00:09:10,300 --> 00:09:14,596 Leo Vladimirovitš Sbarski. 96 00:09:14,680 --> 00:09:15,973 Sbarski. 97 00:09:16,056 --> 00:09:19,434 Vladimir Iljitš Sbarski. 98 00:09:20,227 --> 00:09:24,189 Hetkinen. Vai Leo Vladimirovitš Sbarski? 99 00:09:25,607 --> 00:09:29,069 Venäläisissä nimissä on aina isännimi. 100 00:09:29,152 --> 00:09:32,489 Silloinhan he ovat isä ja poika. 101 00:09:32,572 --> 00:09:36,952 Kun hän sanoi sen, se tyyppi alkoi ampua kaikkea. 102 00:09:49,256 --> 00:09:50,090 Mitä? 103 00:09:56,805 --> 00:10:02,102 Miksi kerrot sen minulle vasta nyt? 104 00:10:05,480 --> 00:10:08,775 Sergei siis antoi vihjeen. 105 00:10:09,484 --> 00:10:12,904 Ne saakelin paskiaiset. -Älä pelkää. 106 00:10:20,120 --> 00:10:21,663 SERGEI KIRILLOVITŠ VRONSKI 107 00:10:21,747 --> 00:10:23,165 HAN SANG-BIN OH DOLLARIN USKOTTU 108 00:10:23,248 --> 00:10:26,293 POLIISI KUOLI TUTKIESSAAN VENÄJÄN MAFIAA JI HO-CHEOLIN KUOLEMA 109 00:10:29,546 --> 00:10:31,923 Hei, tämä on liian pelottavaa. 110 00:10:32,007 --> 00:10:35,635 Minulla on krooninen sydänvika, joten lähtekää pois. 111 00:10:35,719 --> 00:10:38,305 En veloita vuokraa, lähtekää vain muualle! 112 00:10:39,222 --> 00:10:41,016 Olette elämäni suurin kirous! 113 00:10:41,099 --> 00:10:42,309 Onko tuo se kansio? 114 00:10:44,353 --> 00:10:45,645 OH DOLLARIN SALAKULJETUS 115 00:10:45,729 --> 00:10:48,940 Han-na on kai tutkinut tapausta yksin. 116 00:10:49,024 --> 00:10:50,525 OH BONG-CHAN, 8 TUOMIOTA 117 00:10:52,027 --> 00:10:53,779 Tutkiko hän tätä näin tarkkaan? 118 00:11:11,046 --> 00:11:12,464 Löysitkö hänet? 119 00:11:13,548 --> 00:11:17,302 Hän lähti varmasti autolla. En tiedä, minne hän meni. 120 00:11:17,386 --> 00:11:20,180 Hän ei vastaa puheluihini. 121 00:11:20,263 --> 00:11:24,059 Etsi hänet ja äkkiä. 122 00:11:37,322 --> 00:11:38,573 Hei, herra Min. 123 00:11:38,657 --> 00:11:39,825 Miten sujui? 124 00:11:41,118 --> 00:11:43,912 Kaikki on pakattu, mutta kuorma-autot eivät ole täällä. 125 00:11:44,496 --> 00:11:47,707 Se laiska paskiainen on liian hidas. 126 00:11:49,042 --> 00:11:51,878 Siirtäkää tavarat heti, kun kuorma-autot saapuvat. 127 00:11:52,421 --> 00:11:55,966 Eikö Huumoni raivostu huomatessaan, että ne ovat poissa? 128 00:11:56,049 --> 00:11:58,051 Hän on tänään kiireinen. 129 00:11:58,844 --> 00:12:00,429 Tuli eräs asia. 130 00:12:00,512 --> 00:12:02,764 SEONGIL-MAJOITUS 131 00:12:18,238 --> 00:12:19,865 Miksi kerroit hänelle? 132 00:12:19,948 --> 00:12:22,784 Kaupat on tehty, joten pidän sanani. 133 00:12:23,827 --> 00:12:26,413 Entä Yoon Dong-ju? -Etsimme sitä rakkia. 134 00:12:26,496 --> 00:12:29,124 Haravoimme Insungia. Löydämme hänet pian. 135 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 Mitä teen, kun löydän hänet? Tuonko hänet elävänä? 136 00:12:33,587 --> 00:12:35,464 Miksi? Älä turhaan. 137 00:12:36,047 --> 00:12:37,048 Voit… 138 00:12:39,384 --> 00:12:41,136 tappaa hänet siististi. 139 00:12:45,265 --> 00:12:47,100 Luulitko, että kaikki olisi ohi - 140 00:12:47,184 --> 00:12:49,269 laskennan ja 12. erän jälkeen? 141 00:12:49,352 --> 00:12:50,645 Tämä oli hauskaa. 142 00:12:51,730 --> 00:12:54,191 Turvallista trippiä tuonpuoleiseen. 143 00:12:58,737 --> 00:13:01,406 Yoon Dong-ju. Olen tässä. 144 00:13:01,490 --> 00:13:03,533 Yoon Dong-ju. Katso minua. 145 00:13:03,617 --> 00:13:04,701 Dong-ju. 146 00:13:05,619 --> 00:13:07,871 Ei hätää. 147 00:13:09,039 --> 00:13:09,956 Kaikki hyvin. 148 00:13:47,661 --> 00:13:52,165 Luulin, etten näkisi sinua enää. 149 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 Onneksi voin taas… 150 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 nähdä sinut. 