1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:33,416 --> 00:00:35,416 Vrlo napredne astrofizičke teorije 3 00:00:41,458 --> 00:00:43,084 Asteroid! 4 00:00:45,416 --> 00:00:49,833 Astrološki dnevnik: pojavio se asteroid u našem Sunčevom sustavu. 5 00:00:50,000 --> 00:00:51,917 Brine me njegova putanja. 6 00:00:52,084 --> 00:00:53,959 Prvo izračunavam... 7 00:00:54,500 --> 00:00:56,583 Druga anomalija! 8 00:00:56,750 --> 00:00:59,792 Leti prema Zemlji. Nevjerojatno brzo! 9 00:00:59,959 --> 00:01:01,875 Čini mi se kao da vidim... 10 00:01:02,042 --> 00:01:03,542 NLO! 11 00:01:30,667 --> 00:01:32,292 Idemo! 12 00:01:32,458 --> 00:01:34,251 DOBRODOŠLI U GRANDVIEW 13 00:02:08,952 --> 00:02:10,814 Davno prije... 14 00:02:17,167 --> 00:02:20,375 Pogledajte to. Koga imamo ovdje? 15 00:02:21,084 --> 00:02:24,000 Porky Pig i Daffy Duck. 16 00:02:24,167 --> 00:02:26,750 Dan kada je Zemlja eksplodirala (Dan kada je Zemlja eksplodirala) 17 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Dođite farmeru Jimu, dečki! 18 00:02:45,292 --> 00:02:49,375 "A onda je Gabby Goat nastavila smiješiti se i plesati. 19 00:02:49,542 --> 00:02:51,792 Gabby je bila toliko sretna što... 20 00:02:51,959 --> 00:02:54,959 ...odlučio je s-s-nastavi igrati. 21 00:02:55,583 --> 00:02:58,209 Sa svojim ami-ami-prijateljima." 22 00:03:09,500 --> 00:03:13,000 Slažem se! A sada letimo, Svinjo. 23 00:03:23,251 --> 00:03:26,209 Sretan com-com-rođendan, Daffy! 24 00:03:26,375 --> 00:03:29,583 Oh, Porky! Prekrasno je! 25 00:03:29,750 --> 00:03:31,416 Hajdemo probati! 26 00:03:32,959 --> 00:03:35,750 Drago mi je da ti se sviđa. 27 00:03:36,251 --> 00:03:38,167 Idi. Znam da to možeš. 28 00:03:38,333 --> 00:03:40,625 - O, o... - Bravo, Porky! 29 00:03:41,209 --> 00:03:42,792 Sad je tvoj red, Daffy. 30 00:03:43,458 --> 00:03:46,792 - Ha? -Gle, bez kotača! 31 00:03:48,251 --> 00:03:50,542 To je stvarno neraspoložena patka. 32 00:03:53,583 --> 00:03:56,792 Oink, oink, malo prase! Ah, ah, ah! 33 00:03:58,209 --> 00:04:00,667 Novac za ručak? 34 00:04:08,251 --> 00:04:11,625 Da-Da-Daffy, stvarno misliš da je to dobar... 35 00:04:18,792 --> 00:04:22,042 Mogu se vratiti svojima sad kad-kad-kuca? 36 00:04:39,750 --> 00:04:41,667 Slušajte, dečki. 37 00:04:41,833 --> 00:04:45,333 Svijet može biti okrutno mjesto. 38 00:04:46,251 --> 00:04:48,792 Ali sve dok vas dvoje ostanete zajedno, 39 00:04:49,251 --> 00:04:51,375 sve će biti u redu. 40 00:05:00,084 --> 00:05:02,416 O, i još jedna stvar. 41 00:05:03,375 --> 00:05:06,209 Ne zaboravite brini se za svoj dom. 42 00:05:21,583 --> 00:05:24,875 Jim Factor... Otišao je. 43 00:05:25,042 --> 00:05:26,875 U redu je, prijatelju. 44 00:05:27,042 --> 00:05:29,708 Pusti sve van. 45 00:05:48,251 --> 00:05:50,750 O, dobro jutro, mala ptico. 46 00:05:50,917 --> 00:05:53,625 Da vidimo što je napisano danas na kalendaru. 47 00:05:54,167 --> 00:05:57,167 Godišnji pregled stanje kuće? 48 00:05:57,333 --> 00:06:00,750 Nisam uopće znao/la da je danas. 49 00:06:00,917 --> 00:06:02,542 Bolje probudi Daffyja. 50 00:06:02,708 --> 00:06:06,251 Daffy, probudi se. Probudi se, Daffy! 51 00:06:06,667 --> 00:06:09,875 Nećeš me uhvatiti živog. Što si ti? 52 00:06:10,042 --> 00:06:12,251 O, Daffy. ... 53 00:06:14,708 --> 00:06:16,750 Daffy, probudi se. 54 00:06:16,917 --> 00:06:20,833 Podzemni Spider-Men Oni stvarno postoje! Znao sam! 55 00:06:21,625 --> 00:06:25,251 O! Dobro jutro, Porky. Zašto ovaj poziv na buđenje tako rano? 56 00:06:25,416 --> 00:06:28,458 Danas je godišnji pregled uvjeti u kući. 57 00:06:28,625 --> 00:06:33,000 Ah. Dobra stara godišnja inspekcija uvjeti u kući 58 00:06:33,167 --> 00:06:34,416 Reci mi još jednom što bi to bilo? 59 00:06:36,167 --> 00:06:38,167 Već smo o tome razgovarali. 60 00:06:38,292 --> 00:06:41,084 Tog dana netko dolazi u inspekciju 61 00:06:41,251 --> 00:06:44,583 koje naša kuća poštuje standardi zajednice. 62 00:06:44,750 --> 00:06:47,209 U redu. Važno je da smo spremni, 63 00:06:47,375 --> 00:06:50,375 prije "Alien Cover" eter na televiziji. 64 00:06:50,542 --> 00:06:52,000 NN - Nema problema. 65 00:06:52,167 --> 00:06:56,209 Imam popis onoga što Moramo učiniti. Mislim da ćemo uspjeti. 66 00:06:56,375 --> 00:06:59,500 U redu, Porky. Dakle, krenimo na posao. 67 00:06:59,667 --> 00:07:03,708 U redu. Najvažnija stvar: travnjak Ne mora izgledati suho i smeđe. 68 00:07:03,875 --> 00:07:07,542 - Gotovo! - Pa, i to smo popravili. 69 00:07:07,708 --> 00:07:11,583 Drvene stepenice moraju biti bez rupa i sigurna za vožnju. 70 00:07:11,750 --> 00:07:13,167 Trebalo bi biti u redu. 71 00:07:14,833 --> 00:07:17,708 (Pazi gdje staješ!) Gotovo! 72 00:07:19,084 --> 00:07:23,000 - Oluci moraju raditi. - I moraju biti bez blata. 73 00:07:26,167 --> 00:07:29,708 - Otpad mora biti... - ...eliminiran! 74 00:07:33,209 --> 00:07:38,167 Moraš se uvjeriti da ne postoje pukotine na pločniku. 75 00:07:38,333 --> 00:07:41,458 Daffy, rekao sam, nema pukotina. 76 00:07:41,625 --> 00:07:43,583 O, ha, ha. Oprostite! 77 00:07:43,833 --> 00:07:46,625 Dobro, Porky. Gotovi smo. 78 00:07:46,792 --> 00:07:50,625 Idemo dalje ovu inspekciju i živjeti još jednu godinu 79 00:07:50,792 --> 00:07:54,292 kako nam se sviđa. 80 00:07:54,458 --> 00:08:00,084 Uh, da... baš kako volimo. 81 00:08:04,542 --> 00:08:08,167 Nema problema, stari. Pobrinut ću se za to. ova sveznalica koja misli da zna koga. 82 00:08:09,833 --> 00:08:12,042 Kako ste, gospođo inspektorice? 83 00:08:12,209 --> 00:08:16,833 Siguran sam da ćete smatrati našu skromnost dom u potpunosti u skladu s vašim propisima. 84 00:08:17,000 --> 00:08:19,583 Slobodno pregledajte s pažnjom i radošću. 85 00:08:19,875 --> 00:08:21,416 Mh, da. 86 00:08:21,583 --> 00:08:24,959 Sudeći po tome kako izgleda, sve se čini zadovoljavajućim. 87 00:08:25,125 --> 00:08:28,750 Osim... tvog krova! 88 00:08:28,917 --> 00:08:30,708 Naš krov? 89 00:08:35,084 --> 00:08:37,416 Na našem krovu je ogromna rupa! 90 00:08:37,583 --> 00:08:42,000 Ovo je kršenje propisa i to je protivno zakonu. 91 00:08:42,167 --> 00:08:46,959 Ako nemate krov u roku od 10 dana, imovina će biti oduzeta, 92 00:08:47,125 --> 00:08:49,667 konfiscirala vlast i srušila, 93 00:08:49,833 --> 00:08:54,917 i onda će ova mrlja biti uklonjeno iz naše zajednice! 94 00:08:55,084 --> 00:08:56,667 - Srušena? - Što? 95 00:08:57,084 --> 00:09:00,917 Dobro ste čuli: beskućnik, beskućnik. 96 00:09:01,708 --> 00:09:04,167 Sky! On je nemilosrdan. 97 00:09:04,625 --> 00:09:07,375 Pa, barem nisam beskućnik. 98 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Sretno, gubitnici. 99 00:09:23,375 --> 00:09:26,084 Daleko, daleko, vi odvratne ptice! 100 00:09:26,251 --> 00:09:30,875 Strašno! Kako nismo vidjeli? ona ogromna rupa na krovu? 101 00:09:31,042 --> 00:09:34,667 Ne znam. Ne možemo preživjeti. bez našeg doma. 102 00:09:34,833 --> 00:09:37,875 Što bi dd-farmer Jim rekao na ovo? 103 00:09:38,042 --> 00:09:42,542 Mi o tome čak ni ne pričamo. Moramo istražiti. 104 00:09:44,458 --> 00:09:48,583 Ogromna rupa, nedostajući krov. 105 00:09:48,750 --> 00:09:51,333 Što je ovo? Fuj! 106 00:09:51,500 --> 00:09:53,750 Hej, zgodni Porky! Što misliš? 107 00:09:53,917 --> 00:09:56,833 Vjerojatno ima neke veze s tim problemom termita koje smo otjerali. 108 00:10:02,458 --> 00:10:07,167 Termiti objašnjavaju rupu, Ali što je s tom sluzavom stvari? 109 00:10:07,292 --> 00:10:11,833 Jednostavno je: i mi imamo jednu prekrasnu Zaraza plijesni mu-mu. 110 00:10:13,333 --> 00:10:16,750 Oh! Upravo sam htio reći "interdimenzionalna ektoplazma". 111 00:10:16,917 --> 00:10:18,708 Ali pretpostavljam da si u pravu. 112 00:10:18,875 --> 00:10:20,458 Dakle, evo ga, 113 00:10:20,625 --> 00:10:22,583 svu našu ušteđevinu. 114 00:10:23,875 --> 00:10:26,875 Haha, u redu. Trebalo bi ih biti više nego dovoljno. 115 00:10:27,042 --> 00:10:29,500 Nisam čak ni ni približno dovoljno. 116 00:10:29,667 --> 00:10:32,583 Nazovi me kad dvije škrte prljave svinje 117 00:10:32,750 --> 00:10:36,750 zaradit ćeš pravi novac za popravak. 118 00:10:36,917 --> 00:10:40,333 O, dečko, što ćemo sad? Što radimo? 119 00:10:40,500 --> 00:10:42,375 Daffy, smiri se. 120 00:10:42,542 --> 00:10:45,333 Tu-tu je jedna stvar što možemo učiniti. 121 00:10:45,500 --> 00:10:47,500 Nadate se dobitku na lutriji? 122 00:10:47,667 --> 00:10:49,750 Ne, hajde da nađemo posao. 123 00:10:49,917 --> 00:10:51,708 Posao? 124 00:10:51,875 --> 00:10:54,251 Misliš kao "posao"? 125 00:10:54,500 --> 00:10:56,625 Da! Idemo na posao! 126 00:10:56,792 --> 00:10:59,625 Dakle, možemo zaraditi novac da nam poprave krov. 127 00:10:59,792 --> 00:11:02,167 Nikad nismo radili. Jesi li već zaboravio/la? 128 00:11:02,333 --> 00:11:04,542 Sada je dobro vrijeme za početak. 129 00:11:04,708 --> 00:11:10,167 Također, malo odgovornosti i dobri staromodni posao bi nam dobro došao. 130 00:11:10,333 --> 00:11:12,625 Da... Posao. 131 00:11:12,792 --> 00:11:17,750 Za pametne ljude je to nemoguće kako možemo propasti. 132 00:11:21,247 --> 00:11:23,844 "Idemo skupiti novac za krov" 133 00:11:24,667 --> 00:11:29,667 Iskreno, ovaj posao raznosača novina To je igra za ra-ra-djecu. Lako je. 134 00:11:30,833 --> 00:11:32,875 I bit će još lakše. 135 00:11:33,042 --> 00:11:36,792 Zahvaljujući mom dozatoru metaka prodavati novine na pedalama. 