1 00:00:00,093 --> 00:00:04,159 Quantos padeiros sobraram? Nove. Mas tivemos nove na semana passada. 2 00:00:04,160 --> 00:00:06,199 Teríamos tido nove na semana passada, mas um estava doente, 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,919 mas ele voltou, então estamos de volta aos nove. Mas mandamos alguém para casa 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,879 toda semana, o que nos levaria a sete, 5 00:00:10,880 --> 00:00:12,999 e com um padeiro voltando, seriam oito. 6 00:00:13,000 --> 00:00:14,759 Exceto Paul e Prue que se rebelaram na semana passada 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,359 e não mandou ninguém para casa. Então, serão oito na semana que vem? 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,719 Não, não, porque estamos mandando duas pessoas para casa esta semana, 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,279 e dois de nove é sete. Então, entendeu? 10 00:00:22,280 --> 00:00:23,799 Sim. Vamos começar o show. 11 00:00:23,800 --> 00:00:26,399 JUNTOS: Bem-vindos ao The Great British Bake Off. 12 00:00:26,400 --> 00:00:29,439 Então, será que algum dia serão oito? Tenho umas piadas ótimas sobre oito. 13 00:00:29,440 --> 00:00:31,559 Como assim? Por que o oito tem medo do sete? Não sei. 14 00:00:31,560 --> 00:00:34,479 Porque sete COMERAM nove! Ah, que bom. Que perda! 15 00:00:34,480 --> 00:00:37,119 Preciso colocar isso. É. Talvez eu possa falar com o produtor. 16 00:00:37,120 --> 00:00:39,199 Como ele é? Não sei, nunca o conheci. 17 00:00:39,200 --> 00:00:41,479 Última vez... Rola, baby, rola! 18 00:00:41,480 --> 00:00:44,359 ...sobremesas estavam no menu... Olha que lindo que ficou. 19 00:00:44,360 --> 00:00:46,119 O que posso dizer? Isso se chama talento. 20 00:00:46,120 --> 00:00:48,839 ...com um aperto de mão de Hollywood e um Showstopper incrível. 21 00:00:48,840 --> 00:00:50,679 TODOS: Sim! Bravo! 22 00:00:50,680 --> 00:00:52,679 Dan foi coroado Star Baker. 23 00:00:52,680 --> 00:00:54,119 APLAUSOS 24 00:00:54,120 --> 00:00:57,279 Karen... Isso é uma bobagem... e Briony... 25 00:00:57,280 --> 00:00:59,839 Vai, vai! ...desmoronou sob pressão. 26 00:00:59,840 --> 00:01:01,759 Você tem que rir dessas coisas. 27 00:01:01,760 --> 00:01:03,719 E chore um pouquinho. Estou bem! 28 00:01:03,720 --> 00:01:06,279 Mas com Terry doente, eles foram liberados. 29 00:01:06,280 --> 00:01:09,039 A pessoa que vai para casa é... 30 00:01:09,040 --> 00:01:10,959 ...ninguém. ELES SUFOCARAM 31 00:01:10,960 --> 00:01:13,279 Você...! RUBY RI 32 00:01:13,280 --> 00:01:16,599 Esta semana... Certo, aqui vamos nós... as coisas ficam picantes. 33 00:01:16,600 --> 00:01:17,799 Cheira muito bem. 34 00:01:17,800 --> 00:01:20,439 É um Desafio de Assinatura pegajoso... Por que ele parece torto? 35 00:01:20,440 --> 00:01:22,759 ...uma Técnica duplamente exótica... 36 00:01:22,760 --> 00:01:24,959 Ai, meu Deus! Eles derreteram! 37 00:01:24,960 --> 00:01:27,599 ...e o Showstopper deixa todo mundo na dúvida... 38 00:01:27,600 --> 00:01:29,199 Vai ser muito apertado. 39 00:01:29,200 --> 00:01:31,839 ...como dois padeiros... Vamos, vamos, vamos, vamos! 40 00:01:31,840 --> 00:01:34,999 ...estão prestes a sair... Oh, Deus, estou tremendo! Ohh! 41 00:01:35,000 --> 00:01:36,319 ..O Grande Concurso Britânico de Culinária. 42 00:01:36,320 --> 00:01:40,320 Opa! Vai fundo. Inacreditável! Vai fundo. Como eu fiz isso?! 43 00:01:41,276 --> 00:01:45,276 Para serviços de legendagem, entre em contato: waqas.zahoor89@gmail.com 44 00:01:47,000 --> 00:01:53,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 45 00:02:05,160 --> 00:02:07,519 EM FRANCÊS: 46 00:02:07,520 --> 00:02:10,119 Estou muito animado com a Spice Week. 47 00:02:10,120 --> 00:02:11,639 Na semana passada, eu não estava nada bem, 48 00:02:11,640 --> 00:02:14,399 então voltar hoje é uma sensação adorável, 49 00:02:14,400 --> 00:02:18,199 e aconteça o que acontecer, pelo menos ficarei ou sairei por mérito, 50 00:02:18,200 --> 00:02:20,479 em vez de algo fora do comum. 51 00:02:20,480 --> 00:02:23,679 Duas pessoas vão esta semana, o que está na mente de todos. 52 00:02:23,680 --> 00:02:25,719 Então, as chances são altas. 53 00:02:25,720 --> 00:02:29,519 Se eu fosse um gato, talvez eu tivesse apenas quatro vidas, talvez menos. 54 00:02:29,520 --> 00:02:30,559 Eu simplesmente não sei. 55 00:02:30,560 --> 00:02:33,479 Talvez três, e veremos como serão esses três desafios! 56 00:02:33,480 --> 00:02:38,439 Olá, padeiros, e pela primeira vez na história do Bake Off, 57 00:02:38,440 --> 00:02:40,479 estamos perdidos em especiarias! 58 00:02:40,480 --> 00:02:42,359 Para o seu Desafio de Assinatura de hoje, 59 00:02:42,360 --> 00:02:45,359 Paul e Prue adorariam que você fizesse um bolo de gengibre. 60 00:02:45,360 --> 00:02:48,159 Seu bolo de gengibre pode ser feito usando qualquer tipo de gengibre que você escolher - 61 00:02:48,160 --> 00:02:50,239 fresco, seco, caule, xarope. 62 00:02:50,240 --> 00:02:52,399 Você pode usar sabores complementares... 63 00:02:52,400 --> 00:02:54,879 Mas o gengibre deve ser o sabor dominante. 64 00:02:54,880 --> 00:02:56,999 Você sabia disso? Eu sabia. É. 65 00:02:57,000 --> 00:03:00,119 Seu bolo de gengibre precisa ter um tamanho adequado para um chá da tarde em família. 66 00:03:00,120 --> 00:03:01,319 Eu não sabia disso. 67 00:03:01,320 --> 00:03:03,239 Você tem duas horas para fazer seu bolo de gengibre. 68 00:03:03,240 --> 00:03:05,600 Em suas marcas... Preparar... Assar! 69 00:03:06,800 --> 00:03:09,119 PRUE: Gengibre é meu tempero favorito, 70 00:03:09,120 --> 00:03:11,279 e estamos procurando um bolo de gengibre. 71 00:03:11,280 --> 00:03:16,199 Trata-se de encontrar o equilíbrio entre calor, tempero, sabor e acolhimento. 72 00:03:16,200 --> 00:03:19,439 Quer dizer, se você quer um bolo meio pegajoso e cremoso, 73 00:03:19,440 --> 00:03:22,159 então gengibre em talo seria bom. 74 00:03:22,160 --> 00:03:25,319 É um erro pensar que a resposta é usar gengibre fresco. 75 00:03:25,320 --> 00:03:26,759 Se o gengibre ficar no forno 76 00:03:26,760 --> 00:03:29,079 por muito tempo, ele perde o sabor. 77 00:03:29,080 --> 00:03:31,959 O gengibre combina bem com lima ou limão, 78 00:03:31,960 --> 00:03:33,599 mas você tem que encontrar esses níveis 79 00:03:33,600 --> 00:03:36,840 onde o gengibre ainda tem aquele sabor maravilhoso que transborda. 80 00:03:38,120 --> 00:03:40,719 Bom dia. Olá! Olá, Briony. Olá. 81 00:03:40,720 --> 00:03:42,959 O que está acontecendo aqui, então? Certo, então, estou fazendo 82 00:03:42,960 --> 00:03:45,999 um bolo de mel, damasco e gengibre. OK. 83 00:03:46,000 --> 00:03:48,559 É um mel específico? Mel de abelha! É mel de abelha. 84 00:03:48,560 --> 00:03:51,319 Uau, não há nada que você não saiba, não é, Paul? 85 00:03:51,320 --> 00:03:52,799 ELES RIEM 86 00:03:52,800 --> 00:03:55,639 Os bolos de mel e gengibre da Briony serão decorados 87 00:03:55,640 --> 00:03:58,239 com ganache de chocolate amargo e favo de mel, 88 00:03:58,240 --> 00:04:00,159 e recheado com geleia de damasco. 89 00:04:00,160 --> 00:04:02,079 Cadê o gengibre? Tem gengibre fresco 90 00:04:02,080 --> 00:04:03,639 e gengibre em pó na esponja. 91 00:04:03,640 --> 00:04:07,479 Vou usar cobertura de creme de manteiga com mel. Tem gengibre aí? Hum, não. 92 00:04:07,480 --> 00:04:09,759 Tem gengibre nos damascos? Não, não tenho. 93 00:04:09,760 --> 00:04:12,759 Ela só colocou gengibre no bolo. Ah, será que perdi alguma coisa? 94 00:04:12,760 --> 00:04:14,199 Boa sorte, Briony. Obrigada. 95 00:04:14,200 --> 00:04:15,599 Acho que Paul estava um pouco preocupado 96 00:04:15,600 --> 00:04:17,599 que talvez não houvesse gengibre suficiente. 97 00:04:17,600 --> 00:04:19,879 Mas, você sabe, tem gengibre no bolo. 98 00:04:19,880 --> 00:04:22,999 A base de um bolo de gengibre deliciosamente pegajoso 99 00:04:23,000 --> 00:04:26,639 é uma mistura líquida de gorduras, açúcares e xaropes. 100 00:04:26,640 --> 00:04:27,879 GARRAFA DE MEL ESFREGA 101 00:04:27,880 --> 00:04:29,599 KAREN: Com licença! 102 00:04:29,600 --> 00:04:32,639 Não gostei de dizer nada. Fiquei um pouco nervoso! 103 00:04:32,640 --> 00:04:35,599 Basicamente, vai ficar uma gosma... 104 00:04:35,600 --> 00:04:38,039 ...a maciez do bolo de gengibre. 105 00:04:38,040 --> 00:04:40,559 Mas a menos que a mistura seja aquecida suavemente... 106 00:04:40,560 --> 00:04:41,879 OK. 107 00:04:41,880 --> 00:04:44,199 ...o leite e os ovos vão se separar... 108 00:04:44,200 --> 00:04:47,159 DAN: Oh, Deus, derreta! ...e a massa estará arruinada 109 00:04:47,160 --> 00:04:49,359 antes mesmo do gengibre ser introduzido. 110 00:04:49,360 --> 00:04:51,919 Manteiga, melaço, xarope de ouro, 111 00:04:51,920 --> 00:04:54,440 os ovos estão prestes a entrar, e mais alguma coisa. 112 00:04:55,560 --> 00:04:58,919 Leite, leite! Eu sabia que tinha mais alguma coisa. 113 00:04:58,920 --> 00:05:02,199 Então, é como um tipo de bolo de gengibre pegajoso e pesado 114 00:05:02,200 --> 00:05:04,479 como minha mãe costumava fazer para mim quando eu era criança. 115 00:05:04,480 --> 00:05:07,199 Dan está recriando a receita de sua mãe quatro vezes 116 00:05:07,200 --> 00:05:08,879 para um bolo de gengibre enorme 117 00:05:08,880 --> 00:05:11,719 recheado com creme de manteiga de merengue suíço com limão. 118 00:05:11,720 --> 00:05:13,439 Vamos! 119 00:05:13,440 --> 00:05:16,799 Estou apenas tentando colocar meus bolos no forno o mais rápido possível. 120 00:05:16,800 --> 00:05:18,439 Eles serão bem profundos e precisarão 121 00:05:18,440 --> 00:05:20,759 deixe esfriar o máximo possível antes de começar a montar. 122 00:05:20,760 --> 00:05:23,999 Esses bolos provavelmente vão acabar no congelador! 123 00:05:24,000 --> 00:05:28,119 Agora os ingredientes molhados precisam ser cuidadosamente combinados com os secos... 124 00:05:28,120 --> 00:05:30,479 Eu diria que tem um sabor bem forte de gengibre! 125 00:05:30,480 --> 00:05:34,119 ...e enquanto todos os padeiros estão adicionando gengibre em pó... 126 00:05:34,120 --> 00:05:37,639 Ninguém vai dizer que não pode pegar meu... gengibre! 127 00:05:37,640 --> 00:05:41,039 ...para garantir o chute dominante que os juízes estão procurando... 128 00:05:41,040 --> 00:05:44,039 Vou tirar meu helicóptero!...alguns estão indo mais longe. 129 00:05:44,040 --> 00:05:46,959 Estou usando gengibre cristalizado. 130 00:05:46,960 --> 00:05:50,039 Estou colocando gengibre em talo. Adoro o sabor do gengibre, 131 00:05:50,040 --> 00:05:52,879 então eu sempre continuo adicionando mais e mais o tempo todo. 132 00:05:52,880 --> 00:05:54,719 PRUE: O que é o gengibre no bolo? 133 00:05:54,720 --> 00:05:56,759 Gengibre seco e gengibre picado. 134 00:05:56,760 --> 00:05:59,719 Quando contei para minha mãe, ela ficou bastante surpresa com o porquê das pessoas 135 00:05:59,720 --> 00:06:02,919 teria gengibre em um bolo, porque na Índia, normalmente usamos gengibre 136 00:06:02,920 --> 00:06:05,639 para coisas salgadas, cozinhamos caril e recheios com ele, 137 00:06:05,640 --> 00:06:07,239 então ela ficou bastante surpresa. 138 00:06:07,240 --> 00:06:09,279 A mãe de Rahul nunca tentou 139 00:06:09,280 --> 00:06:12,639 seu bolo de gengibre e caramelo de três camadas com toffee de cinza, 140 00:06:12,640 --> 00:06:15,159 inspirado por uma tradição muito britânica. 141 00:06:15,160 --> 00:06:18,799 A primeira vez que comi bolo de gengibre foi durante uma celebração da Noite da Fogueira. 