1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:00,978 --> 00:01:04,982 Law and The City 3 00:01:05,065 --> 00:01:07,484 CHARACTERS, ORGANIZATIONS, EVENTS, AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:01:07,568 --> 00:01:09,987 ALL CHILD ACTORS FILMED SAFELY WITH PARENTAL SUPERVISION 5 00:01:47,232 --> 00:01:49,192 What are you looking at with such interest? 6 00:01:49,985 --> 00:01:51,695 What brings you here? 7 00:01:51,778 --> 00:01:53,280 I was about to ask you the same. 8 00:01:53,363 --> 00:01:54,573 What brings you here? 9 00:01:54,656 --> 00:01:56,408 It was written in the handover notes. 10 00:01:56,491 --> 00:01:58,577 It said to come here when I needed to relax. 11 00:01:59,619 --> 00:02:01,705 He sure made the handover notes detailed. 12 00:02:01,788 --> 00:02:03,165 I come here often to run. 13 00:02:05,292 --> 00:02:07,336 Did you just go for a run? 14 00:02:12,382 --> 00:02:13,383 Didn't you see me? 15 00:02:13,467 --> 00:02:15,260 - I didn't. - I'm pretty sure you did. 16 00:02:16,678 --> 00:02:19,264 - Why would I lie about that? - You're good at lying. 17 00:02:21,141 --> 00:02:23,101 You really are a strange person. 18 00:02:23,810 --> 00:02:25,395 When have I ever lied? 19 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 Back then, in Hong Kong. 20 00:02:31,985 --> 00:02:34,529 We never said we'd meet again once we returned to Seoul. 21 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 Just be honest. 22 00:02:38,492 --> 00:02:40,035 You remember, don't you? 23 00:02:41,453 --> 00:02:43,872 It came back to me afterward. It came back to me but... 24 00:02:43,955 --> 00:02:45,582 You remembered from the very start. 25 00:02:45,666 --> 00:02:49,670 Also, you clearly asked me to meet you in Seoul. 26 00:02:49,753 --> 00:02:51,046 If there's a spot… 27 00:02:52,255 --> 00:02:54,466 like this in Seoul, want to go together? 28 00:02:55,509 --> 00:02:56,718 Where? 29 00:02:59,638 --> 00:03:00,639 Gangnam Station. 30 00:03:04,351 --> 00:03:05,435 Gangnam Station. 31 00:03:05,519 --> 00:03:07,354 We even picked a date and place. 32 00:03:07,437 --> 00:03:08,563 Right, we did. 33 00:03:08,647 --> 00:03:09,648 So? 34 00:03:10,232 --> 00:03:12,317 But you're the one who canceled it. 35 00:03:13,777 --> 00:03:14,778 I did? 36 00:03:15,278 --> 00:03:16,571 By the way, 37 00:03:16,655 --> 00:03:18,990 do you think we'll be together back in Seoul? 38 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 Well… 39 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 We agreed to meet up in Seoul. 40 00:03:24,830 --> 00:03:27,624 But we didn't actually make any solid plans yet. 41 00:03:31,253 --> 00:03:35,715 Since we're on a trip, I thought maybe we're just caught up in the mood and all. 42 00:03:41,012 --> 00:03:45,183 How is that canceling our plans? That's not what I meant. 43 00:03:45,267 --> 00:03:47,811 That is what you meant. What else could it be? 44 00:03:50,397 --> 00:03:54,067 Don't you know what "be together" means? 45 00:03:59,072 --> 00:04:01,783 Come on. That's not the vibe you gave off back then. 46 00:04:02,367 --> 00:04:05,412 If it was, then why did you ghost me in Seoul? 47 00:04:05,495 --> 00:04:08,290 That's just more proof that you wanted to cancel. 48 00:04:08,373 --> 00:04:11,668 I didn't ignore you on purpose. Back then, my phone... 49 00:04:14,337 --> 00:04:16,715 Don't tell me you lost your phone. 50 00:04:18,049 --> 00:04:19,634 You're right. I lost it. 51 00:04:27,601 --> 00:04:31,188 I arrived at the airport for my flight, but I couldn't find it anywhere. 52 00:04:31,271 --> 00:04:32,564 Geez! 53 00:04:34,024 --> 00:04:38,528 Since your number was saved on that phone, I couldn't switch to a new one. 54 00:04:39,112 --> 00:04:41,865 I even emailed the places in Hong Kong but never found it. 55 00:04:41,948 --> 00:04:43,492 I'm supposed to believe that? 56 00:04:43,575 --> 00:04:45,994 Geez, you're such a strange person. 57 00:04:46,077 --> 00:04:47,329 Why won't you believe me? 58 00:04:47,412 --> 00:04:48,872 Because you're a good liar. 59 00:04:48,955 --> 00:04:50,749 When did I ever lie to you? 60 00:04:51,625 --> 00:04:54,836 In any case, you were the one who said we should meet up. 61 00:04:55,545 --> 00:04:57,506 Why say it if you weren't going to show up? 62 00:04:57,589 --> 00:04:59,716 Because I liked you. 63 00:05:07,933 --> 00:05:10,769 Back then. Not now. 64 00:05:12,896 --> 00:05:13,980 Yes, I know. 65 00:05:15,982 --> 00:05:18,568 You were pretty and kind back then. 66 00:05:18,652 --> 00:05:20,779 Now, it seems you've become kind of weird. 67 00:05:21,571 --> 00:05:24,157 Who? Me and not yourself? 68 00:05:24,699 --> 00:05:25,951 You're still pretty though. 69 00:05:37,295 --> 00:05:38,421 You're not heading back? 70 00:05:40,549 --> 00:05:41,925 I was about to. 71 00:05:42,509 --> 00:05:43,510 Let's go. 72 00:05:49,057 --> 00:05:52,018 Episode 3 How to Separate Work from Personal Life 73 00:05:57,023 --> 00:05:59,693 {\an8}I'm sorry about Jang Hyeonseok's case. 74 00:06:00,861 --> 00:06:04,573 {\an8}It was your case, but I acted like I knew better. 75 00:06:05,824 --> 00:06:08,743 {\an8}I still don't think I was wrong, 76 00:06:08,827 --> 00:06:11,746 {\an8}and I believe the judge should've been shown that precedent. 77 00:06:12,622 --> 00:06:15,417 But I can't deny that I was being nosy. 78 00:06:16,877 --> 00:06:20,088 I never even thought about it from the standpoints you mentioned. 79 00:06:23,216 --> 00:06:24,676 Are you apologizing right now? 80 00:06:24,759 --> 00:06:26,636 I have to admit what's true. 81 00:06:27,262 --> 00:06:30,724 But like you said, I'm just a first-year. 82 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 What's the worth of going all out to fight a first-year over that? 83 00:06:35,186 --> 00:06:37,772 If I didn't know, you could've just explained it nicely. 84 00:06:43,111 --> 00:06:45,572 By the way, didn't you say you were a piano major then? 85 00:06:46,239 --> 00:06:48,283 I never imagined you'd become a lawyer. 86 00:06:51,536 --> 00:06:53,788 I totally knew you'd become a lawyer. 87 00:06:53,872 --> 00:06:56,666 Well, obviously. I was a law student back then. 88 00:06:56,750 --> 00:06:59,836 That doesn't guarantee you'll make it. You could've failed the exam. 89 00:07:00,712 --> 00:07:01,880 Me? 90 00:07:01,963 --> 00:07:06,801 Then, why would your handover notes say to ask me if you didn't know something? 91 00:07:06,885 --> 00:07:08,470 It's because I'm good. 92 00:07:08,553 --> 00:07:10,430 What's the use? 93 00:07:10,513 --> 00:07:12,641 You're so scary I can't even ask. 94 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 Fine. I'll help you as much as I can. 95 00:07:18,104 --> 00:07:19,439 Nicely? 96 00:07:19,522 --> 00:07:20,774 Well, I can't promise that. 97 00:07:24,110 --> 00:07:27,489 - Then, can I ask you something now? - Right now? 98 00:07:28,657 --> 00:07:30,867 When were you planning to start? Tomorrow? 99 00:07:32,744 --> 00:07:33,953 Go ahead. 100 00:07:35,914 --> 00:07:39,709 What do you do when you're assigned a case you don't want to take? 101 00:07:40,293 --> 00:07:42,587 What employee actually gets to do what they want? 102 00:07:42,671 --> 00:07:46,508 You just do the job without thinking about it. 103 00:07:46,591 --> 00:07:49,010 Still, we're not just regular employees. 104 00:07:49,094 --> 00:07:50,512 We get a paycheck, don't we? 105 00:07:51,054 --> 00:07:52,055 We're the same. 106 00:07:52,138 --> 00:07:53,390 We're lawyers though. 107 00:07:53,473 --> 00:07:54,641 Just salaried lawyers. 108 00:07:55,725 --> 00:07:58,353 I can't agree with this mindset either. 109 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 But fine. 110 00:08:01,022 --> 00:08:03,900 It means even you have cases you don't want to handle, right? 111 00:08:05,193 --> 00:08:06,653 Yes. Family cases. 112 00:08:07,195 --> 00:08:10,407 There's too much emotion involved with the parties, so it's exhausting. 