151 00:14:09,099 --> 00:14:10,183 Älä hymyile. 152 00:14:11,601 --> 00:14:13,395 Näytät hölmöltä. 153 00:14:21,945 --> 00:14:26,241 Kunpa voisin katsella kasvojasi pidempään. 154 00:14:28,660 --> 00:14:30,745 Minua nukuttaa. 155 00:14:32,872 --> 00:14:34,540 Se johtuu lääkkeistä. 156 00:14:36,126 --> 00:14:39,087 Nuku vain. Olen tässä. 157 00:15:36,519 --> 00:15:39,022 Kuka sinä olet? 158 00:15:42,400 --> 00:15:43,234 Sisko? 159 00:15:55,955 --> 00:15:59,000 Löysit hiussolkeni. 160 00:15:59,084 --> 00:16:01,169 Kiitos. 161 00:16:02,879 --> 00:16:07,008 Mutta kuka sinä olet? 162 00:16:10,679 --> 00:16:14,974 Sinun ei pitäisi elää näin, kun lähetit minut pois. 163 00:16:15,558 --> 00:16:16,643 Miksi päädyit tänne? 164 00:16:16,726 --> 00:16:20,105 Lähetit minut siihen rotankoloon ja lupasit tulla. 165 00:16:20,188 --> 00:16:22,148 Sanoit tulevasi hakemaan minut. 166 00:16:25,735 --> 00:16:27,195 Tiedätkö, millaista elämäni oli? 167 00:16:28,905 --> 00:16:32,992 Et olisi saanut unohtaa minua. 168 00:16:33,076 --> 00:16:36,246 Tulin tappamaan sinut, mutta et edes tunnista minua. 169 00:16:39,582 --> 00:16:41,042 Miksi teet näin? 170 00:16:41,126 --> 00:16:42,836 Katso minua tarkkaan. 171 00:16:44,129 --> 00:16:49,509 Vannoit muistavasi silmäni, vaikka muuttuisin. Katso minua. 172 00:16:49,592 --> 00:16:50,885 Katso minua silmiin! 173 00:16:58,601 --> 00:17:01,187 Anna lisää karkkia. 174 00:17:01,271 --> 00:17:03,106 Lupasit antaa lisää karkkia, 175 00:17:03,189 --> 00:17:05,942 jos odotan täällä hiljaa. 176 00:17:07,359 --> 00:17:09,820 Anna siis lisää karkkia! 177 00:17:15,868 --> 00:17:16,953 Kuka sanoi niin? 178 00:17:17,912 --> 00:17:21,040 Kuka sanoi niin sinulle? 179 00:17:21,708 --> 00:17:25,587 Jengejä riehuu kaikkialla Insungissa… 180 00:17:25,670 --> 00:17:27,130 JENGIT HYÖKKÄSIVÄT SAIRAALAAN 181 00:17:35,138 --> 00:17:39,350 Saimme tiedon, että jengit aiheuttivat häiriöitä yrittäessään löytää - 182 00:17:39,434 --> 00:17:42,103 etsintäkuulutetun konstaapelin, Yoon Dong-jun. 183 00:17:42,187 --> 00:17:44,898 Samanlaisia tapauksia on sattunut… 184 00:17:44,981 --> 00:17:46,816 KANSAN AHDISTUS KASVAA 185 00:18:11,800 --> 00:18:13,384 "PYSY KANSSANI" 186 00:18:44,457 --> 00:18:45,542 SINHUN KONSTAAPELI OH 187 00:18:46,709 --> 00:18:49,504 Konstaapeli Oh? -Pyysit kertomaan, 188 00:18:49,587 --> 00:18:52,632 kävikö vanhempi konstaapeli Ji hakemassa aseitaan. 189 00:18:56,094 --> 00:19:00,682 Menetkö taas avuksi lentokentälle? Yksi ase riittänee. 190 00:19:00,765 --> 00:19:05,019 Ei, otan kaiken. Kaikki aseeni ja ammukset. 191 00:19:05,103 --> 00:19:06,813 Kaikki ammuksetko? 192 00:19:07,397 --> 00:19:10,984 Niin. Tuholaislintuja on liikaa. Haluan napata kaikki. 193 00:19:14,237 --> 00:19:16,030 INSUNGIN VILLIELÄINPARTIO 194 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Hän vei ne tänään. 195 00:19:36,009 --> 00:19:39,512 GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖMAA 196 00:19:50,064 --> 00:19:51,774 Puhelua ei voi yhdistää… 197 00:19:51,858 --> 00:19:54,569 Avaa ovi itse. -Jalkasi ovat kai kovilla. 198 00:19:54,652 --> 00:19:56,070 Missä konstaapeli Ji on? 199 00:19:56,154 --> 00:19:59,908 Hyvänen aika, mitä nyt? -Konstaapeli Yoon. 200 00:19:59,991 --> 00:20:01,534 Voi sentään. -Voi ei. 201 00:20:01,618 --> 00:20:03,745 Onni potkii meitä väärään paikkaan. 202 00:20:03,828 --> 00:20:06,664 Hitsi. -Se mulkero täytyy tuhota. 203 00:20:06,748 --> 00:20:07,624 Mitä nyt? 204 00:20:17,508 --> 00:20:18,760 Äkkiä nyt! 205 00:20:20,595 --> 00:20:21,888 Vauhtia! 206 00:21:10,770 --> 00:21:13,648 Menikö Ji Han-na sinne antamaan taustatukea? 