142 00:06:18,800 --> 00:06:21,159 Você gostou da primeira vez que experimentou? Sim. 143 00:06:21,160 --> 00:06:23,759 Eu realmente não pensei que esses sabores pudessem realmente funcionar, 144 00:06:23,760 --> 00:06:26,279 porque na Índia, coisas doces significam extremamente doces. 145 00:06:26,280 --> 00:06:29,999 Então, isso é como uma curva de aprendizado para mim, então estou aprendendo. 146 00:06:30,000 --> 00:06:32,479 Obrigado. Obrigado. Obrigado. Saúde. 147 00:06:32,480 --> 00:06:35,999 Rahul não é o único padeiro que espera fogos de artifício na Spice Week. 148 00:06:36,000 --> 00:06:39,959 KAREN: Quando eu era criança, a Noite da Fogueira era uma grande reunião anual, 149 00:06:39,960 --> 00:06:41,799 e todos os vizinhos trouxeram alguma coisa, 150 00:06:41,800 --> 00:06:43,639 bolo de gengibre sendo um deles, ou parkin. 151 00:06:43,640 --> 00:06:46,559 Karen está atualizando um tradicional parque de Yorkshire, 152 00:06:46,560 --> 00:06:48,959 com gengibre cristalizado e caramelo de cinza, 153 00:06:48,960 --> 00:06:51,159 e para aquecer a todos na Noite da Fogueira, 154 00:06:51,160 --> 00:06:54,039 tem conhaque no bolo e na cobertura de cream cheese. 155 00:06:54,040 --> 00:06:56,919 Você sabe quem vai gostar de conhaque, não é mesmo? Prue? 156 00:06:56,920 --> 00:06:59,599 Prue, sim. Ela adora um pouco de conhaque. Então, na sacola! 157 00:06:59,600 --> 00:07:02,119 Ela tem uma garrafa térmica. Preciso mantê-la abastecida. 158 00:07:02,120 --> 00:07:05,280 Esse é o seu trabalho? Sim, é um trabalho grande também! 159 00:07:07,080 --> 00:07:10,759 Prue e Karen não vão beber sozinhas. 160 00:07:10,760 --> 00:07:14,199 Mesmo em bolos em geral, adoro colocar rum na massa. 161 00:07:14,200 --> 00:07:15,719 O sabor é tão bom. 162 00:07:15,720 --> 00:07:18,199 Por que se preocupar em assar se não dá para fazer algo alcoólico? 163 00:07:18,200 --> 00:07:21,879 O bolo de gengibre jamaicano exclusivo para adultos da Ruby terá ainda mais rum 164 00:07:21,880 --> 00:07:24,159 em sua decoração creme canelado, 165 00:07:24,160 --> 00:07:27,719 mas a bebida deve ser equilibrada com uma dose tripla de gengibre. 166 00:07:27,720 --> 00:07:30,959 Tenho um pouco de gengibre em pó e gengibre em talo ali, 167 00:07:30,960 --> 00:07:34,199 então estou usando o xarope de gengibre para molhar também. 168 00:07:34,200 --> 00:07:37,519 Então, depois de tudo isso, se ainda não tiver gosto de gengibre, eu desisto! 169 00:07:37,520 --> 00:07:39,839 Para a massa do bolo de gengibre... 170 00:07:39,840 --> 00:07:42,239 Ai! Entrou gengibre no meu olho! 171 00:07:42,240 --> 00:07:45,000 ..Manon está adotando uma nova abordagem. 172 00:07:46,440 --> 00:07:47,519 Tem um cheiro muito bom. 173 00:07:47,520 --> 00:07:52,159 Eu uso gengibre quando cozinho comida asiática e sempre uso o fresco. 174 00:07:52,160 --> 00:07:54,599 Você realmente tem a essência do gengibre. 175 00:07:54,600 --> 00:07:57,199 O bolo da Manon será coberto com limão e gengibre 176 00:07:57,200 --> 00:08:00,639 Creme de manteiga de merengue italiano e gengibre fresco nela 177 00:08:00,640 --> 00:08:03,679 recheio de coalhada de limão e também seu bolo melhor. 178 00:08:03,680 --> 00:08:06,359 O creme de limão é algo que eles têm na França? 179 00:08:06,360 --> 00:08:08,639 Ou é algo bem britânico? Na verdade, não. 180 00:08:08,640 --> 00:08:10,879 Nem bolo de gengibre é algo que a gente faz. 181 00:08:10,880 --> 00:08:12,239 Você já praticou isso? 182 00:08:12,240 --> 00:08:14,039 Um pouco. 183 00:08:14,040 --> 00:08:15,199 Você não fez isso, fez? 184 00:08:15,200 --> 00:08:18,680 Esta semana foi bem corrida no trabalho, então estou improvisando um pouco. 185 00:08:19,760 --> 00:08:23,999 Só estou um pouco preocupada porque a massa do meu bolo está um pouco mais líquida do que o normal. 186 00:08:24,000 --> 00:08:27,359 O maior teor de líquido na massa do bolo de gengibre pode fazer 187 00:08:27,360 --> 00:08:29,239 tempos de cozimento imprevisíveis. 188 00:08:29,240 --> 00:08:31,959 Eu deveria ter colocado 40 ml de leite junto com os ovos. 189 00:08:31,960 --> 00:08:35,160 Não coloquei leite, coloquei 40 ml de conhaque. 190 00:08:36,960 --> 00:08:38,079 Certo, aqui vão elas. 191 00:08:38,080 --> 00:08:40,279 Apenas alguns minutos podem fazer a diferença entre um bolo 192 00:08:40,280 --> 00:08:44,799 Que delícia!... 165 por 50 minutos. Em fogo baixo e devagar. 193 00:08:44,800 --> 00:08:48,519 ...e um que seja denso e pegajoso. Faça o seu trabalho! 194 00:08:48,520 --> 00:08:50,799 RAHUL: Vou ficar lá por 25 minutos. 195 00:08:50,800 --> 00:08:52,159 Ops! 196 00:08:52,160 --> 00:08:54,999 Mas o tempo perfeito para assar... 197 00:08:55,000 --> 00:08:56,999 O que está acontecendo? 198 00:08:57,000 --> 00:08:59,319 ...poderia ser a menor das preocupações de Dan. 199 00:08:59,320 --> 00:09:03,599 Que diabos é isso? Parece queijo! 200 00:09:03,600 --> 00:09:05,799 O batedor de Dan se dividiu. 201 00:09:05,800 --> 00:09:08,279 Isso literalmente nunca aconteceu antes. 202 00:09:08,280 --> 00:09:10,759 Olá, Dan. Como vai? Ah, cara, estou um desastre. 203 00:09:10,760 --> 00:09:13,679 Você está uma bagunça? Por quê? Não sei o que aconteceu. 204 00:09:13,680 --> 00:09:16,359 Acabei com pedaços de queijo na massa do bolo. 205 00:09:16,360 --> 00:09:19,039 Sim, eu sei, não entendo o que diabos aconteceu! 206 00:09:19,040 --> 00:09:21,799 Bom, eu não entendo nada de panificação, então não posso te ajudar, 207 00:09:21,800 --> 00:09:24,679 Mas isso não parece bom. Imagino que o leite tenha esquentado demais. 208 00:09:24,680 --> 00:09:27,959 Quer dizer, eu não sei como eu faria coalhada na massa do meu bolo. 209 00:09:27,960 --> 00:09:30,879 Que tipo de leite é esse - leite materno?! 210 00:09:30,880 --> 00:09:34,439 Que delícia, que delícia, que delícia! É assim que o creme de limão deve ficar. 211 00:09:34,440 --> 00:09:36,679 E então vou começar a fazer o merengue... 212 00:09:36,680 --> 00:09:38,999 Enquanto a maioria dos outros padeiros seguem em frente... 213 00:09:39,000 --> 00:09:41,479 Estou apenas fazendo meu creme de manteiga de caramelo. 214 00:09:41,480 --> 00:09:44,320 ..Dan tem uma decisão crucial a tomar. 215 00:09:45,600 --> 00:09:49,800 Estou fazendo cobertura de cream cheese com conhaque Alexander. 216 00:09:52,320 --> 00:09:54,439 Então, estou fazendo minha geleia. 217 00:09:54,440 --> 00:09:57,560 São damascos secos que ficaram de molho em água durante a noite. 218 00:10:00,560 --> 00:10:03,880 Vou ter que começar de novo. Não tenho escolha. 219 00:10:06,840 --> 00:10:08,600 ELE SUSPIRA 220 00:10:14,200 --> 00:10:15,879 Na verdade, estou ferrado agora. 221 00:10:15,880 --> 00:10:18,559 Já se passou meia hora e voltei à estaca zero. 222 00:10:18,560 --> 00:10:20,240 Maldição do Padeiro Estelar! 223 00:10:21,520 --> 00:10:25,439 Mas ele não é o único padeiro que teve que colocar um pão de ló no forno. 224 00:10:25,440 --> 00:10:28,199 # Cuide bem de mim 225 00:10:28,200 --> 00:10:31,359 # Eu não quero mais seu amor...# 226 00:10:31,360 --> 00:10:34,639 Estou fazendo um bolo de pêra caramelizada e gengibre, 227 00:10:34,640 --> 00:10:36,319 como um bolo de cabeça para baixo. 228 00:10:36,320 --> 00:10:39,159 Estou apenas deixando o caramelo esfriar nas latas agora com as peras dentro, 229 00:10:39,160 --> 00:10:41,559 então a massa ficará por cima. 230 00:10:41,560 --> 00:10:45,039 As peras caramelizadas de Terry ficarão em cima de duas peras moídas e 231 00:10:45,040 --> 00:10:48,599 esponjas de gengibre, que serão colocadas em sanduíche e decoradas com 232 00:10:48,600 --> 00:10:50,799 um creme de baunilha e cobertura de queijo. 233 00:10:50,800 --> 00:10:52,839 A massa parece ter a consistência certa. 234 00:10:52,840 --> 00:10:56,079 É um cozimento bem lento, então preciso colocá-lo no forno rápido o suficiente 235 00:10:56,080 --> 00:10:58,800 para que esfrie e possamos colocar o cream cheese. 236 00:11:05,200 --> 00:11:07,199 Padeiros, vocês estão na metade do caminho. 237 00:11:07,200 --> 00:11:09,199 Ah, me mate agora! 238 00:11:09,200 --> 00:11:11,519 Eu não estava na cena então, estava? 239 00:11:11,520 --> 00:11:14,599 É só colocar isso... Pronto. 240 00:11:14,600 --> 00:11:17,319 Enquanto Terry e Dan finalmente começam a assar... 241 00:11:17,320 --> 00:11:21,199 Certo, sem queijo dessa vez! Ainda tenho tanta coisa para fazer. 242 00:11:21,200 --> 00:11:24,999 ...o dilema de todo mundo é quando parar. 243 00:11:25,000 --> 00:11:27,439 Você sente o cheiro do gengibre? Cheira bem! 244 00:11:27,440 --> 00:11:30,519 Cada minuto que o gengibre fresco passa no calor do forno... 245 00:11:30,520 --> 00:11:33,039 Ok, dokey...perde o sabor. 246 00:11:33,040 --> 00:11:35,800 Estou muito nervoso por não cozinhá-los direito. 247 00:11:37,080 --> 00:11:38,399 Tique-tique! 248 00:11:38,400 --> 00:11:41,599 Mas o gengibre liberará umidade... 249 00:11:41,600 --> 00:11:42,879 Deve ficar tudo bem. 250 00:11:42,880 --> 00:11:45,639 ...o que pode aumentar drasticamente o tempo de cozimento. 251 00:11:45,640 --> 00:11:48,919 É um momento meio nervoso, só esperando o bolo sair. 252 00:11:48,920 --> 00:11:51,359 OK, então eles podem sair e começar a esfriar. 253 00:11:51,360 --> 00:11:53,559 Se não estiverem frios, você não consegue colocar a cobertura, 254 00:11:53,560 --> 00:11:55,160 porque ele simplesmente derrete e vira uma bagunça. 255 00:11:57,280 --> 00:11:59,559 Se isso não fosse o suficiente para se preocupar... 256 00:11:59,560 --> 00:12:01,599 Então, temos o caramelo aqui, 257 00:12:01,600 --> 00:12:04,079 e temos as peras caçando aqui, 258 00:12:04,080 --> 00:12:06,839 e estou fazendo biscoitos aqui. 259 00:12:06,840 --> 00:12:09,719 Kim-Joy não vai apenas assar bolos. 260 00:12:09,720 --> 00:12:12,359 É minha casinha de gengibre. 261 00:12:12,360 --> 00:12:14,399 Eu realmente gosto de coisas em miniatura. 262 00:12:14,400 --> 00:12:17,439 A menor casa de gengibre que o Bake Off já viu 263 00:12:17,440 --> 00:12:20,319 ficará em cima de um pão de ló de gengibre cristalizado 264 00:12:20,320 --> 00:12:23,639 com cobertura de cream cheese e calda de caramelo salgado. 265 00:12:23,640 --> 00:12:27,079 Ginger é caseiro e me faz pensar em estar em casa. 266 00:12:27,080 --> 00:12:28,999 Você pode se imaginar na casa. 267 00:12:29,000 --> 00:12:32,919 E há peras no fundo, e elas são como árvores. 268 00:12:32,920 --> 00:12:34,599 Sim. 269 00:12:34,600 --> 00:12:38,159 Para sua decoração, Jon também está pensando em casa. 270 00:12:38,160 --> 00:12:39,519 Bem, eles são meus filhos. 271 00:12:39,520 --> 00:12:42,599 Aquela será Hannah e aquela será Lucy, aqueles serão James e Emily. 272 00:12:42,600 --> 00:12:45,799 Olha a Hannah! Sou eu. Olá, Hannah. 273 00:12:45,800 --> 00:12:47,719 Ooh, deixei Hannah de lado! 274 00:12:47,720 --> 00:12:49,719 Essa é a única coisa que eu sei sobre crianças: 275 00:12:49,720 --> 00:12:52,039 não os deixe cair em... Sim, essa é a dica, 276 00:12:52,040 --> 00:12:54,680 Não deixe seus filhos caírem! Boa sorte. Até mais, amigo. 277 00:12:56,000 --> 00:12:57,599 Às vezes preciso dele, não é? 278 00:12:57,600 --> 00:13:00,359 A família de gengibre de Jon viverá em cima de um pedaço de gengibre 279 00:13:00,360 --> 00:13:03,279 com creme de manteiga de merengue italiano, 280 00:13:03,280 --> 00:13:05,599 e ele está planejando cercar Hannah e a gangue 281 00:13:05,600 --> 00:13:06,879 com um toque de brilho! 