136 00:11:36,959 --> 00:11:38,667 Daffy, ne mislim da je... 137 00:11:38,833 --> 00:11:41,209 Daffy, ne! 138 00:11:45,292 --> 00:11:46,333 Otpušten! 139 00:11:47,292 --> 00:11:50,251 Dobrodošli u Beans Brew Coffee. Mogu li preuzeti vašu narudžbu? 140 00:11:50,416 --> 00:11:53,667 Želio/željela bih srednji, trostruki latte, bez šećera, bez masti i bez kravljeg mlijeka, 141 00:11:53,833 --> 00:11:58,084 malo leda, ne miješanog, dodatno vrhnje, vanilija, prstohvat cimeta... 142 00:11:58,708 --> 00:12:01,500 Ovdje poslužujemo kavu. Što pokušavaš učiniti? 143 00:12:01,667 --> 00:12:04,500 Tko si ti? Što impliciraš? 144 00:12:04,667 --> 00:12:07,000 - Snimaju li nas? - Otpušten! 145 00:12:07,167 --> 00:12:08,292 Ne brinite, gospodine. 146 00:12:08,458 --> 00:12:12,167 Naša agencija za dijeljenje prijevoza će to donijeti do zračne luke u tren oka. 147 00:12:15,292 --> 00:12:17,209 Bo-bo-boca vode, gospodine? 148 00:12:19,750 --> 00:12:23,708 Skoči na stajni trap, Apsolutno je sigurno. 149 00:12:24,125 --> 00:12:25,333 On to može! 150 00:12:27,042 --> 00:12:30,333 Sretan put! Ne zaboravi da nam ostavite lajk. 151 00:12:34,209 --> 00:12:35,708 Otpušteni ste! 152 00:12:36,959 --> 00:12:38,458 Otpušten! 153 00:12:38,625 --> 00:12:40,667 Otpušten! Otpušten! 154 00:12:41,251 --> 00:12:45,000 Otpušten! Otpušten! Otpušten! Otpušten! 155 00:12:45,167 --> 00:12:48,875 Misliš li stvarno da bismo mogli zaraditi kao influencer? 156 00:12:49,042 --> 00:12:50,333 Naravno da možemo. 157 00:12:50,500 --> 00:12:52,833 Sve što imamo ono što ti treba je pravi izgled. 158 00:13:00,750 --> 00:13:03,042 Došli smo do milijun pogleda i novca za krov? 159 00:13:04,375 --> 00:13:05,959 Otkazano vam je. 160 00:13:06,375 --> 00:13:09,500 Dovraga, eksplodiralo je na nas sve u tvoje lice... 161 00:13:11,209 --> 00:13:14,292 I to je sve, ljudi! - To je sve! 162 00:13:23,875 --> 00:13:25,583 O, Da-Da-Daffy! 163 00:13:25,750 --> 00:13:29,583 Što ćemo sada? Izgubit ćemo svoj dom. 164 00:13:29,750 --> 00:13:32,084 Moramo ostati pozitivni, Porky. 165 00:13:32,251 --> 00:13:36,042 Još imamo 2 dana. Dovoljno vremena da se stvari promijene. 166 00:13:39,875 --> 00:13:44,583 Smoothieji su na račun kuće, ljudi. Trebaš se razveseliti. 167 00:13:44,833 --> 00:13:47,625 Pogledajte kako se brzo mijenjaju stvari? 168 00:13:47,792 --> 00:13:49,458 Što je rekao farmer Jim? 169 00:13:49,625 --> 00:13:53,333 Sve dok ostanemo ujedinjeni, sve će biti u redu. 170 00:13:53,500 --> 00:13:55,792 - Pretpostavljam. - Vjeruj mi. 171 00:13:56,000 --> 00:13:59,209 Prije ili kasnije će se pojaviti prava prilika. 172 00:14:00,625 --> 00:14:03,917 Ima ih! Možda bismo oboje mogli prepustimo se tajnoj borbi. 173 00:14:12,500 --> 00:14:14,251 Ili bismo mogli podučavati naš jezik za turiste 174 00:14:14,708 --> 00:14:17,458 nakon polaganja večernje diplome. 175 00:14:19,833 --> 00:14:23,292 Producenti animiranih filmova? 176 00:14:39,084 --> 00:14:41,750 Porky, slušaš li me uopće? 177 00:14:44,251 --> 00:14:47,125 Ah! Vidim u što buljiš. 178 00:14:49,251 --> 00:14:51,292 Čovječe, to izgleda ukusno. 179 00:14:51,458 --> 00:14:54,667 Sigurno biste htjeli neke Kušaj malo, prijatelju. 180 00:14:54,833 --> 00:14:57,209 - Pobrinut ću se za to. - Da-da-Daffy, ne! 181 00:14:57,375 --> 00:15:00,167 Zaglavio si se ovdje i pusti mene da govorim. 182 00:15:00,333 --> 00:15:03,000 I donijet ću ti malo od te delicije. 183 00:15:03,167 --> 00:15:05,333 Daffy! Molim te! 184 00:15:06,959 --> 00:15:11,000 Hej, Joe. Što kažeš na krišku? pita od višanja za mog prijatelja tamo? 185 00:15:11,792 --> 00:15:15,084 O ne. Ne želim tortu. Tisuću hvala. 186 00:15:15,708 --> 00:15:18,833 Mora da se predomislio. Ima vrlo hirovit apetit. 187 00:15:19,000 --> 00:15:21,375 To je stvar svinje. Bez uvrede! 188 00:15:21,542 --> 00:15:24,458 Hej, mislim da te nemam nikad prije viđeno ovdje. 189 00:15:24,625 --> 00:15:27,375 - Ja sam Daffy Duck. - BOK. Ja sam Petunia Pig. 190 00:15:27,542 --> 00:15:32,125 - Drago mi je što sam vas upoznao/la. - A neodlučni mi je najbolji prijatelj. 191 00:15:32,416 --> 00:15:35,084 - Svinjčevac. - BOK... 192 00:15:35,251 --> 00:15:37,875 Dakle... ne biste li nam se htjeli pridružiti? 193 00:15:38,042 --> 00:15:40,542 - Trebalo bi nam društvo. - Izvjesno. 194 00:15:40,708 --> 00:15:43,167 Drago mi je što sam vas oboje upoznao/la. 195 00:15:44,042 --> 00:15:47,292 Dakle, ovdje si samo da šalicu kave? 196 00:15:47,458 --> 00:15:50,042 O, da! Mislim, ne. 197 00:15:50,209 --> 00:15:52,917 U stvarnosti sam ovdje sam za degustaciju. 198 00:15:59,792 --> 00:16:02,251 Ja sam znanstvenik okusa u tvornici žvakaćih guma. 199 00:16:02,416 --> 00:16:06,792 Razvio si novi okus o čemu svi pričaju? 200 00:16:10,042 --> 00:16:13,959 Super-Forcethrough? Apsolutno ne. 201 00:16:14,125 --> 00:16:16,792 Ostani među nama: to je isti stari okus, 202 00:16:16,959 --> 00:16:19,875 upravo prepakirano s "snagom" ispred. 203 00:16:20,042 --> 00:16:24,375 Znaš, moraš riskirati ako želiš stvoriti nešto stvarno dobro. 204 00:16:24,542 --> 00:16:28,500 Tražim okus najsavršeniji na svijetu. 205 00:16:28,667 --> 00:16:30,917 Blizu sam. Zaista blizu. 206 00:16:31,375 --> 00:16:33,583 Ali ga još nisam pronašao/la. 207 00:16:33,750 --> 00:16:34,875 Pitanje je: 208 00:16:35,042 --> 00:16:38,917 Može li ova kava biti nedostajući sastojak? 209 00:16:41,375 --> 00:16:44,959 - Želiš li probati? - Pokušat ću! 210 00:16:45,167 --> 00:16:47,500 - O, da... - Kakvog je okusa? 211 00:16:47,667 --> 00:16:50,084 - Vrlo voćno. - Peče li vas? Otežano disanje? 212 00:16:50,251 --> 00:16:51,750 Slađe nego što sam mislio/mislila. 213 00:16:51,917 --> 00:16:54,375 U redu. Još nije pozelenjelo. Dobro je. 214 00:16:54,542 --> 00:16:56,292 Međutim, ima neobičnu… 215 00:16:59,042 --> 00:17:00,792 ...nakon okusa. 216 00:17:02,500 --> 00:17:05,667 Vau, to je bilo ludo. Kako si to učinio/la? 217 00:17:05,833 --> 00:17:08,667 Ha? Nije bilo ništa. 218 00:17:08,833 --> 00:17:12,251 Samo niz kemijskih reakcija što dovodi do lude eksplozije. 219 00:17:12,542 --> 00:17:16,458 Ali ne prava eksplozija. Eksplozija okusa. 220 00:17:16,625 --> 00:17:18,209 To je ono što pokušavam postići. 221 00:17:18,792 --> 00:17:20,251 U svakom slučaju. Kojim se poslom baviš? 222 00:17:20,416 --> 00:17:23,583 Apsolutno ništa. Uvijek dobijemo otkaz... 223 00:17:23,750 --> 00:17:27,292 U stvarnosti smo u sredini o promjeni karijere. 224 00:17:27,458 --> 00:17:32,251 Ljudi to zapravo ne cijene naše posebne vještine. 225 00:17:32,416 --> 00:17:33,833 Reci mi. 226 00:17:34,000 --> 00:17:37,833 Zaglavili su u svojim navikama, boje se nepoznatog. 227 00:17:38,000 --> 00:17:40,917 Mi ne. Ne bojimo se ničega. 228 00:17:41,084 --> 00:17:43,959 Mi smo par staromodni avanturisti. 229 00:17:44,209 --> 00:17:48,167 Bilo bi lijepo imati neke srodna duša u tvornici. 230 00:17:48,292 --> 00:17:51,375 I znam da traže ljudi za lansiranje 231 00:17:51,542 --> 00:17:54,625 novog Super-Forzagole. Uvijek ako ste zainteresirani. 232 00:17:54,792 --> 00:17:56,833 - Zanima te? - Sa zadovoljstvom! 233 00:17:57,000 --> 00:17:59,084 Fantastično. Vidjet ću što mogu učiniti. 234 00:17:59,251 --> 00:18:00,625 Dođi sutra ujutro. 235 00:18:00,792 --> 00:18:03,959 Ovo je upravo prilika koju smo čekali. 236 00:18:06,917 --> 00:18:10,959 Oprosti, moram trčati i biti zauzet/a od nekih pokvarenih jaja. 237 00:18:11,416 --> 00:18:14,875 - Vidimo se sutra. - Bilo mi je zadovoljstvo upoznati vas. 238 00:18:15,042 --> 00:18:18,084 - Hvala još jednom! - Jesi li vidio, Porky? 239 00:18:18,251 --> 00:18:21,750 Dok god se držimo zajedno, sve će biti u redu. 240 00:18:52,875 --> 00:18:54,917 U redu. Posao je prilično jednostavan: 241 00:18:55,084 --> 00:18:58,667 Pritisnite gumb i povucite polugu. Ako pogriješiš, otpušten si. 242 00:18:59,000 --> 00:19:02,667 Samo da bude jasno: ova poluga? Ovdje? 243 00:19:02,833 --> 00:19:05,833 To je jedina poluga u zgradi, Einsteine. 244 00:19:06,167 --> 00:19:09,416 U redu, Daffy. Čuo si. što je taj tip rekao. 245 00:19:09,583 --> 00:19:12,750 Pritisnem ovaj gumb ovdje... 246 00:19:12,917 --> 00:19:15,416 I razbijam polugu. 247 00:19:15,583 --> 00:19:20,416 Daffy, ne!, rekao je čovjek povući polugu! 248 00:19:22,500 --> 00:19:25,333 Točno. Zaboravio sam na to. 249 00:19:25,500 --> 00:19:27,125 Povuci polugu! 250 00:19:29,000 --> 00:19:31,542 U redu, to je dobar početak. 251 00:19:31,708 --> 00:19:34,917 - Pritisni gumb... - ...i povucite polugu. 252 00:19:35,084 --> 00:19:37,750 - Pritisni gumb... - ...i povucite polugu. 253 00:20:54,917 --> 00:20:58,375 Čestitam na završetku Uspješno u prvom krugu. 254 00:20:58,542 --> 00:21:00,333 Ne da je to neki poseban podvig. 255 00:21:00,500 --> 00:21:02,167 Hvala Vam, gospodine Šefe! 256 00:21:02,458 --> 00:21:05,625 Ne mogu vjerovati. Stvarno dobro surađujemo. 257 00:21:05,792 --> 00:21:06,959 Fantastično, zar ne? 258 00:21:07,167 --> 00:21:11,375 Pronašli smo svoju profesiju kao početnici, bez ikakvog znanja. 259 00:21:11,542 --> 00:21:16,042 Uskoro ćemo imati dovoljno novca za ponovno popraviti naš te-te-krov. 260 00:21:16,375 --> 00:21:19,750 Da, sve dok zaplet nije napraviti neočekivani obrat. 