207 00:21:13,731 --> 00:21:16,109 Etkö puhunut hänen kanssaan? Selvä. 208 00:21:18,152 --> 00:21:21,572 Hän ei ole lentokentällä. -Kang ja Dae-yong eivät hekään tiedä. 209 00:21:24,075 --> 00:21:26,744 Mitä Han-na tutki äskettäin? 210 00:21:34,711 --> 00:21:35,545 MAANOMISTUS 211 00:21:35,628 --> 00:21:38,423 Hän tutki Oh Dollarin kiinteistörekisteritietoja. 212 00:21:53,062 --> 00:21:56,441 VIRALLINEN KOPIO KIINTEISTÖREKISTERISTÄ 213 00:21:56,524 --> 00:21:59,694 OMISTAJA: DAVID OH YHDYSVALTAIN KANSALAINEN, MASSACHUSETTS 214 00:21:59,777 --> 00:22:01,195 DAVID OH 215 00:22:01,279 --> 00:22:02,405 DAVID OH 216 00:22:02,488 --> 00:22:03,948 OMISTAJA: DAVID OH 217 00:22:05,324 --> 00:22:06,284 David Oh? 218 00:22:06,367 --> 00:22:07,201 David Oh? 219 00:22:08,619 --> 00:22:10,204 David Oh. 220 00:22:11,664 --> 00:22:14,667 Hän lienee Oh Dollarin poika. -Oh Dollarin poikako? 221 00:22:14,751 --> 00:22:17,336 Poika muutti Yhdysvaltoihin Oh Dollarin kuoltua. 222 00:22:17,420 --> 00:22:18,588 Se on hän. 223 00:22:18,671 --> 00:22:21,883 Hän teki kauppaa dollareilla. Siksi pojalla on kansainvälinen nimi. 224 00:22:21,966 --> 00:22:23,634 GOLDENGATEN RAKENNUSTYÖT ALKAVAT 225 00:22:23,718 --> 00:22:25,261 YKSITYINEN GRYNDERI VALITTU 226 00:22:26,554 --> 00:22:30,224 YHTIÖN NIMI: GOLDENGATE LTD EDUSTAJA: DAVID OH 227 00:22:30,933 --> 00:22:33,436 David Oh on Min Ju-yeong. 228 00:22:34,312 --> 00:22:35,563 Taidan tietää, 229 00:22:36,147 --> 00:22:37,565 minne Han-na meni. 230 00:23:12,183 --> 00:23:15,603 Käyn pyytämässä asemalta apujoukkoja. Soita, jos jotain tapahtuu. 231 00:23:15,686 --> 00:23:16,729 Ole varovainen. -Selvä. 232 00:23:16,813 --> 00:23:19,357 Pysykää te täällä ja vahtikaa Dong-juta. 233 00:23:19,440 --> 00:23:21,359 Selvä. -Nähdään. 234 00:23:21,901 --> 00:23:25,196 Antoiko hän meille juuri käskyn? Kuka hän luulee olevansa? 235 00:23:33,162 --> 00:23:34,914 Hei, herra Min! 236 00:24:02,441 --> 00:24:03,985 Hei. 237 00:24:04,068 --> 00:24:05,027 Hei! 238 00:24:06,154 --> 00:24:07,738 Senkin ämmä! 239 00:24:10,449 --> 00:24:12,493 Hitto vie. 240 00:24:15,746 --> 00:24:18,040 Avaa ovi! 241 00:24:18,583 --> 00:24:19,709 Ovi auki! 242 00:24:21,669 --> 00:24:23,004 Senkin ämmä. 243 00:24:24,213 --> 00:24:25,423 Tule tänne. 244 00:24:26,883 --> 00:24:27,967 Tule tänne. 245 00:24:32,471 --> 00:24:36,517 Tapasitko isosiskosi? Oliko mukava jälleennäkeminen? 246 00:24:39,729 --> 00:24:42,857 En ole varma, tunnistiko hän sinut siinä tilassa. 247 00:24:43,649 --> 00:24:45,276 Hei! -Kauemmas! 248 00:24:46,110 --> 00:24:47,653 Istu! 249 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Älä tuhlaa energiaasi. 250 00:24:51,157 --> 00:24:56,412 Mikä on? Annoin hänen vain maistaa pikkusiskonsa valmistamaa kamaa. 251 00:24:57,371 --> 00:24:59,165 Miksi olet niin tunteileva? 252 00:25:00,249 --> 00:25:03,878 Hän lähetti sinut USA:han narkkareiden luo itsensä sijasta. 253 00:25:03,961 --> 00:25:07,798 Sinähän halusit tappaa hänet. -Vain minä saan tappaa hänet! 254 00:25:07,882 --> 00:25:10,635 Kuka luulet olevasi? Miksi helvetissä teit niin? 255 00:25:12,470 --> 00:25:13,429 Miksikö? 256 00:25:15,056 --> 00:25:16,432 Ihan kuin et tietäisi. 257 00:25:22,480 --> 00:25:23,898 Näyttääkö tutulta? 258 00:25:26,901 --> 00:25:27,777 Sinnittele. 259 00:25:30,863 --> 00:25:34,116 Miksi esität kilttiä tyttöä? Et ole sellainen. 260 00:25:34,200 --> 00:25:38,579 Pelastit ihmisen. Et suostu myymään huumeita lapsille tai naisille. 261 00:25:38,663 --> 00:25:41,290 Valmistat huumeita muttet käytä itse. Olet epäaito. 262 00:25:41,374 --> 00:25:44,168 Hyvä, että sinä olet aina samanlainen. 