113 00:08:10,490 --> 00:08:12,951 Aren't family cases the most interesting ones? 114 00:08:13,868 --> 00:08:16,705 Things like affairs, divorces, and inheritances. 115 00:08:16,788 --> 00:08:20,500 You think cheating, broken families, and people dying are interesting? 116 00:08:24,629 --> 00:08:27,340 When you put it like that, it doesn't sound so good. 117 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 You tried to make me feel bad on purpose, didn't you? 118 00:08:33,179 --> 00:08:34,681 I told you to let me know nicely. 119 00:08:35,890 --> 00:08:37,684 I said I couldn't promise that. 120 00:08:40,311 --> 00:08:43,398 PRECEDENT ON PUNISHMENTS FOR ACTS OF VIOLENCE 121 00:09:14,929 --> 00:09:16,014 He's a weird one. 122 00:09:36,785 --> 00:09:39,037 Hyungmin Building's… 123 00:09:42,916 --> 00:09:44,459 Law Group Hyungmin. 124 00:09:46,503 --> 00:09:47,504 {\an8}Right? 125 00:09:54,594 --> 00:09:56,096 A LAW GROUP COMMITTED TO YOU 126 00:09:56,179 --> 00:09:57,180 OUR TEAM 127 00:09:57,263 --> 00:09:59,057 I guess the merger really did happen. 128 00:10:00,308 --> 00:10:02,977 Right? What kind of company merges in just two weeks? 129 00:10:03,061 --> 00:10:05,438 There are 15 lawyers in total, 130 00:10:05,939 --> 00:10:07,524 but four are managing partners? 131 00:10:07,607 --> 00:10:10,610 Out of 15 lawyers, around 10 are members of the team. 132 00:10:10,693 --> 00:10:12,362 And only five are associates. 133 00:10:13,154 --> 00:10:15,281 You mean the other members are partners, right? 134 00:10:15,365 --> 00:10:17,700 {\an8}Yeah, and they all operate separately. 135 00:10:18,618 --> 00:10:21,121 {\an8}Still, we're all under one roof now. 136 00:10:21,204 --> 00:10:22,580 We're not in the same company. 137 00:10:22,664 --> 00:10:24,499 Technically, we are in the same company. 138 00:10:24,582 --> 00:10:25,792 Don't kill the mood. 139 00:10:26,668 --> 00:10:28,628 Thanks. You're the best. 140 00:10:29,379 --> 00:10:32,048 {\an8}What's with Changwon's photo? Where did he take this? 141 00:10:32,132 --> 00:10:33,967 {\an8}Seriously, are you some kind of musician? 142 00:10:34,050 --> 00:10:35,552 {\an8}What? It came out great. 143 00:10:35,635 --> 00:10:37,679 {\an8}- No, it's… - The break room's nice, isn't it? 144 00:10:38,721 --> 00:10:41,307 - Hello. - Hello. 145 00:10:44,227 --> 00:10:45,770 Attorney Ahn Juhyeong, 146 00:10:46,396 --> 00:10:47,856 Attorney Kang Huiji, 147 00:10:48,648 --> 00:10:50,066 Attorney Bae Munjeong, 148 00:10:51,818 --> 00:10:54,237 Attorney Ha Sanggi, and… 149 00:10:56,614 --> 00:10:58,408 Attorney Cho Changwon, right? 150 00:10:58,491 --> 00:10:59,534 Nice to meet you. 151 00:11:00,368 --> 00:11:02,787 Make yourselves at home. 152 00:11:02,871 --> 00:11:05,165 Let me know if you need anything. 153 00:11:05,248 --> 00:11:06,374 - Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 154 00:11:14,340 --> 00:11:16,217 Well, my office is over there. 155 00:11:17,177 --> 00:11:18,344 - Yes. - Right. 156 00:11:19,596 --> 00:11:20,597 Have a good day. 157 00:11:27,562 --> 00:11:28,563 Gosh. 158 00:11:30,815 --> 00:11:32,984 What exactly do you do as an advisor though? 159 00:11:34,944 --> 00:11:36,654 Maybe she adds people to a vise. 160 00:11:45,163 --> 00:11:47,290 LAW GROUP HYUNGMIN ADVISOR KIM HYUNGMIN 161 00:12:01,095 --> 00:12:02,889 {\an8}CERTIFICATE OF APPOINTMENT 162 00:12:13,274 --> 00:12:19,447 Now, let's raise our glasses high 163 00:12:27,914 --> 00:12:30,124 I do have one condition. 164 00:12:30,208 --> 00:12:33,253 I'd like to be made a legal advisor. 165 00:12:33,336 --> 00:12:34,879 In return, 166 00:12:34,963 --> 00:12:38,007 I'll provide the entire 4th floor as a break room. 167 00:12:38,091 --> 00:12:39,092 Gosh! 168 00:12:41,928 --> 00:12:42,971 Goodness! 169 00:12:43,888 --> 00:12:46,474 Gosh. Pretending to be tough was so exhausting. 170 00:12:55,775 --> 00:13:00,113 {\an8}LAW GROUP HYUNGMIN ADVISOR KIM HYUNGMIN 171 00:13:02,240 --> 00:13:08,413 START A LAW GROUP UNDER MY NAME 172 00:13:11,416 --> 00:13:15,878 {\an8}PASS THE BAR EXAM 173 00:13:33,646 --> 00:13:34,939 KANG JEONGYUN 174 00:13:35,023 --> 00:13:38,151 OUR TEAM 175 00:13:44,073 --> 00:13:46,993 LAW OFFICE HOJEON 176 00:13:50,496 --> 00:13:52,123 Just wait one second, please. 177 00:13:55,877 --> 00:13:57,837 It's all done! 178 00:14:19,275 --> 00:14:21,319 {\an8}ATTORNEY KIM GEONCHEOL 179 00:14:46,844 --> 00:14:51,057 SAEMUN UNIVERSITY HOSPITAL 180 00:14:53,976 --> 00:14:56,521 When did my son's hands get this big? 181 00:14:59,440 --> 00:15:00,858 I'm so proud of you, my son. 182 00:15:03,611 --> 00:15:05,154 Because you're such a strong boy. 183 00:15:10,159 --> 00:15:11,619 - What's going on? - Geunhwan? 184 00:15:11,702 --> 00:15:12,703 Doctor? 185 00:15:13,996 --> 00:15:15,081 Doctor! 186 00:15:15,164 --> 00:15:16,249 - Geunhwan. - Doctor! 187 00:15:18,334 --> 00:15:19,377 Geunhwan? 188 00:15:19,460 --> 00:15:21,671 Honey, get out of the way. 189 00:15:21,754 --> 00:15:23,840 - Move. - Geunhwan? 190 00:15:23,923 --> 00:15:25,174 Call a Code Blue. 191 00:15:28,719 --> 00:15:29,804 Geunhwan? 192 00:15:30,429 --> 00:15:31,556 Geunhwan! 193 00:15:54,537 --> 00:15:56,914 There's no way our professor made a surgical error. 194 00:15:56,998 --> 00:15:59,083 By the way, how do you two know each other? 195 00:15:59,167 --> 00:16:02,128 I'm Kim Jeongsu, head of Administration at the hospital. 196 00:16:02,211 --> 00:16:03,880 I told them I could come alone, 197 00:16:03,963 --> 00:16:06,382 but I think the hospital wanted someone with me. 198 00:16:07,800 --> 00:16:11,387 You're not the only defendant. The hospital is too. That's why I'm here. 199 00:16:12,972 --> 00:16:14,974 This is the surgery footage. 200 00:16:15,057 --> 00:16:18,603 As you'll see, he didn't make any mistakes during the operation. 201 00:16:20,313 --> 00:16:22,648 Were you aware that the surgery was being recorded? 202 00:16:23,691 --> 00:16:26,736 Yes, we film every procedure from start to finish. 203 00:16:28,362 --> 00:16:30,823 - Did he die on the same day? - Yes, in the evening. 204 00:16:30,907 --> 00:16:32,658 - Any criminal charges? - Yes. 205 00:16:33,659 --> 00:16:36,370 But medical negligence wasn't found, so they were dismissed. 206 00:16:36,871 --> 00:16:40,082 I believe the family is trying a civil suit as a last resort. 207 00:16:40,625 --> 00:16:44,086 Looking at the complaint, they didn't make any new claims. 208 00:16:45,546 --> 00:16:48,549 Are you here to keep Prof. Ku quiet? 209 00:16:50,301 --> 00:16:51,552 What? 210 00:16:54,096 --> 00:16:55,097 No, not at all. 211 00:16:56,265 --> 00:16:58,226 You've been answering everything for him. 212 00:16:58,309 --> 00:17:01,520 So I was just wondering why he wasn't allowed to speak. 213 00:17:02,230 --> 00:17:03,856 No, there's nothing like that. 214 00:17:05,233 --> 00:17:07,443 What kind of surgery did the patient receive? 215 00:17:13,574 --> 00:17:14,784 He had diverticulitis. 216 00:17:14,867 --> 00:17:18,287 But there was a perforation, so we couldn't do a laparoscopy 217 00:17:18,371 --> 00:17:19,997 and did an open surgery instead. 218 00:17:20,081 --> 00:17:22,833 After the surgery, he suddenly went into shock and died. 219 00:17:22,917 --> 00:17:24,335 "Diverticulitis." 220 00:17:25,044 --> 00:17:27,797 Sorry, I'm not familiar, but what exactly is that? 221 00:17:27,880 --> 00:17:32,134 It's when little, bulging pouches develop in the wall of the colon. 222 00:17:32,218 --> 00:17:35,680 If waste gets trapped in those pouches, it can lead to inflammation, 223 00:17:36,180 --> 00:17:37,431 and they can often rupture. 224 00:17:37,515 --> 00:17:40,142 - So in this case, there was a perforation? - Yes. 225 00:17:41,269 --> 00:17:44,230 It's a claim for damages, 226 00:17:44,313 --> 00:17:48,317 saying the surgery was negligent, the risks weren't properly explained, 227 00:17:48,818 --> 00:17:50,987 and the surgeon arrived late. 228 00:17:51,070 --> 00:17:53,155 Can't I just apologize 229 00:17:53,239 --> 00:17:55,408 - and end this with a settlement? - Professor. 