261 00:21:19,950 --> 00:21:21,149 PREDOSJEĆAJ 262 00:21:27,416 --> 00:21:30,875 Hej, Daffy. Upravo ću daj mi nešto za piti. 263 00:21:31,042 --> 00:21:32,333 Zvuči sjajno, čovječe. 264 00:21:32,708 --> 00:21:35,416 Možda bih trebao probati novih znanja. 265 00:21:36,959 --> 00:21:41,375 Hej, činiš se kao prijateljski nastrojena osoba. Želite li porazgovarati o vremenu? 266 00:21:42,251 --> 00:21:43,458 Gospodin! 267 00:21:43,625 --> 00:21:46,500 Žvakati... 268 00:21:46,792 --> 00:21:50,708 Žvakati? To je vrsta pozdrava za radnici tvornice guma? 269 00:21:51,542 --> 00:21:54,625 Znate, jer mi proizvodimo "žvakaća guma". 270 00:21:57,875 --> 00:22:01,833 Kupus. Mislio sam da svi ovdje su bili prijateljski raspoloženi. 271 00:22:03,917 --> 00:22:08,000 Izgleda potpuno isto sluzava krovna stvar. 272 00:22:08,251 --> 00:22:12,167 Nešto je čudno kod tog tipa. 273 00:22:12,708 --> 00:22:15,625 I znam za "čudno". 274 00:22:15,959 --> 00:22:18,625 Pitam se bi li ovo uspjelo? 275 00:22:21,084 --> 00:22:22,458 Hej, Petunia! 276 00:22:22,625 --> 00:22:26,875 Jesu li vam ikada rekli da spužve Koriste li se za čišćenje? A ne za jelo? 277 00:22:27,042 --> 00:22:29,167 To je potpuno ludo! 278 00:22:29,333 --> 00:22:32,542 Nisam sišao s uma. 279 00:22:32,708 --> 00:22:37,416 Idemo, ljudi. Bolje da odemo. prije nego što digne u zrak sobu za odmor. 280 00:22:37,583 --> 00:22:40,667 Sretno s tvojim novim okusom! 281 00:22:40,833 --> 00:22:42,375 Barem nije još jedan 282 00:22:42,458 --> 00:22:44,959 - dosadna varijanta s bobičastim voćem. - Kakav štreber. 283 00:22:45,167 --> 00:22:48,292 Fuj! Kakva hrpa korporativnih robota. 284 00:22:48,458 --> 00:22:50,167 Pa gdje smo stali? 285 00:22:50,333 --> 00:22:52,917 O da. Tinta od lignje. 286 00:23:03,833 --> 00:23:05,416 Plave šalice! 287 00:23:06,833 --> 00:23:09,542 O! Hej, Porky. Kako ide? 288 00:23:09,708 --> 00:23:12,042 Oprosti, nisam te htio uplašiti. 289 00:23:12,209 --> 00:23:15,959 Upravo sam primijetio oboje Imamo nekoliko plavih ta-ta-šalica. 290 00:23:16,167 --> 00:23:19,708 O da. Šalice koje se podudaraju! 291 00:23:20,458 --> 00:23:25,416 Radiš li još kakve testove za kavu i čaj? 292 00:23:25,583 --> 00:23:29,792 Ne. Zapravo, napravio/la sam čaj s maslačak i tinta lignje. 293 00:23:29,959 --> 00:23:32,458 - Želiš li probati? - Vrlo dragovoljno. 294 00:23:36,875 --> 00:23:40,959 Ha-ha-okusno je. 295 00:23:41,209 --> 00:23:43,084 U redu je, Porky. 296 00:23:43,167 --> 00:23:45,750 Hvala na ponudi vaše okusne pupoljke. 297 00:23:45,917 --> 00:23:47,458 Oprostite. 298 00:23:47,625 --> 00:23:51,500 Ne brini Petunia. Poškakljaj ih. moje okusne pupoljke kad god poželiš. 299 00:23:51,792 --> 00:23:55,084 - Ha? - Za znanost, naravno! 300 00:23:55,251 --> 00:23:58,542 O! Svakako. Za znanost. Očito. 301 00:23:59,209 --> 00:24:02,708 Znaš, Porky, stvarno sam sretan da sada ovdje radiš. 302 00:24:02,875 --> 00:24:06,458 Lijepo je imati novog ami-ami-ami... Oh! 303 00:24:06,875 --> 00:24:09,833 Oh, misliš na novog ami-ami-ami... 304 00:24:10,000 --> 00:24:13,375 - Koji... - Ami-ami-ami... poznanik. 305 00:24:16,667 --> 00:24:20,583 Oprostite. Uvijek malo mucam. kad sam nervozan/na. 306 00:24:20,750 --> 00:24:22,625 Oh, ne moraš se ispričavati. 307 00:24:22,792 --> 00:24:27,500 Mucam čak i ako ne mucam Nisam-ne-ner-ner-ti. 308 00:25:59,292 --> 00:26:02,333 Pada prema Zemlji, nevjerojatnom brzinom. 309 00:26:02,500 --> 00:26:04,959 Izgleda kao da vidim... NLO! 310 00:26:09,251 --> 00:26:11,750 Ali što se ovdje događa? 311 00:26:31,125 --> 00:26:33,667 Žvakati... 312 00:26:33,833 --> 00:26:38,042 Ovo je odlično mala igračka za ugristi. 313 00:26:38,333 --> 00:26:43,167 Vrijeme je za sljedeća faza mog plana. 314 00:26:43,500 --> 00:26:47,542 Brzo, ova mala sočna gumica 315 00:26:47,708 --> 00:26:53,583 On će prisiliti izgubljene stanovnike ovog bespomoćnog planeta 316 00:26:53,917 --> 00:26:59,750 pokloniti se preda mnom i mojoj superiornoj inteligenciji. 317 00:26:59,917 --> 00:27:04,167 Tada ću im uzeti najdragocjenije blago. 318 00:27:04,333 --> 00:27:07,542 I onda će sve biti moje! 319 00:28:06,292 --> 00:28:08,042 Dakle, Chewy, gospođo Grecht... 320 00:28:08,209 --> 00:28:12,542 Dekoracija za proslavu novi okus je apsolutno fantastičan. 321 00:28:12,708 --> 00:28:15,500 Hvala Vam, gospodine gradonačelniče, ali bilo bi fantastično 322 00:28:15,667 --> 00:28:19,542 kad ovaj transparent ne bi bio iskrivljen! A gdje je dostava gume? 323 00:28:19,708 --> 00:28:22,084 Ljudi će uskoro stići. 324 00:28:23,167 --> 00:28:24,833 Krajnje je vrijeme. 325 00:28:25,000 --> 00:28:27,792 Želim kutije dovode se u red. 326 00:28:27,959 --> 00:28:29,416 Je li uvijek ovako? 327 00:28:29,583 --> 00:28:31,542 Da, jest. 328 00:28:32,292 --> 00:28:35,458 Pa, bilo je stvarno lijepo Razgovarat ćemo, Porky. 329 00:28:35,625 --> 00:28:37,667 Sad se moram vratiti u laboratorij. 330 00:28:37,833 --> 00:28:40,458 Da. I moram pritisnuti nekoliko tipki. 331 00:28:40,625 --> 00:28:43,167 Pažnja! Svim zaposlenicima tvornice guma. 332 00:28:43,333 --> 00:28:48,583 Mali podsjetnik: naš novi proizvod Svjetsko prvenstvo u gumama Super-Forzagola 333 00:28:48,750 --> 00:28:52,583 počet će u 16 sati s mala zabava ispred gradske vijećnice. 334 00:28:54,167 --> 00:28:56,375 Što kažeš, Petunia, 335 00:28:56,542 --> 00:29:00,542 bi li htio/htjela poći sa mnom na zabava za Super-Forzagolu? 336 00:29:00,708 --> 00:29:04,209 Znaš, da proslavimo novi gu-gu-okus. 337 00:29:04,375 --> 00:29:09,167 Slavite novi okus? To je zadnje što želim učiniti. 338 00:29:10,833 --> 00:29:14,125 Ali volio bih proći neko vrijeme s tobom. 339 00:29:15,209 --> 00:29:17,708 - Stvarno? - Da! Vidimo se kasnije ispred kapije. 340 00:29:17,875 --> 00:29:19,000 U redu. 341 00:29:19,167 --> 00:29:21,875 Porky! Srećom sam te pronašao. 342 00:29:22,042 --> 00:29:24,959 Ne želim te uznemiriti, ali... 343 00:29:25,125 --> 00:29:29,000 dok smo ovdje razgovarali, u ovoj tvornici 344 00:29:29,167 --> 00:29:34,042 događaju se neke stvarno čudne stvari i izrazito zavjerenički. 345 00:29:34,209 --> 00:29:35,625 Kakve čudne stvari? 346 00:29:36,833 --> 00:29:38,167 O... Bok. Pozdrav. 347 00:29:38,333 --> 00:29:41,292 Daffy, o čemu dovraga pričaš? 348 00:29:41,458 --> 00:29:43,042 O, reći ću ti! 349 00:29:43,209 --> 00:29:46,416 Ljuta stvar s našeg krova je ovdje! 350 00:29:47,625 --> 00:29:52,375 Rekao sam ti da ne provjeravaju vicevi o radnom mjestu. 351 00:29:52,542 --> 00:29:55,125 Oprosti. Idemo na svježi zrak. 352 00:29:55,292 --> 00:29:58,500 - Uh... U redu. - Vidimo se poslije posla. 353 00:29:59,667 --> 00:30:01,416 A sada me slušaj, Daffy. 354 00:30:01,583 --> 00:30:06,375 Vaše teorije zavjere uvalit će nas u nevolju. 355 00:30:06,542 --> 00:30:08,750 Ako želimo popraviti krov i spasiti kuću, 356 00:30:08,917 --> 00:30:12,500 ovo moraš zadržati za sebe ludi razgovor. 357 00:30:12,667 --> 00:30:15,251 Prošetaj se i smiri se. 358 00:30:15,500 --> 00:30:19,167 I obećaj mi da nećeš vrištati nešto ćudljivo uokolo. 359 00:30:19,292 --> 00:30:20,708 Da, ali... 360 00:30:32,333 --> 00:30:34,750 Da. Možda je Porky u pravu. 361 00:30:35,458 --> 00:30:38,333 Moram prošetati i smiriti se. 362 00:30:38,500 --> 00:30:41,375 Ovdje se ništa čudno ne događa. 363 00:30:42,375 --> 00:30:46,959 Ljudi samo žele slaviti i pokazati gradu koliko je ponosan. 364 00:30:47,917 --> 00:30:53,000 Da, opusti se... igraj se... 365 00:30:53,458 --> 00:30:55,209 ...i kupi nešto žvakaća guma. 366 00:30:55,542 --> 00:30:58,084 Hej, je li ovo novi okus? 367 00:30:58,251 --> 00:31:01,833 Sigurno. Stigao taman na vrijeme. za današnju proslavu. 368 00:31:02,000 --> 00:31:04,917 Onda bih možda trebao malo požvakati malo sada. 369 00:31:06,542 --> 00:31:08,209 Žvakati? 370 00:31:08,625 --> 00:31:10,833 Žvakati... 371 00:31:17,583 --> 00:31:20,125 Žvakati... 372 00:31:22,333 --> 00:31:25,959 Oh, malo ljepljivije nego što sam zamišljao/la. 373 00:31:28,708 --> 00:31:30,333 Žvakati... 374 00:31:30,500 --> 00:31:32,042 AA-Ljepljivo? 375 00:31:32,209 --> 00:31:34,625 - CC-Chew? - Žvakati... 376 00:31:34,792 --> 00:31:36,833 - Žvakati... - Žvakati... 377 00:31:38,750 --> 00:31:42,251 U redu, sestro. Ispljuni žvakaću gumu. 378 00:31:43,333 --> 00:31:44,792 BOK! 379 00:31:48,042 --> 00:31:49,959 Guma je upravo udarila u očni kapak. 380 00:31:50,875 --> 00:31:53,583 - I sad me gleda! - Žvakati? 381 00:31:54,042 --> 00:31:56,917 - Žvači! - Što želiš? 382 00:31:57,416 --> 00:32:00,042 Moram nešto učiniti! 383 00:32:04,458 --> 00:32:08,333 Što je to? Patka? Kako on zna? 384 00:32:08,500 --> 00:32:11,167 To će sve uništiti. 385 00:32:11,292 --> 00:32:13,458 Što dovraga... Ah! 386 00:32:13,625 --> 00:32:15,167 Daj mi još jednu... Ah! 387 00:32:19,792 --> 00:32:20,833 Žvakati, žvakati... 388 00:32:21,000 --> 00:32:24,583 Ne diraj me. Prikaži mi još jedan pogled na ekranu. 389 00:32:24,959 --> 00:32:26,333 Žvači, žvači, žvači! 390 00:32:42,792 --> 00:32:45,000 Upomoć! Guma nas promatra! 391 00:32:46,000 --> 00:32:49,625 - On nešto radi ljudima s glavama! - Luda patka! 392 00:32:49,792 --> 00:32:51,667 Zar ne vidiš što se događa? 393 00:32:51,833 --> 00:32:54,416 Ovo je novi okus Dobra žvakaća guma! 394 00:32:54,583 --> 00:32:58,042 - To mijenja ljude. - Drži se podalje od nas! 395 00:32:58,209 --> 00:33:00,333 Ova patka je šala. 396 00:33:00,500 --> 00:33:03,292 Nitko ga nikada neće shvatiti ozbiljno. 