282 00:13:06,880 --> 00:13:09,679 Essa é minha solução de limão, água e agave, 283 00:13:09,680 --> 00:13:14,039 que serão pingados no meu óleo para criar minhas bolinhas de limão. 284 00:13:14,040 --> 00:13:17,159 A coisa toda forma uma espécie de gelatina, que derrete na boca. 285 00:13:17,160 --> 00:13:18,639 E espero que tudo corra bem, 286 00:13:18,640 --> 00:13:20,839 porque não posso me dar ao luxo de deixar que nada dê errado. 287 00:13:20,840 --> 00:13:23,119 Principalmente porque pode haver dois saindo esta semana. 288 00:13:23,120 --> 00:13:25,840 Então, não há tempo para relaxar e tomar uma xícara de chá ou algo assim, sabe. 289 00:13:28,360 --> 00:13:30,399 Restam 45 minutos. 290 00:13:30,400 --> 00:13:32,239 Vamos lá, bolo! 291 00:13:32,240 --> 00:13:34,799 Quero tirar as cúpulas deles, 292 00:13:34,800 --> 00:13:36,840 então vou colocá-los na geladeira para esfriar. 293 00:13:38,920 --> 00:13:42,799 Da-daah! Eles estão prontos para sair. 294 00:13:42,800 --> 00:13:43,960 Ai! 295 00:13:47,000 --> 00:13:49,160 Eles vão direto para o congelador. 296 00:13:50,320 --> 00:13:54,640 Eles não estão completamente resfriados, mas não quero arriscar tempo. 297 00:13:56,680 --> 00:13:58,239 É importante nivelá-lo. 298 00:13:58,240 --> 00:14:00,079 Também preciso fazer isso. 299 00:14:00,080 --> 00:14:02,879 Olha só essa casinha! É a casa da Sandi? 300 00:14:02,880 --> 00:14:04,800 Pode ser, sim! Pode ser a casa da Sandi. 301 00:14:06,360 --> 00:14:12,000 Por que ele parece estranho? De repente ficou muito quente aqui! 302 00:14:13,840 --> 00:14:15,479 Elas ainda estão muito quentes. 303 00:14:15,480 --> 00:14:18,559 Padeiros... Vocês têm dez minutos restantes. 304 00:14:18,560 --> 00:14:20,599 Você consegue. Nós acreditamos em você! 305 00:14:20,600 --> 00:14:21,919 Alguns de vocês. 306 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Então é hora de começar, não é? 307 00:14:26,760 --> 00:14:29,079 Não posso montar até que esteja tudo certo. 308 00:14:29,080 --> 00:14:31,359 Isso só vai derreter o cream cheese. 309 00:14:31,360 --> 00:14:34,800 Não, não coma... Noel! Você comeu? Não! 310 00:14:37,840 --> 00:14:39,479 Ainda está muito quente. Vou ter que ir em frente. 311 00:14:39,480 --> 00:14:40,919 e coloque na geladeira, eu acho. 312 00:14:40,920 --> 00:14:42,719 Vamos! 313 00:14:42,720 --> 00:14:45,200 É tão instável. É assustador! 314 00:14:53,920 --> 00:14:57,320 Padeiros, falta apenas um minuto. 60 segundos! 315 00:15:03,680 --> 00:15:05,800 Está escorregando para todo lado. Está muito quente. 316 00:15:12,880 --> 00:15:13,880 Passou um pouco... 317 00:15:16,280 --> 00:15:18,399 Padeiros, seu tempo acabou! 318 00:15:18,400 --> 00:15:22,360 Por favor, coloquem seus bolinhos de gengibre no final de suas estações de trabalho. 319 00:15:23,480 --> 00:15:26,119 Ah! Desisto. 320 00:15:26,120 --> 00:15:28,359 Esse sim é um bolo de gotejamento. É disso que você precisa... 321 00:15:28,360 --> 00:15:31,839 Você está balançando! Você está balançando o chão! Eu quero provar. Não! 322 00:15:31,840 --> 00:15:33,039 Você está balançando o chão. 323 00:15:33,040 --> 00:15:35,480 Jon, vai desabar mesmo. Não desista! 324 00:15:38,429 --> 00:15:41,668 Os bolos de gengibre exclusivos dos padeiros estão prestes a enfrentar 325 00:15:41,669 --> 00:15:43,828 Primeira avaliação da Spice Week. 326 00:15:43,829 --> 00:15:45,949 Olá, Jon. Olá. Certo, Jon. 327 00:15:49,749 --> 00:15:51,308 Um bolinho bem conciso. 328 00:15:51,309 --> 00:15:53,868 As bolinhas no topo ficaram uma graça. Muito bem feitas. 329 00:15:53,869 --> 00:15:56,669 É a família dele que você está mutilando! 330 00:16:00,429 --> 00:16:02,348 Está um POUCO pegajoso. 331 00:16:02,349 --> 00:16:03,429 Um pouco demais... 332 00:16:04,629 --> 00:16:06,748 Mas o sabor... Quando você acerta um 333 00:16:06,749 --> 00:16:09,188 dos pequenos géis de limão, é lindo porque você tem 334 00:16:09,189 --> 00:16:10,588 uma bela mistura entre os dois. 335 00:16:10,589 --> 00:16:15,068 E elas eram surpreendentes, eu nunca tinha comido aquelas bolinhas douradas de limão. 336 00:16:15,069 --> 00:16:16,909 Eles são tão bons. Ah, obrigado. 337 00:16:21,109 --> 00:16:23,108 É um bolo bem duro. 338 00:16:23,109 --> 00:16:25,908 Coloquei um pouco, hum... Ah, Karen. 339 00:16:25,909 --> 00:16:29,828 Não? Muita bebida. Muita bebida. Muita bebida. 340 00:16:29,829 --> 00:16:32,228 Nunca ouvi Prue dizer "muito bêbada". 341 00:16:32,229 --> 00:16:34,948 Eu sei. Nunca pensei que me ouviria dizer isso também! 342 00:16:34,949 --> 00:16:37,389 Bem, obrigado... Obrigado... pela sua avaliação disso. 343 00:16:41,349 --> 00:16:43,548 As cores são lindas. Ficaram muito bonitos. 344 00:16:43,549 --> 00:16:45,349 A garoa também parece ótima. 345 00:16:46,549 --> 00:16:47,948 Você pega o rum. 346 00:16:47,949 --> 00:16:49,708 Sim. É uma delícia. Bom. 347 00:16:49,709 --> 00:16:51,788 O rum é o sabor irresistível, 348 00:16:51,789 --> 00:16:54,549 Mas não é um bolo de gengibre, com certeza. Sério? 349 00:16:57,069 --> 00:16:58,908 Acho que ficou incrível. Obrigada. 350 00:16:58,909 --> 00:17:01,508 Sua tubulação é muito boa. É muito agradável de se ver. 351 00:17:01,509 --> 00:17:02,509 É lindo. 352 00:17:04,829 --> 00:17:07,829 Hummm. Delicioso e com gosto de gengibre. Textura boa. 353 00:17:12,589 --> 00:17:15,028 Você, meu amigo, é um pequeno gênio, não é? 354 00:17:15,029 --> 00:17:18,308 Porque você me surpreende toda semana. Toda semana. 355 00:17:18,309 --> 00:17:19,788 A esponja é perfeita. 356 00:17:19,789 --> 00:17:21,708 O gengibre é incrível. 357 00:17:21,709 --> 00:17:23,628 Quer dizer, eu nunca gostei de favo de mel. 358 00:17:23,629 --> 00:17:28,028 Com gengibre, fica uma delícia. Você é uma ótima confeiteira. Parabéns. 359 00:17:28,029 --> 00:17:30,548 Obrigada. Incrível. Obrigada. 360 00:17:30,549 --> 00:17:32,148 Sim! Eu te avisei! 361 00:17:32,149 --> 00:17:33,788 Muito chato, realmente. 362 00:17:33,789 --> 00:17:36,388 Desculpa? Você o deixou bravo. Por quê? 363 00:17:36,389 --> 00:17:38,029 Disse que estava bom demais. Desculpe. 364 00:17:42,909 --> 00:17:44,148 Parece bastante impressionante. 365 00:17:44,149 --> 00:17:45,548 É um bolo lindo. 366 00:17:45,549 --> 00:17:46,669 Chocolate bonito e brilhante. 367 00:17:49,629 --> 00:17:52,788 É muito seco. Ah. Não tem um gosto muito forte de gengibre nem muito doce. 368 00:17:52,789 --> 00:17:55,028 O damasco tende a dominá-lo. Para ser honesto, 369 00:17:55,029 --> 00:17:58,548 damasco e gengibre juntos não necessariamente funcionam. 370 00:17:58,549 --> 00:17:59,549 OK. 371 00:18:02,909 --> 00:18:03,948 Parece uma bagunça. 372 00:18:03,949 --> 00:18:06,349 Acho que depende da temperatura do bolo. 373 00:18:07,869 --> 00:18:09,149 Textura interessante. 374 00:18:11,989 --> 00:18:14,948 É bem grudento. E o gengibre também não é enjoativo. 375 00:18:14,949 --> 00:18:17,428 É definitivamente uma receita de inverno com muito creme, com certeza. 376 00:18:17,429 --> 00:18:20,509 O que, ironicamente, é o que parece. Sim, é! 377 00:18:25,029 --> 00:18:27,068 A casa de gengibre parece incrível. 378 00:18:27,069 --> 00:18:29,149 A atenção aos detalhes parece fantástica. 379 00:18:33,629 --> 00:18:36,948 Esse é o bolo com a textura mais linda. Ah! 380 00:18:36,949 --> 00:18:40,068 O sabor do gengibre em pó é maravilhosamente 381 00:18:40,069 --> 00:18:42,508 equilibrado e com um calor agradável que transparece. 382 00:18:42,509 --> 00:18:45,228 Isto é, hum... É bom. 383 00:18:45,229 --> 00:18:46,789 ..lindo. 384 00:18:47,989 --> 00:18:49,789 Ah! Obrigada! Parabéns, Kim! 385 00:18:51,309 --> 00:18:53,508 Estou com as mãos suadas! Muito obrigada. 386 00:18:53,509 --> 00:18:55,869 Muito bem, Kim-Joy. Ótimo. Obrigada. 387 00:19:02,429 --> 00:19:04,628 Bom, obviamente há um problema com a inclinação. É. 388 00:19:04,629 --> 00:19:06,428 A Torre Inclinada de Ginger. 389 00:19:06,429 --> 00:19:08,708 Mas acho que tudo se resume ao tempo, porque a esponja é 390 00:19:08,709 --> 00:19:10,309 provavelmente ainda muito quente. 391 00:19:12,669 --> 00:19:14,348 Ficou cada vez mais condensado. 392 00:19:14,349 --> 00:19:17,228 Então, quando você começa no topo, é mais claro, um pouco menos, 393 00:19:17,229 --> 00:19:19,708 um pouco mais denso. E muito. E então denso. 394 00:19:19,709 --> 00:19:22,308 É uma pena porque estava muito quente quando você estava colocando 395 00:19:22,309 --> 00:19:24,109 juntos afetou tudo. 396 00:19:27,909 --> 00:19:29,908 Bolo com um aspecto muito elegante. Muito elegante. 397 00:19:29,909 --> 00:19:32,908 E um toquezinho de chocolate. De novo, você queimou. 398 00:19:32,909 --> 00:19:33,909 Bem feito. 399 00:19:35,629 --> 00:19:38,349 Nossa, ficou tudo um pouco misturado. Que cor rica. 400 00:19:40,989 --> 00:19:42,948 Certamente pegue o gengibre e o limão. 401 00:19:42,949 --> 00:19:45,868 É tão lindo como a esponja é macia. 402 00:19:45,869 --> 00:19:48,788 E como o creme de limão é tão forte, o merengue italiano 403 00:19:48,789 --> 00:19:50,388 torna isso menos verdade. 404 00:19:50,389 --> 00:19:53,428 Sim, é um dos melhores bolos de gengibre que já comi há algum tempo. 405 00:19:53,429 --> 00:19:54,708 Yay! 406 00:19:54,709 --> 00:19:57,828 Obrigada. Posso ficar com um também, Prue? 407 00:19:57,829 --> 00:19:59,628 Isso realmente me lembra do bolo da minha avó, 408 00:19:59,629 --> 00:20:01,348 que é cheio de gengibre, mas é o assado. 409 00:20:01,349 --> 00:20:04,989 Está muito bom. Muito obrigada. Obrigada. Ótimo trabalho, Manon. 410 00:20:07,149 --> 00:20:08,549 Tão feliz. Recebi um aperto de mão. 411 00:20:09,589 --> 00:20:11,628 E um tapinha na Prue também. 412 00:20:11,629 --> 00:20:12,629 Kim-Joy... 413 00:20:14,229 --> 00:20:16,748 Recebi um aperto de mão! 414 00:20:16,749 --> 00:20:18,828 Na minha cabeça eu pensava: "Isso é muito legal. 415 00:20:18,829 --> 00:20:21,428 "Espero que eles achem isso legal." E eles acharam isso legal. 416 00:20:21,429 --> 00:20:24,388 Você está feliz? Sim, sim. Estou tentando. Você está tentando. 417 00:20:24,389 --> 00:20:28,868 Provavelmente darei a receita para minha mãe, para que ela possa fazer. 418 00:20:28,869 --> 00:20:31,508 Não tenho certeza se eles vão gostar ou não. 419 00:20:31,509 --> 00:20:34,948 Você não quer que pareça que não sabe o que está fazendo. 420 00:20:34,949 --> 00:20:39,669 Só preciso estar segura. Não há motivo para que eu não possa continuar segura. 421 00:20:42,949 --> 00:20:46,868 O Desafio Técnico da Spice Week é duas vezes mais misterioso do que qualquer outro 422 00:20:46,869 --> 00:20:48,349 os padeiros já enfrentaram antes. 423 00:20:49,389 --> 00:20:50,428 Nós conseguimos. 424 00:20:50,429 --> 00:20:54,348 Agora, seu Desafio Técnico de hoje foi definido por Paul. 425 00:20:54,349 --> 00:20:56,388 Paul, algum conselho ou sabedoria? 426 00:20:56,389 --> 00:20:59,268 Este desafio é sobre confeitaria delicada. 427 00:20:59,269 --> 00:21:00,629 Não pode ser isso? 428 00:21:02,189 --> 00:21:04,108 É isso. Como sempre, é julgado às cegas 429 00:21:04,109 --> 00:21:07,348 então vou pedir para vocês dois, queridos, saírem da barraca. 430 00:21:07,349 --> 00:21:09,428 Eles vão jogar Fortnite. 431 00:21:09,429 --> 00:21:11,668 O quê? É um jogo de sobrevivência online. 