263 00:25:49,423 --> 00:25:51,676 Et ole käyttänyt huumeita kymmeneen vuoteen. 264 00:25:52,551 --> 00:25:54,345 Ota yksi ja unohda kaikki. 265 00:25:54,428 --> 00:25:55,471 Pää ylös. -Suu auki. 266 00:25:56,055 --> 00:25:57,306 Avaa suusi. 267 00:25:57,390 --> 00:25:58,474 Suu auki! 268 00:26:07,942 --> 00:26:09,443 Nielaise se. 269 00:26:11,570 --> 00:26:15,658 Tämä on omaa erääsi vahvempaa. Päivitimme reseptisi. 270 00:26:22,623 --> 00:26:25,293 Ei noin kallista tuotetta saa sylkäistä ulos. 271 00:26:25,376 --> 00:26:26,585 Sehän menee hukkaan. 272 00:26:31,799 --> 00:26:32,842 No niin. 273 00:26:33,801 --> 00:26:36,512 Jos kerran olet ämmä, käyttäydy sen mukaisesti. 274 00:26:40,057 --> 00:26:41,726 Katso itseäsi. 275 00:26:48,816 --> 00:26:49,775 Haloo? 276 00:27:31,650 --> 00:27:34,362 Herra Min. Oletteko kunnossa? 277 00:27:38,574 --> 00:27:39,950 Kuka hitto tuo oli? 278 00:27:40,993 --> 00:27:43,371 Etsikää se rotta, joka teki tämän! 279 00:27:50,711 --> 00:27:52,838 Mennään! -Oletteko kunnossa, herra Min? 280 00:27:52,922 --> 00:27:54,757 Tulkaa, mennään sisälle. 281 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 Minne he menevät? 282 00:28:16,445 --> 00:28:18,197 Hei, pysähtykää! 283 00:28:18,864 --> 00:28:20,032 Odottakaa. Seis! 284 00:28:20,116 --> 00:28:22,284 Tarvitsemme apuanne! 285 00:28:29,333 --> 00:28:31,836 Dae-yong, auta meitä. 286 00:28:31,919 --> 00:28:33,421 Minne te kaikki menette? 287 00:28:33,504 --> 00:28:34,797 Victory-hotelliin. 288 00:28:35,381 --> 00:28:38,676 Insungin poliisilaitos, piirisyyttäjän virasto - 289 00:28:38,759 --> 00:28:41,429 ja valtakunnansyyttäjän virasto ilmoittivat - 290 00:28:41,512 --> 00:28:46,434 perustavansa erikoisiskuryhmän, joka tutkii rahakätköjä ja niiden lähdettä. 291 00:28:49,228 --> 00:28:50,187 Hitto. 292 00:28:50,271 --> 00:28:52,440 Kaikki silmäätekevät ovat täällä. 293 00:28:53,149 --> 00:28:54,483 Montako poliisia asemalle jäi? 294 00:28:56,694 --> 00:28:58,571 Kukaan ei halua auttaa. 295 00:28:59,655 --> 00:29:02,908 Pelkkä sen paskiaisen mainitseminenkin saa aikaan tarkistuksen, 296 00:29:02,992 --> 00:29:04,618 eikä lehdistö reagoi siihen. 297 00:29:04,702 --> 00:29:06,120 He ovat seonneet. 298 00:29:06,203 --> 00:29:09,123 He nuoleskelevat häntä turvatakseen selustansa! 299 00:29:09,206 --> 00:29:13,711 Muuten, eräs miehistäni näki konstaapeli Jin tänä aamuna asemalla. 300 00:29:13,794 --> 00:29:16,589 Pahoittelen aiheutunutta vaivaa, mutta turvallisuuden vuoksi - 301 00:29:16,672 --> 00:29:19,884 keräämme kaikkien puhelimet. 302 00:29:19,967 --> 00:29:22,094 Ollaan varovaisia, toimittajia on paljon. 303 00:29:33,063 --> 00:29:36,025 Tuolla. Ottakaa kiinni! -Napatkaa hänet! 304 00:30:41,549 --> 00:30:43,634 Herra Min, oletteko kunnossa? 305 00:30:50,808 --> 00:30:52,142 Miten meni? 306 00:30:53,727 --> 00:30:56,397 Saakelin idiootit. Ettekö saa yhtä tyttöä kiinni? 307 00:30:57,439 --> 00:31:01,485 Mitä sitten, jos hänellä on ase? Tuokaa hänet tänne. 308 00:31:03,404 --> 00:31:05,698 Herra Min, menkää te edeltä ylös. 309 00:31:33,183 --> 00:31:34,268 Missä Min Ju-yeong on? 310 00:31:37,271 --> 00:31:38,188 Ämmä! 311 00:32:10,804 --> 00:32:12,222 20. kerros. 312 00:32:12,306 --> 00:32:14,516 Tai ehkä kattohuoneisto. 313 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Tuolla. 314 00:32:24,443 --> 00:32:27,321 PÄIVÄÄ 315 00:33:04,525 --> 00:33:05,818 Saamari, missä hän on? 316 00:33:06,527 --> 00:33:08,570 Etsikää hänet. -Käskystä. 317 00:33:35,055 --> 00:33:35,931 Tuolla! 