397 00:33:03,458 --> 00:33:06,416 On nije prijetnja mom planu. 398 00:33:06,583 --> 00:33:10,375 Pa... samo naprijed i pokušaj prožvakati se. 399 00:33:13,667 --> 00:33:16,000 Žvakati. 400 00:33:16,667 --> 00:33:19,917 Zaustavite vjenčanje! Guma je puna sluzi! 401 00:33:20,084 --> 00:33:22,042 Dobrodošli, dragi građani! 402 00:33:22,542 --> 00:33:28,084 Imamo besplatne uzorke nove gume Super-Forzagola žvakaće tablete za sve vas. 403 00:33:28,917 --> 00:33:32,375 Moram ih sve odmah upozoriti! 404 00:33:32,959 --> 00:33:37,292 Moram ih sve upozoriti! To je guma! To je guma! 405 00:33:37,458 --> 00:33:39,917 I za početak slavlja 406 00:33:40,167 --> 00:33:44,500 bend će svirati za nas od Grandviewa, Garyja i Gumballsa. 407 00:33:44,875 --> 00:33:48,084 Pozdrav, Grandview! Tko je spreman žvakati? 408 00:33:48,251 --> 00:33:50,000 - Nitko! - O! 409 00:33:50,167 --> 00:33:52,084 Građani Grandviewa! 410 00:33:52,251 --> 00:33:55,500 Nova Goodie guma To svakoga pretvara u zombije! 411 00:33:55,959 --> 00:33:58,708 Hm... Je li ovo dio predstave? 412 00:34:03,542 --> 00:34:06,500 Što? Tu je gola patka. i histeričan na događaju? 413 00:34:06,667 --> 00:34:08,625 - Stvarno to moram vidjeti. - Ha? 414 00:34:09,042 --> 00:34:10,375 DD-Daffy! 415 00:34:18,167 --> 00:34:21,084 Nadam se da će Porky uskoro stići. 416 00:34:21,542 --> 00:34:23,583 Oh, molim te, nemoj raditi ništa ludo! 417 00:34:23,750 --> 00:34:26,625 Molim te, nemoj ništa raditi Ludo! Molim te, nemoj... 418 00:34:26,792 --> 00:34:30,416 Samo sam ti htio reći da ne Ne radim ništa ludo. 419 00:34:30,583 --> 00:34:31,542 - Žvakaća guma... - Daffy! 420 00:34:31,708 --> 00:34:34,084 - Ova patka je luda. - Gle! 421 00:34:34,251 --> 00:34:36,625 Žvakaća guma uzima kontrolu nad vašim umovima. 422 00:34:36,792 --> 00:34:39,333 Oprostite. Naš dom, naši poslovi... 423 00:34:39,500 --> 00:34:40,917 Vidio sam to u tvornici. 424 00:34:41,084 --> 00:34:44,416 Čudan čovjek je stavio nešto sluz u žvakaćim gumama. 425 00:34:44,583 --> 00:34:47,292 - Deveti... - Gle! On je već zombi. 426 00:34:47,458 --> 00:34:50,625 Ne daj se zavarati od svog uobičajenog izgleda. 427 00:34:50,792 --> 00:34:52,875 Slomljeno i mlitavo držanje. 428 00:34:53,042 --> 00:34:55,917 Te ogromne lažne obrve, to može biti... 429 00:34:56,084 --> 00:34:59,750 - Š-Što radiš? - ...lako se odvaja. Vidiš? 430 00:34:59,917 --> 00:35:02,167 Daffy, nemoj to raditi! 431 00:35:02,333 --> 00:35:06,000 Cijela ova šarada je očito samo naslovnica. 432 00:35:06,167 --> 00:35:07,542 O ne! 433 00:35:07,708 --> 00:35:10,167 Samo ga koriste da prekriju svoju sluzavu... 434 00:35:10,333 --> 00:35:11,750 Interni... 435 00:35:31,792 --> 00:35:34,458 Nadam se da si sada zadovoljan, Daffy. 436 00:35:34,625 --> 00:35:37,875 Izgubili smo jedini posao u čemu smo bili dobri. 437 00:35:38,042 --> 00:35:40,458 Uništio si mi spoj s Petunijom 438 00:35:40,625 --> 00:35:43,667 i sada su ostali jadni ci-ci-pet centi. 439 00:35:43,833 --> 00:35:47,167 Jer sam ušteđevinu iskoristio za gornja granica za plaćanje jamčevine 440 00:35:47,333 --> 00:35:49,458 da te izvučem iz zatvora. 441 00:35:49,750 --> 00:35:51,000 I što se sad događa? 442 00:35:51,167 --> 00:35:54,167 Ali Porky, ovo je važnije o našim problemima s krovom. 443 00:35:54,333 --> 00:35:59,375 Moraš mi vjerovati. Definitivno postoji nešto. što nije u redu s ovom gumom. 444 00:35:59,625 --> 00:36:02,917 O, stvarno? Postoji nešto što ne ide uz gumu? 445 00:36:03,084 --> 00:36:05,292 Da. Moraš mi vjerovati. 446 00:36:05,458 --> 00:36:08,792 On radi nešto čudno do ljudskih mozgova. 447 00:36:08,959 --> 00:36:14,209 Pa, možda ti jednostavno moram pokazati kako ludo izgledaš. 448 00:36:14,708 --> 00:36:17,542 Super-Forzagola gumicu, molim. 449 00:36:17,708 --> 00:36:20,792 Svinjče, ne! 450 00:36:22,875 --> 00:36:25,458 Prije nego što čujemo još vaših priča, 451 00:36:25,625 --> 00:36:28,084 Više volim žvakati ovu žvakaću gumu. 452 00:36:29,125 --> 00:36:30,458 Porky, čekaj! 453 00:36:31,750 --> 00:36:33,875 Nemoj to raditi. Opasno je. 454 00:36:34,750 --> 00:36:37,416 Daffy, prestani! Što radiš? 455 00:36:37,959 --> 00:36:41,917 - Daj mi tu žvakaću gumu! - Prestani! Prestao! 456 00:36:47,416 --> 00:36:49,542 Što... Što se dogodilo? 457 00:36:49,917 --> 00:36:51,292 Praseći? 458 00:36:51,667 --> 00:36:54,833 Što dovraga radiš? I što se danas dogodilo? 459 00:36:55,000 --> 00:36:56,917 Oh, ja... ja... 460 00:36:58,209 --> 00:37:00,833 Molim te, ispričaj me, Petunia. Samo sam pokušavao/la... 461 00:37:01,000 --> 00:37:03,667 Čekati! Ti si štreberski znanstvenik. 462 00:37:03,833 --> 00:37:06,292 Možeš saznati što je tamo što nije u redu s ovom gumom? 463 00:37:06,458 --> 00:37:08,500 Što nije u redu? Ah! 464 00:37:08,667 --> 00:37:10,375 Gotovo sve je pogrešno. 465 00:37:10,542 --> 00:37:13,084 Prije svega, to je uobičajeno, bez ideja, a da ne spominjemo... 466 00:37:13,251 --> 00:37:15,209 Ne, ne, ne. Ne razumiješ. 467 00:37:15,375 --> 00:37:18,416 Kad god ljudi Ako ovo prožvaću, postanu zombiji. 468 00:37:18,583 --> 00:37:20,167 Dobro... 469 00:37:20,333 --> 00:37:24,167 Ako mogu svijetu pokazati koliko ovaj okus je užasan, 470 00:37:24,333 --> 00:37:25,708 Ušao sam. 471 00:37:28,000 --> 00:37:30,542 S mojom opremom vrhunska tehnologija za testiranje okusa 472 00:37:30,708 --> 00:37:33,959 Trebao bih moći saznati ako ova žvakaća guma 473 00:37:34,209 --> 00:37:35,875 Bila je manipulirana. 474 00:37:39,583 --> 00:37:42,542 I... započinjem slijed žvakanja. 475 00:37:52,209 --> 00:37:53,333 Žvakati! 476 00:37:54,042 --> 00:37:55,251 Dobro... 477 00:37:55,416 --> 00:37:56,667 Žvakati? 478 00:38:03,375 --> 00:38:05,375 Žvači, žvači, žvači! 479 00:38:05,542 --> 00:38:08,042 Ah! Što se sad događa? 480 00:38:08,209 --> 00:38:10,875 Rekao sam ti da me nikad ne uznemiravaš tijekom mog slobodnog vremena. 481 00:38:11,042 --> 00:38:12,792 Žvači, žvači, žvači! 482 00:38:13,042 --> 00:38:16,209 Pa, daj mi ga. Požuri, kreni! Požuri! 483 00:38:17,333 --> 00:38:18,333 Žvakati! 484 00:38:19,583 --> 00:38:23,833 Žvakati, žvakati, žvakati... 485 00:38:32,792 --> 00:38:35,750 - Žvači, žvači. - Osam milijardi ljudi na Zemlji, 486 00:38:35,917 --> 00:38:38,583 i moram ostati s najgluplji od svih. 487 00:38:38,750 --> 00:38:39,708 Žvakati. 488 00:38:40,167 --> 00:38:42,167 Nema bioloških domaćina. 489 00:38:44,000 --> 00:38:46,209 Čini se da se ništa ne događa. 490 00:38:46,500 --> 00:38:50,042 I opet ta patka. Što je to? 491 00:38:50,209 --> 00:38:53,917 Je li doveo neke prijatelje svinje sa sobom? 492 00:38:54,333 --> 00:38:57,625 Hmm, možda te imam malo podcijenjen. 493 00:38:57,792 --> 00:39:02,500 Ne mogu te pustiti otkriti svoj plan. Ne mogu. 494 00:39:05,042 --> 00:39:07,750 Dakle, to je to što se tiče moje teorije. 495 00:39:07,917 --> 00:39:10,500 Da. Nema ništa u ovoj gumi Vrijedno je pažnje. 496 00:39:10,667 --> 00:39:14,458 - To je samo obična guma, bez ikakvih ideja... - O, o, o, ljudi! 497 00:39:19,292 --> 00:39:20,667 - O... - ... moj... 498 00:39:21,000 --> 00:39:22,251 ...gumica! 499 00:39:40,292 --> 00:39:42,625 Problem riješen. 500 00:39:42,792 --> 00:39:46,917 Sad bježi odavde i nikad me više ne uznemiravaj! 501 00:39:47,625 --> 00:39:50,042 Čekaj. Ako dobro razmislim: 502 00:39:50,209 --> 00:39:53,917 Imam nešto što bi mogao/mogla učiniti za mene. 503 00:39:56,375 --> 00:39:59,375 Nadam se da je ovo staklo otporno na lomljenje podnijeti pritisak. 504 00:39:59,542 --> 00:40:01,625 Pa, tehnički, nelomljivo staklo 505 00:40:01,792 --> 00:40:05,333 može izdržati 10 kilograma za 6,5 cm bez loma. 506 00:40:05,500 --> 00:40:06,667 Hvala Bogu. 507 00:40:06,833 --> 00:40:08,625 Ali ovo nije staklo otporno na lomljenje. 508 00:40:12,084 --> 00:40:13,000 Mama! 509 00:40:34,583 --> 00:40:36,167 Ovuda! 510 00:40:51,416 --> 00:40:53,625 Daffy! Zbog tebe bit ćemo otkriveni. 511 00:41:07,750 --> 00:41:10,084 - Kamo je otišao? - Sssh! 512 00:41:20,167 --> 00:41:22,500 Hej, Porky! Petunia... 513 00:41:22,792 --> 00:41:24,251 - Daffy! - Daffy! 514 00:41:26,042 --> 00:41:28,833 Što god da radiš, Ne stavljaj ga u usta. 515 00:41:31,917 --> 00:41:35,209 Malo... pomoći... bilo bi... Ah! 516 00:41:35,375 --> 00:41:36,209 ...Zgodan. 517 00:41:38,917 --> 00:41:42,042 Bolje... prije... nego... poslije. Molim! 518 00:41:42,209 --> 00:41:44,251 D-Moramo mu pomoći. 519 00:41:44,416 --> 00:41:47,292 Gdje se nalazi? Mora biti ovdje negdje. 520 00:41:48,000 --> 00:41:50,833 Gdje se nalazi? Gdje se nalazi? Ah... 521 00:41:51,167 --> 00:41:53,416 Mi se čak ni ne poznajemo! 522 00:41:53,833 --> 00:41:55,917 Žvači ovo! 523 00:41:59,708 --> 00:42:01,416 Ostavite me na miru! Ostavite me na miru! 524 00:42:05,458 --> 00:42:08,209 Daj mi limunsku kiselinu i menta s mentolom! 525 00:42:08,375 --> 00:42:10,292 Ovo nam je jedina šansa! 526 00:42:11,042 --> 00:42:12,667 P - Što su oni? 527 00:42:12,833 --> 00:42:14,416 Crvena i plava. 528 00:42:16,167 --> 00:42:18,500 - Imam ih! - Hajde! Pomiješajte ih zajedno! 529 00:42:20,542 --> 00:42:23,750 Ostavite me na miru! 530 00:42:26,625 --> 00:42:27,917 D-Gotovo! 