432 00:21:11,669 --> 00:21:14,308 Não está indo bem. Prue continua matando Paul. Ah, tudo bem. 433 00:21:14,309 --> 00:21:16,188 De qualquer forma, para o seu Desafio Técnico, 434 00:21:16,189 --> 00:21:20,468 Paul gostaria que você fizesse dois lotes de seis ma'amoul. 435 00:21:20,469 --> 00:21:22,668 Como assim? Senhora, você sabe, 436 00:21:22,669 --> 00:21:25,628 os deliciosos doces antigos do Oriente Médio. 437 00:21:25,629 --> 00:21:29,908 Um lote deve ser preenchido com nozes e moldado com um molde. 438 00:21:29,909 --> 00:21:33,628 O outro lote deve ser preenchido com pasta de tâmaras e deve ser 439 00:21:33,629 --> 00:21:38,068 decorado apertando a massa com pinças ma'amoul. 440 00:21:38,069 --> 00:21:40,588 Aí está. Nunca antes eu conheci menos 441 00:21:40,589 --> 00:21:42,709 sobre o que estou dizendo agora. 442 00:21:44,669 --> 00:21:48,228 Vocês têm uma hora e meia. Em suas marcas... Preparar... Assar. 443 00:21:48,229 --> 00:21:51,148 Ma-mool? Senhora. Senhora. 444 00:21:51,149 --> 00:21:53,868 Senhora? Eu não sei o que é uma senhora. 445 00:21:53,869 --> 00:21:56,668 Não faço ideia da aparência deles. Não faço ideia do gosto deles. 446 00:21:56,669 --> 00:21:59,949 Então, seja lá o que eu fizer, ficarei feliz. Espero! 447 00:22:01,149 --> 00:22:05,508 Paul, tenho vergonha de dizer que nunca ouvi falar de ma'amoul. 448 00:22:05,509 --> 00:22:06,708 O que eles são? 449 00:22:06,709 --> 00:22:08,788 Tradicionalmente, é um doce do Oriente Médio, 450 00:22:08,789 --> 00:22:11,788 comido no final do Ramadã e é realmente comemorativo. 451 00:22:11,789 --> 00:22:14,348 Então você tem dois tipos diferentes aqui. Você tem a data 452 00:22:14,349 --> 00:22:16,548 E você tem a noz. Elas são tão lindas. 453 00:22:16,549 --> 00:22:20,228 Então temos alguns sabores bem fortes dentro deles. 454 00:22:20,229 --> 00:22:22,468 Temos mástique, basicamente uma resina, 455 00:22:22,469 --> 00:22:25,028 e tem um cheiro um pouco parecido com anis. 456 00:22:25,029 --> 00:22:26,228 Agora, isso é mahlab. 457 00:22:26,229 --> 00:22:30,068 Esta é a semente que fica dentro do caroço da cereja, mas assim que 458 00:22:30,069 --> 00:22:33,428 você os mói, o que resulta em um sabor muito potente. 459 00:22:33,429 --> 00:22:36,468 É como amêndoas e cerejas ao mesmo tempo. Sim. 460 00:22:36,469 --> 00:22:40,708 Esses dois temperos estão na própria massa. Parece maravilhoso. 461 00:22:40,709 --> 00:22:43,948 A parte complicada é que você quer definição na massa. 462 00:22:43,949 --> 00:22:46,388 Agora, se você manuseá-lo demais, ele se tornará muito elástico, 463 00:22:46,389 --> 00:22:48,308 fica muito oleoso e você vai perdê-lo. 464 00:22:48,309 --> 00:22:50,308 Se começarmos com a noz. 465 00:22:50,309 --> 00:22:51,628 É realmente lindo. 466 00:22:51,629 --> 00:22:55,468 É muito, muito delicado. É a flor de laranjeira e o cardamomo. 467 00:22:55,469 --> 00:22:58,268 Mas no primeiro encontro, é um pouco mais picante. 468 00:22:58,269 --> 00:23:01,188 Você tem canela aí, você tem água de rosas aí. 469 00:23:01,189 --> 00:23:03,468 Então, eles têm tantos sabores grandes, grandes 470 00:23:03,469 --> 00:23:06,348 Cuidado. Estamos dizendo aos padeiros quanto colocar? 471 00:23:06,349 --> 00:23:10,469 Somos a favor da massa, mas não do recheio. Você é cruel, Paul! 472 00:23:12,189 --> 00:23:14,908 Então temos, para a massa, "Coloque a mástique em um pilão com uma 473 00:23:14,909 --> 00:23:17,388 "colher de chá de açúcar e moa até virar um pó." 474 00:23:17,389 --> 00:23:19,068 Nunca cozinhei com mástique antes. 475 00:23:19,069 --> 00:23:22,468 Não sei bem qual é o gosto. Bem, eu já encontrei aroeira. 476 00:23:22,469 --> 00:23:25,868 É um ingrediente do tsoureki, o pão grego. 477 00:23:25,869 --> 00:23:29,788 "Misture com os ingredientes secos restantes." 478 00:23:29,789 --> 00:23:33,708 "Adicione o ghee e misture até formar uma consistência de farofa." 479 00:23:33,709 --> 00:23:36,948 Uma colher de sopa de flor de laranjeira. Uma colher de sopa de água de rosas. 480 00:23:36,949 --> 00:23:39,508 Exactimondo. Ali dentro. 481 00:23:39,509 --> 00:23:43,268 E então sove até ficar homogêneo. Bem, bem quebradiço. 482 00:23:43,269 --> 00:23:45,588 Como é? O quê, aquela coisa? É, o que é? 483 00:23:45,589 --> 00:23:47,148 Como é? Não faço ideia. 484 00:23:47,149 --> 00:23:49,748 Vou te dizer uma coisa: em nenhum momento Noel e eu sabíamos o que estávamos dizendo. 485 00:23:49,749 --> 00:23:51,468 Em nenhum momento. Então você também não sabe? Não. 486 00:23:51,469 --> 00:23:53,908 Eu realmente... Estou ansioso para vê-los. OK. 487 00:23:53,909 --> 00:23:56,908 Muito bom. A receita diz: "Sove até ficar homogêneo". Eu sovei. 488 00:23:56,909 --> 00:24:00,268 Está bem suave. Então, agora vou fazer o preenchimento de datas. 489 00:24:00,269 --> 00:24:02,548 Água de rosas. Canela em pó. Mahlab. 490 00:24:02,549 --> 00:24:04,548 Não há quantidades. 491 00:24:04,549 --> 00:24:05,868 É um jogo de adivinhação. 492 00:24:05,869 --> 00:24:06,948 Muito divertido. 493 00:24:06,949 --> 00:24:08,428 Esse é o mahlab. 494 00:24:08,429 --> 00:24:10,788 Uau. Quanto devo adicionar? 495 00:24:10,789 --> 00:24:12,348 Vou começar aos poucos e depois vou acrescentando. 496 00:24:12,349 --> 00:24:15,548 Você não quer sobrecarregá-lo. 497 00:24:15,549 --> 00:24:17,828 Estou colocando um quarto de uma colher de chá. 498 00:24:17,829 --> 00:24:19,908 Não diz quanta água de rosas. 499 00:24:19,909 --> 00:24:21,309 É muito perfumado. 500 00:24:24,069 --> 00:24:26,468 Não tem cheiro desagradável. É bem gostoso. 501 00:24:26,469 --> 00:24:29,028 Comida do Oriente Médio, tem a ver com a suavidade. 502 00:24:29,029 --> 00:24:30,828 Não é um fogo de rachar. 503 00:24:30,829 --> 00:24:32,308 Tem muita rosa. 504 00:24:32,309 --> 00:24:34,308 Vou colocar mais alguns temperos ali. 505 00:24:34,309 --> 00:24:37,828 Mas a tâmara e o recheio de mahlab são apenas metade da história. 506 00:24:37,829 --> 00:24:40,388 Nozes, olá. Onde você está? Ali. 507 00:24:40,389 --> 00:24:43,828 Nozes, passas douradas, mel de flor de laranjeira 508 00:24:43,829 --> 00:24:46,028 e um pouco de cardamomo moído. 509 00:24:46,029 --> 00:24:49,068 O cardamomo tem um sabor engraçado, ele pode dominar certas coisas. 510 00:24:49,069 --> 00:24:52,988 Vai ficar ótimo. Estou experimentando enquanto preparo o recheio. 511 00:24:52,989 --> 00:24:55,428 Uau. Que perfeito, você voltou para fazer ma'amoul. 512 00:24:55,429 --> 00:24:57,148 Exatamente o que você esperava! Só... 513 00:24:57,149 --> 00:24:58,548 Sim, era exatamente o que eu estava sonhando. 514 00:24:58,549 --> 00:25:00,948 "Eu sei o que quero - pastelaria antiga do Oriente Médio, 515 00:25:00,949 --> 00:25:02,588 "Essa é a minha cara." 516 00:25:02,589 --> 00:25:04,708 Isso é muito melhor. 517 00:25:04,709 --> 00:25:07,868 Padeiros, vocês têm uma hora para terminar seu ma'amoul. 518 00:25:07,869 --> 00:25:10,188 "Achate cada bola de massa na palma da mão 519 00:25:10,189 --> 00:25:12,748 "para formar uma pequena xícara." Certo. 520 00:25:12,749 --> 00:25:14,548 Mas essa massa é muito quebradiça. 521 00:25:14,549 --> 00:25:16,668 Então, ele simplesmente se desfaz em suas mãos. 522 00:25:16,669 --> 00:25:19,508 "Encha seis forminhas de pastel com uma bola de recheio de tâmara 523 00:25:19,509 --> 00:25:21,628 "e os seis copos de massa restantes com uma bola 524 00:25:21,629 --> 00:25:23,508 "do recheio de nozes e sele." 525 00:25:23,509 --> 00:25:24,948 Interessante. 526 00:25:24,949 --> 00:25:27,308 E por interessante eu quero dizer horrível. 527 00:25:27,309 --> 00:25:28,868 Está selado? 528 00:25:28,869 --> 00:25:30,948 Olá. Como vai? Veja sua postura. 529 00:25:30,949 --> 00:25:32,468 Estou adorando isso, é como... 530 00:25:32,469 --> 00:25:34,828 O que você está tentando fazer, colocar uma noz na sua tripa? 531 00:25:34,829 --> 00:25:36,389 Eu não faço ideia! 532 00:25:38,069 --> 00:25:42,269 Ah, é por isso que você não mexe muito, o ghee fica molhado novamente. 533 00:25:43,629 --> 00:25:45,988 Para moldar, pressione as bolinhas recheadas com nozes 534 00:25:45,989 --> 00:25:48,149 "no molde em forma de flor." 535 00:25:49,549 --> 00:25:50,668 Ah. 536 00:25:50,669 --> 00:25:52,108 Essas são definitivamente nozes. 537 00:25:52,109 --> 00:25:54,068 Então elas precisam ir para o molde em formato de flor. 538 00:25:54,069 --> 00:25:56,668 Parece uma péssima ideia, mas tudo bem. 539 00:25:56,669 --> 00:25:58,748 Então acho que o preenchimento da data. 540 00:25:58,749 --> 00:26:00,109 Esse é o preenchimento da data. 541 00:26:01,629 --> 00:26:03,428 Por favor trabalhe. 542 00:26:03,429 --> 00:26:04,869 Oh! 543 00:26:07,029 --> 00:26:10,108 Estou tentando tirá-lo do molde, mas não consigo. 544 00:26:10,109 --> 00:26:11,468 Pronto. 545 00:26:11,469 --> 00:26:14,708 Ah, querida, as suas estão realmente arrumadas. Ficaram lindas mesmo. 546 00:26:14,709 --> 00:26:17,308 Estou feliz com isso. 547 00:26:17,309 --> 00:26:20,068 Ah, isso não funciona. 548 00:26:20,069 --> 00:26:25,468 Adivinha? Fiz a coisa errada no molde errado. 549 00:26:25,469 --> 00:26:28,708 Não posso fazer nada sobre isso agora. Você não pode... Não se preocupe, só... 550 00:26:28,709 --> 00:26:30,348 Opa...vamos lá. 551 00:26:30,349 --> 00:26:31,948 Inacreditável! Continue. 552 00:26:31,949 --> 00:26:33,908 Como eu fiz isso?! 553 00:26:33,909 --> 00:26:37,148 Para o recheio de tâmaras, modele as seis massas restantes em bolinhas. 554 00:26:37,149 --> 00:26:39,228 "Use as pinças ma'amoul." O que são elas? 555 00:26:39,229 --> 00:26:41,588 Olá. Ah, olá. Você tem sua pinça de ma'amoul. 556 00:26:41,589 --> 00:26:43,668 Pequenos braços robóticos batendo palmas. 557 00:26:43,669 --> 00:26:45,908 ELES GRITAM 558 00:26:45,909 --> 00:26:48,428 Ei, Briony fez um bolo. ELE GRITA 559 00:26:48,429 --> 00:26:51,548 "Aperte a massa para fazer seis desenhos idênticos." 560 00:26:51,549 --> 00:26:53,428 Eu realmente não sei o que estou procurando aqui. 561 00:26:53,429 --> 00:26:54,948 Diz: "Faça uma bola". 562 00:26:54,949 --> 00:26:56,508 Acho que vou ficar com isso. 563 00:26:56,509 --> 00:26:57,708 Algo assim. 564 00:26:57,709 --> 00:27:01,068 É só uma massa folhada bem leve. Bem delicada. 565 00:27:01,069 --> 00:27:04,268 Espero que a impressão permaneça quando estiver assado. 566 00:27:04,269 --> 00:27:06,028 BATINDO 567 00:27:06,029 --> 00:27:07,588 Padeiros, faltam meia hora! 568 00:27:07,589 --> 00:27:09,708 Isso foi muito bom. Eu sei. Rápido! 569 00:27:09,709 --> 00:27:11,668 Entrando. 570 00:27:11,669 --> 00:27:13,668 OK, vou apenas colocá-lo. 571 00:27:13,669 --> 00:27:15,628 E agora é só torcer pelo melhor. 572 00:27:15,629 --> 00:27:18,028 Na verdade, é mais parecido com biscoito do que com massa folhada. 573 00:27:18,029 --> 00:27:20,108 Então não creio que vá demorar muito. 574 00:27:20,109 --> 00:27:23,908 Vou dar uma olhada neles em 10 minutos. 575 00:27:23,909 --> 00:27:26,068 Hum, 20 minutos? 576 00:27:26,069 --> 00:27:27,669 Se precisar de mim, estarei aqui embaixo. 577 00:27:31,469 --> 00:27:34,788 O problema é que não sei o que estou procurando. 578 00:27:34,789 --> 00:27:37,188 Vou abrir meu forno. 579 00:27:37,189 --> 00:27:38,669 Elas parecem lindas. 580 00:27:39,909 --> 00:27:42,228 Essas estão abrindo. 581 00:27:42,229 --> 00:27:43,588 Quem sabe? 582 00:27:43,589 --> 00:27:45,268 Eu poderia dizer um pouquinho mais. 583 00:27:45,269 --> 00:27:47,108 Você não quer que elas fiquem escuras. 