318 00:35:17,449 --> 00:35:18,742 Tappakaa se ämmä! 319 00:35:27,417 --> 00:35:28,877 Saamarin ämmä! 320 00:35:38,011 --> 00:35:40,264 TULEVAISUUDEN KESKUS GOLDENGATE 321 00:35:40,347 --> 00:35:42,683 Älkää seiskö siellä! Tappakaa se ämmä! 322 00:35:55,946 --> 00:35:56,905 Osuitteko? 323 00:36:26,143 --> 00:36:29,646 Helvetti. Se ämmä on hullu! 324 00:36:39,990 --> 00:36:42,200 Hei! -Kuka sinä olet? 325 00:36:42,784 --> 00:36:44,453 Mitä helvettiä? -Tunkeilija. 326 00:37:17,694 --> 00:37:18,528 Tulkaa vain. 327 00:38:25,554 --> 00:38:26,638 "VESIPUTOUS" 328 00:39:01,214 --> 00:39:03,425 Tulitko tappamaan minut tällä? 329 00:39:09,931 --> 00:39:12,142 Olisin kuollut, jos luoti olisi osunut. 330 00:39:13,602 --> 00:39:17,939 Olet menettänyt taitosi, ampujakeiju. 331 00:39:19,566 --> 00:39:23,111 Tai ehkä et osaa ampua liikkuvia kohteita. 332 00:39:26,406 --> 00:39:29,659 Taidat olla oikeassa. Pakene siis loppuun saakka. 333 00:39:30,327 --> 00:39:31,745 Jos pysähdyt, kuolet. 334 00:39:32,412 --> 00:39:34,915 Miksi kaikki haluavat tappaa minut? 335 00:39:35,874 --> 00:39:37,209 Koska olet pahis. 336 00:39:38,502 --> 00:39:42,756 Lavastit tullivirkailija Lee Jin-sun murhan auto-onnettomuudeksi. 337 00:39:43,840 --> 00:39:46,718 Pakotit Lee Gyeong-ilin tunnustamaan ja junailit hänen murhansa. 338 00:39:46,802 --> 00:39:48,929 Salasit sen murhaamalla vanginvartijan. 339 00:39:49,805 --> 00:39:51,890 Salakuljetat ajoneuvoja ja laittomia aseita. 340 00:39:51,973 --> 00:39:55,268 Valmistat ja jakelet huumeita. Lahjot ja häiritset virallisia töitä. 341 00:39:55,352 --> 00:39:59,231 Nyt listalle voi lisätä myös poliisin murhayrityksen. 342 00:40:00,482 --> 00:40:04,152 Eikö niin inhottavan miehen tappaminen olisi sopivaa? 343 00:40:09,032 --> 00:40:10,534 En muista mitään tuollaista. 344 00:40:24,005 --> 00:40:24,840 Tai muistankin. 345 00:40:26,633 --> 00:40:28,802 Murskasin Lee Jin-sun autollani. 346 00:40:31,221 --> 00:40:32,848 Järjestin murhan. 347 00:40:35,142 --> 00:40:37,644 Valmistin ja jakelin huumeita. 348 00:40:40,897 --> 00:40:43,066 Onko sinulla pitäviä todisteita? 349 00:40:44,192 --> 00:40:47,988 Vai luulitko nappaavasi minut, jos sinulla olisi todisteita? 350 00:40:54,786 --> 00:40:56,663 Hauku ja murise miten lystäät. 351 00:40:57,664 --> 00:41:01,877 Kukaan ei koskaan saa tietää, kuka minä oikeasti olen… 352 00:41:04,004 --> 00:41:06,882 tai mitä olen tehnyt. 353 00:41:08,675 --> 00:41:10,093 Kaikki saavat tietää. 354 00:41:11,303 --> 00:41:15,640 Kaikille selviää, kuka olet, ja kuka rahat omistaa. 355 00:41:19,186 --> 00:41:20,478 Pyydän. 356 00:41:20,562 --> 00:41:22,898 Aloita vain suora lähetys. 357 00:41:24,441 --> 00:41:27,319 Maailman täytyy tietää, kuka se paskiainen oikeasti on. 358 00:41:30,530 --> 00:41:31,698 Sano päivää, Min Ju-yeong. 359 00:41:32,365 --> 00:41:34,242 Tämä on suora lähetys. 360 00:41:42,250 --> 00:41:43,585 HAALARIKAMERAT SUOJELEVAT 361 00:41:45,378 --> 00:41:47,797 INSUNGIN LIKAINEN TOTUUS. AUTTAKAA HÄNTÄ. 362 00:41:47,881 --> 00:41:50,550 Pitäisikö mennä auttamaan? -Äh, ei kukaan suostu. 363 00:41:50,634 --> 00:41:53,929 Hei, Jae-hong. Mistä on kyse? Liittyykö tämä SCITiin? 364 00:41:55,096 --> 00:41:56,681 INSUNGIN RIKOLLISNERO PALJASTUU 365 00:41:58,725 --> 00:41:59,643 Onko tämä nauhoitus? 366 00:41:59,726 --> 00:42:02,312 Ei, vaan suora lähetys. -Hullua. 367 00:42:02,395 --> 00:42:04,105 Ampuiko se paskiainen poliisin? 368 00:42:04,189 --> 00:42:06,858 Kaikki muut ovat Victory-hotellilla. Mennäänkö auttamaan? 369 00:42:06,942 --> 00:42:09,110 Kuka hän on? Näyttää tavalliselta. 370 00:42:09,194 --> 00:42:10,487 Onko hän rikollinen? 371 00:42:10,570 --> 00:42:14,783 Eikö tuo ole konstaapeli Ji Han-na? -Hän halusi kentälle ja nyt… 372 00:42:14,866 --> 00:42:16,201 Näyttää vaaralliselta. 