531 00:42:28,084 --> 00:42:29,209 Baci to! 532 00:42:34,292 --> 00:42:36,792 Ostavite me na miru! 533 00:42:46,500 --> 00:42:48,583 O! Je li gotovo? 534 00:42:51,292 --> 00:42:53,333 Ne znam što je unutra. 535 00:42:53,500 --> 00:42:57,125 Ali što god bilo: nije od ovoga svijeta. 536 00:43:00,084 --> 00:43:02,416 Uh, pitam se kakvog je okusa. 537 00:43:02,583 --> 00:43:04,125 Petunija! 538 00:43:04,292 --> 00:43:07,167 Pa, dosta mi je guma zaraženih vanzemaljcima. 539 00:43:07,333 --> 00:43:09,333 - Vrijeme je za odlazak. - O! 540 00:43:09,500 --> 00:43:11,959 - Žvači, žvači... - Žvakati... 541 00:43:12,333 --> 00:43:13,458 Žvakati. 542 00:43:14,333 --> 00:43:15,667 Žvakati. 543 00:43:16,042 --> 00:43:17,750 Oh, kako lijepo, malo gume! 544 00:43:20,416 --> 00:43:21,458 Žvakati. 545 00:43:22,792 --> 00:43:25,084 Posvuda su! Brzo, ugasi svjetlo! 546 00:43:25,251 --> 00:43:28,167 Navuci zavjese i govori tiše! 547 00:43:30,292 --> 00:43:32,292 Žvakati. 548 00:43:37,667 --> 00:43:39,917 (Htjeti) Bilo je lijepo upoznati vas. 549 00:43:40,209 --> 00:43:42,084 Sad, tko što dobiva? 550 00:43:42,251 --> 00:43:44,917 Do sada su svi u gradu zaraženi. 551 00:43:45,084 --> 00:43:47,959 I ovaj novi okus Lansiran je diljem svijeta. 552 00:43:48,167 --> 00:43:50,917 Ovim tempom, vjerojatno se već proširilo 553 00:43:51,084 --> 00:43:54,875 - kroz cijelu Pia-Piu... - Planet! 554 00:43:55,042 --> 00:43:59,251 Ne možemo samo ostati ovdje, 555 00:43:59,416 --> 00:44:01,667 dok je cijeli grad osvojen. 556 00:44:01,833 --> 00:44:06,042 Upravo sam shvatio/la da Zapravo ne posjedujem ništa. 557 00:44:06,333 --> 00:44:09,583 Osim pola naše kuće. 558 00:44:09,750 --> 00:44:12,667 Zgodni svinjče, ako me prvi uhvate, 559 00:44:12,833 --> 00:44:15,000 uzmi i kuću. 560 00:44:15,167 --> 00:44:19,708 I zapamti da se brineš o tome, baš kao što je farmer Jim želio. 561 00:44:20,917 --> 00:44:24,292 Naš dom. Naše obećanje farmeru Jimu. 562 00:44:56,416 --> 00:45:00,084 Ne zaboravi da se brine o svom domu. 563 00:45:00,251 --> 00:45:01,917 Praseći! 564 00:45:02,084 --> 00:45:03,583 Praseći! 565 00:45:03,750 --> 00:45:06,625 Terra zove Porkyja! Imaš li flashback? 566 00:45:09,333 --> 00:45:12,375 Hej, ljudi? Moramo se boriti. 567 00:45:12,542 --> 00:45:14,583 Sada i ovdje! 568 00:45:14,750 --> 00:45:18,458 Jer imamo nešto Vrijedi se boriti za to. 569 00:45:18,625 --> 00:45:22,416 Sačuvaj naš dom. I spasiti naš grad. 570 00:45:22,583 --> 00:45:25,375 I spasi svijet! 571 00:45:25,542 --> 00:45:27,917 I sačuvajte svoje okusne pupoljke od svih, 572 00:45:28,084 --> 00:45:32,042 kako bi mogli pokušati novi okusi koji će ih oduševiti! 573 00:45:32,209 --> 00:45:35,875 Možda i nismo najbolji ljudi za posao. Ovako je. 574 00:45:36,042 --> 00:45:39,917 Porky, ljubazan si, kukavica si i mucaš. 575 00:45:40,084 --> 00:45:41,167 A Petunija? 576 00:45:41,458 --> 00:45:44,917 Čudan si, ližeš stvari da ne smiješ lizati, 577 00:45:45,084 --> 00:45:46,583 a ti si štreber. 578 00:45:46,750 --> 00:45:48,375 A ja? Pa... 579 00:45:48,542 --> 00:45:50,917 Samo sam malo neraspoložen/a. 580 00:45:51,084 --> 00:45:52,833 Ali ništa od ovoga nije važno. 581 00:45:53,000 --> 00:45:56,875 Jer kad se sve čini izgubljeno i žvakaće žvakaće gume zombiji, 582 00:45:57,042 --> 00:46:00,375 Iskoristit ćemo priliku, Izvući ćemo se odande 583 00:46:00,542 --> 00:46:03,416 i razbit ćemo ih ti zombiji od guma! 584 00:46:03,583 --> 00:46:06,167 - Ura! - Da, krenimo! 585 00:46:06,375 --> 00:46:09,500 Ali prvo nam treba plan. 586 00:46:10,458 --> 00:46:11,583 Točka 1. 587 00:46:12,625 --> 00:46:15,792 Ne možeš pobijediti invaziju Na prazan želudac. 588 00:46:16,209 --> 00:46:17,917 Uvijek to kažem. 589 00:46:18,458 --> 00:46:23,209 Hmm, ako žvakanje žvakaćih guma mijenja ljude, kako ih možemo zaustaviti 590 00:46:23,375 --> 00:46:25,333 žvakati? 591 00:46:25,500 --> 00:46:29,917 Da! Kako to radimo? ne daj im da žvaću? 592 00:46:30,084 --> 00:46:32,125 Hej, želi li netko malo ljutog umaka? 593 00:46:32,500 --> 00:46:35,292 O ne! To nije ljuti umak. ... 594 00:46:39,583 --> 00:46:41,333 Moj ekstrakt pokvarenog jajeta. 595 00:46:41,500 --> 00:46:45,125 Savršen okus za dodati žvakaća guma napravljena od kvasca i češnjaka 596 00:46:45,292 --> 00:46:48,167 Ali svi povraćaju kad ga osjete. 597 00:46:48,625 --> 00:46:52,375 Porky, tako smrdiš. da smrdim? 598 00:46:52,542 --> 00:46:54,000 Hej, sigurno. 599 00:46:54,167 --> 00:46:57,375 Petunia, možeš ti to. još tih stvari? 600 00:46:57,542 --> 00:47:01,458 Mononatrijev glutamat stvara najjači i najintenzivniji okus? 601 00:47:04,917 --> 00:47:06,583 Mislim da. 602 00:47:09,416 --> 00:47:11,167 Idemo! 603 00:47:31,416 --> 00:47:33,583 Vau, odlično je funkcioniralo. 604 00:47:33,750 --> 00:47:36,583 U redu, sad ili nikad! 605 00:47:36,750 --> 00:47:41,708 Dvije svinje i patka koje smrde, pale i spašavaju živote. 606 00:47:41,875 --> 00:47:45,125 Kakva vatrena moć Imaš li ovu malu stvarčicu ovdje? 607 00:47:45,292 --> 00:47:48,917 Pazi, Daffy. Ima... osjetljivi okidač. 608 00:47:49,084 --> 00:47:50,959 Daffy, pazi na to. 609 00:47:52,292 --> 00:47:54,209 Ne brini, ja ću se pobrinuti za to. 610 00:47:54,375 --> 00:47:57,542 Uh-uh-uh! Ups, širi se. 611 00:47:57,708 --> 00:47:59,792 Daffy! Isprobaj aparat za gašenje požara! 612 00:48:00,167 --> 00:48:03,375 Ha? O da. Samo moram razbiti staklo. 613 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 O, Daffy... 614 00:48:07,167 --> 00:48:10,750 U redu, mislim da razumijem. Skoro sam stigao/stigla! 615 00:48:11,917 --> 00:48:15,209 Pojest ću samo nekoliko jaja iz smočnice. 616 00:48:15,375 --> 00:48:18,416 - Uh-uh-uh! U redu. - Jaje. 617 00:48:18,583 --> 00:48:21,209 Situacija je pod kontrolom. 618 00:48:21,375 --> 00:48:24,167 Pomoći ću Petuniji s jajima. 619 00:48:24,292 --> 00:48:26,500 Odlična ideja, Porky! 620 00:48:28,458 --> 00:48:31,500 O, hej... Ne brini. Idem po jaja. 621 00:48:31,667 --> 00:48:35,042 Oh, u redu. Onda ga napunim moju bocu propana. 622 00:48:35,209 --> 00:48:37,416 Uzmi ovo i ovo! 623 00:48:47,458 --> 00:48:49,833 Oh, jedva čekam izlazi odavde. 624 00:48:50,000 --> 00:48:51,833 Znaš, DD-Daffy... 625 00:48:52,583 --> 00:48:54,792 Nažalost, više nemamo jaja. 626 00:48:54,959 --> 00:48:59,792 Moraš ostati ovdje u laboratoriju i napraviti nešto. Za naše cilindre. 627 00:48:59,959 --> 00:49:02,792 Da, gospodine. Ležem jaja i... Moram li polagati jaja? 628 00:49:02,959 --> 00:49:07,416 Da. Tražio sam svugdje. GG-Gotovi su. 629 00:49:07,583 --> 00:49:09,750 Jednostavno ne možemo nabaviti nešto u trgovini? 630 00:49:09,917 --> 00:49:12,625 Previše je opasno vani, Daffy. 631 00:49:12,792 --> 00:49:16,416 - Ali farmer Jim je rekao... - Pa, ovo je važan posao. 632 00:49:16,583 --> 00:49:19,542 Ti si jedini koji može polagati jaja. 633 00:49:19,708 --> 00:49:21,875 Trebamo te. Ovdje. 634 00:49:22,625 --> 00:49:24,667 Pa. U redu. 635 00:49:24,833 --> 00:49:30,084 - Moram učiniti svoj dio. - Idemo, ljudi. Vrijeme je da spasimo svijet. 636 00:49:30,251 --> 00:49:32,375 TT-Hvala, Daffy. 637 00:49:33,416 --> 00:49:36,251 Ostani ovdje i napravi ova jaja, u redu? 638 00:49:39,167 --> 00:49:40,625 U redu, dobro. 639 00:49:40,792 --> 00:49:44,416 Zabavi se štedeći svijet bez mene. 640 00:49:51,042 --> 00:49:52,251 Gdje je Daffy? 641 00:49:52,416 --> 00:49:55,583 O, ostani ovdje i pomaže s jajima. 642 00:49:55,750 --> 00:50:00,167 - Jesi li spremna, Petunia? - Ti ih poprskaš, ja ih uništim. 643 00:50:04,375 --> 00:50:06,625 Žvakati. 644 00:50:10,375 --> 00:50:12,917 O... Što mi se dogodilo? 645 00:50:13,084 --> 00:50:15,959 Bili ste zaraženi desnima vanzemaljska žvakalica koja te kontrolirala. 646 00:50:16,167 --> 00:50:17,292 Vidimo se! 647 00:50:32,542 --> 00:50:33,542 Žvakati. 648 00:50:33,708 --> 00:50:36,416 Oh, konačno. Daj mi to. 649 00:50:36,583 --> 00:50:38,458 O, prekrasna draga. 650 00:50:38,625 --> 00:50:41,750 Zaista si vrlo dragocjen/dragocjena. 651 00:50:45,000 --> 00:50:47,542 Ne. Što... Što je to? 652 00:50:48,167 --> 00:50:49,333 Šališ se? 653 00:50:49,500 --> 00:50:53,833 Zašto si, dovraga, kupio puno igračkih proteza? 654 00:50:54,542 --> 00:50:56,625 Uh, uh. Žvači. 655 00:50:56,792 --> 00:50:58,792 Ti si imbecil! 656 00:50:58,959 --> 00:51:02,333 Samo sam jednu stvar htio od tebe. 657 00:51:05,708 --> 00:51:06,667 Što? 658 00:51:06,833 --> 00:51:09,833 Broj onih koji su provjereni Da li se brzo smanjuje? 659 00:51:10,000 --> 00:51:11,667 Kako je ovo moguće? 660 00:51:11,833 --> 00:51:13,458 Saznat će. 661 00:51:13,625 --> 00:51:15,333 Žvakati. 662 00:51:20,375 --> 00:51:22,416 Odličan posao, Petunia. 663 00:51:22,583 --> 00:51:25,625 Ovo je nemoguće! Mislio/la sam zbog pečenja ovih malih praščića. 664 00:51:25,792 --> 00:51:28,833 Ah, dosta! Vrijeme je da se toga riješite. 665 00:51:29,000 --> 00:51:31,917 Jednom zauvijek. 666 00:53:37,167 --> 00:53:39,750 Hej, hej, tko je tamo? 667 00:53:40,750 --> 00:53:44,167 O, da. Ovdje sam u svom gnijezdu. i uživam u drijemanju, 668 00:53:44,333 --> 00:53:47,375 iako bih trebao biti vani, gdje se odvija sva akcija. 669 00:53:47,542 --> 00:53:53,292 Dosta! Vrijeme je za ovu malu patkicu napravi malo buke! 670 00:53:57,833 --> 00:54:01,375 Porky, ovo je stvarno nevjerojatno. Stvarno to radimo. 671 00:54:01,542 --> 00:54:06,917 Ne znam zašto, ali blizu tebe Osjećam se nezaustavljivo. 