584 00:27:47,109 --> 00:27:49,389 Parece que a massa está realmente derretendo. 585 00:27:53,469 --> 00:27:55,388 Sabe de uma coisa? Talvez eu tire o meu. 586 00:27:55,389 --> 00:27:57,468 Aumentei a temperatura. 587 00:27:57,469 --> 00:28:00,308 Eles realmente não parecem nada diferentes de quando você os coloca! 588 00:28:00,309 --> 00:28:02,148 Mas eles precisam esfriar, não é mesmo? 589 00:28:02,149 --> 00:28:04,228 Acho que eles vão ter que sair, sabe. 590 00:28:04,229 --> 00:28:05,868 Eles vão sair, não importa o que aconteça. 591 00:28:05,869 --> 00:28:08,188 Meu Deus, eles derreteram! 592 00:28:08,189 --> 00:28:11,428 Que desastre! Parecem horríveis. 593 00:28:11,429 --> 00:28:13,428 Só queria que o design fosse um pouco melhor. 594 00:28:13,429 --> 00:28:15,188 Vou tirá-lo daqui a um minuto. 595 00:28:15,189 --> 00:28:17,388 É isso, o que tiver que acontecer, aconteceu. 596 00:28:17,389 --> 00:28:19,468 DAN GROANS Quanto tempo nos resta? 597 00:28:19,469 --> 00:28:23,148 Padeiros, vocês têm um minuto restante. 598 00:28:23,149 --> 00:28:24,869 Essas coisas vão ter que sair. 599 00:28:27,509 --> 00:28:29,029 Que bagunça. 600 00:28:34,229 --> 00:28:35,909 Oh céus! 601 00:28:37,909 --> 00:28:40,509 Padeiros, seu tempo acabou. 602 00:28:41,709 --> 00:28:43,108 Bobagem. 603 00:28:43,109 --> 00:28:46,148 Que decepção! A culpa é toda minha. 604 00:28:46,149 --> 00:28:48,788 Por favor, traga suas madamouls e coloque-as atrás de sua foto 605 00:28:48,789 --> 00:28:50,228 na mesa! 606 00:28:50,229 --> 00:28:52,189 Fiz ma'amoul! Alguém quer?! 607 00:28:56,669 --> 00:29:00,508 Paul e Prue estão procurando 12 doces lindamente assados 608 00:29:00,509 --> 00:29:03,068 com o equilíbrio perfeito de especiarias - 609 00:29:03,069 --> 00:29:05,628 seis com tâmaras e seis com nozes. 610 00:29:05,629 --> 00:29:08,628 Mas, ao julgarem, não têm ideia de quais padeiros 611 00:29:08,629 --> 00:29:10,669 fizeram quais ma'amouls. 612 00:29:13,309 --> 00:29:15,268 Certo, vamos começar aqui embaixo. 613 00:29:15,269 --> 00:29:17,348 A noz - eles se partiram, 614 00:29:17,349 --> 00:29:20,188 você vê um pouco do recheio aparecendo. 615 00:29:20,189 --> 00:29:22,269 Embora o cozimento pareça bom. 616 00:29:23,709 --> 00:29:26,308 É bem potente. Potente demais? É. 617 00:29:26,309 --> 00:29:28,348 Certo, vamos dar uma olhada na data. 618 00:29:28,349 --> 00:29:31,589 Bolas levemente murchas! 619 00:29:33,229 --> 00:29:36,108 Um pouco de sabor de tâmaras. É picante. É muito forte. 620 00:29:36,109 --> 00:29:38,788 Acho que eles exageraram um pouco nos sabores. 621 00:29:38,789 --> 00:29:42,188 Passando para o número dois. Não há muita decoração no primeiro encontro novamente. 622 00:29:42,189 --> 00:29:45,589 Parece mais um biscoito achatado do que uma bola. OK. 623 00:29:47,269 --> 00:29:48,868 Eu gosto da massa. 624 00:29:48,869 --> 00:29:51,388 O amargor, é isso...? Mastica. Mastica. 625 00:29:51,389 --> 00:29:53,148 Sim. Um pouco demais. 626 00:29:53,149 --> 00:29:56,028 Isso causou sérios, sérios problemas com a massa. 627 00:29:56,029 --> 00:29:57,428 Está simplesmente caindo aos pedaços. 628 00:29:57,429 --> 00:29:59,828 Acho que ficou muito quente e o óleo saiu. 629 00:29:59,829 --> 00:30:02,988 Mas não há nenhuma definição nisso. 630 00:30:02,989 --> 00:30:04,668 Essa massa é ruim. 631 00:30:04,669 --> 00:30:05,908 Mas tem um sabor agradável. 632 00:30:05,909 --> 00:30:07,788 OK, agora vamos em frente. 633 00:30:07,789 --> 00:30:09,388 Não há um padrão nisso. 634 00:30:09,389 --> 00:30:11,788 Não tem muito recheio também, né? 635 00:30:11,789 --> 00:30:13,548 Hummm. 636 00:30:13,549 --> 00:30:15,348 Legal. É bom. Delicioso. 637 00:30:15,349 --> 00:30:17,228 Existe uma definição para isso. Existe. 638 00:30:17,229 --> 00:30:19,908 Você pode ver isso na noz e pode ver todas as cristas. 639 00:30:19,909 --> 00:30:21,269 Está muito bem assado. 640 00:30:23,429 --> 00:30:25,988 Você sente aquele toque floral vindo da água de rosas. 641 00:30:25,989 --> 00:30:27,908 Acho que isso é muito bom. 642 00:30:27,909 --> 00:30:30,388 Então, obviamente, você pode ver o recheio aparecendo aqui. 643 00:30:30,389 --> 00:30:33,589 Este deveria ser o de nogueira. Eles têm o formato errado. 644 00:30:35,509 --> 00:30:38,788 Está um pouco assado demais. Está bem seco, não é? É. 645 00:30:38,789 --> 00:30:42,148 Formato errado, muito seco, recheio saindo. 646 00:30:42,149 --> 00:30:45,188 Certo, uma boa definição aqui. Legal. 647 00:30:45,189 --> 00:30:47,148 Açúcar de confeiteiro em todos eles. 648 00:30:47,149 --> 00:30:50,669 Você só deve congelar a noz. 649 00:30:51,789 --> 00:30:54,628 A massa e os sabores são bons. Bastante delicados, os temperos. 650 00:30:54,629 --> 00:30:56,628 Sim. Eles não são tão potentes. 651 00:30:56,629 --> 00:30:58,348 E ainda assim, bastante uniforme. 652 00:30:58,349 --> 00:31:01,468 É uma pena que nenhuma delas tenha o formato real na parte superior. 653 00:31:01,469 --> 00:31:04,228 Vamos começar com a massa amanteigada de nozes. 654 00:31:04,229 --> 00:31:05,628 Adorei esse recheio. 655 00:31:05,629 --> 00:31:07,548 É quase como um caramelo. 656 00:31:07,549 --> 00:31:09,108 Certo, passando para o último. 657 00:31:09,109 --> 00:31:11,308 Na verdade, há uma boa definição na noz 658 00:31:11,309 --> 00:31:13,709 onde você vê a pequena flor surgindo no topo. 659 00:31:15,069 --> 00:31:18,788 O sabor é bom, a massa é boa. 660 00:31:18,789 --> 00:31:20,349 Um recheio muito bom. 661 00:31:21,629 --> 00:31:26,348 NOEL: Paul e Prue agora devem classificar as ma'amouls da pior para a melhor. 662 00:31:26,349 --> 00:31:29,308 OK, em nono lugar está este. 663 00:31:29,309 --> 00:31:31,308 De quem é isso? É meu. 664 00:31:31,309 --> 00:31:34,228 Karen, ao contrário. É. 665 00:31:34,229 --> 00:31:37,068 Em oitavo lugar temos este. 666 00:31:37,069 --> 00:31:39,308 Ah, Terry, eles eram meio bagunçados, não? 667 00:31:39,309 --> 00:31:42,868 Devo ter colocado muito ghee porque a massa derreteu. 668 00:31:42,869 --> 00:31:45,948 John é o sétimo, Briony o sexto, 669 00:31:45,949 --> 00:31:50,068 Manon em quinto e em quarto lugar Kim-Joy. 670 00:31:50,069 --> 00:31:52,028 Em terceiro lugar está este. 671 00:31:52,029 --> 00:31:53,628 Rahul. Nada mal mesmo. 672 00:31:53,629 --> 00:31:55,788 Você tinha alguma definição sobre as de nogueira. 673 00:31:55,789 --> 00:31:57,508 Tudo se resume à limpeza. 674 00:31:57,509 --> 00:32:00,828 E então temos em segundo lugar... 675 00:32:00,829 --> 00:32:03,188 ...este aqui. Dan. 676 00:32:03,189 --> 00:32:05,708 Definição muito boa, mas não em todos eles, 677 00:32:05,709 --> 00:32:07,428 mas o sabor era fantástico. 678 00:32:07,429 --> 00:32:09,628 Então em primeiro lugar... 679 00:32:09,629 --> 00:32:11,949 ELES APROVAM 680 00:32:14,109 --> 00:32:16,708 A massa e os sabores juntos estavam muito bons. Muito bem feito. 681 00:32:16,709 --> 00:32:19,068 Obrigada. Parabéns, Ruby. 682 00:32:19,069 --> 00:32:20,948 Eu! Você é tão bom nisso. 683 00:32:20,949 --> 00:32:22,588 O quê?! 684 00:32:22,589 --> 00:32:25,228 Quer dizer... Eu só... O quê?! 685 00:32:25,229 --> 00:32:29,028 Dias felizes porque a Signature foi, tipo, um choque. 686 00:32:29,029 --> 00:32:31,988 Então, sim, aliviado porque sinto que isso me puxou 687 00:32:31,989 --> 00:32:34,028 de volta ao meio. 688 00:32:34,029 --> 00:32:35,588 Não estou feliz com isso. 689 00:32:35,589 --> 00:32:37,748 Eu pensei: "É a Semana das Especiarias, vamos lá." 690 00:32:37,749 --> 00:32:39,388 E eu matei. 691 00:32:39,389 --> 00:32:41,628 Eu não fiquei em último, acho que deveria ter ficado em último. 692 00:32:41,629 --> 00:32:44,508 Sim, foi um desastre! Eles pareciam tão... 693 00:32:44,509 --> 00:32:47,028 Bem, tudo parecia certo até eles irem para o forno. 694 00:32:47,029 --> 00:32:48,908 Para retirar alguma coisa disto, 695 00:32:48,909 --> 00:32:52,109 Preciso de um Showstopper incrível amanhã. 696 00:32:58,770 --> 00:33:00,889 Resta um desafio da Semana das Especiarias, 697 00:33:00,890 --> 00:33:04,649 e os padeiros enfrentam um dia na tenda como nenhum outro. 698 00:33:04,650 --> 00:33:06,969 Então, nossa adorável Prudence está passando mal esta manhã - 699 00:33:06,970 --> 00:33:08,889 Vou culpar aqueles temperos de ontem. 700 00:33:08,890 --> 00:33:10,169 Mas você parece bem. 701 00:33:10,170 --> 00:33:12,089 Tenho a constituição de um rinoceronte. 702 00:33:12,090 --> 00:33:14,409 Sim, ela está um pouco indisposta hoje, 703 00:33:14,410 --> 00:33:15,689 então estarei voando sozinho. 704 00:33:15,690 --> 00:33:17,889 O que você está procurando, no momento, por Star Baker 705 00:33:17,890 --> 00:33:20,249 é Rahul, Manon, Kim-Joy. 706 00:33:20,250 --> 00:33:22,849 E eu também teria que colocar Ruby lá, principalmente porque 707 00:33:22,850 --> 00:33:24,249 ela ganhou o Técnico. 708 00:33:24,250 --> 00:33:27,089 Há duas pessoas que estão numa posição muito precária - 709 00:33:27,090 --> 00:33:28,289 Karen e Terry. 710 00:33:28,290 --> 00:33:30,729 Briony também precisa ser apresentada a isso. 711 00:33:30,730 --> 00:33:33,129 Dan e Jon, no momento, estão em um meio termo. 712 00:33:33,130 --> 00:33:35,769 Mas ter um dia ruim hoje naturalmente os levaria a 713 00:33:35,770 --> 00:33:37,969 o fundo e colocá-los em um pequeno problema. 714 00:33:37,970 --> 00:33:39,569 Deus, você é lindo. 715 00:33:39,570 --> 00:33:41,449 Eu estava pensando nisso. É. 716 00:33:41,450 --> 00:33:43,969 Eu estou na virada. Você também. 717 00:33:43,970 --> 00:33:46,450 Nós dois estamos na virada agora. 718 00:33:52,210 --> 00:33:54,769 Bom dia, padeiros, e bem-vindos ao Desafio Showstopper. 719 00:33:54,770 --> 00:33:57,089 Infelizmente, Prue não está conosco esta manhã. 720 00:33:57,090 --> 00:33:59,569 Mas isso não significa que será mais fácil para você. 721 00:33:59,570 --> 00:34:01,969 Agora é só policial mau, policial mau. É, então... 722 00:34:01,970 --> 00:34:05,529 Paul gostaria que você fizesse um lustre de biscoito temperado. 723 00:34:05,530 --> 00:34:09,289 Deve ser de uma beleza de tirar o fôlego, deliciosamente perfumado, 724 00:34:09,290 --> 00:34:11,809 estrutura de biscoito temperado comestível, 725 00:34:11,810 --> 00:34:14,969 que pode ser pendurado como peça central sobre uma mesa. 726 00:34:14,970 --> 00:34:18,329 O sabor e o tipo de biscoito ficam a seu critério. 727 00:34:18,330 --> 00:34:20,489 Vocês têm quatro horas. Às suas marcas... 728 00:34:20,490 --> 00:34:21,930 Prepare-se... Asse! 729 00:34:24,170 --> 00:34:27,729 Ah! Fico nervoso porque hoje é só o Paul quem vai julgar. 730 00:34:27,730 --> 00:34:28,969 Sim. 731 00:34:28,970 --> 00:34:32,889 Este é o maior desafio da competição até agora. 732 00:34:32,890 --> 00:34:36,889 Os padeiros devem preparar grandes quantidades de biscoitos deliciosamente temperados... 733 00:34:36,890 --> 00:34:38,889 Canela em pó. 734 00:34:38,890 --> 00:34:43,009 ...além de projetar estruturas espetaculares e fortes o suficiente para pendurá-los. 735 00:34:43,010 --> 00:34:44,689 Já tivemos desafios de biscoitos antes. 736 00:34:44,690 --> 00:34:46,929 Eu vi o Coliseu em biscuit. 737 00:34:46,930 --> 00:34:48,289 Mas isso é um pouco diferente, 738 00:34:48,290 --> 00:34:49,969 todas elas são construídas de baixo para cima. 739 00:34:49,970 --> 00:34:52,409 Estamos pedindo que algo seja construído de cima para baixo. 740 00:34:52,410 --> 00:34:53,890 Isso é um pouco incomum. 