373 00:42:16,868 --> 00:42:18,912 Ylikomisario, näittekö… 374 00:42:19,621 --> 00:42:22,832 Ylikomisario? -Älkää vain seiskö siinä. Jakakaa tätä. 375 00:42:27,504 --> 00:42:29,756 KATSOKAA TÄMÄ 376 00:42:29,839 --> 00:42:30,715 LIVEKESKUSTELU 377 00:42:31,716 --> 00:42:33,218 Tietävätkö he tästä? 378 00:42:34,552 --> 00:42:37,180 Julkisesti esitämme vahvan vastauksen - 379 00:42:37,264 --> 00:42:40,475 erikoisiskuryhmän kautta ja hallitsemme mediaa… 380 00:42:40,558 --> 00:42:44,354 Jos tämä jatkuu, emme voi suojella Insungia enää. 381 00:42:44,938 --> 00:42:48,233 Ymmärrän. Siksi kerron teille… -Kommentoisitteko tapahtumia? 382 00:42:48,316 --> 00:42:50,694 Mitä suljettujen ovien takana tapahtuu? 383 00:42:50,777 --> 00:42:52,404 Mitä on tekeillä? -Kertokaa! 384 00:42:53,238 --> 00:42:56,157 Tiedättekö, mitä on tekeillä? -Hei, tuo puhelimeni. 385 00:42:57,409 --> 00:42:59,577 Hei, anna puhelin. 386 00:43:03,665 --> 00:43:05,375 Mitä tämä on? 387 00:43:06,126 --> 00:43:10,297 SYYTTÄJÄ-POLIISIN ISKURYHMÄN SALAINEN TAPAAMINEN 388 00:43:10,380 --> 00:43:12,090 Etsin ramenia kolmesta kaupasta… 389 00:43:15,635 --> 00:43:16,469 Miksi? 390 00:43:24,728 --> 00:43:25,895 Eli mitä? 391 00:43:30,942 --> 00:43:33,028 TOIMITTAJIA EI PÄÄSTETÄ SISÄÄN 392 00:44:04,476 --> 00:44:05,769 Sekopäinen ämmä. 393 00:44:06,478 --> 00:44:10,231 Herra Min, hän on omaa luokkaansa. 394 00:44:10,315 --> 00:44:13,443 Pilasit vaatteeni. Olen yltä päältä jauheessa. 395 00:44:16,988 --> 00:44:18,114 Pomo. 396 00:44:19,491 --> 00:44:20,533 Saamari. 397 00:44:20,617 --> 00:44:21,659 Herra Min. 398 00:44:28,833 --> 00:44:33,588 Yoon Dong-justa lähtien teistä on pelkkää riesaa. 399 00:44:34,923 --> 00:44:36,758 Hoitakaa lasti. 400 00:44:37,258 --> 00:44:39,386 Mene valmistelemaan kuljetusta. 401 00:44:41,554 --> 00:44:44,808 Hei, älä uskallakaan liikkua. 402 00:44:45,975 --> 00:44:47,018 Mennään. 403 00:45:03,034 --> 00:45:04,702 Mitä sinä luulet tekeväsi? 404 00:45:07,455 --> 00:45:09,666 Miksi otat noin paljon kipulääkkeitä? 405 00:45:09,749 --> 00:45:12,794 Minun pitää mennä. -Eikä pidä. 406 00:45:12,877 --> 00:45:16,423 Hei, Dung-ju. Et voi lähteä tuossa kunnossa. 407 00:45:16,506 --> 00:45:20,009 Konstaapeli Yoon, saatat kuolla. -Olet vain taakaksi. 408 00:45:26,933 --> 00:45:27,851 Konstaapeli Yoon! 409 00:45:46,035 --> 00:45:49,372 Olen uupunut. Joko lopetellaan? 410 00:45:50,248 --> 00:45:51,332 Tule. 411 00:45:53,251 --> 00:45:54,461 Tämä päättyy tähän. 412 00:45:55,712 --> 00:45:58,548 Saat unohtumattoman kokemuksen. 413 00:46:23,072 --> 00:46:24,657 Kuka helvetti sinä olet? 414 00:46:34,918 --> 00:46:36,044 PANTTILAINAAMO 415 00:46:38,838 --> 00:46:39,714 Mitä nyt? 416 00:46:42,550 --> 00:46:44,844 Olemme alakynnessä! 417 00:46:44,928 --> 00:46:47,597 He taistelevat kuin hullut! -Auta meitä! 418 00:46:48,598 --> 00:46:51,476 Hyvä! Murskaa hänet! 419 00:46:51,559 --> 00:46:52,560 Juuri noin! 420 00:46:54,312 --> 00:46:56,064 Hienoa! 421 00:46:58,024 --> 00:46:59,150 Minne sinä menet? 422 00:46:59,234 --> 00:47:01,903 Konstaapeli Yoon! -Mistä sinä puhut? 423 00:47:17,377 --> 00:47:19,462 Hei! 424 00:47:23,967 --> 00:47:25,134 Nilkit. 425 00:47:38,314 --> 00:47:39,691 Mene yläkertaan! Äkkiä! 426 00:47:43,444 --> 00:47:44,362 Tuo on vaarallista! 427 00:48:17,812 --> 00:48:18,771 Heippa. 428 00:48:22,775 --> 00:48:25,028 Jos vedät liipaisimesta, sinäkin kuolet. 429 00:48:33,077 --> 00:48:34,996 Kaikki jahtaavat minua tänään. 430 00:48:35,913 --> 00:48:39,000 Näyttää siltä, että tähtäät väärään henkilöön. 