672 00:54:07,084 --> 00:54:10,667 Znaš, mislim da smo super squ-squ-squ... 673 00:54:10,833 --> 00:54:14,500 Da, odlični smo squ-squ-squ... 674 00:54:14,667 --> 00:54:15,833 - Par! - Odred! 675 00:54:16,292 --> 00:54:19,667 Možda bih trebao reći: odlična ekipa. 676 00:54:19,833 --> 00:54:22,917 O, znaš, "Par" ne zvuči loše. 677 00:54:23,084 --> 00:54:27,042 Kad sve ovo završi, možda bismo mogli biti... 678 00:54:27,209 --> 00:54:31,458 Napravite mjesta! Daffy Duck dolazi u igru! 679 00:54:31,625 --> 00:54:35,625 DD-Daffy, morao si ostati kod napraviti jaja u laboratoriju. 680 00:54:35,792 --> 00:54:38,042 Ne brini, ja sam se pobrinuo za to. 681 00:54:40,792 --> 00:54:44,959 Daffy, to nije bio plan. Petunia i sve imam pod kontrolom. 682 00:54:45,333 --> 00:54:48,042 A što se dogodilo s "ostatkom zajedno"? 683 00:54:49,583 --> 00:54:52,750 Također: što god vam padne na pamet "imati sve pod kontrolom"? 684 00:54:52,917 --> 00:54:54,500 Žvakati... 685 00:54:54,667 --> 00:54:59,167 Unatrag. Imam novi potez na kojem sam radio. 686 00:55:07,042 --> 00:55:10,042 DD-Daffy, opet si to učinio/la! 687 00:55:12,042 --> 00:55:14,084 Vau! Od kada oni to mogu raditi? 688 00:55:14,542 --> 00:55:16,667 Od sada. 689 00:55:20,917 --> 00:55:24,084 Čini se kao da smo sada potpuno bespomoćan. 690 00:55:24,333 --> 00:55:26,209 O ne! 691 00:55:26,375 --> 00:55:30,125 Upao/la si u moju zamku. 692 00:55:31,750 --> 00:55:34,458 - I što ćemo sad? - Trči! 693 00:55:42,708 --> 00:55:44,167 Žvakati! 694 00:55:44,292 --> 00:55:46,251 Požuri! Ovamo gore! 695 00:55:56,251 --> 00:55:57,667 Ha? 696 00:56:11,458 --> 00:56:15,292 Klizi! Vjeruj mi. Apsolutno je... 697 00:56:17,625 --> 00:56:21,125 Ne brini se. Još uvijek možeš skakati. 698 00:56:21,292 --> 00:56:24,792 Ja... Oh! Odvest ću te. 699 00:56:25,125 --> 00:56:27,625 - Što čekaš? - Žvači! 700 00:56:27,792 --> 00:56:30,750 - Vjeruj mi! - Vjerujem ti? 701 00:56:30,917 --> 00:56:32,000 Hajde, skači! 702 00:56:32,167 --> 00:56:36,251 O, ne. Ne mislim da Daffy može nas odvesti. 703 00:56:36,416 --> 00:56:38,833 Samo moraš pokušati. 704 00:56:41,917 --> 00:56:45,750 - Što ti je toliko trebalo? - Porky! Uzmi mene! 705 00:56:46,125 --> 00:56:47,833 Doći ću do tebe. 706 00:56:54,875 --> 00:56:56,333 Praseći! 707 00:56:57,500 --> 00:56:59,542 PP-Petunia! 708 00:57:02,292 --> 00:57:06,959 Predugo sam čekao/čekala. Odveli su je, i to je moja krivnja. 709 00:57:07,167 --> 00:57:10,125 - Hajde, čovječe. Moramo ići. - Oh, čekaj. 710 00:57:10,292 --> 00:57:11,542 Praseći! 711 00:57:19,750 --> 00:57:23,792 Možeš pobjeći, ali se ne možeš sakriti. 712 00:57:33,416 --> 00:57:34,625 Žvakati! 713 00:57:35,833 --> 00:57:39,333 - Što ćemo sad? - Trčimo kući! 714 00:57:42,167 --> 00:57:44,333 Požuri! Obuci nešto ispred prozora! 715 00:57:47,625 --> 00:57:49,375 Ulaze kroz glavna vrata. 716 00:57:58,750 --> 00:58:01,125 Moramo ih zaustaviti. 717 00:58:08,833 --> 00:58:10,000 Izgled. 718 00:58:12,084 --> 00:58:13,583 Žvakati! 719 00:58:15,667 --> 00:58:19,209 O ne. Daffy, pogledaj našu kuću. 720 00:58:28,500 --> 00:58:29,792 O ne! 721 00:58:30,583 --> 00:58:31,917 Stop! 722 00:58:32,084 --> 00:58:33,333 Naša kuća... 723 00:58:34,458 --> 00:58:35,708 Naša kuća... 724 00:58:36,167 --> 00:58:37,917 O nn-ne! 725 00:58:38,333 --> 00:58:40,042 Ne! 726 00:59:00,708 --> 00:59:04,292 Ovo je trbuh vanzemaljskog svemirskog broda. 727 00:59:05,000 --> 00:59:08,542 CC - Hajde, Petunia. Znam da si unutra. 728 00:59:08,708 --> 00:59:12,542 Nema koristi, Porky. Sada je ona jedna od njih. 729 00:59:12,708 --> 00:59:15,042 Da, nema koristi. 730 00:59:15,209 --> 00:59:16,959 Smrdi. 731 00:59:20,875 --> 00:59:24,792 Vas dvoje ste mi se rugali posljednji put. 732 00:59:26,833 --> 00:59:29,625 Sada ništa ne može zaustaviti moj plan. 733 00:59:29,875 --> 00:59:32,167 Ti zlo svemirsko čudovište! 734 00:59:32,333 --> 00:59:34,416 Pobunit ćemo se protiv tebe. 735 00:59:34,583 --> 00:59:39,375 Možete eksperimentirati na nama, tlače nas i oduzimaju nam dostojanstvo. 736 00:59:39,542 --> 00:59:43,750 Provođenje eksperimenata u našoj kući, na plažama Francuske rivijere. 737 00:59:44,042 --> 00:59:47,542 U toaletima na stanici na dužnosti, u supermarketu. 738 00:59:47,708 --> 00:59:50,209 Ali nikada se nećemo predati tvojoj tiraniji. 739 00:59:50,375 --> 00:59:52,375 Daffy, hoćeš li zašutjeti? 740 00:59:52,542 --> 00:59:55,500 Samo pogoršavaš stvari. 741 00:59:56,251 --> 00:59:59,251 Što, ja? To si bio/bila ti. da nas uvali u ovaj kaos. 742 00:59:59,416 --> 01:00:03,416 Da bi skočio kad sam ti rekao, ništa se ne bi dogodilo. 743 01:00:03,708 --> 01:00:08,959 Skoči? Nered je počeo. kad si napustio svoje mjesto s jajima. 744 01:00:09,251 --> 01:00:12,375 Hej, prijatelju. Znaš kako je teško. 745 01:00:12,542 --> 01:00:15,750 da patka snese jaja? 746 01:00:15,917 --> 01:00:19,000 I onda, zašto samo ti i Petunia jesi li se morao/morala zabaviti? 747 01:00:19,167 --> 01:00:22,333 Jer kad si u blizini ništa nije smiješno. 748 01:00:22,500 --> 01:00:24,959 Sve postaje katastrofa. 749 01:00:28,084 --> 01:00:30,084 Zato sam sakrio sva jaja. 750 01:00:30,416 --> 01:00:31,792 Što si učinio/la? 751 01:00:31,959 --> 01:00:34,167 Jesam li bal-bal-mucao? 752 01:00:34,375 --> 01:00:37,792 Misliš da si sakrio sva jaja jer inače... 753 01:00:37,959 --> 01:00:39,875 EE - Upravo tako. 754 01:00:40,042 --> 01:00:44,416 Sigurno te nisam mogao očekivati Ne bi opet sve upropastio/la! 755 01:00:44,583 --> 01:00:45,667 Joj! 756 01:00:46,000 --> 01:00:48,959 Uništavam li sve? Tko te je upoznao s Petunijom? 757 01:00:49,125 --> 01:00:51,750 Tko je otkrio invaziju vanzemaljaca malo žvakaće gume? 758 01:00:51,917 --> 01:00:56,084 - To su neprihvatljive riječi. - Nadam se da će napraviti neke eksperimente na tebi. 759 01:00:56,251 --> 01:00:59,209 - Uvijek ih mogu napraviti na tebi! - Probaj. 760 01:00:59,375 --> 01:01:02,167 Baš bih volio vidjeti! Pustite me! 761 01:01:02,333 --> 01:01:04,042 Dovoljno! 762 01:01:10,625 --> 01:01:13,251 Zbogom, glupi ljudi. 763 01:01:31,125 --> 01:01:34,500 Onda ću te ostaviti na miru. Riješi to sam. 764 01:01:34,667 --> 01:01:37,500 O, i uživajte u sjedalima u prvom redu, 765 01:01:37,667 --> 01:01:41,042 kad digne Zemlju u zrak! 766 01:01:41,209 --> 01:01:43,833 Lud si! Nikad nećeš moći... 767 01:01:46,416 --> 01:01:48,750 Oprosti, ne čujem te! 768 01:02:02,792 --> 01:02:06,458 Sad kad su dosadni ometači Izvan sam igre, 769 01:02:06,625 --> 01:02:10,000 Konačno mogu dovršiti ostatak svog plana. 770 01:02:10,292 --> 01:02:12,792 Pa gdje smo stali? 771 01:02:13,209 --> 01:02:17,708 O da. Cijelo stanovništvo Zemlje žvakati moj 772 01:02:17,875 --> 01:02:20,750 modificirana guma. 773 01:02:20,917 --> 01:02:22,167 Što znači... 774 01:02:23,708 --> 01:02:26,375 Započnite drugu fazu operacije. 775 01:02:26,542 --> 01:02:30,167 Vrijeme je za mjehuriće. 776 01:02:36,542 --> 01:02:37,917 Da! Da! 777 01:02:38,084 --> 01:02:41,542 Mjehurići! Mjehurići, dušo, mjehurići! 778 01:02:41,792 --> 01:02:43,084 Žvakati, žvakati. 779 01:03:29,000 --> 01:03:31,542 Joj, moja čeljust! 780 01:03:34,875 --> 01:03:35,917 Da! 781 01:03:54,625 --> 01:03:57,500 Mislim da je gotovo. Je li tako, Porky? 782 01:03:57,792 --> 01:04:00,000 Dan kada je Zemlja eksplodirala. 783 01:04:00,167 --> 01:04:01,458 Da... 784 01:04:02,209 --> 01:04:04,084 YT - Ti... hm... 785 01:04:04,251 --> 01:04:06,625 Napravili smo nered. 786 01:04:06,959 --> 01:04:08,000 Nas? 787 01:04:08,542 --> 01:04:10,875 Nije sve bila tvoja krivnja. 788 01:04:16,209 --> 01:04:20,167 O, Porky! Gdje smo pogriješili? 789 01:04:20,292 --> 01:04:23,458 Nisam htio/htjela da ovako završi. 790 01:04:23,625 --> 01:04:26,333 Glupi Daffy! Idiot Daffy! 791 01:04:26,500 --> 01:04:28,251 Idiotska patko! 792 01:04:28,416 --> 01:04:30,667 Zašto si sve upropastio/uništila? 793 01:04:30,833 --> 01:04:33,167 Sada se cijeli svijet bliži kraju 794 01:04:33,333 --> 01:04:36,708 i moja najbolja prijateljica me mrzi. 795 01:04:36,959 --> 01:04:40,167 Glupo! Glupo! Glupo... 796 01:04:40,542 --> 01:04:43,292 Daffy, ne! Ne mrzim te. 797 01:04:43,458 --> 01:04:49,292 Možda jednostavno Nismo savršen tim kakav smo zamišljali. 798 01:04:49,458 --> 01:04:51,167 Mislim da si u pravu. 799 01:04:51,267 --> 01:04:52,365 Hooverova brana 800 01:04:56,917 --> 01:04:59,251 Tko zna što bi farmer Jim mislio o nama? 801 01:04:59,416 --> 01:05:03,042 Izgubili smo poslove, izgubili smo dom, 802 01:05:03,375 --> 01:05:06,875 a sada i mi gubimo cijelog planeta Zemlje. 803 01:05:07,042 --> 01:05:10,667 - Mi smo samo veliki gubitnici! - ... Gubitnici! 804 01:05:23,833 --> 01:05:26,458 Hej, Porky, pogledaj! Nema rešetki. 805 01:06:12,251 --> 01:06:15,084 O, što se dogodilo? 806 01:06:16,000 --> 01:06:19,292 Fuj! Možda mogu okusiti. od Super-Forzagole? 807 01:06:19,959 --> 01:06:22,042 O ne! Bleah, Bleah, Bleah... 808 01:06:22,209 --> 01:06:26,084 Petunia, vratila si se! Jako mi je žao. 809 01:06:26,251 --> 01:06:29,959 Nisam skočio, a ti si postao gumeni zombi. 810 01:06:30,125 --> 01:06:34,416 I naša kuća je bila uništena. Bilo je užasno! 811 01:06:34,792 --> 01:06:36,458 - Što? - Rekao sam... 812 01:06:36,625 --> 01:06:39,375 Ne, ne, ne. Evo scenarija. Nadoknadite propušteno u slobodno vrijeme. 