741 00:34:55,250 --> 00:34:58,169 Isso é tudo sobre biscoitos temperados, e tem muitas coisas 742 00:34:58,170 --> 00:35:00,689 eles poderiam usar - cardamomo, canela, noz-moscada. 743 00:35:00,690 --> 00:35:04,929 Quero aquela sensação maravilhosa de calor que vem do tempero. 744 00:35:04,930 --> 00:35:07,329 Agora, embora o lustre tenha que ser bem robusto, 745 00:35:07,330 --> 00:35:09,209 se assar demais, vai ficar muito duro. 746 00:35:09,210 --> 00:35:12,889 Ou se eles assarem o biscoito mal, é provável que ele vire pó. 747 00:35:12,890 --> 00:35:15,929 Poderia fazer mais de 50, 60, 100 biscoitos. 748 00:35:15,930 --> 00:35:19,690 Então, mais uma vez, consistência em tudo e perfeição, obviamente. 749 00:35:21,170 --> 00:35:22,729 Bom dia. Bom dia. 750 00:35:22,730 --> 00:35:25,089 Certo, conte-nos tudo sobre seu lustre de biscoito. 751 00:35:25,090 --> 00:35:27,769 O que você está fazendo? Os temperos são - possivelmente controversos - 752 00:35:27,770 --> 00:35:29,689 alcaçuz e cardamomo. 753 00:35:29,690 --> 00:35:31,249 Eu adoro alcaçuz. 754 00:35:31,250 --> 00:35:34,289 O futuro de Karen na competição depende de sua atuação altamente incomum 755 00:35:34,290 --> 00:35:36,329 biscoitos de alcaçuz e cardamomo, 756 00:35:36,330 --> 00:35:38,649 que será pendurado em homenagem aos seus antigos amigos da escola 757 00:35:38,650 --> 00:35:40,649 de volta à sua cidade natal. 758 00:35:40,650 --> 00:35:43,209 Pontefract é onde, tradicionalmente, cultivamos alcaçuz. 759 00:35:43,210 --> 00:35:45,729 E eu estudei em uma escola para meninas em Pontefract. 760 00:35:45,730 --> 00:35:47,089 O uniforme era marrom. 761 00:35:47,090 --> 00:35:49,209 Éramos chamadas de Brown Knicker Girls. 762 00:35:49,210 --> 00:35:52,609 As Brown Knicker Girls? Acho que é informação demais. 763 00:35:52,610 --> 00:35:54,809 É por causa do alcaçuz? 764 00:35:54,810 --> 00:35:56,450 Não! 765 00:35:58,290 --> 00:36:01,609 Seja qual for o tempero escolhido, o equilíbrio dos ingredientes 766 00:36:01,610 --> 00:36:05,009 na massa de biscoito pode arruinar as chances dos padeiros 767 00:36:05,010 --> 00:36:06,729 neste desafio final. 768 00:36:06,730 --> 00:36:10,129 Engraçado que não é nada fácil pendurar biscoitos. 769 00:36:10,130 --> 00:36:13,649 Muita manteiga e os biscoitos podem esfarelar antes de poderem ser segurados. 770 00:36:13,650 --> 00:36:15,289 Acho que é bem pegajoso. 771 00:36:15,290 --> 00:36:18,369 Muito açúcar e eles ficarão tão quebradiços, os componentes de 772 00:36:18,370 --> 00:36:21,610 seus lustres quebrarão, destruindo seus Showstoppers. 773 00:36:22,730 --> 00:36:25,449 Estou colocando marshmallow e outras coisas lá, acho que posso pagar 774 00:36:25,450 --> 00:36:27,369 para deixar o biscoito um pouco mais crocante. 775 00:36:27,370 --> 00:36:30,409 O principal é a estrutura, não quero que tudo se desintegre. 776 00:36:30,410 --> 00:36:32,449 Jon espera se livrar de problemas com 777 00:36:32,450 --> 00:36:36,209 um biscoito de canela recheado com marshmallow e geleia de framboesa e pimenta. 778 00:36:36,210 --> 00:36:39,009 É seu segundo bolo temático de família da Spice Week. 779 00:36:39,010 --> 00:36:43,289 Para o aniversário de 21 anos da minha filha, pensei em fazer isso por ela. 780 00:36:43,290 --> 00:36:44,769 Ela adora canela. 781 00:36:44,770 --> 00:36:47,089 A filha de Jon não será a única a comemorar com 782 00:36:47,090 --> 00:36:48,729 um lustre de canela. 783 00:36:48,730 --> 00:36:51,649 Pensei que seria uma coisa divertida de fazer para uma festa de aniversário infantil. 784 00:36:51,650 --> 00:36:54,129 Minha filha vai fazer seis anos, então é rosa e roxo 785 00:36:54,130 --> 00:36:56,769 e borboletas e muito femininas. 786 00:36:56,770 --> 00:36:58,689 Constance celebrará seu sexto aniversário 787 00:36:58,690 --> 00:37:01,809 com biscoitos de canela em forma de borboleta voadora, 788 00:37:01,810 --> 00:37:04,129 ricamente decorado com cobertura de maçã. 789 00:37:04,130 --> 00:37:06,769 A maçã em si, você não vai sentir o gosto dela na cobertura. 790 00:37:06,770 --> 00:37:09,249 Então é feito com suco de maçã e estou aumentando um pouco 791 00:37:09,250 --> 00:37:10,729 com um pouco de uma garrafa. 792 00:37:10,730 --> 00:37:13,729 Quando você adiciona cobertura, isso também afeta a textura do biscoito, 793 00:37:13,730 --> 00:37:15,169 e vai ficar pendurado. 794 00:37:15,170 --> 00:37:17,250 É uma ideia ridícula. Sem ofensa, Paul. 795 00:37:18,570 --> 00:37:20,529 Espere um minuto, espere um minuto. 796 00:37:20,530 --> 00:37:23,609 Você está dizendo que o desafio em si é uma ideia ridícula? 797 00:37:23,610 --> 00:37:24,969 Eu não começaria por aí, Dan. 798 00:37:24,970 --> 00:37:27,129 Se você fizer uma busca na internet por lustre de biscoito, 799 00:37:27,130 --> 00:37:29,009 Sabe o que acontece? Nada. Nada. 800 00:37:29,010 --> 00:37:30,730 Exatamente, é por isso que foi escolhido. 801 00:37:34,290 --> 00:37:38,569 Mais três padeiros estão comemorando uma ocasião especial. 802 00:37:38,570 --> 00:37:42,289 Mas para seus Showstoppers, o Natal chegou mais cedo. 803 00:37:42,290 --> 00:37:47,129 Imagino isso em uma festa de Natal com pessoas escolhendo biscoitos 804 00:37:47,130 --> 00:37:50,449 enquanto eles estão relaxando e fazendo o que for. 805 00:37:50,450 --> 00:37:53,649 A tentativa de Kim-Joy de conquistar sua primeira coroa Star Baker a fez adicionar 806 00:37:53,650 --> 00:37:57,089 noz-moscada e canela extras em seus biscoitos de Natal, 807 00:37:57,090 --> 00:38:01,289 em forma de flocos de neve e com cenas festivas intrincadamente cobertas de gelo. 808 00:38:01,290 --> 00:38:03,209 O tempo é o fator mais importante. 809 00:38:03,210 --> 00:38:05,889 Para biscoitos pendurados, estou fazendo 28. 810 00:38:05,890 --> 00:38:08,849 Então, não muitos, porque quero decorá-los bastante. 811 00:38:08,850 --> 00:38:10,169 Sim! 812 00:38:10,170 --> 00:38:12,609 Manon também está dando uma festa de Natal. 813 00:38:12,610 --> 00:38:16,929 A minha seria uma festa no estilo O Grande Gatsby. 814 00:38:16,930 --> 00:38:19,049 Então, optei pelo estilo Art Déco. 815 00:38:19,050 --> 00:38:21,249 Seu lustre Art Déco apresentará 816 00:38:21,250 --> 00:38:23,489 tabuleiros de xadrez de chocolate e fava tonka, 817 00:38:23,490 --> 00:38:26,289 inspirada em seus Natais na França. 818 00:38:26,290 --> 00:38:29,769 Todo ano no Natal, minha mãe e meu pai ganham este chocolate incrível 819 00:38:29,770 --> 00:38:31,609 de um chocolatier. 820 00:38:31,610 --> 00:38:34,809 E ele sempre usa tantos temperos diferentes e eu acho que é isso 821 00:38:34,810 --> 00:38:37,609 foi daí que aprendi sobre a fava tonka. 822 00:38:37,610 --> 00:38:39,809 Então, sim, eu fui em frente. 823 00:38:39,810 --> 00:38:41,849 Esperando evitar sair da barraca... 824 00:38:41,850 --> 00:38:43,610 Minha massa ficou muito úmida. 825 00:38:45,370 --> 00:38:48,529 ..Terry está dando a maior festa de Natal que pode. 826 00:38:48,530 --> 00:38:51,449 Meu lustre é um lustre de Natal baseado na música, 827 00:38:51,450 --> 00:38:53,449 Os 12 dias de Natal. Certo. 828 00:38:53,450 --> 00:38:56,329 Personagens 12, 11, dez, nove, oito, sete, seis... 829 00:38:56,330 --> 00:38:57,889 Isso é muito. 830 00:38:57,890 --> 00:39:00,129 78 caracteres. Você tem muito trabalho pela frente. 831 00:39:00,130 --> 00:39:04,449 Eu já. Cortei literalmente com um recorte. Mas, é isso! 832 00:39:04,450 --> 00:39:08,209 Além de assumir 12 versos, Terry está assando dois sabores 833 00:39:08,210 --> 00:39:10,929 de biscoito - canela, cravo e pimenta, 834 00:39:10,930 --> 00:39:12,849 e pimenta da Jamaica e baunilha. 835 00:39:12,850 --> 00:39:15,649 E ele planeja decorar todos os 78. 836 00:39:15,650 --> 00:39:17,729 É tudo uma questão de timing. Eu sei. É mesmo. 837 00:39:17,730 --> 00:39:19,249 Tente se controlar hoje, Terry. 838 00:39:19,250 --> 00:39:21,769 Sim, agora estou com minhas empregadas ordenhando, 839 00:39:21,770 --> 00:39:23,409 Então, vamos para o número oito. 840 00:39:23,410 --> 00:39:26,770 É uma ótima frase: "Estou com minhas empregadas ordenhadas". 841 00:39:31,130 --> 00:39:33,569 O que você está fazendo? Bem, com a Prue não aqui para interpretar, 842 00:39:33,570 --> 00:39:35,369 teremos que aprender a falar Paul. 843 00:39:35,370 --> 00:39:36,929 Ah, boa observação. O que você tem a dizer? 844 00:39:36,930 --> 00:39:39,609 "Narky - estado de raiva e irritação." 845 00:39:39,610 --> 00:39:44,569 Perfeito. Padeiros, vocês tiveram uma hora, faltam três horas. 846 00:39:44,570 --> 00:39:47,009 Se estiver assando grandes quantidades de biscoitos de tamanhos diferentes 847 00:39:47,010 --> 00:39:48,689 não era complicado o suficiente... 848 00:39:48,690 --> 00:39:51,009 Então, a cor inicial é sempre escura. 849 00:39:51,010 --> 00:39:52,209 Então é bem difícil dizer, 850 00:39:52,210 --> 00:39:54,249 e às vezes parecem um pouco queimados. 851 00:39:54,250 --> 00:39:56,249 ...os padeiros agora terão que começar a planejar 852 00:39:56,250 --> 00:39:59,249 as grandes estruturas de biscoitos que eles esperam que os sustentem. 853 00:39:59,250 --> 00:40:02,209 Então, é nisso que minhas partes penduradas ficarão penduradas. 854 00:40:02,210 --> 00:40:05,249 Embora possam usar materiais para fortalecê-los... 855 00:40:05,250 --> 00:40:08,449 O acrílico tem uma fixação muito melhor do que um biscoito comum. 856 00:40:08,450 --> 00:40:11,089 ...eles devem ser invisíveis e cobertos de biscoito. 857 00:40:11,090 --> 00:40:13,849 Minha irmã disse: "Você é um arquiteto formado, você deveria saber 858 00:40:13,850 --> 00:40:15,129 "sobre a estrutura." 859 00:40:15,130 --> 00:40:16,569 Erm, não, amor. 860 00:40:16,570 --> 00:40:20,129 O lustre com tema de pavão de Ruby precisará suportar o peso 861 00:40:20,130 --> 00:40:22,649 de 50 biscoitos de pistache e cardamomo, 862 00:40:22,650 --> 00:40:26,169 coberto com uma ganache espessa de framboesa e chocolate branco. 863 00:40:26,170 --> 00:40:29,609 Minha única dúvida é porque está bem quente hoje... Bem quente, sim. 864 00:40:29,610 --> 00:40:31,889 ..e você está usando uma base de ganache, que é chocolate, 865 00:40:31,890 --> 00:40:33,969 se isso amolecer, cairá. 866 00:40:33,970 --> 00:40:35,209 Ah! Não pensei nisso. 867 00:40:35,210 --> 00:40:37,329 Vai ficar tudo bem. Na verdade, deixei pendurado durante a noite. 868 00:40:37,330 --> 00:40:39,209 E estava tudo bem. Pronto. Então... 869 00:40:39,210 --> 00:40:41,649 Mas onde você fez isso? Em casa. 870 00:40:41,650 --> 00:40:43,729 Num congelador. Num congelador! Islândia. 871 00:40:43,730 --> 00:40:45,689 Com suportes e tudo. 872 00:40:45,690 --> 00:40:48,889 Pendurei-o durante a noite para ver se aguentaria e aguentou. 873 00:40:48,890 --> 00:40:50,729 então espero que esteja tudo bem hoje. 874 00:40:50,730 --> 00:40:54,129 Mas nunca se sabe, porque na tenda tudo é completamente diferente. 875 00:40:54,130 --> 00:40:57,489 Chegar à próxima fase significa que a estrutura de Briony suportará 876 00:40:57,490 --> 00:41:01,129 40 biscoitos altamente decorados com especiarias mistas, cravo, 877 00:41:01,130 --> 00:41:04,329 e um toque oriental direto da cafeteria local. 878 00:41:04,330 --> 00:41:07,209 Então, estou fazendo um lustre de biscoito com leite e açafrão. 879 00:41:07,210 --> 00:41:09,729 Bem quando eu pensei que isso não poderia ficar mais estranho. Eu sei, né? 880 00:41:09,730 --> 00:41:11,809 É um sabor muito bom. É bem incomum. 881 00:41:11,810 --> 00:41:14,209 E você algum dia vai conseguir tirar as manchas de açafrão de você? 882 00:41:14,210 --> 00:41:15,609 Fico com uma aparência tão doente depois de fazer isso! 883 00:41:15,610 --> 00:41:18,009 Minha mãe pergunta: "Você está bem?" Eu respondo: "Sim, não se preocupe, 884 00:41:18,010 --> 00:41:19,329 "é só açafrão." 885 00:41:19,330 --> 00:41:21,569 Espero que fique parecido com um lustre. 886 00:41:21,570 --> 00:41:23,129 Esse é o plano. 887 00:41:23,130 --> 00:41:25,489 Rahul também está indo para o Leste. 888 00:41:25,490 --> 00:41:27,609 O meu é para uma festa de Durga Puja. 889 00:41:27,610 --> 00:41:30,609 É como uma adoração a esta deusa suprema, 890 00:41:30,610 --> 00:41:32,329 deusa mãe ou algo assim. 891 00:41:32,330 --> 00:41:35,889 Rahul celebrará o festival hindu de Durga Puja, 892 00:41:35,890 --> 00:41:38,169 com uma estrutura que deve suportar seis fileiras de pendurados 893 00:41:38,170 --> 00:41:42,969 de biscoitos de laranja e cardamomo decorados e recheados individualmente. 894 00:41:42,970 --> 00:41:44,209 Quantos biscoitos? 895 00:41:44,210 --> 00:41:46,049 Estou fazendo cerca de 150 biscoitos. 896 00:41:46,050 --> 00:41:47,969 O quê? É. Eu sei, sou louco. 897 00:41:47,970 --> 00:41:50,169 150 biscoitos? É. 898 00:41:50,170 --> 00:41:53,329 Eu sei, sou louco. Vou apenas tentar o meu melhor. 899 00:41:53,330 --> 00:41:55,570 e ver até onde posso ir. OK, boa sorte. 900 00:41:57,330 --> 00:41:59,129 O que você acha do julgamento? 901 00:41:59,130 --> 00:42:01,569 Ah, ninguém vai notar a diferença. 902 00:42:01,570 --> 00:42:03,649 Padeiros, vocês estão na metade do caminho. 903 00:42:03,650 --> 00:42:06,129 Você sempre acha que há tempo de sobra, mas nunca há. 904 00:42:06,130 --> 00:42:08,010 Parece que simplesmente... evapora! 905 00:42:09,330 --> 00:42:11,329 Ah, isso precisa sair do forno, não é? 906 00:42:11,330 --> 00:42:12,689 Sim, eles terminaram. 907 00:42:12,690 --> 00:42:16,089 Está apenas começando a colorir, então está bom. 908 00:42:16,090 --> 00:42:18,369 Onde vou colocar isso agora? Ai, meu Deus. 909 00:42:18,370 --> 00:42:19,849 Só preciso resfriá-los. 910 00:42:19,850 --> 00:42:21,529 Dano. 911 00:42:21,530 --> 00:42:23,489 Está um pouco inchado. 912 00:42:23,490 --> 00:42:25,329 Eles têm, tipo, uma rachadura na parte superior. 913 00:42:25,330 --> 00:42:26,650 É uma coisa tão estranha. 914 00:42:28,490 --> 00:42:31,289 Perdi a conta. Realmente perdi a conta de quantos biscoitos 915 00:42:31,290 --> 00:42:33,169 Estou indo. 916 00:42:33,170 --> 00:42:34,969 ELA SUSPIRA 917 00:42:34,970 --> 00:42:38,329 Esse desafio está prestes a ficar ainda mais complicado. 918 00:42:38,330 --> 00:42:39,769 Este é o outro lote. 919 00:42:39,770 --> 00:42:42,729 Com o tempo apertado, os padeiros agora terão que começar a decorar 920 00:42:42,730 --> 00:42:44,129 os biscoitos assados... 921 00:42:44,130 --> 00:42:45,889 Vou colocar um pouco de suco de maçã. 922 00:42:45,890 --> 00:42:50,649 Então, usarei alguma ajuda sintética: essência em um frasco. 923 00:42:50,650 --> 00:42:52,169 Manteremos isso no mínimo. 924 00:42:52,170 --> 00:42:54,649 ...enquanto preparava e assava constantemente ainda mais. 925 00:42:54,650 --> 00:42:56,130 Acho que ainda estou atrasado. 926 00:42:58,730 --> 00:43:02,209 Espero apenas fazer isso tão rápido quanto faria em casa. 927 00:43:02,210 --> 00:43:06,289 Toda a cobertura precisa estar pronta antes que os biscoitos possam ser pendurados. 928 00:43:06,290 --> 00:43:10,849 Tenho medo de ficar sem tempo e não ter nada decente para mostrar. 929 00:43:10,850 --> 00:43:14,250 Caso contrário, ele manchará ou, pior ainda, escorrerá dos biscoitos. 930 00:43:15,810 --> 00:43:18,489 Isso é como uma técnica clássica de molhado sobre molhado. 931 00:43:18,490 --> 00:43:20,409 Ou secam a tempo, ou não. 932 00:43:20,410 --> 00:43:23,929 Tempo, estou preocupado agora, preciso colocar alguma decoração neles. 933 00:43:23,930 --> 00:43:26,889 Ainda tenho 21 biscoitinhos para fazer. 934 00:43:26,890 --> 00:43:30,929 Realmente parece que participei de algum tipo de discoteca psicodélica. 935 00:43:30,930 --> 00:43:33,370 Eles ficam melhores com decoração, eu prometo. 936 00:43:36,530 --> 00:43:38,929 Ah, essas são boas. Que sabor você pode escolher? 937 00:43:38,930 --> 00:43:40,329 Cardamomo. 938 00:43:40,330 --> 00:43:41,849 Ah, isso é bom. E daí? 939 00:43:41,850 --> 00:43:43,369 Eu nem sei o que é cardamomo. 940 00:43:43,370 --> 00:43:44,849 Acabei de dizer isso. Eu sei disso. 941 00:43:44,850 --> 00:43:47,050 NOEL RI 942 00:43:48,530 --> 00:43:50,290 Então isso é só para colocar no topo. 943 00:43:52,130 --> 00:43:53,530 Oh não! 944 00:43:55,410 --> 00:43:57,250 Simplesmente não é ótimo. 945 00:43:59,970 --> 00:44:01,370 Vou fazer isso de novo. 946 00:44:04,210 --> 00:44:05,610 O que está queimando? 947 00:44:07,570 --> 00:44:09,770 Ah. Acho que queimei meus biscoitos. 948 00:44:11,570 --> 00:44:13,729 Isso é besteira. 949 00:44:13,730 --> 00:44:15,769 Padeiros, vocês têm meia hora restante. 950 00:44:15,770 --> 00:44:18,690 Meia hora para terminar seus lustres de biscoito. 951 00:44:19,930 --> 00:44:22,010 Não é muito tempo. 952 00:44:23,570 --> 00:44:26,090 Certo. Hora do show. 953 00:44:31,290 --> 00:44:34,889 Os padeiros agora têm a terrível tarefa de montar 954 00:44:34,890 --> 00:44:36,730 seus delicados lustres. 955 00:44:39,370 --> 00:44:42,450 É uma questão de garantir que tudo fique pendurado igualmente. 956 00:44:44,490 --> 00:44:47,889 Isso é como um pingente de gelo, tipo pinga. 957 00:44:47,890 --> 00:44:50,330 Elas vão ter que ser publicadas mais cedo do que eu gostaria. 958 00:44:52,050 --> 00:44:53,850 Meu Deus, estou tremendo. 959 00:44:58,330 --> 00:45:00,409 Tão quieto, não é? Assustador. 960 00:45:00,410 --> 00:45:02,690 Acabei de perceber que os biscoitos são muito macios. 961 00:45:06,290 --> 00:45:08,330 Tanta pressão. 962 00:45:09,690 --> 00:45:11,169 Continue, continue. 963 00:45:11,170 --> 00:45:12,369 Ah! 964 00:45:12,370 --> 00:45:14,929 Eu gostaria de ter mais tempo para decoração, mas vou conseguir 965 00:45:14,930 --> 00:45:17,529 Algo decorado. Você já ordenhou suas empregadas? 966 00:45:17,530 --> 00:45:18,969 Sim. Todas as minhas criadas são ordenhadas. 967 00:45:18,970 --> 00:45:20,689 Acho que você não deve ordenhar uma empregada. Não. 968 00:45:20,690 --> 00:45:22,609 Não sei. Não neste momento. Não. 969 00:45:22,610 --> 00:45:24,410 Ah, não. Só parece um lixo agora. 970 00:45:25,730 --> 00:45:27,130 Argh! 971 00:45:29,850 --> 00:45:32,409 Não sei o que diabos deu errado com eles. 972 00:45:32,410 --> 00:45:35,170 Os biscoitos estão quebrando enquanto eu os empurro para baixo. 973 00:45:37,090 --> 00:45:38,890 Estou apenas colocando os biscoitos em um sanduíche. 974 00:45:44,450 --> 00:45:45,769 ELA SUSPIRA 975 00:45:45,770 --> 00:45:47,289 Simplesmente não é grosso o suficiente. 976 00:45:47,290 --> 00:45:50,289 O ganache me decepcionou, ele simplesmente não segurava. 977 00:45:50,290 --> 00:45:52,089 Certo, não vou ficar imprensado. 978 00:45:52,090 --> 00:45:53,849 Não há mais nada que eu possa fazer a respeito. 979 00:45:53,850 --> 00:45:55,209 Padeiros, vocês têm... 980 00:45:55,210 --> 00:45:56,289 Restam cinco minutos! 981 00:45:56,290 --> 00:45:57,450 Ah! 982 00:46:00,050 --> 00:46:02,250 Só que vai ficar bem apertado com o tempo. 983 00:46:06,050 --> 00:46:07,689 A rola quebrou o pescoço! 984 00:46:07,690 --> 00:46:10,450 Sonhos de menina, um homem tão grande os realizando. É isso aí! 985 00:46:12,810 --> 00:46:14,249 Oito empregadas ordenhando. 986 00:46:14,250 --> 00:46:17,449 Estamos em sete, um caiu no chão. 987 00:46:17,450 --> 00:46:18,570 Toques finais. 988 00:46:19,810 --> 00:46:21,289 Ah! 989 00:46:21,290 --> 00:46:22,610 Isso parece tão bagunçado. 990 00:46:23,650 --> 00:46:26,009 Faltam quatro versos. 991 00:46:26,010 --> 00:46:27,449 A maioria deles diz "Emily". 992 00:46:27,450 --> 00:46:28,730 Ah, isso não. 993 00:46:31,330 --> 00:46:33,529 O de baixo é um pouco bagunçado, mas não importa. 994 00:46:33,530 --> 00:46:35,049 Ela está ligada, ela está desligada, ela está ligada. 995 00:46:35,050 --> 00:46:36,769 Padeiros... 996 00:46:36,770 --> 00:46:39,409 ...seu tempo acabou. 997 00:46:39,410 --> 00:46:43,009 Por favor, afaste-se dos seus lustres de biscoito. 998 00:46:43,010 --> 00:46:44,769 Pff! 999 00:46:44,770 --> 00:46:47,249 Tem lustres de biscoito nesta sala! É, tem! 1000 00:46:47,250 --> 00:46:49,689 Não pensei que haveria uma! Você é tão irritante. 1001 00:46:49,690 --> 00:46:51,769 O que eu fiz agora? Você é tão irritantemente bom. 1002 00:46:51,770 --> 00:46:53,490 Vamos, Ruby, você não pode me dizer isso. 1003 00:46:57,142 --> 00:47:00,901 É hora do julgamento dos lustres de biscoito temperado. 1004 00:47:00,909 --> 00:47:04,548 Manon, por favor, você pode trazer seu Showstopper? 1005 00:47:04,549 --> 00:47:06,788 Ah, esse é um assunto delicado! 1006 00:47:06,789 --> 00:47:08,069 NOEL: O que poderia dar errado? 1007 00:47:13,269 --> 00:47:15,948 Acho que ficou incrível. Obrigada. 1008 00:47:15,949 --> 00:47:19,068 Acho que os detalhes na parte superior são muito bons, mas o que impressiona 1009 00:47:19,069 --> 00:47:22,428 é o fato de você ter dado a tudo o mesmo tom do começo ao fim. 1010 00:47:22,429 --> 00:47:26,388 Agora, o efeito tabuleiro de xadrez, você construiu tudo e depois cortou... 1011 00:47:26,389 --> 00:47:28,189 BISCOITO CAI NA MESA Sim. Ops! 1012 00:47:29,309 --> 00:47:30,749 E então... 1013 00:47:32,149 --> 00:47:33,789 Uau, estamos sob ataque. 1014 00:47:41,309 --> 00:47:44,108 Para mim, é tudo uma questão de tempero e não estou conseguindo muito 1015 00:47:44,109 --> 00:47:47,068 com grandes quantidades de sabor, o que eu esperava. 1016 00:47:47,069 --> 00:47:51,349 Mas, em termos de biscoito e design, é muito, muito impressionante. 1017 00:47:57,749 --> 00:48:00,548 O padrão das borboletas é requintado. 1018 00:48:00,549 --> 00:48:02,229 Mas qual é o gosto? 1019 00:48:08,389 --> 00:48:10,268 Não tem canela nesse biscoito. 1020 00:48:10,269 --> 00:48:12,108 Todo o sabor vem da cobertura, 1021 00:48:12,109 --> 00:48:14,869 que é quase um sabor sintético que estou sentindo. 1022 00:48:17,989 --> 00:48:19,668 Eles foram feitos para serem imprensados, 1023 00:48:19,669 --> 00:48:23,269 mas infelizmente, com o calor, como você sugeriu, não durou. 1024 00:48:25,869 --> 00:48:28,588 O pistache desapareceu, mas o cardamomo ali é delicioso. 1025 00:48:28,589 --> 00:48:31,068 É um biscoito assado maravilhosamente bem. Obrigada. 1026 00:48:31,069 --> 00:48:33,348 Rahul, por favor, traga seu lustre. 1027 00:48:33,349 --> 00:48:35,029 NOEL: Não deixe isso cair, por favor. 1028 00:48:41,549 --> 00:48:43,908 Acho lindo o que você fez. 1029 00:48:43,909 --> 00:48:45,948 Acho que as cores são incríveis. 1030 00:48:45,949 --> 00:48:48,788 Você também tem o trabalho com açúcar aí dentro, o que é fantástico. 1031 00:48:48,789 --> 00:48:52,028 É um pouco confuso em alguns lugares. É quase como se o tempo estivesse contra você 1032 00:48:52,029 --> 00:48:54,749 até o fim. Quantos biscoitos você fez? 150? 1033 00:49:01,629 --> 00:49:04,268 O sabor desse cardamomo, a forma como ele derrete na boca, 1034 00:49:04,269 --> 00:49:06,268 a manteiga no biscoito é linda. 1035 00:49:06,269 --> 00:49:07,908 Você ainda tem um pouco de flor, 1036 00:49:07,909 --> 00:49:10,708 aquela dicazinha lá atrás também. É um biscoito fantástico. 1037 00:49:10,709 --> 00:49:13,828 Você precisa puxar alguma coisa, porque já está quase lá. 1038 00:49:13,829 --> 00:49:16,229 Só está um pouco bagunçado em alguns lugares. 1039 00:49:21,429 --> 00:49:23,788 Os biscoitos parecem sólidos, sabe, grossos. 1040 00:49:23,789 --> 00:49:25,908 Somos meninas grandes em Pontefract. 1041 00:49:25,909 --> 00:49:29,029 ELES RIEM Ainda riem! Desculpe! 1042 00:49:33,909 --> 00:49:36,428 O estranho é o alcaçuz e o cardamomo juntos 1043 00:49:36,429 --> 00:49:37,948 tem gosto de gengibre! 1044 00:49:37,949 --> 00:49:39,548 Alcaçuz é um desses sabores 1045 00:49:39,549 --> 00:49:41,749 que tem que ser bem puro para passar. 1046 00:49:49,669 --> 00:49:51,788 Estou curioso sobre a textura deste biscoito. 1047 00:49:51,789 --> 00:49:54,628 Quase tem uma casca na parte de cima. É, tá meio rachado, né? 1048 00:49:54,629 --> 00:49:56,468 Sim. Nunca vi nada parecido. Ah! 1049 00:49:56,469 --> 00:49:58,189 OK, bom, espero que você goste! 1050 00:50:02,709 --> 00:50:05,469 Especiarias mistas, um pouco de cravo... 1051 00:50:06,509 --> 00:50:07,869 Cúrcuma? 1052 00:50:09,109 --> 00:50:10,349 Possivelmente. 1053 00:50:11,669 --> 00:50:14,869 É incomum. Nunca comi um biscoito assim antes. OK. 1054 00:50:16,949 --> 00:50:20,509 Kim-Joy, você gostaria de trazer seu lustre de biscoito temperado? 1055 00:50:27,229 --> 00:50:32,108 Que maravilha! Ah! Sua gaita de foles é fenomenal. 1056 00:50:32,109 --> 00:50:33,868 Esses biscoitinhos no fundo, 1057 00:50:33,869 --> 00:50:36,628 Olha só os detalhes. É absolutamente lindo. 1058 00:50:36,629 --> 00:50:39,308 Também adoro os pequenos pingentes de gelo derretido. 1059 00:50:39,309 --> 00:50:41,909 Muito, MUITO inteligente. Obrigado. 1060 00:50:48,309 --> 00:50:50,468 Os temperos que você colocou aí realmente funcionam juntos. 1061 00:50:50,469 --> 00:50:52,228 É uma combinação clássica de Natal. 1062 00:50:52,229 --> 00:50:54,948 Você tem um pouquinho de noz-moscada aí também? Ah, sim, noz-moscada. 1063 00:50:54,949 --> 00:50:58,268 Tem um calor adorável. Isso é muito, muito bom 1064 00:50:58,269 --> 00:51:00,269 Pensei bem. Muito obrigado! 1065 00:51:06,709 --> 00:51:07,989 Foi impressionante. 1066 00:51:16,789 --> 00:51:19,388 Você terminou? Fez tudo? Não. Não. 1067 00:51:19,389 --> 00:51:21,308 Os biscoitos parecem bem escuros, alguns deles. 1068 00:51:21,309 --> 00:51:23,988 Esta árvore lá embaixo parece um pouco... 1069 00:51:23,989 --> 00:51:26,708 Preto. Sim. Passe pelos sabores novamente para mim. 1070 00:51:26,709 --> 00:51:30,789 Tem canela, pimenta da Jamaica misturada e pimenta-do-reino. 1071 00:51:34,589 --> 00:51:36,508 É bem sem graça. Sério? 1072 00:51:36,509 --> 00:51:39,948 Considerando o que você colocou lá, todos os temperos e a pimenta, 1073 00:51:39,949 --> 00:51:43,188 Eu esperava que fosse cheio de sabor, mas não é. Hum-hum. 1074 00:51:43,189 --> 00:51:45,469 As empregadas daqui são um pouco diferentes? 1075 00:51:49,429 --> 00:51:52,428 Não entendi, de novo. Não? Acho que a ideia foi muito boa. 1076 00:51:52,429 --> 00:51:54,308 E você tem muitos detalhes aí, 1077 00:51:54,309 --> 00:51:57,388 Mas acho que você assumiu muita coisa. É. 1078 00:51:57,389 --> 00:52:00,589 Jon, você gostaria de trazer seu lustre de biscoito, por favor? 1079 00:52:11,309 --> 00:52:15,149 Está um pouco bagunçado. Está mesmo. Parece que precisa de um acabamento. 1080 00:52:24,509 --> 00:52:27,748 Em termos de sabor, a canela é a rainha. 1081 00:52:27,749 --> 00:52:31,188 É como um biscoito amanteigado. É um biscoito delicado e amanteigado. 1082 00:52:31,189 --> 00:52:35,548 Se eu estivesse com os olhos vendados, teria sido fantástico. Muito obrigado. 1083 00:52:35,549 --> 00:52:37,869 Obrigado. Saúde. Obrigado, Jon. 1084 00:52:43,669 --> 00:52:46,868 Certo, meus queridos padeiros, não há mais nada para vocês fazerem enquanto Paul estiver 1085 00:52:46,869 --> 00:52:52,068 para decidir quem é o Star Baker e quem são as duas pessoas que vão 1086 00:52:52,069 --> 00:52:54,148 nos deixar esta semana. 1087 00:52:54,149 --> 00:52:57,708 Isso é, tipo, nove a sete. É um salto tão grande, sabe? 1088 00:52:57,709 --> 00:53:00,788 Gostaria de pensar que me saí bem. Mas, é, não sei. 1089 00:53:00,789 --> 00:53:03,908 Paul é muito diplomático — um cavalheiro, eu acho. 1090 00:53:03,909 --> 00:53:05,748 Muito gentil, na verdade. 1091 00:53:05,749 --> 00:53:07,628 Eu sei cozinhar melhor que isso. 1092 00:53:07,629 --> 00:53:11,268 Espero que com os sabores do meu biscoito, ele me mantenha 1093 00:53:11,269 --> 00:53:14,628 até a sexta semana, porque é tudo o que espero no momento! 1094 00:53:14,629 --> 00:53:19,829 Claramente, sou um deles. Vou para casa. É claro! 1095 00:53:26,786 --> 00:53:29,145 Você perdeu seu parceiro de dupla. Como foi para você? 1096 00:53:29,146 --> 00:53:30,705 Na verdade, senti falta da Prue hoje. 1097 00:53:30,706 --> 00:53:33,105 Senti falta dela, tem muita testosterona nessa mesa. 1098 00:53:33,106 --> 00:53:34,625 O quê, de você e do Paul? É. 1099 00:53:34,626 --> 00:53:36,305 SANDI RI 1100 00:53:36,306 --> 00:53:37,825 Então, o Showstopper. 1101 00:53:37,826 --> 00:53:39,825 Isso mudou as coisas drasticamente? 1102 00:53:39,826 --> 00:53:41,665 Acho que quando se trata de Star Baker, 1103 00:53:41,666 --> 00:53:43,465 Acho que Rahul está na disputa. 1104 00:53:43,466 --> 00:53:46,865 De novo. O biscoito dele, ins... Quer dizer, derretia na boca. 1105 00:53:46,866 --> 00:53:49,345 Você tem que colocar Kim-Joy na mistura para Star Baker, 1106 00:53:49,346 --> 00:53:52,505 porque esse Showstopper foi excelente. 1107 00:53:52,506 --> 00:53:54,465 Karen e Terry estavam com um pouco de dificuldade 1108 00:53:54,466 --> 00:53:56,665 chegando ao Showstopper. Ainda com dificuldades? 1109 00:53:56,666 --> 00:53:58,425 Não havia nenhum tempero real aparecendo. 1110 00:53:58,426 --> 00:53:59,745 Briony se saiu muito bem. É. 1111 00:53:59,746 --> 00:54:01,705 Ela se salvou? Foi estranho. 1112 00:54:01,706 --> 00:54:04,025 Ela usou muitos temperos diferentes, não é? 1113 00:54:04,026 --> 00:54:06,785 Ela fez isso, e eu acho que, provavelmente, para ser sincero, muitas. 1114 00:54:06,786 --> 00:54:08,865 Vou colocar Jon lá também. 1115 00:54:08,866 --> 00:54:11,425 Estava tudo um pouco bagunçado e espalhado por todo lado. 1116 00:54:11,426 --> 00:54:14,185 Já que a Prue não está aqui, você queria a nossa ajuda? Porque nós poderíamos, nós poderíamos 1117 00:54:14,186 --> 00:54:16,026 certamente ajudará você a tomar sua decisão. 1118 00:54:17,266 --> 00:54:18,585 Não. Certo. 1119 00:54:18,586 --> 00:54:20,746 Não. Acho que não. É um não? 1120 00:54:34,626 --> 00:54:37,905 Muito bem, padeiros, este é o fim da primeira semana de especiarias, 1121 00:54:37,906 --> 00:54:39,985 e que sucesso perfumado você fez com isso. 1122 00:54:39,986 --> 00:54:42,385 Esta semana tenho a grande tarefa de anunciar 1123 00:54:42,386 --> 00:54:43,825 Padeiro estrela. 1124 00:54:43,826 --> 00:54:45,505 E estava bem apertado. 1125 00:54:45,506 --> 00:54:49,625 Mas o Star Baker desta semana é... 1126 00:54:49,626 --> 00:54:50,705 ..Kim-Joy. 1127 00:54:50,706 --> 00:54:52,306 APLAUSOS E VIBRAÇÕES 1128 00:54:57,666 --> 00:55:00,665 Então, receio que eu consiga um emprego ruim. 1129 00:55:00,666 --> 00:55:04,385 É uma semana realmente incomum, estamos mandando duas pessoas para casa. 1130 00:55:04,386 --> 00:55:07,586 E as duas pessoas que vão sair da tenda... 1131 00:55:17,386 --> 00:55:18,785 ...são Karen e Terry. 1132 00:55:18,786 --> 00:55:19,946 Sim, bem... 1133 00:55:21,186 --> 00:55:23,025 Está tudo bem. Obrigado. Sem problemas. 1134 00:55:23,026 --> 00:55:24,865 Desculpa, querida. Oi. 1135 00:55:24,866 --> 00:55:27,065 Foi ótimo chegar na metade do caminho. 1136 00:55:27,066 --> 00:55:30,626 Que semanas loucas, loucas, essas que passei aqui. 1137 00:55:32,506 --> 00:55:33,705 Sim. 1138 00:55:33,706 --> 00:55:36,265 Além de ter sua família, 1139 00:55:36,266 --> 00:55:38,305 como uma conquista pessoal, 1140 00:55:38,306 --> 00:55:41,186 nada jamais superará isso, eu acho, obviamente. 1141 00:55:42,186 --> 00:55:43,825 Você se saiu muito bem, amigo. 1142 00:55:43,826 --> 00:55:45,986 Você é um cavalheiro. 1143 00:55:50,266 --> 00:55:51,786 Eu disse que não ficaria chateado. 1144 00:55:58,026 --> 00:55:59,426 Um... 1145 00:56:01,186 --> 00:56:02,786 É engraçado quando você está sozinho. 1146 00:56:05,626 --> 00:56:06,985 Obrigado! 1147 00:56:06,986 --> 00:56:08,906 Minha esposa e eu ficamos muito felizes. 1148 00:56:10,106 --> 00:56:11,586 E isso foi uma perda enorme. 1149 00:56:12,746 --> 00:56:15,505 E não houve nada que preenchesse esse vazio por muito tempo, 1150 00:56:15,506 --> 00:56:17,785 então isso me deu um foco. 1151 00:56:17,786 --> 00:56:19,865 Vou sentir sua falta. Vou sentir sua falta. 1152 00:56:19,866 --> 00:56:22,265 Conheci algumas pessoas adoráveis. 1153 00:56:22,266 --> 00:56:24,626 Tenho certeza de que manteremos contato por muito tempo. 1154 00:56:26,066 --> 00:56:28,785 Sim. Foi uma grande ajuda. 1155 00:56:28,786 --> 00:56:30,505 ELE TOSSE Desculpe, foi uma grande ajuda. 1156 00:56:30,506 --> 00:56:32,466 E, hum... 1157 00:56:33,546 --> 00:56:36,225 ...um que lembrarei por muito tempo. 1158 00:56:36,226 --> 00:56:37,466 Vou sentir sua falta! 1159 00:56:38,626 --> 00:56:40,625 Não vou parar de assar, estou muito 1160 00:56:40,626 --> 00:56:43,505 ansioso por mais projetos aventureiros... 1161 00:56:43,506 --> 00:56:46,585 ...realizado em um prazo maior. 1162 00:56:46,586 --> 00:56:49,706 Sem assar por um tempo. Vou viajar na caravana. 1163 00:56:52,346 --> 00:56:54,185 Muito bem. Bom trabalho. 1164 00:56:54,186 --> 00:56:55,546 Tão feliz! 1165 00:56:56,746 --> 00:57:01,305 Eu estava esperando, esperando, esperando e aconteceu e estou nas nuvens. 1166 00:57:01,306 --> 00:57:03,865 Não é a semana em que eu esperava que isso acontecesse - 1167 00:57:03,866 --> 00:57:07,185 semana das especiarias - quando meus sabores estão um pouco... 1168 00:57:07,186 --> 00:57:10,265 Mas isso me faz sentir que aprendi coisas. 1169 00:57:10,266 --> 00:57:12,465 É tão bom, mas então eu sinto que talvez 1170 00:57:12,466 --> 00:57:16,505 a pressão aumenta na semana que vem e vou ter que praticar muito. 1171 00:57:16,506 --> 00:57:18,025 Próxima semana... 1172 00:57:18,026 --> 00:57:19,665 ..doces estão no menu. 1173 00:57:19,666 --> 00:57:21,025 Misture, misture, misture, misture, misture. 1174 00:57:21,026 --> 00:57:23,145 A assinatura faz as temperaturas subirem. 1175 00:57:23,146 --> 00:57:24,305 Droga, droga, droga. 1176 00:57:24,306 --> 00:57:26,745 Os corações se inflamam por uma técnica sobre amor. 1177 00:57:26,746 --> 00:57:28,825 Como isso aconteceu comigo? 1178 00:57:28,826 --> 00:57:32,425 E os padeiros preparam tortas de banquete espetaculares 1179 00:57:32,426 --> 00:57:34,265 à medida que entramos na metade final... 1180 00:57:34,266 --> 00:57:35,505 Deixa pra lá, eu vou fazer isso. 1181 00:57:35,506 --> 00:57:37,105 ...do Great British Bake Off. 1182 00:57:37,106 --> 00:57:39,625 Estou com muita vergonha de tirar o meu. 1183 00:57:39,626 --> 00:57:40,666 Ah, cara. 1184 00:57:44,226 --> 00:57:47,226 Legendas por Red Bee Media 1185 00:57:48,305 --> 00:58:48,516