431 00:48:39,083 --> 00:48:41,753 Ei, sinä olit aina tähtäimessäni. 432 00:48:45,715 --> 00:48:50,136 Tiedän, kuka tappoi isäsi. 433 00:48:51,429 --> 00:48:52,263 Mitä? 434 00:48:53,056 --> 00:48:56,100 Oh Dollar ei tappanut isääsi. 435 00:48:56,768 --> 00:48:58,895 Tiedän, kuka tappoi isäsi. 436 00:49:03,441 --> 00:49:04,525 Haluatko apuani? 437 00:49:06,027 --> 00:49:07,654 Kuka se oli? 438 00:49:11,658 --> 00:49:12,950 Oh Dollar. 439 00:49:18,206 --> 00:49:22,502 Isäsi tappoi mies, joka antoi sinulle tuon aseen. 440 00:49:35,848 --> 00:49:37,392 Hei, mene. 441 00:50:02,041 --> 00:50:05,962 Unohdit paikkasi, kusipäinen Musta kissa! Tiesin, ettei sinuun voi luottaa. 442 00:50:06,045 --> 00:50:06,963 Kusipää! 443 00:50:26,858 --> 00:50:28,526 Saatana! 444 00:50:30,194 --> 00:50:31,195 Herra Min! 445 00:50:32,739 --> 00:50:33,865 Oletteko kunnossa? 446 00:50:35,658 --> 00:50:36,492 Saamari. 447 00:50:38,453 --> 00:50:39,537 Lähden alas. 448 00:50:44,292 --> 00:50:45,960 Vielä yksi jäljellä. 449 00:50:48,171 --> 00:50:49,922 Mikä sinulla kesti? 450 00:50:50,006 --> 00:50:54,594 En olekaan hetkeen käyttänyt nyrkkejäni. Tämä ääni ei tule suustani. 451 00:50:56,262 --> 00:50:57,472 Se tulee jalastani. 452 00:50:57,555 --> 00:50:59,724 Missä helvetissä Dong-ju on? -Ai Dong-ju? 453 00:50:59,807 --> 00:51:03,269 Hän auttoi hieman ennen lähtöään. -Minne hän meni? 454 00:51:10,318 --> 00:51:11,402 Hei. 455 00:51:12,361 --> 00:51:13,321 Väistä. 456 00:51:20,787 --> 00:51:21,954 Hei, tehkää tietä. 457 00:51:22,789 --> 00:51:23,664 Siirtykää. 458 00:51:35,051 --> 00:51:37,053 Mitä ihmettä? -Kuka tuo on? 459 00:51:51,150 --> 00:51:52,819 Mitä helvettiä? 460 00:51:52,902 --> 00:51:55,279 Pure hampaat yhteen, tai leukasi menee sijoiltaan. 461 00:52:00,618 --> 00:52:03,329 Katsokaa! -Ottakaa äkkiä kuva! 462 00:52:29,856 --> 00:52:33,150 Oletko kunnossa? Mitä sinä teit? Sinut tapetaan täällä! 463 00:52:33,234 --> 00:52:36,237 Kaikkien täytyy tietää, kuka on pahis. -Autoon siitä. 464 00:52:37,446 --> 00:52:38,698 Äkkiä! -Tulkaa! 465 00:52:38,781 --> 00:52:39,907 Kuka tuo oli? 466 00:52:49,458 --> 00:52:50,877 Mennään! 467 00:53:01,345 --> 00:53:02,847 Miksi autat minua? 468 00:53:08,102 --> 00:53:11,480 Teen vain vastapalveluksen, vaikkakin myöhään. 469 00:53:12,815 --> 00:53:15,568 Missä isäsi on? Miksi tulit yksin? 470 00:53:16,527 --> 00:53:18,321 Pikkupaskiainen. -Mitä täällä tapahtuu? 471 00:53:19,030 --> 00:53:20,197 Kuka sinä olet? 472 00:53:30,082 --> 00:53:31,834 Hän on kai jepari. Paetaan! 473 00:53:43,429 --> 00:53:44,388 Ei hätää. 474 00:53:46,599 --> 00:53:47,725 Mikä sinun nimesi on? 475 00:53:49,101 --> 00:53:50,353 Leo. 476 00:53:51,354 --> 00:53:52,563 Kuinka vanha olet? 477 00:53:56,025 --> 00:53:57,276 Olen 18-vuotias. 478 00:53:59,737 --> 00:54:00,571 Anna se minulle. 479 00:54:04,533 --> 00:54:06,661 Tuo ei sovi sinulle. 480 00:54:10,247 --> 00:54:13,626 Ehkä tämä on Jumalan tapa… 481 00:54:16,170 --> 00:54:18,673 antaa minun vihdoin hyvittää tekoni. 482 00:54:31,477 --> 00:54:32,436 Nousehan. 483 00:54:53,332 --> 00:54:54,709 Enhän satuttanut pahasti? 484 00:54:54,792 --> 00:54:55,876 Paskiainen! 485 00:55:04,010 --> 00:55:06,429 Hyvät herrat, voisitteko jo rauhoittua? 486 00:55:18,190 --> 00:55:20,901 Tuon käytävän päässä on uloskäynti. 487 00:55:20,985 --> 00:55:22,695 Siellä on miehiäni. 488 00:55:27,366 --> 00:55:28,325 Ota tämä. 489 00:55:29,368 --> 00:55:30,536 Se kuului isällesi. 490 00:55:53,601 --> 00:55:55,144 Kukas se siinä? 491 00:55:55,227 --> 00:55:57,521 Minne olet menossa hissillä? 492 00:55:57,605 --> 00:55:59,565 Minä tarvitsen hissin. Ulos sieltä. 