813 01:06:39,542 --> 01:06:41,667 Imamo važnije stvari za napraviti, 814 01:06:41,833 --> 01:06:45,708 kako to popucati gumeni mjehurić oko planeta. 815 01:06:47,209 --> 01:06:48,667 Uh... u redu. 816 01:06:49,000 --> 01:06:51,792 I kako da to istaknemo ovaj bo-bo-mjehurić? 817 01:06:51,959 --> 01:06:55,333 Da bi se zaustavio porast pritiska, sada pritisnite gumb. 818 01:06:55,500 --> 01:06:57,667 Ha? Ali-ali-ali vrlo je udobno. 819 01:07:38,542 --> 01:07:39,959 O, dragi... 820 01:07:40,333 --> 01:07:44,251 Ima li netko slučajno maslac od kikirikija? 821 01:07:44,708 --> 01:07:46,750 Mislim da se osjećam loše. 822 01:07:48,416 --> 01:07:51,042 - U-Uspjeli smo. - Jesmo li uspjeli? 823 01:07:51,333 --> 01:07:52,875 Mjehurić je eksplodirao! 824 01:07:53,416 --> 01:07:57,000 - Da! - Uh-uh, uspjeli smo! 825 01:07:57,167 --> 01:08:00,458 Naučili smo lekciju tom vanzemaljcu, ha? 826 01:08:00,625 --> 01:08:03,416 Ha? Eh... 827 01:08:03,667 --> 01:08:06,542 Vi glupi seljaci! 828 01:08:06,708 --> 01:08:08,416 Sve si upropastio/upropastila! 829 01:08:08,583 --> 01:08:13,792 Kad čudak izvanzemaljac pokuša podjarmiti Zemlju gumom, 830 01:08:13,959 --> 01:08:15,667 Pobrinut ću se da ga zaustavim. 831 01:08:15,833 --> 01:08:18,750 Ja... Što? Nisam htio pokoriti Zemlju. 832 01:08:18,917 --> 01:08:20,875 Pokušavao sam je spasiti. 833 01:08:21,375 --> 01:08:24,583 Mogu-mogu-spasiti je? Od čega? 834 01:08:24,750 --> 01:08:28,458 Uzbuna! Uzbuna! 835 01:08:28,625 --> 01:08:30,000 Pa, od toga! 836 01:08:38,500 --> 01:08:40,375 O, što je to? 837 01:08:46,167 --> 01:08:49,708 Upravo sam primio/la vijesti da je asteroid na putu prema Zemlji 838 01:08:49,875 --> 01:08:51,875 i prijeti da će ga potpuno uništiti. 839 01:08:52,042 --> 01:08:54,542 I festival pite od jabuka počinje ovog vikenda. 840 01:09:00,583 --> 01:09:03,333 O... Što se događa? 841 01:09:03,500 --> 01:09:07,209 Divovski asteroid pada prema Zemlji. 842 01:09:07,875 --> 01:09:11,042 - O! - Asteroid? Asteroid! 843 01:09:11,209 --> 01:09:14,458 U redu, ljudi. Bez panike. Trebamo plan. 844 01:09:14,625 --> 01:09:18,375 Pa, imao sam plan. Ali vi idioti ste to uništili. 845 01:09:18,542 --> 01:09:20,959 - Kakav plan? - Razmišljao sam o načinu 846 01:09:21,167 --> 01:09:23,833 svatko je mogao napuhati ogroman balon od žvakaće gume 847 01:09:24,000 --> 01:09:28,583 koja je okruživala cijelu Zemlju i odbiti asteroid. 848 01:09:28,750 --> 01:09:34,292 I nastavio bih imati pristup do najdragocjenijeg blaga na Zemlji. 849 01:09:34,458 --> 01:09:37,333 Draga/Draga? Misliš li na zlato? 850 01:09:37,500 --> 01:09:39,167 - Ili uran? - Smog? 851 01:09:39,292 --> 01:09:40,500 Ne! 852 01:09:40,667 --> 01:09:44,084 Govorim o nečemu puno dragocjenijem. 853 01:09:44,251 --> 01:09:46,917 Zemlja je jedini planet u galaksiji 854 01:09:47,084 --> 01:09:50,209 koji proizvodi ovo nevjerojatno blago. 855 01:09:51,667 --> 01:09:53,416 Izgled! 856 01:09:54,167 --> 01:09:57,708 Slava blagu! 857 01:09:58,458 --> 01:10:00,167 Nije li to bubble tea? 858 01:10:01,167 --> 01:10:03,292 Mjehurić... 859 01:10:03,959 --> 01:10:06,708 Izgleda da ćemo morati spasiti Zemlju. 860 01:10:06,875 --> 01:10:09,667 Nas? Kako ćemo zaustaviti asteroid? 861 01:10:09,959 --> 01:10:13,209 Sa znanjem iz prošlih vremena. 862 01:10:13,708 --> 01:10:17,625 Vidiš li? Ovdje. Tu je šupljina u središtu asteroida. 863 01:10:17,792 --> 01:10:21,333 Samo se moramo teleportirati tamo, postaviti eksplozivno punjenje, 864 01:10:21,500 --> 01:10:24,375 detoniraj ga i bum! 865 01:10:24,542 --> 01:10:28,625 Asteroid će se raspasti u komadiće i Zemlja će biti spašena. 866 01:10:28,792 --> 01:10:30,251 - Da! - Uh-uh-uh! 867 01:10:30,416 --> 01:10:32,458 Nemamo eksplozivnih punjenja. 868 01:10:32,792 --> 01:10:34,001 Zatim laser. 869 01:10:35,458 --> 01:10:36,959 Taktičko biološko oružje? 870 01:10:37,167 --> 01:10:39,875 Imamo žele. Puno želea. 871 01:10:40,042 --> 01:10:43,917 - Kakav si ti to vanzemaljac? - Sigurno nije retrogradan. 872 01:10:44,084 --> 01:10:46,251 koji hoda okolo s eksplozivom na sebi. 873 01:10:46,416 --> 01:10:50,458 - Sad ću eksplodirati. - Moje strpljenje eksplodira. 874 01:10:51,959 --> 01:10:53,542 Eksplodirati? 875 01:10:53,708 --> 01:10:57,542 Hej Petunia, možeš više ta eksplozivna guma? 876 01:10:57,708 --> 01:11:03,084 Ah! Mononatrijev glutamat Čini li okus jačim i intenzivnijim? 877 01:11:03,251 --> 01:11:05,500 D-Da, točno. 878 01:11:05,667 --> 01:11:08,333 Hej, prestani! Imamo plan. 879 01:11:16,583 --> 01:11:19,416 Najnovije vijesti: upravo smo primio/la poruku 880 01:11:19,583 --> 01:11:24,333 od znanstvenika, vanzemaljca, patke i dvije svinje koje žele spasiti Zemlju. 881 01:11:26,458 --> 01:11:28,375 Gotovi smo. 882 01:11:28,667 --> 01:11:29,959 Odnos! 883 01:11:31,167 --> 01:11:32,750 Gotovo smo stigli. 884 01:11:39,167 --> 01:11:43,209 Samo 15 minuta do udara. Uđi, požuri i izađi. 885 01:11:43,375 --> 01:11:46,209 Onda te opet teleportiramo, prije eksplozije. 886 01:11:46,375 --> 01:11:48,500 Eksplozija? Dovraga! 887 01:11:48,667 --> 01:11:51,125 Ta guma mora biti žvakano da eksplodira. 888 01:11:51,292 --> 01:11:53,625 Ne možemo to žvakati. Inače ćemo eksplodirati. 889 01:11:53,792 --> 01:11:56,251 Pa, onda je to kraj plana. 890 01:11:56,416 --> 01:11:59,084 Kako žvačemo žvakaću gumu? 891 01:11:59,500 --> 01:12:00,667 Žvakati? 892 01:12:02,375 --> 01:12:06,542 - Umjetni zubi na navijanje? - Radit će. 893 01:12:07,084 --> 01:12:09,084 Krenimo, ekipa! 894 01:12:09,333 --> 01:12:12,251 - Da! Krenimo! - Uspjet ćemo! 895 01:12:13,917 --> 01:12:16,416 Čim uđete, nemate puno vremena. 896 01:12:16,583 --> 01:12:19,042 Zatim postavite naboj i odmah izađite. 897 01:12:19,209 --> 01:12:21,500 Put do srži je jednostavan. 898 01:12:21,667 --> 01:12:23,000 Odmah nakon ulaska, 899 01:12:23,167 --> 01:12:25,583 postoje neka bezopasna plinska polja. 900 01:12:28,209 --> 01:12:31,792 Tada ćete naići na Bezopasno tlo klase 2. 901 01:12:33,084 --> 01:12:36,458 Konačno ćete prijeći vrlo velika pećina. 902 01:12:40,042 --> 01:12:43,500 Slažem se. Trebao bi biti sada na samom početku. 903 01:12:45,542 --> 01:12:47,542 BB - Pa! Evo ga! 904 01:12:47,708 --> 01:12:50,458 - Središte asteroida. - To je 70 metara 905 01:12:50,625 --> 01:12:53,125 dubine. Dakle, bolje da kreneš dalje. 906 01:12:53,917 --> 01:12:57,209 U redu, dečki. Napravimo-napravimo-idemo. kako smo planirali. 907 01:12:57,375 --> 01:13:01,209 Petunia, ti kontroliraš vitlo i radiš to Odvedi mene i Daffyja do srži. 908 01:13:01,583 --> 01:13:05,333 Daffy, pucaš u jezgru s modificirani raspršivač projektila 909 01:13:05,500 --> 01:13:09,708 prepun žvakaćih guma Petunije. Pripremam umjetne zube. 910 01:13:09,875 --> 01:13:12,625 Konačno ću i ja to imati moj dio akcije. 911 01:13:12,792 --> 01:13:16,333 Doći ću dolje i pokazati mu kako se to radi u stvarnosti. 912 01:13:22,792 --> 01:13:25,667 Daffy, ne! 913 01:13:30,209 --> 01:13:32,542 Možda to ipak nije tako dobra ideja. 914 01:13:32,708 --> 01:13:36,542 - Dakle, prijatelji, vrijeme je za žvakanje. - Svinjče? 915 01:13:36,708 --> 01:13:41,292 Ovo je prilično važan posao, i mogao bih sve pokvariti. 916 01:13:41,458 --> 01:13:46,084 Možda Petunia to može. Uostalom, to su njegove gume. 917 01:13:46,251 --> 01:13:50,167 I mislim da ova vitla je savršen posao za mene. 918 01:13:50,292 --> 01:13:54,333 Jer ako postoji jedna stvar koju znam napraviti, � povucite polugu. 919 01:13:54,500 --> 01:13:56,708 - Jesi li j-siguran/sigurna? - Rado bih to učinio/la... 920 01:13:56,875 --> 01:14:00,292 Nikad nisam bio/bila tako sigurna u mom životu. 921 01:14:00,750 --> 01:14:02,833 O, Zemljani! 922 01:14:03,000 --> 01:14:05,917 Ne želim prekidati tvoje brbljanje, 923 01:14:06,084 --> 01:14:08,583 ali moramo spasiti planet. 924 01:14:08,750 --> 01:14:11,333 Ako vam ne smeta, biste li mogli početi? 925 01:14:11,500 --> 01:14:13,251 Razumijem. 926 01:14:13,875 --> 01:14:16,500 U redu, Daffy. S-spusti nas, molim te. 927 01:14:16,667 --> 01:14:18,209 Idemo već! 928 01:14:21,000 --> 01:14:22,917 - Stani! - Sve je u redu! 929 01:14:27,292 --> 01:14:29,209 Spremna, Petunia? 930 01:14:30,416 --> 01:14:33,167 Hajde da ovo dignemo u zrak. 931 01:14:52,542 --> 01:14:55,875 Gotovo! U redu je, Daffy. Razveseli nas. 932 01:14:56,042 --> 01:14:57,959 Zbogom, kapetane! 933 01:15:10,959 --> 01:15:12,792 Gotovo su blizu na žvakaću gumu. 934 01:15:13,000 --> 01:15:15,084 O, moj Bože, o, moj Bože... 935 01:15:15,251 --> 01:15:17,750 O, dragi. Nadam se da ovaj plan funkcionira. 936 01:15:20,750 --> 01:15:23,209 O, molim te, molim te, molim te! 937 01:15:26,458 --> 01:15:27,917 Jesu li pali? 938 01:15:28,167 --> 01:15:29,125 Što? 939 01:15:30,959 --> 01:15:34,917 Pali su! Pali su! O, moj Bože! Ja sam... 940 01:15:35,084 --> 01:15:37,333 Prestani! Ne paničari! Smiri se! 941 01:15:39,333 --> 01:15:40,875 I što sad radimo? 942 01:15:41,042 --> 01:15:44,917 - Lezi dolje i stavi ih natrag na noge! - Nema dovoljno vremena. 943 01:15:45,084 --> 01:15:48,625 -Kako ćemo žvakati žvakaću gumu? - Ne znam. 944 01:15:48,875 --> 01:15:53,000 - Ili imaš još jedan par zuba? - Hej, nemoj me gledati. 945 01:16:00,209 --> 01:16:01,875 Imam plan! 946 01:16:02,042 --> 01:16:04,416 Moramo odmah... Što imate? 947 01:16:04,583 --> 01:16:06,959 Imam plan. Ali moramo požuriti. 948 01:16:07,167 --> 01:16:11,000 I postoji samo jedna osoba za ovaj posao koji oduzima dah: 949 01:16:11,167 --> 01:16:13,167 Da-Da-Daffy Duck. 950 01:16:13,458 --> 01:16:14,458 Ja? 951 01:16:14,625 --> 01:16:15,833 Patka? 952 01:16:16,084 --> 01:16:19,042 - Daffy? - O ne, ne patka! 953 01:16:19,333 --> 01:16:22,416 - Patka? - Tako je, patka. 954 01:16:22,583 --> 01:16:25,458 Ismijava me. Tko je dao zeleno svjetlo za ovo ludilo? 955 01:16:25,625 --> 01:16:29,959 Da-Da-Daffy, sad siđi dolje i popraviti stvari. 956 01:16:30,167 --> 01:16:34,500 Ali Porky, znaš da ja to ne mogu. Uvijek na kraju sve pogoršam. 957 01:16:34,667 --> 01:16:37,084 I to je upravo ono što nam treba. 958 01:16:37,251 --> 01:16:38,209 Stvarno? 959 01:16:38,375 --> 01:16:41,416 Uvijek sam sumnjao u tebe. 960 01:16:41,583 --> 01:16:45,625 Bojao/bojala sam se čega Mogli biste to učiniti zajedno. 961 01:16:45,792 --> 01:16:49,375 Ali vrijeme je da ti počnem vjerovati, Daffy. 962 01:16:52,251 --> 01:16:55,959 A sada idi tamo i izvrši svoju dužnost. 963 01:16:56,167 --> 01:16:58,084 Na način Daffyja Ducka. 964 01:16:58,959 --> 01:17:02,209 Shvatio sam jasno i glasno, čovječe. 965 01:17:02,833 --> 01:17:06,792 A sada budimo... luđaci! 966 01:17:12,167 --> 01:17:13,708 Uništava li vam zube? 967 01:17:15,708 --> 01:17:19,084 Što? Netko mora stati. ta ćudljiva patka! 968 01:17:19,251 --> 01:17:21,084 Porky, što radiš? 969 01:17:24,625 --> 01:17:26,209 Čekaj! (or: Čekaj!) 970 01:17:26,375 --> 01:17:28,209 Sad ćeš to vidjeti. 971 01:17:34,292 --> 01:17:38,084 - Izaziva potres! - Upravo tako. 972 01:17:44,167 --> 01:17:47,333 Oh, ta patka je potpuno luda! 973 01:18:13,167 --> 01:18:15,625 Gua-Gua-Gle, djeluje! 974 01:18:20,583 --> 01:18:23,084 Stalaktiti padaju sa stropa. 975 01:18:23,251 --> 01:18:25,209 Oni žvaću guma! 976 01:18:28,042 --> 01:18:30,833 - Što? - Patka je to stvarno uspjela! 977 01:18:31,000 --> 01:18:33,959 Odličan posao, Daffy. A sada idemo odavde. 978 01:18:34,583 --> 01:18:37,542 Savršeno! Podigni me. 979 01:18:42,375 --> 01:18:45,542 Uskoro! Moramo krenuti prije nego što započne lančana reakcija. 980 01:18:45,708 --> 01:18:46,959 Ovdje! 981 01:18:47,667 --> 01:18:51,167 - Ostale su još samo 3 minute do udara. - Požuri! 982 01:18:59,042 --> 01:19:00,500 Hajde, hajde, hajde! 983 01:19:35,042 --> 01:19:36,084 Gdje je Daffy? 984 01:19:36,251 --> 01:19:38,500 02:12 PRI UDARCU 985 01:19:41,167 --> 01:19:42,084 Praseći? 986 01:19:45,708 --> 01:19:46,750 Ne! 987 01:19:49,191 --> 01:19:50,167 Budalast! 988 01:19:50,500 --> 01:19:53,500 Porky? Što radiš ovdje? Moraš otići odavde. 989 01:19:53,667 --> 01:19:56,209 Ne idem - idem ja bez mog prijatelja. 990 01:19:58,708 --> 01:20:01,416 Ne radi. Idi na sigurno. 991 01:20:01,833 --> 01:20:04,084 Zaglavljena sam patka. 992 01:20:06,833 --> 01:20:09,333 Moramo se vratiti. Još sam na asteroidu. 993 01:20:09,500 --> 01:20:12,625 Nećemo uspjeti! Moramo donijeti sef svemirskog broda. 994 01:20:14,542 --> 01:20:17,375 Naprijed, Porky. Živi punim plućima. 995 01:20:18,292 --> 01:20:21,209 U redu, što god želiš. Još jedan zagrljaj. 996 01:20:23,583 --> 01:20:24,917 Vrijeme je za bijeg. 997 01:20:32,167 --> 01:20:34,084 Ne ostavljam te, Daffy. 998 01:20:34,251 --> 01:20:35,667 Ali... 999 01:20:35,833 --> 01:20:38,500 Baš kao što je rekao Uvijek Jim Factor. 1000 01:20:39,375 --> 01:20:41,917 Sve dok se držimo zajedno... 1001 01:20:42,167 --> 01:20:45,167 ...sve će biti u redu. 1002 01:20:53,667 --> 01:20:55,084 Hvala bogu! 1003 01:20:57,500 --> 01:21:01,042 Sigurni smo! Jedva čekam idi kući svojoj mački. 1004 01:21:01,416 --> 01:21:03,209 Za sve gume! Uspjeli smo. 1005 01:21:03,375 --> 01:21:07,292 - Spasili smo Zemlju. - O da, i blago također! 1006 01:21:07,458 --> 01:21:10,416 Volim znanost... 1007 01:21:27,292 --> 01:21:31,959 Hvala, hvala. Ovo je stvarno to. lijepa dobrodošlica. 1008 01:21:32,125 --> 01:21:34,000 A sada... 1009 01:21:35,750 --> 01:21:38,375 ...odvedi me k sebi 1010 01:21:38,542 --> 01:21:41,125 najbliža čajdžinica. 1011 01:21:41,292 --> 01:21:45,416 Prva runda Bubble Th�a je od mene. 1012 01:21:50,542 --> 01:21:53,625 Bubble Th�, pff! Nije čak ni tako dobro. 1013 01:21:53,792 --> 01:21:55,708 Oh, budi sretna, mala svinjo. 1014 01:21:56,042 --> 01:21:57,416 Ti si heroina. 1015 01:21:57,583 --> 01:22:01,667 U stvarnosti, pravi heroji su moji prijatelji Porky i Daffy. 1016 01:22:01,833 --> 01:22:05,000 Ah, te neuredne životinje iz štale? 1017 01:22:05,167 --> 01:22:09,583 Da! Bez hrabrosti i žrtve tih neurednih životinja iz štale 1018 01:22:09,750 --> 01:22:12,000 Zemlja nikada ne bi imala šanse. 1019 01:22:12,167 --> 01:22:17,750 Pa... Grad će sigurno dati njihovo ime na klupi. 1020 01:22:17,917 --> 01:22:20,667 Ah... Ali ništa previše blještavo, molim. 1021 01:22:27,542 --> 01:22:29,583 Oh... Čista sreća u mjehurićima! 1022 01:22:29,750 --> 01:22:33,750 Oh, slatki mali zalogajčić spužvasto i ukusno. 1023 01:22:36,167 --> 01:22:39,583 Ne vjerujem. Treća anomalija! 1024 01:22:40,292 --> 01:22:42,750 O, moj Bože! 1025 01:22:44,875 --> 01:22:46,042 Čekati. 1026 01:22:53,500 --> 01:22:55,416 Porky! Daffy! 1027 01:22:56,167 --> 01:22:58,458 Jesam li upravo čuo nešto od Petunije? 1028 01:22:58,625 --> 01:23:00,917 Daffy, mislim da smo preživjeli. 1029 01:23:01,084 --> 01:23:03,917 - Uspjeli ste! - Petunija! 1030 01:23:05,084 --> 01:23:07,251 - Uzmi ga, Porky! - Svinjče! 1031 01:23:07,458 --> 01:23:09,625 Uspjeli smo! Mi... 1032 01:23:10,917 --> 01:23:13,251 I bravo moj Porky Bello! 1033 01:23:13,416 --> 01:23:15,292 Ah, ah, ah! Bravo! 1034 01:23:17,292 --> 01:23:19,292 Vau! QQ - To je bilo to 1035 01:23:19,458 --> 01:23:22,542 - da-da.. - stvarno-stvarno lijepo. 1036 01:23:24,608 --> 01:23:27,000 Kul, žvakaća guma žvakanje prostora! 1037 01:23:32,292 --> 01:23:33,792 Vau... 1038 01:23:34,209 --> 01:23:38,167 Ovo ima najbolji okus koje sam ikad probao/la! 1039 01:23:38,458 --> 01:23:40,583 Oh! Samo sekundu, molim. 1040 01:23:47,625 --> 01:23:51,333 Kristali asteroida! To je sastojak koji nedostaje! 1041 01:23:51,917 --> 01:23:55,000 Uspjela sam! Stvorila sam savršen okus! 1042 01:23:55,167 --> 01:23:57,542 - Lijep posao! - Znao sam da to možeš. 1043 01:23:57,708 --> 01:24:00,500 Hej, ljudi! Mogu slikati. heroji za novine? 1044 01:24:00,667 --> 01:24:01,917 Naravno! 1045 01:24:04,375 --> 01:24:08,042 "Heroji grada. Svinja i patka prave prasak." 1046 01:24:08,209 --> 01:24:10,500 Spasili smo cijelu Zemlju, 1047 01:24:10,667 --> 01:24:13,000 ali ne i naša kuća. 1048 01:24:13,167 --> 01:24:14,667 Da... 1049 01:24:14,833 --> 01:24:21,042 Jedino što nam je preostalo je ovo fotografija nas i FF-Factor Jima. 1050 01:24:21,917 --> 01:24:24,792 - O, dečki. - Jimov faktor? 1051 01:24:24,959 --> 01:24:26,792 Ovdje sam gore, ljudi. 1052 01:24:26,959 --> 01:24:28,750 - Jim Factor! - Jim Factor! 1053 01:24:28,917 --> 01:24:32,292 Samo sam ti htio reći koliko Ponosan/na sam na vas dvoje. 1054 01:24:32,458 --> 01:24:35,000 Stvarno ste se držali zajedno 1055 01:24:35,167 --> 01:24:38,583 i pomogao si kada je svijet trebao te je više. 1056 01:24:38,750 --> 01:24:42,583 Oh, Jim Factor. Jako nam je žao zbog kuće. 1057 01:24:42,750 --> 01:24:45,583 Nismo htjeli da je uništeno. 1058 01:24:45,833 --> 01:24:49,251 Ne brinite, drage glavice. 1059 01:24:49,416 --> 01:24:52,333 - Ne bismo li trebali? - Ali gdje ćemo sada živjeti? 1060 01:24:52,500 --> 01:24:56,125 Pa, dobro je što si sačuvao/la naša obiteljska fotografija. 1061 01:24:56,416 --> 01:24:59,292 - O da? - Idi, izvuci to iz kadra. 1062 01:24:59,458 --> 01:25:01,292 O... U redu. 1063 01:25:05,792 --> 01:25:07,750 Što je ovo? 1064 01:25:07,917 --> 01:25:10,084 Polisa osiguranja kuće. 1065 01:25:10,251 --> 01:25:12,167 U naše ime. 1066 01:25:12,333 --> 01:25:14,792 "Pokriva veliku štetu" ili radovi na obnovi, 1067 01:25:14,959 --> 01:25:19,042 uzrokovano, između ostalog, planovi za kontrolu uma izvanzemaljaca." 1068 01:25:19,375 --> 01:25:20,750 Pokrivenost za... 1069 01:25:20,917 --> 01:25:23,042 - 5 milijuna dolara! - 5 milijuna dolara! 1070 01:25:23,209 --> 01:25:26,251 Daffy, to znači da možemo kupiti novu kuću. 1071 01:25:26,416 --> 01:25:30,251 O, moj Bože! Faktor Jim, kako si znao? 1072 01:25:30,416 --> 01:25:32,959 Pa, živio sam s vama dvoje dovoljno dugo 1073 01:25:33,125 --> 01:25:35,875 znati da je nešto ludo to bi se dogodilo. 1074 01:25:36,042 --> 01:25:39,416 A sada budite oprezni, dečki. Volim te. 1075 01:25:39,583 --> 01:25:42,292 Farmer Jim napušta mjesto događaja. Mir! 1076 01:25:42,458 --> 01:25:44,500 - Hvala vam, farmeru Jime. - Hvala vam, farmeru Jime. 1077 01:25:44,792 --> 01:25:48,042 Dakle, Porky, spreman si. sagraditi novu kuću? 1078 01:25:48,209 --> 01:25:50,500 Sve dok se držimo zajedno. 1079 01:25:50,667 --> 01:25:52,959 Naravno. 1080 01:26:31,583 --> 01:26:35,542 Naš novi dom bi trebao Zaštiti nas od ove stvari s krovom, zar ne? 1081 01:30:38,251 --> 01:30:42,750 - TT-To je sve, ljudi! - Porky, čekaj! Ne može ovdje završiti. 1082 01:30:42,917 --> 01:30:46,167 Moramo ga ostaviti otvorenim mogućnost nastavka. 1083 01:30:47,305 --> 01:31:47,899 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-