230 00:17:56,576 --> 00:17:58,244 You said you would stop saying that. 231 00:17:58,327 --> 00:18:00,329 Either way, someone died, Mr. Kim! 232 00:18:05,167 --> 00:18:09,130 So, you've been a surgeon for quite a while, right? 233 00:18:09,213 --> 00:18:10,298 Yes, well… 234 00:18:11,674 --> 00:18:13,217 It's been about 20 years. 235 00:18:13,301 --> 00:18:16,262 Then, this probably wasn't the first time you've lost a patient. 236 00:18:16,345 --> 00:18:18,639 No, it wasn't. 237 00:18:20,433 --> 00:18:21,767 Do you usually 238 00:18:22,310 --> 00:18:25,229 apologize and settle with the family whenever this happens? 239 00:18:26,522 --> 00:18:27,523 No. 240 00:18:28,357 --> 00:18:29,358 Not always. 241 00:18:29,442 --> 00:18:32,820 Then, may I ask why you want to apologize this time? 242 00:18:34,405 --> 00:18:36,490 I've never lost a patient this young before. 243 00:18:37,408 --> 00:18:40,411 As a doctor, I hate saying some lives matter more than others, 244 00:18:41,203 --> 00:18:42,455 but this one's been hard. 245 00:18:43,831 --> 00:18:47,668 But an apology could be used as evidence of negligence. 246 00:18:47,752 --> 00:18:49,545 Please think about the hospital too. 247 00:18:49,629 --> 00:18:51,714 That may not necessarily be the case. 248 00:18:52,298 --> 00:18:55,301 If there's no other evidence of surgical malpractice, 249 00:18:55,384 --> 00:18:57,887 an apology alone isn't enough to prove liability. 250 00:18:57,970 --> 00:19:00,514 Still, it could make the hospital look at fault, 251 00:19:00,598 --> 00:19:02,767 and that could blow things up even more. 252 00:19:02,850 --> 00:19:05,811 On top of that, you want to offer a settlement too? 253 00:19:05,895 --> 00:19:07,063 When we were sued, 254 00:19:08,022 --> 00:19:10,274 wasn't it enough to stop me from apologizing? 255 00:19:10,900 --> 00:19:12,234 Now that we've been cleared, 256 00:19:12,943 --> 00:19:14,654 let's apologize and settle things. 257 00:19:14,737 --> 00:19:16,405 I said we can't do that, Professor! 258 00:19:26,332 --> 00:19:29,293 Would it be possible for me to attend the trial? 259 00:19:30,252 --> 00:19:34,048 You're not required to appear, but you can if you'd like. 260 00:19:34,131 --> 00:19:36,509 Then, I'll see you at the trial. 261 00:19:36,592 --> 00:19:38,386 Please don't tell Mr. Kim. 262 00:19:40,429 --> 00:19:41,514 All right, then. 263 00:19:46,102 --> 00:19:49,230 I'm telling you, I have no way of finding that out. 264 00:19:49,313 --> 00:19:50,940 You can just sit in on the trial. 265 00:19:51,524 --> 00:19:53,901 I'll let you know the courtroom number and time. 266 00:19:54,902 --> 00:19:57,947 I can't go there during work. It's not even my case. 267 00:19:58,030 --> 00:20:00,366 Dad, I'm an office worker too, okay? 268 00:20:00,449 --> 00:20:02,576 I snuck out just now and have to get back soon. 269 00:20:02,660 --> 00:20:05,371 If Hanguk Group goes down, our company goes down with it. 270 00:20:05,454 --> 00:20:07,039 Hanguk Group makes trillions. 271 00:20:07,623 --> 00:20:09,125 Losing one trial won't ruin them. 272 00:20:09,208 --> 00:20:11,001 - That's not so for companies. - Gosh. 273 00:20:11,085 --> 00:20:13,838 It's the little things that pile up and weaken them. 274 00:20:13,921 --> 00:20:16,298 It's our job to pay attention to things like these. 275 00:20:16,382 --> 00:20:18,426 I know you subcontract for Hanguk Group, 276 00:20:18,509 --> 00:20:20,761 - but this is too much of a fuss. - As it should be. 277 00:20:20,845 --> 00:20:22,263 They put food on our table. 278 00:20:22,930 --> 00:20:24,932 Everything you've enjoyed came from them. 279 00:20:25,015 --> 00:20:26,892 Not anymore. Count me out. 280 00:20:27,977 --> 00:20:30,938 Wanting out won't make it happen. We're a family business. 281 00:20:31,021 --> 00:20:32,440 Family business, my foot. 282 00:20:33,065 --> 00:20:34,066 Goodness. 283 00:20:46,537 --> 00:20:48,122 Get your rice cakes! 284 00:20:48,205 --> 00:20:49,248 For crying out loud. 285 00:20:49,331 --> 00:20:51,834 - You going around selling rice cakes now? - You little… 286 00:20:51,917 --> 00:20:54,086 Who still uses bojagi wrapping cloth like this? 287 00:20:54,170 --> 00:20:55,588 I'm busy. Move. 288 00:20:56,630 --> 00:20:57,631 Later. 289 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 You look young. 290 00:21:19,153 --> 00:21:20,279 Thank you. 291 00:21:20,905 --> 00:21:22,490 Are you really a lawyer? 292 00:21:22,573 --> 00:21:23,741 - Yes. - How many years in? 293 00:21:24,325 --> 00:21:25,326 Me? 294 00:21:27,203 --> 00:21:29,330 About seven or eight years. 295 00:21:29,997 --> 00:21:31,832 Really? So you're not a newbie. 296 00:21:33,083 --> 00:21:34,210 A law school graduate? 297 00:21:34,960 --> 00:21:36,629 - Yes. - You must come from money. 298 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 Sorry? 299 00:21:38,881 --> 00:21:41,383 Nothing. Please keep reading. 300 00:21:53,729 --> 00:21:55,231 Yes, hello? 301 00:21:55,314 --> 00:21:57,483 Hello, I'm Attorney Kang Huiji. 302 00:21:57,566 --> 00:21:59,777 I'm reaching out through Ms. Kang Jeongyun. 303 00:22:00,945 --> 00:22:03,364 Yes, I heard. Hello. 304 00:22:03,447 --> 00:22:05,825 Hello. Whenever we have a medical lawsuit, 305 00:22:05,908 --> 00:22:07,535 I heard you consult for us. 306 00:22:07,618 --> 00:22:09,286 Thank you, as always. 307 00:22:09,370 --> 00:22:12,164 Did you get a chance to review the footage we sent? 308 00:22:12,248 --> 00:22:13,582 Yes, I did. 309 00:22:13,666 --> 00:22:16,210 But there was nothing strange about it. 310 00:22:16,293 --> 00:22:20,464 His hands seem a little slow, but some doctors just work slowly. 311 00:22:21,048 --> 00:22:24,969 - Then, what caused the shock? - It's usually unpredictable. 312 00:22:25,052 --> 00:22:26,762 And there are thousands of causes. 313 00:22:27,304 --> 00:22:30,516 Sudden deaths like this are beyond what humans can control. 314 00:22:33,060 --> 00:22:36,188 I see. Thank you for your time, Doctor. 315 00:22:37,815 --> 00:22:38,816 Goodbye. 316 00:23:00,629 --> 00:23:02,882 We'll proceed with the next case. 317 00:23:02,965 --> 00:23:07,928 Civil case number 2024-24215, please step forward. 318 00:23:09,013 --> 00:23:12,516 Plaintiff, Min Subin. Defendant, Gonggang Industries. 319 00:23:16,145 --> 00:23:17,646 I didn't say you could sit. 320 00:23:20,065 --> 00:23:21,108 I apologize. 321 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 Please be seated. 322 00:23:31,327 --> 00:23:35,039 Yesterday, we submitted a request to present financial transaction records. 323 00:23:35,122 --> 00:23:36,707 Request denied. 324 00:23:36,790 --> 00:23:39,293 But Your Honor, as I explained, 325 00:23:39,376 --> 00:23:42,212 the defendant is using the same name as Gonggang Construction 326 00:23:42,296 --> 00:23:44,882 and likely mixed financial transactions with them... 327 00:23:44,965 --> 00:23:47,676 This court is not an institution for collecting evidence 328 00:23:47,760 --> 00:23:49,219 of such a broad range. 329 00:23:49,303 --> 00:23:50,638 Request denied. 330 00:23:52,681 --> 00:23:54,808 But we've explained why it's necessary... 331 00:23:54,892 --> 00:23:57,227 Nothing further from either side, I assume? 332 00:23:57,311 --> 00:23:58,562 No, Your Honor. 333 00:23:58,646 --> 00:24:00,314 Then, we'll end proceedings. 334 00:24:00,856 --> 00:24:03,108 The verdict is set for the 24th of January… 335 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 That's insane! 336 00:24:25,255 --> 00:24:26,715 - Damn it, that scared me. - Right? 337 00:24:27,883 --> 00:24:31,053 Even if he's not at fault, someone died and he wants to apologize. 338 00:24:31,136 --> 00:24:32,805 Isn't wrong to stop that? 339 00:24:32,888 --> 00:24:34,765 - That's just plain wrong! - Right? 340 00:24:34,848 --> 00:24:37,059 - Maybe the doctor was at fault. - That's not it. 341 00:24:37,142 --> 00:24:40,187 He was cleared in the criminal case with no sign of malpractice. 342 00:24:40,270 --> 00:24:42,564 There's no risk, but they won't let him apologize. 343 00:24:42,648 --> 00:24:44,817 What's diverticulitis? Could you explain? 344 00:24:44,900 --> 00:24:46,068 Sanggi, look. 345 00:24:47,528 --> 00:24:50,531 Let me show you. If your colon is shaped like this… 346 00:24:50,614 --> 00:24:52,658 The small, bulging pouches are diverticula. 347 00:24:52,741 --> 00:24:55,077 They're prone to inflammation and perforation, 348 00:24:55,160 --> 00:24:57,413 so they usually remove them with laparoscopy. 349 00:24:57,496 --> 00:24:59,373 But inflammation means open surgery. 350 00:24:59,456 --> 00:25:01,417 Wait, how do you even know that? 351 00:25:04,461 --> 00:25:07,047 What? You said to help if you didn't know something. 352 00:25:07,131 --> 00:25:09,216 But I knew very well this time. 353 00:25:09,299 --> 00:25:10,592 Don't empathize. 354 00:25:10,676 --> 00:25:12,344 It's just work. 355 00:25:12,428 --> 00:25:15,431 If you empathize, you'll lose objectivity and hinder your work. 356 00:25:16,015 --> 00:25:19,226 Juhyeong, stop pretending like you're choosing not to empathize. 357 00:25:19,309 --> 00:25:21,729 You don't empathize, because you can't feel anything. 358 00:25:21,812 --> 00:25:23,188 It's not by choice, okay? 359 00:25:24,857 --> 00:25:27,151 You two are bantering a lot more now. 360 00:25:27,234 --> 00:25:28,777 I thought we'd gotten closer. 361 00:25:28,861 --> 00:25:30,612 Yeah, I am closer with you. 362 00:25:30,696 --> 00:25:31,905 - Right? - Yeah. 363 00:25:34,783 --> 00:25:35,951 Did you just wink? 364 00:25:36,035 --> 00:25:38,245 - Want one too? - This day's been so brutal. 365 00:25:43,834 --> 00:25:44,835 Goddamn it. 366 00:25:44,918 --> 00:25:46,587 - Wet wipes. - Wet wipes. 367 00:25:48,005 --> 00:25:49,006 Hey, use this first. 368 00:25:49,089 --> 00:25:50,090 - In the back. - Hey. 369 00:26:14,448 --> 00:26:15,699 Yes? 370 00:26:18,118 --> 00:26:20,913 Ma'am, I just got back from the verdict for Kang Yungu's case. 371 00:26:20,996 --> 00:26:23,082 We won 650 million won. 372 00:26:23,832 --> 00:26:26,585 - Really? That's a relief. - Yes. 373 00:26:26,668 --> 00:26:28,921 I'll let you know once the judgment's delivered. 374 00:26:29,004 --> 00:26:30,380 - Okay, thank you. - Sure. 375 00:26:35,719 --> 00:26:37,054 At least that's good news. 376 00:26:42,184 --> 00:26:43,310 KANG YUNGU 377 00:26:45,687 --> 00:26:47,189 - Hello? - Did you hear the verdict? 378 00:26:47,272 --> 00:26:50,984 - Yes, I did. Thankfully... - Why is it only 650 million won? 379 00:26:51,068 --> 00:26:53,821 I filed for 700 million won. Where's the rest? 380 00:26:53,904 --> 00:26:58,408 About that. The 50 million was confirmed as repaid. 381 00:26:58,492 --> 00:27:00,953 We planned to reduce that part of the claim anyway... 382 00:27:01,036 --> 00:27:02,621 I said I didn't get that money. 383 00:27:03,956 --> 00:27:06,583 You received the 50 million and it's all on record. 384 00:27:06,667 --> 00:27:09,128 What are you going to do about the 50 million won? 385 00:27:11,797 --> 00:27:15,342 Mr. Kang, out of the 700 million we claimed, 386 00:27:15,425 --> 00:27:19,638 about 400 million had no direct evidence of... 387 00:27:19,721 --> 00:27:23,392 If the court recognized all 700 million, why did we only win 650 million? 388 00:27:23,475 --> 00:27:25,936 Why did you lose 50 million won? Why? 389 00:27:35,529 --> 00:27:37,656 - Attorney Ahn. - Yes, what is it? 390 00:27:40,909 --> 00:27:41,994 What? Are you hungry? 391 00:27:43,495 --> 00:27:44,788 No, it's not that. 392 00:27:52,212 --> 00:27:54,298 - Here. - I said it's not that. 393 00:28:14,026 --> 00:28:15,235 Want to grab drinks later? 394 00:28:15,319 --> 00:28:17,279 Are you an alcoholic? Give it a rest. 395 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Okay. 396 00:28:24,745 --> 00:28:26,204 Thank you for the snack. 397 00:28:30,000 --> 00:28:31,460 When do you want to grab dinner? 398 00:28:31,543 --> 00:28:32,920 I have dinner plans. 399 00:28:34,504 --> 00:28:35,547 Everyone's busy. 400 00:28:37,132 --> 00:28:38,216 Got it. Bye. 401 00:28:58,236 --> 00:29:00,781 Something feels off. 402 00:29:02,282 --> 00:29:03,575 What could it be? 403 00:29:07,829 --> 00:29:09,039 MEDICAL RECORD 404 00:29:15,545 --> 00:29:16,755 PERFORATION 405 00:29:29,518 --> 00:29:32,187 Attorney Bae, did we lose Mr. Kang's case? 406 00:29:32,270 --> 00:29:33,814 Sorry? Lose his case? 407 00:29:33,897 --> 00:29:36,024 Yes, Mr. Kang is in an uproar right now. 408 00:29:37,526 --> 00:29:40,946 Sir, we won 650 million out of 700 million. 409 00:29:41,029 --> 00:29:43,156 Then, why is he going nuts and saying we lost? 410 00:29:43,824 --> 00:29:44,992 I have no idea either. 411 00:29:45,075 --> 00:29:47,786 It was confirmed the 50 million was already repaid, 412 00:29:47,869 --> 00:29:51,373 - so we suggested reducing the claim... - Got it. Let's talk again tomorrow. 413 00:30:03,301 --> 00:30:05,012 ATTORNEY BAE MUNJEONG 414 00:30:06,013 --> 00:30:09,474 ATTORNEY HA SANGGI 415 00:30:12,477 --> 00:30:14,896 Couldn't this be seen as another person's life? 416 00:30:14,980 --> 00:30:18,900 Lately, the courts have been narrowing their definition of another person's life 417 00:30:18,984 --> 00:30:20,360 - in breach of trust cases. - No. 418 00:30:20,444 --> 00:30:22,946 - No, look at this clause right here. - Here? 419 00:30:23,030 --> 00:30:24,489 {\an8}- This one? - No, here. 420 00:30:25,532 --> 00:30:27,117 I didn't see this before. 421 00:30:27,200 --> 00:30:28,243 Cheers. 422 00:30:32,205 --> 00:30:34,374 By the way, are you really a lawyer? 423 00:30:34,458 --> 00:30:35,584 Truth is, I'm not. 424 00:30:36,376 --> 00:30:38,128 - What? - I'm a K-pop idol. 425 00:30:38,962 --> 00:30:41,256 - Come on. - It's the truth. 426 00:30:41,339 --> 00:30:43,425 I wasn't a famous K-pop idol. 427 00:30:43,508 --> 00:30:44,551 But I really was one. 428 00:30:44,634 --> 00:30:47,429 And one day, I thought about giving studying a shot and... 429 00:30:47,512 --> 00:30:49,765 MUNJEONG 430 00:31:00,901 --> 00:31:02,027 Bastards. 431 00:31:03,278 --> 00:31:05,489 They're never around when you actually need them. 432 00:31:32,057 --> 00:31:34,392 Let's finish this up tomorrow. 433 00:31:34,476 --> 00:31:36,770 - Yes, ma'am. - Okay. 434 00:31:37,979 --> 00:31:40,607 If you don't have any plans, do you want to grab a beer? 435 00:31:44,236 --> 00:31:46,279 Well, are you buying? 436 00:31:47,656 --> 00:31:48,657 Of course. 437 00:31:48,740 --> 00:31:51,409 - In that case, sounds good. - Okay. 438 00:31:51,993 --> 00:31:54,079 I'll go wrap up then, ma'am. 439 00:31:54,162 --> 00:31:55,330 - Okay. - All right. 440 00:31:58,542 --> 00:32:01,378 Ma'am, my hands are full. Could you open the door for me? 441 00:32:12,305 --> 00:32:13,306 Okay. 442 00:32:14,224 --> 00:32:15,934 She didn't even open the door for me. 443 00:32:24,067 --> 00:32:25,068 Gosh. 444 00:32:29,865 --> 00:32:31,700 ATTORNEY BAE MUNJEONG 445 00:32:33,660 --> 00:32:35,453 ATTORNEY BAE MUNJEONG 446 00:32:35,537 --> 00:32:37,205 - Call me when you get home. - Okay. 447 00:32:46,339 --> 00:32:47,507 Is everyone busy? 448 00:32:47,591 --> 00:32:49,009 You're not the only busy ones. 449 00:32:49,092 --> 00:32:50,468 Ptooey! Screw you. 450 00:32:57,475 --> 00:33:00,812 ATTORNEY AHN JUHYEONG 451 00:33:05,400 --> 00:33:07,360 ATTORNEY BAE MUNJEONG 452 00:34:07,462 --> 00:34:08,546 Let's go now. 453 00:34:10,340 --> 00:34:11,591 Let's go. 454 00:34:25,689 --> 00:34:27,524 - You're always here late... - My goodness! 455 00:34:28,108 --> 00:34:29,734 Oh dear, I'm sorry. 456 00:34:29,818 --> 00:34:31,444 Hello, Ms. Kim. 457 00:34:32,028 --> 00:34:34,197 - Are you going home now? - Yes. 458 00:34:34,948 --> 00:34:37,492 But what are you doing here at this hour? 459 00:34:37,575 --> 00:34:41,621 Well, I was just on a little patrol. 460 00:34:43,832 --> 00:34:47,961 No one told you to do that, right? 461 00:34:48,545 --> 00:34:51,923 No, that's not it. I just felt like it. It's mine, after all. 462 00:34:53,341 --> 00:34:54,509 Yours? 463 00:34:54,592 --> 00:34:55,593 Well… 464 00:34:56,136 --> 00:34:58,888 The company and the building are all mine. 465 00:35:01,933 --> 00:35:02,934 Hyungmin Building. 466 00:35:04,269 --> 00:35:05,478 Kim Hyungmin. 467 00:35:07,856 --> 00:35:09,190 - I see! - Yes. 468 00:35:12,193 --> 00:35:14,237 Okay, get home safe. 469 00:35:14,321 --> 00:35:15,322 Thank you. 470 00:35:15,905 --> 00:35:18,241 Feel free to swing by my office next time. 471 00:35:18,992 --> 00:35:20,035 Yes, I will. 472 00:35:20,118 --> 00:35:21,620 - Okay. - I'll get going. 473 00:36:04,037 --> 00:36:05,288 I'm off. 474 00:36:06,122 --> 00:36:08,458 - Hey, aren't you going to eat? - Nope. 475 00:36:21,471 --> 00:36:22,847 Damn it. 476 00:37:00,260 --> 00:37:02,846 Wake up and get ready for work. 477 00:37:28,621 --> 00:37:29,664 Okay. 478 00:37:38,381 --> 00:37:39,716 It's my day off today. 479 00:37:41,593 --> 00:37:42,594 Day off? 480 00:37:42,677 --> 00:37:44,763 Yeah. 481 00:38:31,851 --> 00:38:33,937 How long are you going to sulk like that for? 482 00:38:35,939 --> 00:38:37,273 What's everyone so busy with? 483 00:38:38,066 --> 00:38:40,485 Sorry, I saw your message late last night. 484 00:38:41,361 --> 00:38:44,155 Let's not call coworkers late at night. 485 00:38:44,239 --> 00:38:45,824 Or I'll report you for harassment. 486 00:38:45,907 --> 00:38:47,992 Since when are we coworkers? 487 00:38:48,535 --> 00:38:49,994 We work at the same company now. 488 00:38:50,745 --> 00:38:53,873 Hey, I begged like crazy, but you wouldn't drink with me. 489 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 How are we coworkers? 490 00:38:55,041 --> 00:38:57,085 You can just have drinks with your husband. 491 00:38:57,168 --> 00:38:58,211 He's no fun. 492 00:38:58,294 --> 00:38:59,712 - He's not? - Nope. 493 00:38:59,796 --> 00:39:01,673 Do you all know him? 494 00:39:01,756 --> 00:39:04,425 Not all of us. He's Juhyeong's high school friend. 495 00:39:04,509 --> 00:39:05,927 Still, they're a good match. 496 00:39:06,010 --> 00:39:08,054 That's why I introduced them to each other. 497 00:39:08,137 --> 00:39:10,890 They hit it off, got married, and are still doing well now. 498 00:39:10,974 --> 00:39:12,684 - Happily together. - All lovey-dovey. 499 00:39:12,767 --> 00:39:14,352 - As they chit-chat. - Cut the crap. 500 00:39:15,603 --> 00:39:16,771 Good match, my foot. 501 00:39:20,483 --> 00:39:23,194 You're expressing exhaustion with every fiber of your being. 502 00:39:23,278 --> 00:39:24,612 Did you work late last night? 503 00:39:24,696 --> 00:39:26,865 Yes, I was looking into that medical case. 504 00:39:26,948 --> 00:39:29,701 You said the surgery went fine. Why keep digging? 505 00:39:29,784 --> 00:39:31,411 I know, 506 00:39:31,494 --> 00:39:33,538 but something just keeps feeling off. 507 00:39:34,247 --> 00:39:36,291 Gut feeling is a science too, you know. 508 00:39:36,374 --> 00:39:38,918 How is that a science? It's just a feeling. 509 00:39:39,002 --> 00:39:41,796 No, gut feeling is based on big data. 510 00:39:41,880 --> 00:39:45,842 Your gut feeling emerges from your lifetime of experiences. 511 00:39:47,135 --> 00:39:48,803 I didn't know it had a philosophy. 512 00:39:48,887 --> 00:39:52,557 No, Munjeong. This is what you call insight. 513 00:39:52,640 --> 00:39:53,641 She knows her stuff. 514 00:39:56,060 --> 00:39:57,103 No. 515 00:39:57,186 --> 00:39:58,396 No, you have to fist bump. 516 00:39:58,479 --> 00:40:00,899 - Geez. - You're kicking up dust here. 517 00:40:00,982 --> 00:40:02,734 - Why use your palm? - Anyway, 518 00:40:02,817 --> 00:40:06,362 are you two going to keep speaking formally to each other? 519 00:40:08,114 --> 00:40:11,200 No, I can drop the honorifics. But he doesn't, so I don't either. 520 00:40:11,284 --> 00:40:13,620 You don't use it for the right people. 521 00:40:13,703 --> 00:40:14,871 Who don't I use it for? 522 00:40:14,954 --> 00:40:16,998 I wonder who. Who could it be? 523 00:40:18,833 --> 00:40:20,627 With me, you punk. 524 00:40:21,169 --> 00:40:23,713 - You were born early in the year. - But I'm still older. 525 00:40:23,796 --> 00:40:25,548 I'm an early '90. You're an early '91. 526 00:40:25,632 --> 00:40:28,551 Right. And Munjeong is a '90, so we're considered the same age. 527 00:40:28,635 --> 00:40:31,846 Munjeong is a '90. You're an early '90, so you two are the same age. 528 00:40:31,930 --> 00:40:33,848 Then, us three are the same age. Right? 529 00:40:33,932 --> 00:40:36,309 You are some kind of lunatic. 530 00:40:36,392 --> 00:40:38,686 Look, Munjeong calls me oppa to show I'm older. 531 00:40:38,770 --> 00:40:41,814 For someone all about logic, why are you suddenly acting dumb? 532 00:40:41,898 --> 00:40:44,359 What about Sanggi then? He's an '89, so he's my age. 533 00:40:44,442 --> 00:40:45,818 Does that make you two equal? 534 00:40:45,902 --> 00:40:47,028 You little punk. 535 00:40:47,111 --> 00:40:50,448 Come on, that doesn't make sense. I'm not that rude. 536 00:40:51,407 --> 00:40:52,492 Enough with that. 537 00:40:53,242 --> 00:40:56,245 You and Huiji should drop the formalities and speak casually. 538 00:40:57,121 --> 00:40:58,122 Would you like to? 539 00:40:58,957 --> 00:41:00,875 Go ahead if you wish. I'll do as I please. 540 00:41:01,542 --> 00:41:03,461 Are you sure? Fine, don't regret it. 541 00:41:04,837 --> 00:41:05,922 Good. 542 00:41:06,005 --> 00:41:09,676 - We're not going full casual, right? - I'm not that rude either. 543 00:41:10,802 --> 00:41:13,429 Then, do you want her to call you oppa now? 544 00:41:13,513 --> 00:41:15,056 What? Oppa. 545 00:41:15,932 --> 00:41:18,309 Juhyeong oppa. Oppa. 546 00:41:19,435 --> 00:41:20,436 He likes it. 547 00:41:22,021 --> 00:41:24,524 He liked it. He does. 548 00:41:32,115 --> 00:41:34,993 GRANDPA SANGGI 549 00:41:35,076 --> 00:41:36,744 Did you have a rough day yesterday? 550 00:41:37,662 --> 00:41:40,289 CHANGWON OPPA 551 00:41:40,373 --> 00:41:43,126 I'm free today. Let's grab a drink. 552 00:41:44,836 --> 00:41:46,671 HUIJI 553 00:41:46,754 --> 00:41:49,549 Good food always makes you feel better. 554 00:41:53,553 --> 00:41:55,388 {\an8}It's too late, you punks. 555 00:41:56,180 --> 00:41:58,349 IT'S TOO LATE, YOU PUNKS 556 00:42:00,560 --> 00:42:01,644 My goodness. 557 00:42:03,896 --> 00:42:05,231 What's got you so down? 558 00:42:07,984 --> 00:42:11,821 Well, I asked you to grab drinks, and you called me an alcoholic. 559 00:42:11,904 --> 00:42:12,947 Hey. 560 00:42:13,031 --> 00:42:15,700 Next time, spell it out so I can understand properly. 561 00:42:15,783 --> 00:42:17,076 Later. 562 00:42:19,203 --> 00:42:20,204 Goodness. 563 00:42:41,225 --> 00:42:44,812 Attorney Kang, did Professor Ku go to the trial today? 564 00:42:44,896 --> 00:42:48,775 I told him not to, but his phone's off and he's not at the hospital. 565 00:42:48,858 --> 00:42:50,068 I think he went anyway. 566 00:42:51,277 --> 00:42:52,570 Hello, Mr. Kim. 567 00:42:52,653 --> 00:42:54,072 Hello, Attorney Kang. 568 00:42:55,323 --> 00:42:59,577 I haven't left the office yet, so I'm not sure. 569 00:42:59,660 --> 00:43:02,371 I'll check after the trial and get back to you. 570 00:43:03,623 --> 00:43:04,624 All right. 571 00:43:07,919 --> 00:43:09,587 Then, I'll see you at the trial. 572 00:43:09,670 --> 00:43:11,547 Please don't tell Mr. Kim. 573 00:43:20,890 --> 00:43:22,558 The plaintiff Kim Sanggu 574 00:43:22,642 --> 00:43:26,187 is the father of the late Kim Geunhwan, correct? 575 00:43:32,235 --> 00:43:33,277 Yes, Your Honor. 576 00:43:34,695 --> 00:43:36,489 Let's start with your complaint. 577 00:43:36,572 --> 00:43:39,117 I see you've submitted an additional brief today? 578 00:43:39,200 --> 00:43:42,495 Yes, I also submitted some video and photo evidence. 579 00:43:42,578 --> 00:43:44,288 I apologize for the late submission. 580 00:43:44,372 --> 00:43:46,332 Defense counsel, have you reviewed this? 581 00:43:46,916 --> 00:43:48,376 No, I have not. 582 00:43:48,459 --> 00:43:49,544 What's the plan? 583 00:43:50,753 --> 00:43:55,174 Would you prefer to respond to this brief next time? 584 00:43:57,844 --> 00:43:59,804 We'll acknowledge receipt for now. 585 00:44:00,888 --> 00:44:03,349 All right. Then, please sign that. 586 00:44:04,809 --> 00:44:05,810 Plaintiff's counsel, 587 00:44:06,644 --> 00:44:09,105 since it came in today, we haven't reviewed it yet. 588 00:44:09,188 --> 00:44:11,440 Could you walk us through it briefly? 589 00:44:11,941 --> 00:44:15,194 Yes, Your Honor. Could you pull up Exhibit 8, please? 590 00:44:16,696 --> 00:44:19,448 The defendant, Ku Dongkyun, attended a tennis tournament 591 00:44:19,532 --> 00:44:20,908 held at an alumni event. 592 00:44:22,368 --> 00:44:24,245 Could you please pause it there? 593 00:44:24,328 --> 00:44:27,540 As you can see, the defendant is swinging with his left hand. 594 00:44:29,458 --> 00:44:31,669 Please pull up Exhibit 9, please. 595 00:44:39,844 --> 00:44:40,845 Left-handed. 596 00:44:40,928 --> 00:44:42,680 - He's left-handed. - Yes. 597 00:44:43,472 --> 00:44:44,849 The defendant is left-handed. 598 00:44:45,975 --> 00:44:47,351 But in the surgery footage, 599 00:44:48,561 --> 00:44:49,937 the surgeon is right-handed. 600 00:44:50,563 --> 00:44:52,648 The defendant did not perform this surgery. 601 00:44:53,399 --> 00:44:55,735 He had someone else operate in his place. 602 00:44:55,818 --> 00:44:57,111 ALLEGATION OF GHOST SURGERY 603 00:45:10,583 --> 00:45:11,584 Defense counsel. 604 00:45:12,335 --> 00:45:13,711 - Yes, Your Honor? - I believe 605 00:45:13,794 --> 00:45:17,173 we'll need a detailed response to this. 606 00:45:19,550 --> 00:45:21,761 We'll review this and submit a written statement. 607 00:45:26,474 --> 00:45:27,725 What is the matter? 608 00:45:27,808 --> 00:45:29,518 We're here to make an arrest. 609 00:45:29,602 --> 00:45:30,645 That's him. 610 00:45:35,775 --> 00:45:37,860 You're suspected of assaulting Ku Dongkyun. 611 00:45:37,944 --> 00:45:39,237 You'll need to come with us. 612 00:45:44,909 --> 00:45:48,162 Sir, I'll leave the rest of the trial in your hands. 613 00:46:06,430 --> 00:46:07,473 Strap him in. 614 00:46:07,556 --> 00:46:09,850 - Excuse me, could you help us? - Yes. 615 00:46:13,229 --> 00:46:16,857 Thankfully, it's just a mild concussion. They say he should wake up soon. 616 00:46:18,734 --> 00:46:20,528 Why did he go there in the first place? 617 00:46:26,575 --> 00:46:29,120 Mr. Kim, the deputy director is asking for you. 618 00:46:29,829 --> 00:46:31,289 - Excuse me. - Sure. 619 00:46:42,341 --> 00:46:44,051 PROFESSOR KU DONGKYUN 620 00:46:59,066 --> 00:47:01,777 - He's left-handed. - Yes, the defendant is left-handed. 621 00:47:02,653 --> 00:47:04,155 But in the surgery footage, 622 00:47:04,739 --> 00:47:06,198 the surgeon is right-handed. 623 00:47:13,497 --> 00:47:15,333 This is why something felt off. 624 00:47:17,126 --> 00:47:19,253 {\an8}The defendant did not perform this surgery. 625 00:47:19,337 --> 00:47:21,339 He had someone else operate in his place. 626 00:47:21,422 --> 00:47:23,507 Can't I just apologize 627 00:47:23,591 --> 00:47:25,968 - and end this with a settlement? - Professor. 628 00:47:27,136 --> 00:47:28,804 You said you would stop saying that. 629 00:47:28,888 --> 00:47:30,681 Either way, someone died, Mr. Kim! 630 00:47:45,112 --> 00:47:46,155 {\an8}AHN JUHYEONG 631 00:48:28,364 --> 00:48:30,825 - Are you going home? - Yes. But you're not? 632 00:48:31,700 --> 00:48:33,202 I see. Good luck. 633 00:48:33,285 --> 00:48:34,537 Thanks. 634 00:48:45,423 --> 00:48:47,675 Didn't you say you'd drop the honorifics with me? 635 00:48:47,758 --> 00:48:48,759 You're not going to? 636 00:48:50,177 --> 00:48:51,846 - No. - I see. 637 00:48:57,143 --> 00:48:58,310 Need help with something? 638 00:49:00,187 --> 00:49:01,188 Yes. 639 00:49:11,824 --> 00:49:15,077 Well, this is how everyone works, isn't it? 640 00:49:16,328 --> 00:49:17,830 I didn't complain. 641 00:49:21,876 --> 00:49:24,753 - It turns out it was a ghost surgery. - A ghost surgery? 642 00:49:26,922 --> 00:49:29,508 The opposing side submitted a brief the day of, 643 00:49:29,592 --> 00:49:32,219 and I was absolutely blindsided in court. 644 00:49:37,808 --> 00:49:39,351 Show me the surgery footage. 645 00:49:43,105 --> 00:49:44,315 It's this one. 646 00:50:03,250 --> 00:50:06,587 So, if you look here, the surgeon is right-handed, 647 00:50:06,670 --> 00:50:09,173 but a bunch of evidence shows the doctor's left-handed. 648 00:50:09,924 --> 00:50:11,133 What did the doctor say? 649 00:50:12,343 --> 00:50:15,846 I haven't talked to him yet. He's unconscious and was hospitalized. 650 00:50:16,722 --> 00:50:19,808 On the way to court, the victim's family ambushed him. 651 00:50:22,895 --> 00:50:25,731 Then, once the doctor wakes up, we'll know for sure. 652 00:50:25,814 --> 00:50:27,399 What's the problem then? 653 00:50:30,736 --> 00:50:32,947 This whole situation is distressing. 654 00:50:36,951 --> 00:50:38,118 So, 655 00:50:38,202 --> 00:50:40,579 you want to believe your client's innocent, right? 656 00:50:40,663 --> 00:50:42,915 How could I believe that now? 657 00:50:42,998 --> 00:50:44,333 Then, why are you distressed? 658 00:50:45,668 --> 00:50:48,212 Just accept it as is. Then, it won't bother you. 659 00:50:48,295 --> 00:50:52,424 I'm trying to accept it as is. That process is what's distressing. 660 00:50:53,050 --> 00:50:54,343 You've never felt that way? 661 00:50:58,556 --> 00:50:59,557 Geez. 662 00:51:02,142 --> 00:51:04,103 Do you know what you do in times like these? 663 00:51:04,186 --> 00:51:06,188 - What? - Let's eat something first. 664 00:51:06,897 --> 00:51:09,942 Continuing to sit here won't help you focus on anything anyway. 665 00:51:12,403 --> 00:51:13,404 I'm starving. 666 00:51:14,154 --> 00:51:15,906 - Got anything to eat? - Not at all. 667 00:51:16,824 --> 00:51:17,825 Let's go out and eat. 668 00:52:34,902 --> 00:52:35,986 Sorry. 669 00:55:05,677 --> 00:55:06,678 Thank you. 670 00:56:12,828 --> 00:56:13,829 Man, I'm hungry. 671 00:56:56,538 --> 00:56:57,581 Do you… 672 00:56:59,333 --> 00:57:00,417 want to grab a bite? 673 00:57:05,714 --> 00:57:07,799 How do you not have any emergency snacks? 674 00:57:09,426 --> 00:57:10,761 And you do? 675 00:57:11,470 --> 00:57:12,471 Of course, I do. 676 00:57:12,554 --> 00:57:14,890 You need things like energy bars and chocolate bars 677 00:57:14,973 --> 00:57:16,391 when your energy drops at work. 678 00:57:17,559 --> 00:57:19,061 I didn't expect that from you. 679 00:57:39,456 --> 00:57:41,917 You don't have to accept that it was a ghost surgery. 680 00:57:44,336 --> 00:57:46,004 You told me to accept it earlier. 681 00:57:46,088 --> 00:57:47,297 You said it bothered you. 682 00:57:49,257 --> 00:57:53,178 Okay, what you need to accept is the doctor is left-handed. 683 00:57:53,261 --> 00:57:55,639 And the surgeon is right-handed. That's all. 684 00:57:55,722 --> 00:57:57,307 Because you have proof. 685 00:57:57,391 --> 00:57:59,976 But there's no proof that it was a ghost surgery. 686 00:58:00,560 --> 00:58:03,397 It was a ghost surgery. They logically proved it. 687 00:58:03,480 --> 00:58:05,440 Sure, logically right based on common sense. 688 00:58:05,524 --> 00:58:06,942 But that's our common sense. 689 00:58:11,446 --> 00:58:12,489 My goodness! 690 00:58:15,742 --> 00:58:17,411 - Who's that? - Munjeong's husband. 691 00:58:17,494 --> 00:58:19,830 He works as a scrub nurse at a university hospital. 692 00:58:20,664 --> 00:58:21,665 Hello. 693 00:58:24,668 --> 00:58:26,378 - Are you done? - Yes. 694 00:58:26,461 --> 00:58:27,754 Let's head up. 695 00:58:39,182 --> 00:58:40,851 How do you explain this? 696 00:58:44,187 --> 00:58:46,356 It's like… 697 00:58:48,233 --> 00:58:51,611 dragging a friend out in the middle of the night 698 00:58:51,695 --> 00:58:52,863 for no real reason. 699 00:58:53,447 --> 00:58:54,448 What? 700 00:58:55,031 --> 00:58:58,243 All left-handed surgeons operate with their right hands. 701 00:58:58,326 --> 00:59:00,245 I bet they can't operate left-handed. 702 00:59:00,328 --> 00:59:03,123 Does that make sense though? 703 00:59:04,583 --> 00:59:06,752 To the general public, maybe not. 704 00:59:06,835 --> 00:59:08,962 But for us, it's common knowledge. 705 00:59:10,213 --> 00:59:12,632 Hey, kindly explain it a bit more. 706 00:59:12,716 --> 00:59:14,551 Got it. Okay, let me break it down. 707 00:59:18,346 --> 00:59:19,639 Your first time assisting? 708 00:59:20,640 --> 00:59:23,518 Yes. I'll do my best. 709 00:59:23,602 --> 00:59:26,855 Surgical training is basically old-school apprenticeship. 710 00:59:26,938 --> 00:59:28,106 Scalpel. 711 00:59:30,108 --> 00:59:32,027 But since things are passed down that way, 712 00:59:32,110 --> 00:59:33,945 some things never change. 713 00:59:36,114 --> 00:59:37,824 - Are you left-handed? - Yes, Professor. 714 00:59:39,576 --> 00:59:40,952 Didn't your seniors tell you? 715 00:59:41,036 --> 00:59:42,120 What do you mean, sir? 716 00:59:42,204 --> 00:59:44,080 Your hands bump while facing each other, 717 00:59:44,164 --> 00:59:46,625 so you have to match your mentor's dominant hand. 718 00:59:46,708 --> 00:59:47,751 Usually, the right. 719 00:59:50,504 --> 00:59:53,006 Hey. If you can only use your left hand, get out. 720 00:59:53,089 --> 00:59:54,841 - I'm sorry. I'll do it again. - Get out. 721 00:59:55,842 --> 00:59:58,178 That's why most surgeons operate right-handed 722 00:59:58,261 --> 01:00:00,388 even if they're left-handed. 723 01:00:00,472 --> 01:00:02,265 Or they become ambidextrous. 724 01:00:03,850 --> 01:00:06,812 Anyways, suspecting a ghost surgery just because of this 725 01:00:06,895 --> 01:00:08,063 doesn't hold up. 726 01:00:11,399 --> 01:00:12,734 Did that help? 727 01:00:13,401 --> 01:00:14,402 Yes. 728 01:00:15,946 --> 01:00:16,947 You can go now. 729 01:00:18,865 --> 01:00:20,951 - What? - Go. 730 01:00:21,618 --> 01:00:24,287 What am I, your pet? 731 01:00:24,371 --> 01:00:26,540 Yanking me around like I'm on a leash. 732 01:00:26,623 --> 01:00:28,792 So I'll go, but you owe me a meal. 733 01:00:28,875 --> 01:00:31,127 - Okay. Go. - I'll ask for a fancy meal. 734 01:00:31,211 --> 01:00:32,963 Thanks! That meals on me. 735 01:00:33,046 --> 01:00:35,423 It's okay. He'll just owe me something fancy. 736 01:00:35,507 --> 01:00:36,633 - Thank you. - See you. 737 01:00:36,716 --> 01:00:37,717 - Bye. - Later. 738 01:00:44,015 --> 01:00:46,017 You owe me a meal instead. 739 01:00:47,394 --> 01:00:48,854 Should I buy Munjeong a meal? 740 01:00:52,691 --> 01:00:55,360 Just kidding. I'll treat you to one. Thanks. 741 01:00:57,696 --> 01:00:59,656 Okay, everything's sorted. 742 01:01:00,574 --> 01:01:01,658 Are you that happy? 743 01:01:01,741 --> 01:01:03,577 Of course, I am! 744 01:01:04,160 --> 01:01:07,539 My client's not some terrible person. That's such a relief. 745 01:01:08,039 --> 01:01:10,250 It's always better if they turn out to be decent. 746 01:01:14,421 --> 01:01:15,422 Let's head out. 747 01:01:16,673 --> 01:01:17,716 Sure. 748 01:01:55,962 --> 01:01:56,963 Come in. 749 01:01:59,758 --> 01:02:03,470 Mr. Na said to assign this case to you. 750 01:02:03,553 --> 01:02:04,888 Okay, you can leave it there. 751 01:02:06,139 --> 01:02:07,140 Okay. 752 01:02:32,540 --> 01:02:36,378 {\an8}PETITION COUNTERCLAIM 753 01:02:39,172 --> 01:02:40,465 A divorce. 754 01:02:52,769 --> 01:02:56,189 What are you doing? You should've knocked first. 755 01:02:57,399 --> 01:03:01,027 I was just taking a five-minute break. 756 01:03:01,111 --> 01:03:03,363 I was going to get back to work after one comic. 757 01:03:04,656 --> 01:03:05,824 Sure, if you say so. 758 01:03:05,907 --> 01:03:08,493 It's not "if you say so." It's true. 759 01:03:08,576 --> 01:03:11,413 You always pop in whenever I take a quick five-minute break. 760 01:03:11,496 --> 01:03:13,164 All right. I didn't say anything. 761 01:03:13,707 --> 01:03:15,834 Anyways, you want to switch cases with me? 762 01:03:17,961 --> 01:03:18,962 Switch cases? 763 01:03:19,045 --> 01:03:21,256 You said the sale proceeds case was tough, right? 764 01:03:21,339 --> 01:03:23,008 I'll trade you for a divorce case. 765 01:03:23,091 --> 01:03:25,176 Sure. Did you clear it with Mr. Na? 766 01:03:25,260 --> 01:03:26,553 I was just about to. 767 01:03:27,971 --> 01:03:30,306 But what gives? You want to swap cases? 768 01:03:32,767 --> 01:03:35,020 Well, you'll find out once you start on it. 769 01:03:35,103 --> 01:03:36,855 - So it's a deal? - Yeah. 770 01:03:40,400 --> 01:03:43,570 He really hates taking divorce cases. 771 01:03:48,074 --> 01:03:50,035 - Sir, can I come in? - Yes, come in. 772 01:03:57,792 --> 01:04:00,920 Sir, it's about the divorce case you assigned me. 773 01:04:01,004 --> 01:04:02,797 The Cha Jeongho case? 774 01:04:02,881 --> 01:04:04,632 - Yes, sir. - Okay, what about it? 775 01:04:04,716 --> 01:04:07,302 I haven't done divorce cases in a while. 776 01:04:07,385 --> 01:04:08,386 - Right. - And usually, 777 01:04:08,470 --> 01:04:10,638 clients prefer female attorneys with divorces. 778 01:04:15,852 --> 01:04:18,271 Since when do you say you don't want to do something? 779 01:04:19,731 --> 01:04:21,941 It's not that I don't want to do it. 780 01:04:22,025 --> 01:04:24,778 - For various reasons, instead of... - I get what you're saying. 781 01:04:24,861 --> 01:04:27,197 But the client, Cha Jeongho, 782 01:04:27,947 --> 01:04:31,701 specifically requested a male attorney, so we don't have a choice. 783 01:04:31,785 --> 01:04:36,039 - Then, that just leaves you. - I see. He asked for a male attorney? 784 01:04:42,545 --> 01:04:45,256 - Do you want me to do it then? - No. 785 01:04:46,591 --> 01:04:47,717 No, I should do it. 786 01:04:47,801 --> 01:04:49,761 - I appreciate it. - Yes, sir. 787 01:05:16,204 --> 01:05:18,414 Right. Work is work. 788 01:05:29,008 --> 01:05:30,176 How are you feeling? 789 01:05:30,885 --> 01:05:32,929 I heard you woke up, so I came right away. 790 01:05:33,847 --> 01:05:36,850 Thank you. I'm feeling much better now. 791 01:05:37,559 --> 01:05:38,560 That's a relief. 792 01:05:39,811 --> 01:05:41,688 I heard Kim Sanggu 793 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 claimed it was a ghost surgery? 794 01:05:45,608 --> 01:05:46,776 Yes. 795 01:05:46,860 --> 01:05:49,946 But I'm aware left-handed surgeons often operate right-handed, 796 01:05:50,446 --> 01:05:53,449 so I can explain that part clearly. 797 01:05:55,869 --> 01:05:56,995 That's impressive. 798 01:05:57,829 --> 01:05:59,372 Most people don't know that. 799 01:06:02,375 --> 01:06:04,669 There was nothing wrong with the surgery itself. 800 01:06:04,752 --> 01:06:07,088 But things like this still seemed to happen. 801 01:06:08,381 --> 01:06:09,507 Every time it happens, 802 01:06:10,341 --> 01:06:13,553 I wonder if I'm actually saving lives through surgery. 803 01:06:14,470 --> 01:06:16,389 If their deaths aren't my fault, 804 01:06:16,472 --> 01:06:19,601 maybe I shouldn't be get credit for saving their lives either. 805 01:06:21,477 --> 01:06:23,313 That's why you wanted to apologize. 806 01:06:24,314 --> 01:06:26,065 But mustering the courage wasn't easy. 807 01:06:27,901 --> 01:06:30,111 I saw the look on your face back then. 808 01:06:30,195 --> 01:06:34,199 But an apology could be used as evidence of negligence. 809 01:06:34,282 --> 01:06:36,451 That may not necessarily be the case. 810 01:06:36,534 --> 01:06:39,662 If there's no other evidence of surgical malpractice, 811 01:06:39,746 --> 01:06:42,373 an apology alone isn't enough to prove liability. 812 01:06:44,167 --> 01:06:46,169 I thought you'd be relieved by what I said, 813 01:06:46,836 --> 01:06:48,338 but you looked surprised. 814 01:06:49,130 --> 01:06:51,382 I do believe I should apologize, 815 01:06:52,675 --> 01:06:54,677 but I just can't find the courage to do it. 816 01:06:54,761 --> 01:07:00,266 Perhaps, a part of me felt at ease when Mr. Kim tried to stop me. 817 01:07:00,350 --> 01:07:02,143 Please think about the hospital too. 818 01:07:02,227 --> 01:07:04,979 Because then, it's not that I didn't apologize. 819 01:07:06,731 --> 01:07:08,399 I was stopped from doing it. 820 01:07:10,860 --> 01:07:14,113 I actually saw Kim Sanggu on my way to court that day. 821 01:07:21,996 --> 01:07:23,289 I saw him. 822 01:07:25,250 --> 01:07:28,044 I couldn't even face him, let alone apologize. 823 01:07:35,301 --> 01:07:36,803 I deserved to get ambushed. 824 01:07:37,929 --> 01:07:40,682 What's going to happen to him now? 825 01:07:42,100 --> 01:07:44,686 I heard he returned home. 826 01:07:45,311 --> 01:07:46,896 But he'll likely be indicted. 827 01:07:46,980 --> 01:07:47,981 If I… 828 01:07:49,232 --> 01:07:53,278 agree to settle, will it reduce his punishment? 829 01:07:55,571 --> 01:07:56,990 It would. 830 01:07:58,783 --> 01:07:59,784 I see. 831 01:08:03,913 --> 01:08:05,164 I'll go with you. 832 01:08:06,874 --> 01:08:09,252 You'll get the chance to apologize as well. 833 01:08:11,546 --> 01:08:12,547 Thank you. 834 01:08:27,937 --> 01:08:28,938 Mr. Cha Jeongho? 835 01:08:29,647 --> 01:08:30,690 Yes. 836 01:08:31,524 --> 01:08:32,525 Hello. 837 01:08:33,860 --> 01:08:34,861 I'm Cha Jeongho. 838 01:08:39,615 --> 01:08:40,616 I'm Ahn Juhyeong. 839 01:08:43,244 --> 01:08:46,414 We've agreed to divorce, 840 01:08:47,790 --> 01:08:52,587 but we're stuck on alimony and splitting assets. 841 01:08:53,880 --> 01:08:55,882 Has a trial date been set? 842 01:08:55,965 --> 01:08:59,344 Yes, we couldn't settle, so a trial date's been set. 843 01:08:59,427 --> 01:09:00,470 I mean, 844 01:09:01,262 --> 01:09:03,056 we figured buying lawyers 845 01:09:03,806 --> 01:09:05,725 would only make things messier, 846 01:09:06,684 --> 01:09:09,729 so we both agreed not to buy them. 847 01:09:10,480 --> 01:09:12,190 But at this point, 848 01:09:12,273 --> 01:09:15,818 I felt like I needed to do what was best for me. 849 01:09:16,527 --> 01:09:17,779 You said you agreed 850 01:09:17,862 --> 01:09:20,239 - not to buy lawyers? - Yes. 851 01:09:20,323 --> 01:09:22,241 Lawyers aren't things you buy and sell. 852 01:09:22,325 --> 01:09:23,326 Really? 853 01:09:25,620 --> 01:09:27,038 That's weird. 854 01:09:27,121 --> 01:09:29,957 I'm here today to buy a lawyer though. 855 01:09:33,836 --> 01:09:35,713 Yes, I see. 856 01:09:35,797 --> 01:09:37,924 Are you far apart on your terms? 857 01:09:38,007 --> 01:09:39,926 I can't give her a cent. 858 01:09:40,009 --> 01:09:43,763 Sure, I brought up getting a divorce first, 859 01:09:44,847 --> 01:09:47,225 but that doesn't mean I owe her money, right? 860 01:09:47,308 --> 01:09:49,060 Then, you don't need to pay alimony. 861 01:09:49,143 --> 01:09:50,853 I can't give away my assets either. 862 01:09:52,605 --> 01:09:54,023 We've only been married 863 01:09:54,774 --> 01:09:56,109 a little over a year. 864 01:09:56,901 --> 01:09:58,403 It hasn't been that long. 865 01:09:58,486 --> 01:10:01,447 None of my assets came from that marriage. 866 01:10:02,156 --> 01:10:05,910 I covered almost all the wedding expenses myself. 867 01:10:05,993 --> 01:10:08,246 How much is the other party asking for? 868 01:10:09,580 --> 01:10:12,667 She wants 10 million won in alimony and 10 million won in assets. 869 01:10:16,504 --> 01:10:18,715 Well, it's not actually a lot. 870 01:10:19,632 --> 01:10:22,301 She just wanted a symbolic number 871 01:10:22,385 --> 01:10:24,178 since I first proposed the divorce. 872 01:10:27,515 --> 01:10:30,852 You could've just agreed and settled this divorce then. 873 01:10:31,769 --> 01:10:33,020 You're pretty well-off. 874 01:10:36,607 --> 01:10:37,608 Why should I? 875 01:10:39,819 --> 01:10:40,987 I'm not backing down. 876 01:10:41,070 --> 01:10:46,200 We call it personality differences, but the divorce is basically her fault. 877 01:10:46,284 --> 01:10:48,453 So you're saying she has cause for liability? 878 01:10:49,162 --> 01:10:51,914 Well, not technically cause for liability, but… 879 01:10:56,836 --> 01:10:58,713 In any case, we're just incompatible. 880 01:10:59,297 --> 01:11:00,757 Totally incompatible. 881 01:11:01,549 --> 01:11:05,386 I'm losing my mind. I can't live with her anymore. 882 01:11:05,470 --> 01:11:09,056 Also, it's all on her. 883 01:11:30,286 --> 01:11:35,583 NOTICE OF WITHDRAWAL PLAINTIFF KIM SANGGU 884 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 - What are you doing here? - What? 885 01:12:06,280 --> 01:12:10,743 While heading out, I was just checking if everyone had left. 886 01:12:10,827 --> 01:12:13,120 - Are you clocking out? - Yeah, I am. 887 01:12:14,163 --> 01:12:16,499 You must be the last one here. 888 01:12:16,582 --> 01:12:18,751 Yeah, Juhyeong left early today. 889 01:12:19,669 --> 01:12:20,878 Really? 890 01:12:20,962 --> 01:12:21,963 Let's go. 891 01:12:22,046 --> 01:12:23,047 Okay. 892 01:12:33,182 --> 01:12:36,060 {\an8}SEOUL FAMILY COURT SEOUL ADMINISTRATIVE COURT 893 01:13:00,418 --> 01:13:04,463 The 10:50 a.m. case. Family law case number 2023-3330. 894 01:13:04,547 --> 01:13:06,048 Are the parties here? 895 01:13:07,341 --> 01:13:09,135 Are you here for 10:50 a.m. case? 896 01:13:09,218 --> 01:13:10,887 No, the 11:00 a.m. case. 897 01:13:10,970 --> 01:13:12,430 Can I wait inside? 898 01:13:12,513 --> 01:13:16,267 I'm sorry, you can't. Most family law cases are closed trials. 899 01:13:16,350 --> 01:13:17,435 They go one at a time. 900 01:13:17,518 --> 01:13:18,519 Okay. 901 01:13:18,603 --> 01:13:19,896 Are you the 10:50 a.m. case? 902 01:13:19,979 --> 01:13:21,856 - Yes. - Me too. 903 01:13:21,939 --> 01:13:22,982 Please come in. 904 01:13:40,458 --> 01:13:43,669 Are the parties here for the 11:10 a.m. case? 905 01:13:44,378 --> 01:13:45,504 Yes. 906 01:13:45,588 --> 01:13:47,131 The 11:10 a.m. case? 907 01:13:47,965 --> 01:13:48,966 Please come in. 908 01:14:13,407 --> 01:14:15,117 Who's representing the plaintiff? 909 01:14:15,201 --> 01:14:16,911 I'm Ahn Juhyeong 910 01:14:16,994 --> 01:14:19,956 with Law Group Hyungmin, attorney for plaintiff Cha Jeongho. 911 01:14:20,039 --> 01:14:22,124 Okay, Attorney Ahn Juhyeong. 912 01:14:23,000 --> 01:14:24,543 Who's representing the defendant? 913 01:14:32,677 --> 01:14:34,178 Are you the party in question? 914 01:14:37,682 --> 01:14:38,683 Yes. 915 01:14:39,600 --> 01:14:40,601 I'm… 916 01:14:43,396 --> 01:14:44,855 Park Sujeong. 917 01:15:04,667 --> 01:15:11,340 Law and The City 918 01:15:39,660 --> 01:15:43,372 Law and The City 919 01:15:44,165 --> 01:15:46,542 {\an8}Crystal Park is his ex-girlfriend. 920 01:15:47,293 --> 01:15:50,337 {\an8}Right now, I'm not Ahn Juhyeong. I'm just Cha Jeongho's attorney. 921 01:15:50,421 --> 01:15:51,922 {\an8}You should drop the case. 922 01:15:52,506 --> 01:15:54,800 {\an8}It's nothing big. It's just a quick visit. 923 01:15:55,843 --> 01:15:58,095 {\an8}Did you assault her? 924 01:16:00,347 --> 01:16:02,725 {\an8}I looked you up to see what kind of person you were. 925 01:16:02,808 --> 01:16:05,853 {\an8}I guess Juhyeong takes on his friends' cases too. 926 01:16:05,936 --> 01:16:08,981 {\an8}That's actually the one type of case he won't do. 927 01:16:09,065 --> 01:16:10,107 {\an8}Excuse me. 928 01:16:11,442 --> 01:16:14,612 {\an8}I paid with my money to buy you. 929 01:16:15,571 --> 01:16:16,822 {\an8}I don't let things slide. 930 01:16:23,496 --> 01:16:25,498 {\an8}Translated by Hye Min Eom 930 01:16:26,305 --> 01:17:26,390 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org