493 00:56:00,524 --> 00:56:01,525 Ulos sieltä! 494 00:56:04,403 --> 00:56:05,446 Mitä sinä odotat? 495 00:56:07,156 --> 00:56:07,990 Tule takaisin! 496 00:56:27,176 --> 00:56:29,261 Haluatko jotain? 497 00:56:29,345 --> 00:56:30,596 Haluan digikameran. 498 00:56:31,597 --> 00:56:34,058 Niinkö? -Jolla voi myös kuvata videoita. 499 00:56:41,607 --> 00:56:43,234 LATAA… 500 00:57:04,380 --> 00:57:05,381 Missä se on? 501 00:57:22,148 --> 00:57:24,024 Ylikomisario, tuolla. -Selvä. 502 00:57:29,238 --> 00:57:30,906 Varo rekkaa! 503 00:57:31,866 --> 00:57:33,075 Ulos autosta! 504 00:57:34,785 --> 00:57:37,204 Törmää autoon! -Pois tieltä! 505 00:57:37,288 --> 00:57:38,581 Aja auton kylkeen! 506 00:57:40,082 --> 00:57:41,333 Varo! 507 00:57:44,128 --> 00:57:45,880 Pidä kiinni! Ai, pidätkin jo. 508 00:57:50,843 --> 00:57:51,802 Umpikuja. 509 00:57:53,596 --> 00:57:56,307 En voi perääntyä! Pois tieltä! 510 00:57:56,390 --> 00:57:57,224 Väistäkää! 511 00:58:01,770 --> 00:58:02,813 Mitä tuo on? 512 00:58:10,946 --> 00:58:12,406 Ovatko he seonneet? 513 00:58:17,620 --> 00:58:18,579 Mennään ylös. 514 00:58:21,540 --> 00:58:23,042 Hae rahat yläkerrasta. 515 00:58:33,177 --> 00:58:34,762 Yoon Dong… 516 00:58:34,845 --> 00:58:36,430 Kuka tämän teki? -Yoon Dong… 517 00:58:36,513 --> 00:58:38,515 Kuka? Kertokaa. 518 00:58:38,599 --> 00:58:39,642 Yoon… 519 00:58:39,725 --> 00:58:43,229 Huolehtikaa itsestänne. Viekää hänet pois. 520 00:58:49,318 --> 00:58:51,237 SALAINEN NUMERO 521 00:58:51,320 --> 00:58:52,363 Tavoittelemaanne… 522 00:59:08,587 --> 00:59:10,381 Kamala meteli. 523 00:59:21,767 --> 00:59:22,977 Hei. 524 00:59:24,186 --> 00:59:25,646 Pystytkö siihen? 525 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Kun aloittaa tappelun, se pitää hoitaa loppuun. 526 00:59:30,359 --> 00:59:31,735 Nähdään myöhemmin. 527 00:59:35,531 --> 00:59:37,199 En tarkoittanut tuota. 528 00:59:38,117 --> 00:59:42,246 Kun astuu kehään, ei voi enää perääntyä. 529 00:59:48,002 --> 00:59:51,714 Kun olet mukana, anna kaikkesi. 530 00:59:54,717 --> 00:59:57,636 Dong-ju, he ovat täällä! Täällä! 531 01:00:19,658 --> 01:00:21,160 Anna kaikkesi ja jatka. 532 01:00:34,089 --> 01:00:35,299 Kolmekymmentä sekuntia. 533 01:00:37,468 --> 01:00:38,427 Lataa. 534 01:00:40,721 --> 01:00:41,930 Aloita. 535 01:00:56,487 --> 01:01:00,949 Nyt on aika vetää liipaisimesta ja rikkoa hiljaisuus. 536 01:01:46,495 --> 01:01:47,788 Ota tämä. 537 01:01:47,871 --> 01:01:49,081 Se kuului isällesi. 538 01:01:50,082 --> 01:01:50,958 Min Ju-yeong! 539 01:01:51,041 --> 01:01:52,751 Tulitko yksin? 540 01:01:52,835 --> 01:01:55,504 Hän ei kuole helposti. -Kusipää! 541 01:01:56,130 --> 01:01:57,131 Han-na. 542 01:01:58,132 --> 01:01:59,883 Han-na, ryhdistäydy. 543 01:01:59,967 --> 01:02:01,135 Turpa kiinni! 544 01:02:01,218 --> 01:02:03,303 Kuorma-autosi tulivat liian myöhään. 545 01:02:03,387 --> 01:02:06,432 Joku kertoi Min Ju-yeongille, että tulin tänne. 546 01:02:06,515 --> 01:02:08,767 Min Ju-yeong ei luovu Karkista. 547 01:02:10,227 --> 01:02:11,645 Ihan vain uteliaisuudesta, 548 01:02:12,896 --> 01:02:14,690 milloin aloit vihata minua? 549 01:02:15,399 --> 01:02:16,275 Alusta asti. 550 01:02:16,859 --> 01:02:17,985 Miksi? 551 01:02:18,068 --> 01:02:19,653 Hymysi häiritsi minua. 552 01:02:19,736 --> 01:02:22,281 Vaikka hän olisi kuinka hakattu ja murtunut… 553 01:02:24,533 --> 01:02:26,535 kuningas ei kuole koskaan, 554 01:02:28,495 --> 01:02:32,458 ennen kuin hän on murskannut vastustajansa. 555 01:02:36,044 --> 01:02:39,047 Tekstitys: Alma von Creutlein 555 01:02:40,305 --> 01:03:40,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm