1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,040
НОРМАН ТАВО. АРТИСТ
3
00:00:12,440 --> 00:00:13,320
Ми встигаємо?
4
00:00:14,000 --> 00:00:15,880
-Краще поквапитися.
-Це далеко.
5
00:00:15,960 --> 00:00:17,200
Будуть затори.
6
00:00:17,800 --> 00:00:19,840
У тебе є скутер Ґабріеля.
7
00:00:22,560 --> 00:00:26,640
-Вибач, ти забув підписати тут.
-Чекай.
8
00:00:27,360 --> 00:00:28,240
Готово.
9
00:00:28,720 --> 00:00:30,840
Добре. Ще тут.
10
00:00:31,480 --> 00:00:32,600
-Чорт!
-Нічого.
11
00:00:32,680 --> 00:00:33,760
Все, ходімо.
12
00:00:33,840 --> 00:00:34,680
Добре.
13
00:00:36,000 --> 00:00:36,920
Тримай.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,040
-Успіхів, Нормане.
-Дякую.
15
00:00:44,120 --> 00:00:45,000
Ні пуху!
16
00:00:45,880 --> 00:00:49,440
-Треба казати «ні пуху».
-Все буде добре. Дихай глибоко.
17
00:00:49,520 --> 00:00:50,760
Двері відчиняються.
18
00:00:51,760 --> 00:00:54,080
Як я уже казав, не треба напружуватися.
19
00:00:54,160 --> 00:00:55,960
-Ти мене напружуєш.
-Вибач.
20
00:00:57,680 --> 00:00:59,000
Я не напружений.
21
00:00:59,080 --> 00:01:00,360
Двері зачиняються.
22
00:01:02,000 --> 00:01:08,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
23
00:01:09,080 --> 00:01:10,960
АВТОШКОЛА
24
00:01:11,040 --> 00:01:12,640
-Все добре?
-Нормально.
25
00:01:13,240 --> 00:01:14,280
-Так.
-Їхати далі?
26
00:01:14,360 --> 00:01:16,920
Нормане, перемкни на другу швидкість.
27
00:01:17,640 --> 00:01:18,480
Так.
28
00:01:19,160 --> 00:01:22,560
Це п’ята… Не відпускай кермо.
29
00:01:23,600 --> 00:01:26,040
Глибоко вдихни. Отак.
30
00:01:32,640 --> 00:01:36,960
Чорт! Не натискай на
гальмо й на газ водночас!
31
00:01:38,000 --> 00:01:39,480
Нормане, будь ласка.
32
00:01:40,200 --> 00:01:42,560
У квітні місць немає.
33
00:01:45,080 --> 00:01:47,520
У травні свята й теж усе розписано.
34
00:01:50,400 --> 00:01:51,280
Знайшов.
35
00:01:52,200 --> 00:01:55,280
-Шістнадцяте червня.
-Надто пізно, не годиться.
36
00:01:56,200 --> 00:01:59,040
Він уже втретє не склав. Ви не могли б…?
37
00:01:59,120 --> 00:02:00,320
Ні, вибачте.
38
00:02:01,720 --> 00:02:05,320
Мій клієнт Норман Таво
знімається у новому фільмі Жака Одіара.
39
00:02:05,440 --> 00:02:08,840
Це для нього дуже важливий крок.
40
00:02:08,920 --> 00:02:11,120
Норман? Мої діти його знають.
41
00:02:11,640 --> 00:02:14,160
Він публікує смішні відео в інтернет?
42
00:02:14,240 --> 00:02:15,120
Саме так.
43
00:02:15,200 --> 00:02:17,960
Тому це ключовий момент у його кар’єрі.
44
00:02:18,480 --> 00:02:22,280
У фільмі він грає молодого таксиста,
45
00:02:22,360 --> 00:02:24,640
який хоче помститися за смерть тата
46
00:02:24,720 --> 00:02:26,840
й 60% сцен зніматимуться у машині.
47
00:02:26,920 --> 00:02:29,080
Знімання починаються за два тижні.
48
00:02:29,160 --> 00:02:31,040
Доведеться їх відкласти.
49
00:02:31,120 --> 00:02:33,960
Уже є декорації,
актори, технічний персонал…
50
00:02:34,040 --> 00:02:35,080
Все вже готово.
51
00:02:35,640 --> 00:02:37,280
Окрім мсьє Траво.
52
00:02:37,920 --> 00:02:42,040
Якби ви могли перенести іспит трохи…
53
00:02:42,600 --> 00:02:45,640
На знак подяки,
ми запросили б вас на знімання.
54
00:02:45,720 --> 00:02:47,680
Ні, мені шкода.
55
00:02:48,320 --> 00:02:49,960
Правила для всіх одні.
56
00:02:50,960 --> 00:02:53,000
Я чекав на посвідку на проживання.
57
00:02:53,840 --> 00:02:57,240
Мені постійно казали
прийти наступного тижня.
58
00:02:57,320 --> 00:02:59,840
Я чекав десять років, але зрештою
59
00:02:59,920 --> 00:03:01,160
отримав документи.
60
00:03:02,120 --> 00:03:06,320
Вибачте, але два місяці – надто
довго. Вони знайдуть іншого актора.
61
00:03:06,400 --> 00:03:10,360
По-вашому, фільм важливіший,
ніж посвідка на проживання?
62
00:03:11,360 --> 00:03:14,200
-Мсьє Траво страждає більше, ніж я?
-Звісно, ні.
63
00:03:14,760 --> 00:03:15,640
То…
64
00:03:16,400 --> 00:03:17,920
вас влаштує 16-те червня?
65
00:04:02,040 --> 00:04:03,520
Не поснідаєш?
66
00:04:03,600 --> 00:04:04,840
Мамо, я спізнююся.
67
00:04:04,920 --> 00:04:07,320
Каміль, сядь, з’ж щось.
68
00:04:11,600 --> 00:04:13,200
-Дякую.
-Отак.
69
00:04:18,760 --> 00:04:21,080
Хто вкладає волосся Ванессі Параді?
70
00:04:21,160 --> 00:04:22,760
Вона схожа на вівцю.
71
00:04:23,840 --> 00:04:25,240
Жахіття.
72
00:04:26,080 --> 00:04:28,440
З агентами не обговорюють зачіски?
73
00:04:28,520 --> 00:04:29,960
Не зовсім, мамо.
74
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
Матіас добрий до тебе?
75
00:04:38,480 --> 00:04:39,520
Так…
76
00:04:40,480 --> 00:04:42,120
Вже значно добріший.
77
00:04:42,200 --> 00:04:44,840
Ми зустрічаємося, іноді обідаємо.
78
00:04:45,520 --> 00:04:46,760
Він купив мені лампу.
79
00:04:48,920 --> 00:04:51,840
-Мила, правда?
-Легко, коли ти заможний.
80
00:04:51,920 --> 00:04:54,720
Мамо, я запалюю твою
лавандову свічку щовечора.
81
00:04:54,800 --> 00:04:58,240
Треба було народити більше
дітей, щоб зі мною хтось жив.
82
00:04:59,120 --> 00:05:02,840
Коли я стану агенткою,
зроблю з тебе драматичну акторку.
83
00:05:02,920 --> 00:05:04,560
У тебе талант.
84
00:05:04,640 --> 00:05:05,480
Точно.
85
00:05:06,240 --> 00:05:07,680
Обережно за кермом.
86
00:05:07,760 --> 00:05:09,440
Добре, не хвилюйся.
87
00:05:10,840 --> 00:05:13,280
-Ви бухгалтер?
-Ні, актор.
88
00:05:13,360 --> 00:05:15,160
-Підійдіть на рецепцію.
-Дякую.
89
00:05:15,240 --> 00:05:17,040
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.
90
00:05:19,160 --> 00:05:20,760
Я казала, що мама приїхала?
91
00:05:21,480 --> 00:05:22,800
Мабуть, так. Коли?
92
00:05:23,440 --> 00:05:24,280
Щойно.
93
00:05:24,840 --> 00:05:27,800
Ми з нею, може, пообідаємо неподалік,
94
00:05:27,880 --> 00:05:28,960
можеш приєднатися.
95
00:05:29,040 --> 00:05:30,240
У мене немає часу.
96
00:05:30,320 --> 00:05:33,200
А завтра, чи в п’ятницю?
Вона буде тут тиждень.
97
00:05:33,280 --> 00:05:34,600
-Привіт.
-Привіт.
98
00:05:36,920 --> 00:05:39,200
Будь ласка, мені буде дуже приємно.
99
00:05:39,280 --> 00:05:40,520
І їй також.
100
00:05:41,320 --> 00:05:43,240
Не роби такий благальний погляд.
101
00:05:44,240 --> 00:05:45,480
Завтра. Вип’ємо кави.
102
00:06:19,040 --> 00:06:21,040
Еймелін Валь прийшла. Запросити?
103
00:06:21,120 --> 00:06:23,800
Так, запроси. Стривай…
104
00:06:25,040 --> 00:06:26,520
У зубах нічого немає?
105
00:06:27,800 --> 00:06:30,120
-Ні.
-Добре. Що?
106
00:06:31,040 --> 00:06:33,080
Я думала, це ділова зустріч.
107
00:06:33,600 --> 00:06:35,920
Але не можна, щоб у зубах був круасан.
108
00:06:37,160 --> 00:06:40,800
І мені не подобаються моделі. Надто гарні.
109
00:06:42,720 --> 00:06:43,840
Нехай заходить.
110
00:06:43,920 --> 00:06:44,800
Добре.
111
00:06:55,800 --> 00:06:58,880
Дякую, що прийшли.
Я знаю, що це було складно зробити
112
00:06:58,960 --> 00:07:01,600
під час тижня моди через усі ці покази…
113
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
Я не беру участі.
114
00:07:03,520 --> 00:07:05,400
Я думала, ви, як модель…
115
00:07:05,480 --> 00:07:08,800
Я не модель. Мені платять,
щоб я одягала якийсь одяг.
116
00:07:09,840 --> 00:07:11,720
Ви позуєте для журналів…
117
00:07:12,320 --> 00:07:13,200
Я не позую.
118
00:07:13,280 --> 00:07:15,640
Я співпрацюю із фотохудожниками.
119
00:07:17,200 --> 00:07:18,440
Так, авжеж.
120
00:07:21,520 --> 00:07:22,560
Не соромтеся.
121
00:07:25,920 --> 00:07:27,120
То що?
122
00:07:28,920 --> 00:07:30,520
Спершу відчинимо вікно,
123
00:07:32,400 --> 00:07:34,760
поки не спрацювала пожежна сигналізація.
124
00:07:41,800 --> 00:07:43,600
І поговоримо про вашу кар’єру.
125
00:07:44,520 --> 00:07:46,080
Яка у вас може бути.
126
00:07:46,160 --> 00:07:47,920
У мене вже є агент.
127
00:07:48,000 --> 00:07:50,400
Для реклами – так. Але я кажу про інше.
128
00:07:51,520 --> 00:07:54,440
Я про роботу з артистами. Зі справжніми.
129
00:07:55,520 --> 00:07:57,520
З тими, кому є що сказати,
130
00:07:57,600 --> 00:07:59,200
у яких є унікальне бачення.
131
00:08:00,720 --> 00:08:04,680
А не з тими, хто витрачає
свій розум і креативність на рекламу.
132
00:08:09,960 --> 00:08:12,280
Я бачила вас у короткометражці Тассіна.
133
00:08:13,280 --> 00:08:16,120
Ви справжня акторка,
а не вішалка для одягу.
134
00:08:21,160 --> 00:08:23,120
Які новини щодо Нормана?
135
00:08:23,200 --> 00:08:25,680
-Чекати два місяці. Катастрофа!
-Чорт.
136
00:08:26,240 --> 00:08:28,640
Але Жюльєн Доре прийде обговорити фільм.
137
00:08:28,720 --> 00:08:31,400
-Так?
-Я хочу вас познайомити.
138
00:08:32,200 --> 00:08:34,320
-Жюльєн Доре?
-Мій Жюльєн Доре.
139
00:08:34,400 --> 00:08:35,480
Мій клієнт.
140
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
Він готує свій перший фільм. Мюзикл.
141
00:08:38,640 --> 00:08:41,800
-Кумедно.
-У головних ролях – він і Шарлотта Ле Бон.
142
00:08:41,880 --> 00:08:43,680
Стривай…
143
00:08:43,760 --> 00:08:45,560
-Він шукає співачку.
-Так?
144
00:08:45,640 --> 00:08:49,320
Щоб записати з нею саундтрек.
145
00:08:49,400 --> 00:08:52,760
-Шарлотта Ле Бон не співає?
-Ні, вона фігово співає.
146
00:08:53,520 --> 00:08:54,600
А ти, кохана,
147
00:08:55,440 --> 00:08:56,520
співаєш прекрасно.
148
00:08:57,040 --> 00:08:59,080
Так. Він от-от прийде сюди.
149
00:08:59,160 --> 00:09:00,560
-Зараз?
-Так.
150
00:09:01,600 --> 00:09:03,320
Він знає, що я твоя дівчина?
151
00:09:03,400 --> 00:09:04,720
-Звісно, ні.
-Ні?
152
00:09:04,800 --> 00:09:08,040
-Я сказав, що ти – клієнтка агенції.
-Добре.
153
00:09:08,120 --> 00:09:09,400
-Софіє.
-Що?
154
00:09:09,480 --> 00:09:13,120
Він хоче з тобою зустрітися,
бо довіряє моєму досвіду.
155
00:09:13,200 --> 00:09:15,360
Тому не напружуйся, не хвилюйся.
156
00:09:15,440 --> 00:09:16,560
-Так.
-Просто…
157
00:09:16,640 --> 00:09:19,680
Добре. Він знає, що я адміністраторка?
158
00:09:19,760 --> 00:09:22,240
Звісно, ні. Я захищаю твій авторитет.
159
00:09:22,320 --> 00:09:25,600
-Добре.
-Слухай, сідай на диван.
160
00:09:25,680 --> 00:09:28,160
-Добре.
-Мов ти акторка й чекаєш.
161
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
-Отак?
-Так, круто.
162
00:09:33,840 --> 00:09:36,600
-Тобі подобається Жюльєн Доре?
-Я його обожнюю.
163
00:09:36,680 --> 00:09:39,400
Тому місця собі не знаходжу.
164
00:09:41,920 --> 00:09:44,000
-Привіт, Жюльєне.
-Привіт, Ґабріелю.
165
00:09:45,480 --> 00:09:48,000
Я придумав нову локацію для фіналу фільму.
166
00:09:48,080 --> 00:09:50,480
Скажи мені, що ти думаєш.
167
00:09:51,160 --> 00:09:53,600
Фінал у річці вводить у оману.
168
00:09:53,680 --> 00:09:55,320
Бо річка вузька.
169
00:09:55,400 --> 00:09:58,680
Але якщо взяти більш потужне місце,
170
00:09:58,760 --> 00:10:00,000
то буде краще.
171
00:10:00,680 --> 00:10:02,360
Наприклад, океан.
172
00:10:03,440 --> 00:10:04,280
Вперед.
173
00:10:04,920 --> 00:10:08,400
Мені вже кортить обговорити з тобою фільм,
174
00:10:08,480 --> 00:10:12,320
але спершу познайомся із
Софією Лепрінс. Вона щойно прийшла.
175
00:10:13,320 --> 00:10:14,200
-Ось.
-Вітаю.
176
00:10:14,280 --> 00:10:17,200
Софія не лише акторка, але й співачка.
177
00:10:17,280 --> 00:10:18,400
Мій агент Матіас.
178
00:10:18,480 --> 00:10:20,440
Думаю, вона добре пасує
179
00:10:21,440 --> 00:10:23,400
на роль у твоєму мюзиклі.
180
00:10:24,280 --> 00:10:25,160
Еротичному.
181
00:10:26,320 --> 00:10:29,720
У неї проникливий голос,
я хотів би, щоб ти його почув.
182
00:10:30,280 --> 00:10:32,920
У мене немає професійних записів…
183
00:10:33,000 --> 00:10:36,520
Я не шукаю відомих людей, навіть навпаки.
184
00:10:36,600 --> 00:10:38,280
Мені потрібен голос,
185
00:10:38,360 --> 00:10:41,360
який гармоніюватиме
з рослинним, чуттєвим світом
186
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
про який я пишу.
187
00:10:43,000 --> 00:10:47,400
З низами, які пробуджують надра Землі
й висотами схожими на їдке листя.
188
00:10:47,480 --> 00:10:48,480
Ясно?
189
00:10:48,560 --> 00:10:50,720
Як ти зрозуміла,
190
00:10:50,800 --> 00:10:54,440
природа – один із
основних елементів мюзиклу Жюльєна.
191
00:10:54,960 --> 00:10:56,600
Еротичного мюзиклу.
192
00:10:57,640 --> 00:10:59,440
Софіє, ось де ти.
193
00:10:59,960 --> 00:11:01,280
Привіт, Жюльєне.
194
00:11:02,880 --> 00:11:04,400
Надішли це поштою.
195
00:11:10,040 --> 00:11:11,040
Він твій агент?
196
00:11:11,840 --> 00:11:12,680
-Так.
-Так.
197
00:11:12,760 --> 00:11:14,960
Він дивно поводиться із акторами.
198
00:11:15,040 --> 00:11:16,280
Ні, це просто
199
00:11:16,360 --> 00:11:18,880
жарт. Репліка з вистави у якій я граю.
200
00:11:19,480 --> 00:11:21,080
«Надішли це поштою».
201
00:11:21,720 --> 00:11:22,560
Так…
202
00:11:24,640 --> 00:11:27,240
Матіас постійно жартує.
203
00:11:27,320 --> 00:11:28,160
Так.
204
00:11:29,720 --> 00:11:32,040
То тепер ми не побачимося 18 місяців?
205
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
Добре, хто кому подзвонить?
206
00:11:34,400 --> 00:11:36,720
Я тебе знайшла, тож тепер – твоя черга.
207
00:11:36,800 --> 00:11:38,120
Краще дзвоніть мені.
208
00:11:39,160 --> 00:11:41,400
Гішам Жановскі. Новий власник «АСК».
209
00:11:41,480 --> 00:11:43,960
Гарний вибір. Вона найкраща.
210
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
Я ще нічого не вирішила. А ви агент?
211
00:11:47,040 --> 00:11:49,760
Ні, він займається фінансами. Я проведу?
212
00:11:50,880 --> 00:11:52,040
І подарунками!
213
00:11:57,520 --> 00:11:59,320
-Хто це?
-Еймелін Валь.
214
00:12:00,360 --> 00:12:01,240
До побачення.
215
00:12:04,880 --> 00:12:10,280
Ти новачок, тому вивчи головне правило.
Не загравай із нашими клієнтами. Ніколи.
216
00:12:10,360 --> 00:12:12,200
Я просто сердечно її прийняв.
217
00:12:12,280 --> 00:12:14,800
-Так, авжеж.
-Заспокойся.
218
00:12:14,880 --> 00:12:16,440
Які проблеми?
219
00:12:16,520 --> 00:12:18,200
У неї справжній талант.
220
00:12:18,280 --> 00:12:20,760
Я довго не могла призначити з нею зустріч.
221
00:12:20,840 --> 00:12:24,400
Вона модель, подорожує.
Її хочуть усі агенти в Парижі.
222
00:12:24,480 --> 00:12:28,280
Я все про неї дізналася, бо я в неї вірю.
223
00:12:28,360 --> 00:12:30,520
Я не хочу, щоб ти все зіпсував.
224
00:12:31,760 --> 00:12:33,840
Ти з нею теж заграєш, Марто.
225
00:12:33,920 --> 00:12:35,520
Ні, це по роботі.
226
00:12:40,440 --> 00:12:42,800
Скажи, що вона тебе не приваблює.
227
00:12:42,880 --> 00:12:45,960
Якби не приваблювала,
я не хотіла б її представляти.
228
00:12:46,520 --> 00:12:48,080
Але я не хочу її трахнути.
229
00:12:48,680 --> 00:12:50,160
У цьому різниця між нами.
230
00:12:54,400 --> 00:12:57,400
-Я почуваюся безглуздо.
-Не треба, я його бачив.
231
00:12:57,480 --> 00:12:58,640
Особливо, якщо…
232
00:12:58,720 --> 00:13:01,280
-Серйозно, я його знаю.
-Це було так…
233
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
Чому ви були з Жюльєном Доре?
234
00:13:07,400 --> 00:13:09,720
Жюльєн шукає співачку для свого фільму.
235
00:13:12,040 --> 00:13:14,240
Ти хочеш бути співачкою чи акторкою?
236
00:13:15,160 --> 00:13:17,360
-Акторкою.
-Але вона ще співає.
237
00:13:17,440 --> 00:13:19,280
Це шанс стати відомою.
238
00:13:20,560 --> 00:13:22,800
Або зіпсувати все, навіть не почавши.
239
00:13:24,320 --> 00:13:27,880
У нашому бізнесі ненавидять
людей, які робить усе й одразу.
240
00:13:28,760 --> 00:13:31,240
Ґабріель закоханий,
думає, що ти можеш усе.
241
00:13:31,880 --> 00:13:34,920
Будьмо реалістами
й не будемо розпорошуватися.
242
00:13:35,000 --> 00:13:36,560
Зосередьмося на акторстві.
243
00:13:37,640 --> 00:13:41,120
Матіас прагматичний агент
з обмеженою уявою.
244
00:13:41,200 --> 00:13:44,880
Він вміє підписувати контракти,
але не знаходити нові обличчя.
245
00:13:44,960 --> 00:13:48,320
Тож будьмо допитливими,
розумними, неупередженими,
246
00:13:48,400 --> 00:13:50,480
і подивимося, що запропонує Жюльєн.
247
00:13:52,720 --> 00:13:53,720
«АСК» алло.
248
00:14:01,560 --> 00:14:04,400
Думаю, що я все владнала для Наталі Бай.
249
00:14:04,480 --> 00:14:05,640
Чудово.
250
00:14:05,720 --> 00:14:08,920
Ось графік Ксав’є Бовуа.
251
00:14:09,000 --> 00:14:10,720
Це Тоні Маршаль.
252
00:14:10,800 --> 00:14:13,440
Графік Наталі Бай відмічений червоним.
253
00:14:13,520 --> 00:14:15,720
Все узгоджено ідеально.
254
00:14:16,880 --> 00:14:19,840
Наталі зніметься
у Маршаль одразу після Бовуа.
255
00:14:19,920 --> 00:14:21,520
Я все продумала.
256
00:14:22,920 --> 00:14:25,000
-Ні, не годиться.
-Годиться.
257
00:14:25,080 --> 00:14:25,960
Дивися.
258
00:14:26,960 --> 00:14:29,280
Ні, кажу, не годиться.
259
00:14:29,360 --> 00:14:30,920
І припини так робити, це…
260
00:14:32,160 --> 00:14:33,080
Ти шкодуєш?
261
00:14:33,760 --> 00:14:35,960
Це не важливо, ми на роботі.
262
00:14:36,760 --> 00:14:40,880
Бовуа завжди затримує знімання,
а Наталі потрібна двотижнева відпустка.
263
00:14:40,960 --> 00:14:42,440
Отже, ти не шкодуєш.
264
00:14:44,280 --> 00:14:47,240
Слухай, Ноемі,
я не хочу тут про це говорити.
265
00:14:47,320 --> 00:14:48,560
Принаймні не зараз.
266
00:14:49,760 --> 00:14:52,160
-Пізніше?
-Можливо, я не знаю.
267
00:14:53,840 --> 00:14:56,000
Не переймайся, Матіасе.
268
00:14:56,800 --> 00:14:58,640
Довірся мені.
269
00:14:59,320 --> 00:15:00,320
Я все вирішу.
270
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
Ходімо, я вас познайомлю. Подивишся.
271
00:15:15,560 --> 00:15:18,040
-Понести твою валізу?
-Ні, вона на колесах.
272
00:15:18,120 --> 00:15:20,400
Добре. Це Софія, вона адміністраторка.
273
00:15:21,160 --> 00:15:22,680
-Все добре?
-Добре.
274
00:15:22,760 --> 00:15:25,080
Це мій син Елвіс. Приїхав на тиждень.
275
00:15:25,160 --> 00:15:28,320
Парубочий тиждень
у Парижі. Буде чудово, так?
276
00:15:28,400 --> 00:15:29,320
Так.
277
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
-Ти живеш у Лондоні?
-Так.
278
00:15:31,840 --> 00:15:34,840
-Скажи у яку ти ходиш школу.
-У французьку.
279
00:15:36,080 --> 00:15:37,200
Одну з найкращих.
280
00:15:38,240 --> 00:15:41,080
-Ми будемо в моєму кабінеті, побачимося.
-Так.
281
00:15:42,280 --> 00:15:44,880
Замовити тобі бургер, чи піцу?
282
00:15:44,960 --> 00:15:47,480
Ні, дякую. Можна подзвонити мамі?
283
00:15:48,080 --> 00:15:50,800
Ти щойно розмовляв
із нею у таксі. Не почекаєш?
284
00:15:52,440 --> 00:15:53,520
Забув сказати.
285
00:15:53,600 --> 00:15:55,880
Я дістав квитки на матч «ПСЖ».
286
00:15:56,440 --> 00:15:58,720
Ну? Це…
287
00:15:58,800 --> 00:15:59,680
Париж.
288
00:16:02,320 --> 00:16:03,920
Я не хочу гуляти допізна.
289
00:16:05,960 --> 00:16:10,280
Кожного вечора вистави, прем’єри фільмів,
290
00:16:10,360 --> 00:16:12,720
очікування біля театральних студій…
291
00:16:12,800 --> 00:16:16,040
Ці молоді актори мене
благатимуть, коли я стану агентом…
292
00:16:17,280 --> 00:16:21,080
Приємно знати, що майбутнє
французького кіно у хороших руках.
293
00:16:21,960 --> 00:16:24,960
Запам’ятай, що половина акторів – акторки.
294
00:16:26,360 --> 00:16:27,920
А моєї думки ти не спитав.
295
00:16:29,600 --> 00:16:32,520
-Не хочеш, щоб я подавав заяву?
-Не знаю.
296
00:16:34,880 --> 00:16:36,360
Я подумаю про це.
297
00:16:36,440 --> 00:16:39,400
Я вчора до дев’ятої
вечора чекав біля автошколи.
298
00:16:39,480 --> 00:16:43,200
Я знайшов того, хто поміняється
із Норманом і врятував ситуацію.
299
00:16:45,160 --> 00:16:46,000
Що?
300
00:16:51,080 --> 00:16:53,760
Мене влаштовує, що поки ти мій асистент.
301
00:16:56,240 --> 00:16:57,960
-Як її звуть?
-Віолен?
302
00:16:58,480 --> 00:17:03,040
-Вона хоче грошей?
-Ні, лише селфі. Вона шаленіє від тебе.
303
00:17:03,120 --> 00:17:04,600
Коли у мене іспит?
304
00:17:04,680 --> 00:17:06,960
Завтра, після зустрічі з Одіаром.
305
00:17:07,040 --> 00:17:08,000
Ідеально.
306
00:17:08,080 --> 00:17:09,560
-Привіт, Нормане.
-Привіт.
307
00:17:09,640 --> 00:17:10,720
Он вона, подивися…
308
00:17:17,960 --> 00:17:20,080
Це найкращий день у моєму житті.
309
00:17:20,160 --> 00:17:23,680
-Це дуже мило.
-Сьогодні й тоді, коли мені зняли брекети.
310
00:17:25,320 --> 00:17:28,560
У будь-якому разі дякую. Ти моя рятівниця.
311
00:17:28,640 --> 00:17:30,760
Що ж, сфотографуймося.
312
00:17:30,840 --> 00:17:33,240
Усміхніться. «Сир».
313
00:17:33,720 --> 00:17:35,360
-Отак.
-Чудово.
314
00:17:35,440 --> 00:17:38,960
-Можна ще раз?
-Так, авжеж.
315
00:17:39,040 --> 00:17:41,600
-Можна торкнутися волосся?
-Добре, торкайся.
316
00:17:42,280 --> 00:17:43,120
Добре.
317
00:17:46,400 --> 00:17:47,280
Отак.
318
00:17:48,800 --> 00:17:50,160
Оця гарна.
319
00:17:53,960 --> 00:17:54,880
Добре.
320
00:17:55,720 --> 00:17:56,640
Спокійно.
321
00:17:56,720 --> 00:17:59,320
-По-моєму, вже досить.
-Так.
322
00:18:02,840 --> 00:18:06,080
Супер. Усе. Зупиніться, досить!
323
00:18:06,160 --> 00:18:07,080
Годі!
324
00:18:07,160 --> 00:18:09,640
Віолено, ми закінчили. Дякую. Все.
325
00:18:10,240 --> 00:18:12,680
Я тебе проведу. Ходімо туди.
326
00:18:13,240 --> 00:18:14,280
Бувай, Нормане.
327
00:18:16,440 --> 00:18:17,920
Дякую.
328
00:18:18,000 --> 00:18:19,480
Ходімо. Вибач.
329
00:18:20,160 --> 00:18:21,440
Сюди.
330
00:18:32,880 --> 00:18:33,720
Так.
331
00:18:35,000 --> 00:18:36,040
Щось не так?
332
00:18:36,120 --> 00:18:39,720
Ні, вона просто хоче сувенір.
333
00:18:40,280 --> 00:18:42,440
Інакше вона не поміняється
334
00:18:43,080 --> 00:18:44,920
із тобою місцями.
335
00:18:45,480 --> 00:18:47,840
Який? Ручку, стікер?
336
00:18:48,400 --> 00:18:49,920
Ні, дещо більш особисте.
337
00:18:58,320 --> 00:19:01,280
Ми граємо у кішки-мишки з мсьє Декуеном.
338
00:19:01,360 --> 00:19:03,160
-Слухай…
-Усім привіт.
339
00:19:03,760 --> 00:19:04,600
Вітаю.
340
00:19:04,680 --> 00:19:06,120
-Вітаю.
-Я передзвоню.
341
00:19:07,480 --> 00:19:10,160
Це мій син Елвіс. Він тут на тиждень.
342
00:19:10,240 --> 00:19:12,600
Йому скоро десять і в нас буде свято.
343
00:19:12,680 --> 00:19:14,240
Так, друже?
344
00:19:14,320 --> 00:19:15,560
-Так.
-Вперед.
345
00:19:15,640 --> 00:19:19,440
Це асистенти, усі прохання
до них. Вони тут для цього. Ясно?
346
00:19:19,520 --> 00:19:22,000
Проси в них що хочеш.
347
00:19:22,080 --> 00:19:23,800
Я нічого не хочу.
348
00:19:24,520 --> 00:19:27,800
Ти мусиш чогось хотіти,
це твій день народження.
349
00:19:27,880 --> 00:19:29,800
Роби, як я кажу, проси.
350
00:19:30,760 --> 00:19:31,800
Я хочу додому.
351
00:19:32,920 --> 00:19:34,960
Чорт, ти мене бісиш, Елвісе!
352
00:19:35,520 --> 00:19:36,840
Це мій клятий тиждень!
353
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
Зі мною, у Парижі, така угода!
354
00:19:41,240 --> 00:19:42,880
Я люблю лазерний бій.
355
00:19:43,520 --> 00:19:45,120
-Що?
-Лазерний бій.
356
00:19:45,680 --> 00:19:47,120
Інша справа.
357
00:19:47,200 --> 00:19:49,000
У нас буде бісів лазерний бій.
358
00:19:49,600 --> 00:19:52,480
-Влаштуєте?
-Добре. Я все зроблю.
359
00:19:52,560 --> 00:19:55,640
Ти не можеш грати сам. Кого нам запросити?
360
00:19:56,920 --> 00:19:59,920
Може, Фердинанда
й Елліота? Але вони в Лондоні.
361
00:20:00,000 --> 00:20:03,400
Ми запросимо їх на вихідні. Каміль?
362
00:20:03,480 --> 00:20:06,240
Два квитки для Фердинанда й Елліота.
363
00:20:07,280 --> 00:20:08,160
Дякую, Каміль.
364
00:20:13,560 --> 00:20:16,080
-Ти здуріла?
-Чому?
365
00:20:16,160 --> 00:20:18,960
Він тебе не поважатиме,
якщо ти будеш нянькою.
366
00:20:19,040 --> 00:20:22,080
Я хочу бути молодшим агентом,
367
00:20:22,160 --> 00:20:25,680
тому треба бути обережним,
щоб не стати слугою Гішама.
368
00:20:26,360 --> 00:20:29,600
Мені стало шкода дитину.
І взагалі в мене зараз зустріч.
369
00:20:29,680 --> 00:20:31,440
З Іпполітом Рів’єром?
370
00:20:32,000 --> 00:20:35,080
Ні, з мамою. У «Ґран Колбер».
371
00:20:35,160 --> 00:20:37,040
Я піду з тобою, хочу тартар.
372
00:20:37,600 --> 00:20:38,960
Мені потрібне залізо.
373
00:20:39,040 --> 00:20:41,760
Насправді нам треба побути вдвох.
374
00:20:41,840 --> 00:20:43,360
Я давно її не бачила.
375
00:20:45,400 --> 00:20:47,840
Іншим разом, якось на цьому тижні.
376
00:20:48,600 --> 00:20:50,960
Добре, моя анемія на твоїй совісті.
377
00:20:54,920 --> 00:20:56,040
Коли він прийде?
378
00:20:57,840 --> 00:21:00,240
Може, він забув, чи не хоче мене бачити.
379
00:21:00,320 --> 00:21:03,120
Мамо, він сказав, що прийде на каву.
380
00:21:03,200 --> 00:21:04,040
Ясно?
381
00:21:05,360 --> 00:21:07,040
Я не пофарбувала коріння.
382
00:21:08,760 --> 00:21:09,800
Стривай.
383
00:21:10,800 --> 00:21:12,480
У тебе немає сивого волосся.
384
00:21:12,560 --> 00:21:13,720
Це не побачення.
385
00:21:13,800 --> 00:21:18,080
Я не хочу, щоб він думав:
«Бідолашна Аннік стала старою».
386
00:21:18,160 --> 00:21:19,880
Минуло вісім років.
387
00:21:19,960 --> 00:21:22,440
-Господи.
-Це чудовий засіб.
388
00:21:24,280 --> 00:21:25,120
Отак.
389
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Мені треба випити. Офіціанте.
390
00:21:30,120 --> 00:21:32,920
Я невидима? Офіціанте.
391
00:21:33,760 --> 00:21:34,680
Він прийшов.
392
00:21:38,200 --> 00:21:41,000
-Він не змінився.
-І ти теж.
393
00:21:42,560 --> 00:21:43,440
Облиш.
394
00:21:50,080 --> 00:21:51,680
-Привіт.
-Привіт.
395
00:21:53,640 --> 00:21:55,480
Навіть руки не потиснете?
396
00:21:55,560 --> 00:21:57,200
-Так.
-Так.
397
00:21:59,120 --> 00:22:00,040
Вибач.
398
00:22:02,280 --> 00:22:05,920
Сідай. Ти такий
поважний, мабуть, поспішаєш.
399
00:22:06,000 --> 00:22:07,040
Ну, знаєш…
400
00:22:10,960 --> 00:22:13,640
-Пообідаєте, мсьє?
-Ні, каву, будь ласка.
401
00:22:13,720 --> 00:22:15,400
І бокал червоного вина.
402
00:22:17,440 --> 00:22:19,600
-Я проконтролюю.
-Так, я знаю.
403
00:22:19,680 --> 00:22:22,160
Ти завжди все контролюєш.
404
00:22:22,240 --> 00:22:23,120
Це чудово.
405
00:22:23,200 --> 00:22:25,440
Що є, те є.
406
00:22:27,160 --> 00:22:28,640
Краще пізно, ніж ніколи.
407
00:22:33,240 --> 00:22:36,280
Ноемі, до тебе прийшла Катрін Барневілль.
408
00:22:38,280 --> 00:22:39,120
Справді?
409
00:22:42,200 --> 00:22:44,080
Скажи їй, що Матіас на обіді.
410
00:22:44,160 --> 00:22:47,360
-Сказала, вона хоче зустрітися з тобою.
-Стій.
411
00:22:47,440 --> 00:22:49,440
Скажи, що в мене термінова справа.
412
00:22:52,600 --> 00:22:54,840
Чорт. Тупа корова.
413
00:23:00,000 --> 00:23:02,440
Вітаю, ви подзвонили Матіасу Барневіллю.
414
00:23:02,520 --> 00:23:05,160
Залиште повідомлення і я вам передзвоню.
415
00:23:05,240 --> 00:23:07,360
Алло, Матіасе. Це Ноемі.
416
00:23:07,440 --> 00:23:10,280
Тут твоя дружина. Вона знає про нас?
417
00:23:10,360 --> 00:23:14,600
Я не знаю що робити.
Будь ласка, передзвони.
418
00:23:15,480 --> 00:23:17,120
Що мені робити?
419
00:23:19,800 --> 00:23:21,560
Так. Я отримала його.
420
00:23:21,640 --> 00:23:23,880
Ноемі. Привіт, Ноемі.
421
00:23:23,960 --> 00:23:25,480
Вибач, я мушу йти.
422
00:23:27,120 --> 00:23:27,960
Ноемі.
423
00:23:28,880 --> 00:23:30,480
Це щодо Матіаса.
424
00:23:30,560 --> 00:23:34,240
Я зараз не можу, я спізнююся.
425
00:23:35,480 --> 00:23:38,720
Я обідаю із Каміль і її мамою.
426
00:23:39,560 --> 00:23:42,200
І я дуже запізнююся.
427
00:23:42,280 --> 00:23:44,160
-З Каміль і її мамою?
-Так.
428
00:23:44,240 --> 00:23:47,680
Вона в Парижі, а мені треба
з’їсти тартар. Дефіцит заліза.
429
00:23:47,760 --> 00:23:48,840
Двері зачиняються.
430
00:23:51,040 --> 00:23:53,720
Я з тобою, мені теж потрібен тартар.
431
00:23:56,360 --> 00:24:00,320
Її неможливо змусити
одягнути сукню. Така пацанка.
432
00:24:00,400 --> 00:24:01,640
З хвостиками.
433
00:24:02,240 --> 00:24:03,400
З хвостиками?
434
00:24:03,480 --> 00:24:06,360
Клянуся, я не знала, що Матіас тут.
435
00:24:06,440 --> 00:24:08,920
Я не домовлялася з ним зустрітися.
436
00:24:14,680 --> 00:24:16,720
Аннік, я так розумію?
437
00:24:16,800 --> 00:24:18,880
-Так.
-Катрін Барневілль.
438
00:24:19,760 --> 00:24:23,240
-Рада знайомству. Аннік Валентіні.
-Йди, я потім усе поясню.
439
00:24:23,320 --> 00:24:25,720
Це пов’язано з Крістофером Ламбертом?
440
00:24:27,840 --> 00:24:29,040
Що? Ні.
441
00:24:29,120 --> 00:24:31,400
-Будь ласка, повертайся в офіс.
-Добре.
442
00:24:31,480 --> 00:24:35,000
-Привіт, Каміль.
-Це була моя ідея пообідати.
443
00:24:37,160 --> 00:24:39,200
Не хвилюйся, це не твоя провина.
444
00:24:39,800 --> 00:24:43,280
Вас буде троє? Четверо? Ви на обід?
445
00:24:43,360 --> 00:24:48,440
-Ні.
-Мені, будь ласка, кави.
446
00:24:49,520 --> 00:24:50,800
Принесу каву.
447
00:24:51,800 --> 00:24:54,720
Нарешті ми познайомилися.
Після стількох років.
448
00:24:56,040 --> 00:24:59,520
Я приїхала до Парижа лише,
щоб побачитися з Каміль.
449
00:25:00,600 --> 00:25:03,200
-Ви тут надовго?
-До середи.
450
00:25:04,320 --> 00:25:06,600
Можна ваш номер телефону?
451
00:25:07,560 --> 00:25:11,120
Я хотіла б поговорити з вами
наодинці, поки ви не поїхали.
452
00:25:11,840 --> 00:25:13,760
-Так.
-Кава…
453
00:25:13,840 --> 00:25:17,800
Мсьє, можна мені, будь ласка, горілки?
454
00:25:18,480 --> 00:25:20,640
-Мені теж.
-І мені, будь ласка.
455
00:25:21,600 --> 00:25:24,040
Що це за змова з Аннік?
456
00:25:24,120 --> 00:25:25,600
Навіщо тобі її номер?
457
00:25:25,680 --> 00:25:27,280
Нам не можна поговорити?
458
00:25:28,160 --> 00:25:29,480
Це мені на зло!
459
00:25:31,160 --> 00:25:33,720
Каміль між двох вогнів. Це ненормально.
460
00:25:33,800 --> 00:25:35,320
Від кого я це чую?
461
00:25:37,960 --> 00:25:40,160
Потай продавати квартиру – нормально?
462
00:25:40,240 --> 00:25:42,160
Матіасе, це моя квартира.
463
00:25:42,240 --> 00:25:45,440
Я заплатив за ремонт п’ять років тому.
464
00:25:47,640 --> 00:25:49,120
Якщо це через гроші…
465
00:25:50,000 --> 00:25:51,920
Навіщо ти прийшла в офіс?
466
00:25:52,000 --> 00:25:54,840
Туди, де ти ховаєш
колишню коханку й доньку?
467
00:25:57,760 --> 00:26:00,600
Іпполіт сказав, тобі
стало погано, я хвилювалася.
468
00:26:01,760 --> 00:26:03,120
Але бачу, ти в порядку.
469
00:26:04,400 --> 00:26:05,720
Чому ти не подзвонила?
470
00:26:07,400 --> 00:26:10,320
Бо, як бачиш, ми більше
не можемо поговорити.
471
00:26:25,000 --> 00:26:27,520
-Де Ноемі?
-Пішла додому, їй стало погано.
472
00:26:27,600 --> 00:26:28,760
Що вона сказала?
473
00:26:28,840 --> 00:26:32,200
Вона повернулася якась
знервована, казала, що вона дурна.
474
00:26:32,280 --> 00:26:35,000
-Може, в неї токсичні стосунки?
-Не знаю.
475
00:26:35,080 --> 00:26:37,880
Зі збоченцем. Вона
дивно поводиться. Помітила?
476
00:26:38,440 --> 00:26:39,880
Ні, не зовсім.
477
00:26:40,520 --> 00:26:41,880
Що з днем народження?
478
00:26:42,680 --> 00:26:43,880
Все в порядку.
479
00:26:44,440 --> 00:26:47,440
Батьки Фердинанда й Елліота їх відпустять.
480
00:26:47,520 --> 00:26:50,320
Я забронювалася лазерний бій на дві гри.
481
00:26:50,400 --> 00:26:51,880
І на додачу
482
00:26:52,440 --> 00:26:54,360
я замовила величезний торт.
483
00:26:57,560 --> 00:26:58,480
А ти що зробив?
484
00:26:58,560 --> 00:27:02,600
Я допомагав Каміль із пошуком.
485
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
Так, ми робили це разом.
486
00:27:05,400 --> 00:27:08,080
-Ноемі немає.
-Вона хворіє.
487
00:27:08,160 --> 00:27:11,200
Дозвольте я вам поясню
те, що ви не зрозуміли.
488
00:27:11,760 --> 00:27:13,960
Мама Елвіса тупа корова.
489
00:27:14,040 --> 00:27:17,120
Ми розлучаємося, вона
перетворює моє життя на пекло
490
00:27:17,200 --> 00:27:18,920
і налаштовує сина проти мене.
491
00:27:19,000 --> 00:27:22,360
Тому на його десятиріччя
492
00:27:22,440 --> 00:27:24,480
я хочу влаштувати найкраще свято,
493
00:27:24,560 --> 00:27:28,160
щоб він припинив
сумувати через розлучення, ясно?
494
00:27:28,240 --> 00:27:29,960
Тому до біса торт
495
00:27:30,040 --> 00:27:33,840
і кляту двогодинну гру в лазерний бій.
496
00:27:33,920 --> 00:27:35,800
Я хочу велику вечірку.
497
00:27:35,880 --> 00:27:38,000
Величезну, чорт забирай, вечірку!
498
00:27:38,080 --> 00:27:40,880
Ясно? Я хочу замок із великою територією.
499
00:27:40,960 --> 00:27:42,280
Записуй!
500
00:27:42,360 --> 00:27:45,880
Хочу фонтани з лимонадом, гори цукерок,
501
00:27:45,960 --> 00:27:49,360
багато дітей, музику
і щоб усе було чудово!
502
00:27:49,920 --> 00:27:51,360
Я написав список гостей.
503
00:27:55,560 --> 00:27:56,800
Уся агенція?
504
00:27:56,880 --> 00:27:59,480
Так, хочу, щоб мій син
знав чим я займаюся.
505
00:27:59,560 --> 00:28:02,360
Свята дуже важливі для компанії.
506
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
Вони згуртовують.
507
00:28:03,520 --> 00:28:07,680
Не думаю, що Леа Сейду
любить грати в лазерний бій.
508
00:28:07,760 --> 00:28:09,640
Звідки ти знаєш, Ерве?
509
00:28:11,320 --> 00:28:13,800
Нехай Жюльєн Доре й Норман прийдуть.
510
00:28:13,880 --> 00:28:15,120
Мій син їх любить.
511
00:28:17,040 --> 00:28:18,360
Легко. Вони мої.
512
00:28:18,920 --> 00:28:19,760
Ну…
513
00:28:20,720 --> 00:28:22,560
Ґабріеля. Це те саме.
514
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
Я боюся, що він провалить
іспит із водіння учетверте.
515
00:28:26,640 --> 00:28:29,840
-Він не вміє керувати?
-Вміє, але не на іспиті.
516
00:28:29,920 --> 00:28:33,440
Він починає панікувати й ціпеніє.
517
00:28:33,520 --> 00:28:36,320
Він не може зніматися у Одіара без прав.
518
00:28:36,400 --> 00:28:38,920
І у нього дуже щільний графік…
519
00:28:39,520 --> 00:28:41,320
-Він знімається у Одіара?
-Так.
520
00:28:41,400 --> 00:28:42,600
-Норман?
-Не знала?
521
00:28:44,320 --> 00:28:47,000
У напруженому фільмі
з жорстокими персонажами?
522
00:28:48,360 --> 00:28:50,640
-Можливо…
-Він до такого не звик.
523
00:28:50,720 --> 00:28:52,200
Тричі провалити іспит…
524
00:28:54,040 --> 00:28:55,400
Він сам собі шкодить.
525
00:28:57,040 --> 00:29:00,160
Прямо від мого друга П’єр-Жана з Альп.
526
00:29:01,080 --> 00:29:02,400
Органічний.
527
00:29:04,400 --> 00:29:05,240
Так.
528
00:29:06,480 --> 00:29:09,360
Він не може скурити косяк перед іспитом.
529
00:29:09,440 --> 00:29:10,600
Чому?
530
00:29:10,680 --> 00:29:12,800
-Тому що…
-Зятяжка, щоб розслабитися.
531
00:29:13,760 --> 00:29:16,360
Це не так шкідливо, як алкоголь.
532
00:29:16,440 --> 00:29:19,920
-І не так законно.
-Ось іще.
533
00:29:20,000 --> 00:29:24,320
Не органічний. Але законно й ефективно.
534
00:29:26,240 --> 00:29:27,080
Дякую.
535
00:29:29,520 --> 00:29:33,160
Дивися: шкірні реакції,
біла гарячка, галюцинації,
536
00:29:33,240 --> 00:29:35,960
гарячка, озноб, зниження лібідо…
537
00:29:36,040 --> 00:29:38,600
Я не прийматиму це лайно.
538
00:29:38,680 --> 00:29:41,240
В інтернеті пишуть лише дурниці.
539
00:29:41,320 --> 00:29:44,760
Не ображай інтернет,
він мені, мов другий батько.
540
00:29:44,840 --> 00:29:47,920
У всіх препаратів є побічні ефекти.
541
00:29:48,000 --> 00:29:49,760
Це дуже малоймовірно.
542
00:29:49,840 --> 00:29:52,760
Мені це не треба,
я спокійний і розслаблений.
543
00:29:52,840 --> 00:29:55,080
-Як хочеш.
-Ходімо.
544
00:29:59,520 --> 00:30:00,880
Чекай, я забув телефон…
545
00:30:07,760 --> 00:30:09,040
Люблю керувати авто.
546
00:30:10,760 --> 00:30:12,560
Вічно так їхав би.
547
00:30:13,480 --> 00:30:16,240
Якби я міг об’їхати
весь світ, то зробив би це.
548
00:30:19,320 --> 00:30:20,720
Поїхав би за горизонт.
549
00:30:20,800 --> 00:30:24,000
Горизонт – це чудово,
Нормане, але зосередься.
550
00:30:27,080 --> 00:30:29,800
-Десять і два.
-Тут повертай праворуч.
551
00:30:31,000 --> 00:30:32,520
-Повертаю.
-Ввімкни…
552
00:30:32,600 --> 00:30:34,080
Ввімкнути поворот, авжеж.
553
00:30:35,400 --> 00:30:37,680
Я вже готовий до цього.
554
00:30:38,960 --> 00:30:41,800
Заїжджаємо в зону два.
Повторюю – зона два.
555
00:30:41,880 --> 00:30:44,560
У зоні чисто. Повторюю – у зоні чисто.
556
00:30:54,520 --> 00:30:55,480
Мадам.
557
00:30:57,440 --> 00:30:58,360
Мадам!
558
00:30:59,560 --> 00:31:00,760
Мадам!
559
00:31:03,280 --> 00:31:04,880
Дозвольте допомогти, мадам.
560
00:31:05,720 --> 00:31:08,480
Відпусти мене, негіднику. Відпусти!
561
00:31:08,560 --> 00:31:10,200
Хуліган!
562
00:31:11,000 --> 00:31:13,200
-Поганець.
-Це вона!
563
00:31:13,280 --> 00:31:14,640
Поліція!
564
00:31:15,960 --> 00:31:19,400
Мсьє, результати вам
надішлють на імейл. Усе.
565
00:31:19,480 --> 00:31:20,680
-Дякую.
-Дякую.
566
00:31:21,360 --> 00:31:26,040
Мсьє Таво, цього разу
ви впоралися досить добре.
567
00:31:27,160 --> 00:31:28,200
Що це означає?
568
00:31:30,480 --> 00:31:33,120
-Отже, я склав?
-Я вам нічого не говорила.
569
00:31:34,720 --> 00:31:36,360
-Дякую.
-Ідіть.
570
00:31:37,560 --> 00:31:39,440
Так, я склав!
571
00:31:39,520 --> 00:31:41,760
Добре. Чудові новини.
572
00:31:41,840 --> 00:31:45,360
Я справді отримав кайф.
Мені сподобалося керувати авто.
573
00:31:45,440 --> 00:31:47,160
Я був, як у «Форсажі».
574
00:31:47,240 --> 00:31:49,720
Браво. Ти їздиш дуже плавно.
575
00:31:49,800 --> 00:31:52,800
Серйозно? Може, відсвяткуємо?
576
00:31:52,880 --> 00:31:55,840
Авжеж. Але спершу нам
треба заїхати в одне місце…
577
00:31:59,160 --> 00:32:01,600
ЕЛВІСУ ДЕСЯТЬ РОКІВ
578
00:32:12,720 --> 00:32:13,800
Шампанського?
579
00:32:15,920 --> 00:32:19,280
Хіба я не казав, що він прийде? Бачиш?
580
00:32:31,600 --> 00:32:35,200
Тут дуже гарно. Я добре почуваюся.
581
00:32:37,440 --> 00:32:39,920
Норман! Дивіться, тут Норман!
582
00:32:41,080 --> 00:32:41,960
Норман!
583
00:32:46,160 --> 00:32:48,720
-Як ви, діти?
-Можна мені автограф?
584
00:32:52,760 --> 00:32:54,120
-У вас усе добре?
-Так!
585
00:32:54,720 --> 00:32:56,480
-Хто тут іменинник?
-Він!
586
00:32:57,640 --> 00:33:00,480
Десятирічний, який
викликав мене на лазерний бій?
587
00:33:00,560 --> 00:33:04,520
Сподіваюся, ти вправний. Бо я
чудовий гравець. У тебе гарна команда?
588
00:33:04,600 --> 00:33:07,240
-Так!
-Вперед, до бою!
589
00:33:07,880 --> 00:33:09,840
-Хто вже грав у лазерний бій?
-Я.
590
00:33:09,920 --> 00:33:11,200
-Ти вже грав?
-Не раз.
591
00:33:11,280 --> 00:33:14,640
Що сталося? Не соромся.
592
00:33:14,720 --> 00:33:16,840
Це твій день народження, твоє свято.
593
00:33:17,360 --> 00:33:18,200
Вперед.
594
00:33:18,960 --> 00:33:19,800
Я не знала.
595
00:33:19,880 --> 00:33:21,200
-Жюльєн тут.
-Де?
596
00:33:21,280 --> 00:33:22,720
-Отам.
-Де?
597
00:33:23,280 --> 00:33:24,920
-Так.
-Ходімо привітаємося.
598
00:33:25,000 --> 00:33:27,800
Ні, прошу. Будуть проблеми.
599
00:33:27,880 --> 00:33:29,600
Ні, до біса Матіаса.
600
00:33:30,440 --> 00:33:32,240
-Ходімо.
-Ні.
601
00:33:32,320 --> 00:33:33,440
Будь ласка, ходімо.
602
00:33:34,800 --> 00:33:36,680
Ти завжди в костюмі Чубакки?
603
00:33:37,240 --> 00:33:39,280
-Привіт, Жюльєне.
-Ґабріелю.
604
00:33:39,360 --> 00:33:41,040
Викличеш мені таксі?
605
00:33:41,120 --> 00:33:42,480
Щось сталося?
606
00:33:42,560 --> 00:33:45,040
Ми з Шарлоттою посварилися через фільм.
607
00:33:45,120 --> 00:33:48,200
Вона хоче фінал на річці. Вона не розуміє.
608
00:33:48,280 --> 00:33:49,840
Мені треба назад у Париж.
609
00:33:50,440 --> 00:33:52,840
Добре. Ми викличемо тобі таксі.
610
00:33:53,880 --> 00:33:57,240
Дай мені знати, якщо
захочеш послухати спів Софії.
611
00:33:57,960 --> 00:34:00,760
-Я говорив…
-Вибачте. Шарлотто?
612
00:34:01,360 --> 00:34:05,360
-Шарлотта Ле Бон, його дівчина.
-Ти такий настирливий, це жах.
613
00:34:05,440 --> 00:34:09,800
Жахливо те, що ти боїшся Матіаса
й Жюльєна. Так ти нічого не досягнеш.
614
00:34:09,880 --> 00:34:12,240
Очевидно, що він у мені не зацікавлений.
615
00:34:12,320 --> 00:34:15,040
Облиш, годі хвилюватися. Про що ти?
616
00:34:15,120 --> 00:34:19,680
Жюльєн завжди знервований
і одержимий ідеєю, коли щось створює.
617
00:34:19,760 --> 00:34:21,080
Він така людина.
618
00:34:22,520 --> 00:34:25,200
Якщо не спробувати, нічого не вдасться.
619
00:34:25,760 --> 00:34:27,360
-Є щось іще?
-Лише це.
620
00:34:33,000 --> 00:34:35,080
Чудово, що ти прийшла.
621
00:34:35,680 --> 00:34:37,360
Я не могла це пропустити.
622
00:34:38,080 --> 00:34:41,760
Ходімо пограємо у
лазерний бій. Елвіс божеволіє від нього.
623
00:34:42,400 --> 00:34:45,520
Одягатися, як солдат
і бути застреленою – не моя тема.
624
00:34:59,000 --> 00:35:02,520
Так, я запросив її.
Нехай побачить як буває в «АСК».
625
00:35:03,880 --> 00:35:05,960
Якщо вона після такого не підпише…
626
00:35:12,480 --> 00:35:13,560
Де бронежилети?
627
00:35:19,360 --> 00:35:22,080
-Жановскі!
-Молодець, Марто!
628
00:35:31,760 --> 00:35:32,880
Здохни!
629
00:35:34,080 --> 00:35:35,000
Твоя черга!
630
00:35:39,440 --> 00:35:40,440
Покидьок.
631
00:35:40,520 --> 00:35:42,760
Чудово, Елвісе. Молодець.
632
00:35:45,000 --> 00:35:46,240
Ти труп.
633
00:35:46,720 --> 00:35:48,280
А ти хороший агент.
634
00:35:48,360 --> 00:35:49,200
Ходімо.
635
00:36:12,040 --> 00:36:14,120
-Привіт, Нормане.
-Привіт.
636
00:36:14,200 --> 00:36:16,520
-Вітаю із роллю у фільмі Одіара.
-Дякую.
637
00:36:18,160 --> 00:36:20,520
Ніколи не уявляв тебе у такій ролі.
638
00:36:22,040 --> 00:36:23,080
У якій?
639
00:36:23,160 --> 00:36:27,680
Я маю на увазі справжню роль у фільмі.
640
00:36:27,760 --> 00:36:29,520
Де тобі треба грати.
641
00:36:29,600 --> 00:36:30,560
Так.
642
00:36:31,560 --> 00:36:32,760
Але це круто.
643
00:36:54,600 --> 00:36:55,680
Ви ще не спите?
644
00:36:56,360 --> 00:36:58,800
Не можу заснути, а він пердить.
645
00:37:00,840 --> 00:37:03,320
Не можна грати з машинами. Ідіть звідси.
646
00:37:04,960 --> 00:37:06,760
-Можна покататися?
-Так!
647
00:37:06,840 --> 00:37:11,040
-Ні, це не іграшка, а чужа машина.
-Вона мого тата, він не проти.
648
00:37:11,120 --> 00:37:13,960
Неправда. Годі дуріти, йдіть спати.
649
00:37:14,040 --> 00:37:15,480
Будь ласка, Нормане.
650
00:37:15,560 --> 00:37:17,920
Страшно? Ти боїшся їздити?
651
00:37:18,000 --> 00:37:20,000
Так, боїшся!
652
00:37:20,080 --> 00:37:23,480
-Боїшся, занудо.
-Будь ласка, Нормане.
653
00:37:23,560 --> 00:37:24,800
Їдьмо.
654
00:37:49,760 --> 00:37:51,800
Ти злишся, так?
655
00:37:51,880 --> 00:37:55,120
Він заграє до неї,
бо я просила його цього не робити.
656
00:37:55,680 --> 00:37:57,440
Він робить це мені на зло.
657
00:37:57,520 --> 00:37:58,760
Навмисне мене дратує.
658
00:37:59,760 --> 00:38:03,160
Спокійно, принцесо. Може,
вона йому подобається.
659
00:38:03,240 --> 00:38:04,360
Ані краплі поваги.
660
00:38:12,160 --> 00:38:13,080
Я йду спати.
661
00:38:15,080 --> 00:38:15,920
Добраніч.
662
00:38:36,400 --> 00:38:37,840
Залишилося шампанське.
663
00:38:39,000 --> 00:38:40,360
Чудовий подарунок.
664
00:38:44,000 --> 00:38:46,080
Думав, вона буде лише твоєю?
665
00:38:56,720 --> 00:38:58,440
Закінчуй, Ноемі, вже пізно.
666
00:38:59,680 --> 00:39:02,800
Дякую, але я вчора дещо не завершила.
667
00:39:04,000 --> 00:39:06,360
Я хотів вибачитися за вчорашнє.
668
00:39:07,760 --> 00:39:08,840
Ти не винна.
669
00:39:08,920 --> 00:39:09,840
Ця ситуація…
670
00:39:11,400 --> 00:39:12,760
складна.
671
00:39:13,800 --> 00:39:15,280
Клянуся, дружина не знає.
672
00:39:18,840 --> 00:39:22,560
Я дуже боялася, що ти злишся на мене.
673
00:39:24,960 --> 00:39:27,480
А твоя дружина така гарна,
674
00:39:28,320 --> 00:39:29,720
така показна…
675
00:39:31,280 --> 00:39:33,600
Вибач, що втягнув тебе в таку ситуацію.
676
00:39:35,040 --> 00:39:37,080
Пропустив день народження Елвіса?
677
00:39:38,680 --> 00:39:40,880
Я трохи старий для таких вечірок.
678
00:39:41,640 --> 00:39:42,880
Схоже, ти теж.
679
00:39:42,960 --> 00:39:44,840
Ще б пак. Тільки не це.
680
00:39:45,400 --> 00:39:47,720
Впевнена, вони там вмирають від нудьги.
681
00:40:53,040 --> 00:40:53,960
Агов?
682
00:40:57,520 --> 00:40:58,360
Мені холодно.
683
00:41:00,520 --> 00:41:01,480
Ні, серйозно…
684
00:41:11,200 --> 00:41:13,960
Ти не можеш усю ніч думати над графіком.
685
00:41:15,080 --> 00:41:16,160
Ні, але…
686
00:41:16,240 --> 00:41:18,920
Асистентка Тоні Маршаль
каже, що це неможливо,
687
00:41:19,000 --> 00:41:21,440
але я впевнена, що мені вдасться.
688
00:41:21,520 --> 00:41:24,240
Треба почати з кінця, зі знімань у Парижі.
689
00:41:25,400 --> 00:41:26,400
Подивимося.
690
00:41:28,000 --> 00:41:29,320
Чим закінчується?
691
00:41:29,400 --> 00:41:33,120
Діане розуміє, що Вінсент врятував її сина
692
00:41:33,200 --> 00:41:34,880
і вони зближуються.
693
00:41:36,720 --> 00:41:39,840
-У якій серії?
-У 69-й.
694
00:41:40,480 --> 00:41:42,440
Де це? Я нічого не розумію.
695
00:41:44,360 --> 00:41:46,920
Ось стовпчик із цифрами…
696
00:41:48,120 --> 00:41:50,720
а тут – короткий зміст.
697
00:41:51,400 --> 00:41:52,240
Отак.
698
00:41:53,440 --> 00:41:55,320
«Діане спить із Вінсентом».
699
00:41:56,760 --> 00:41:58,920
Так, можна почати з цього.
700
00:42:01,040 --> 00:42:03,720
Наталі любить починати зі складних сцен.
701
00:42:34,840 --> 00:42:35,720
Матіасе.
702
00:42:38,080 --> 00:42:39,120
Матіасе.
703
00:44:07,200 --> 00:44:08,360
Гарно, правда?
704
00:44:10,680 --> 00:44:11,840
Так, гарно.
705
00:44:18,360 --> 00:44:19,240
Дякую.
706
00:45:05,040 --> 00:45:06,160
-Дякую.
-Дуже дякую.
707
00:45:08,600 --> 00:45:09,520
Браво!
708
00:45:12,320 --> 00:45:13,240
Чудово.
709
00:45:15,000 --> 00:45:16,280
-Супер.
-Фантастика.
710
00:45:16,360 --> 00:45:18,200
-Дякую.
-І тобі дякую.
711
00:45:18,280 --> 00:45:19,760
У Софії прекрасний голос.
712
00:45:19,840 --> 00:45:22,000
-Я тобі казав.
-Так.
713
00:45:22,080 --> 00:45:23,040
Я приголомшений.
714
00:45:26,240 --> 00:45:29,040
Доброго вечора. Що сталося?
715
00:45:30,080 --> 00:45:32,400
-Мсьє Жановскі?
-Ні, я мсьє Сарда.
716
00:45:32,480 --> 00:45:33,400
Це я.
717
00:45:34,400 --> 00:45:37,960
Ми знайшли їх у машині,
якою керував мсьє Норман Таво.
718
00:45:38,480 --> 00:45:40,960
Він перевищив швидкість і був нетверезий.
719
00:45:41,880 --> 00:45:43,120
-Ти поранений?
-Ні.
720
00:45:43,200 --> 00:45:45,520
-Норман тебе налякав?
-Ні, ані трохи.
721
00:45:47,880 --> 00:45:50,120
Крутий був день народження.
722
00:45:50,200 --> 00:45:51,640
-Так?
-Ми повеселилися.
723
00:45:52,840 --> 00:45:55,040
-Тату?
-Що?
724
00:45:55,120 --> 00:45:58,520
-Мамі не скажемо, так?
-Добре.
725
00:46:01,920 --> 00:46:03,080
Де мсьє Таво?
726
00:46:04,560 --> 00:46:06,920
Нетверезий стан і перевищення швидкості.
727
00:46:07,000 --> 00:46:08,320
Але перевищив трохи.
728
00:46:08,400 --> 00:46:11,400
Він перевищив, а діти були не пристебнуті.
729
00:46:11,480 --> 00:46:13,480
І він був без водійських прав.
730
00:46:13,560 --> 00:46:16,080
Це занадто, навіть для знаменитості.
731
00:46:16,160 --> 00:46:20,800
Він лише сьогодні склав
іспит, йому ще не видали права.
732
00:46:20,880 --> 00:46:23,520
Нехай принесе їх
на слухання, щоб їх забрали.
733
00:46:24,040 --> 00:46:25,160
Тобто?
734
00:46:25,960 --> 00:46:28,880
Перевищення і нехтування
безпекою неповнолітніх.
735
00:46:28,960 --> 00:46:33,520
Суддя може позбавити його
прав. Вибачте, це не я вирішую.
736
00:46:34,240 --> 00:46:35,840
Суд буде в понеділок.
737
00:46:37,640 --> 00:46:39,000
Можна його побачити?
738
00:46:41,280 --> 00:46:43,800
Ходімо. Він у витверезнику.
739
00:46:46,720 --> 00:46:48,120
-Ось він.
-Дякую.
740
00:46:51,240 --> 00:46:54,880
-Що за приколи?
-Тобі жандарми вже розповіли.
741
00:46:55,640 --> 00:46:57,120
Не хочеш зніматися?
742
00:46:57,200 --> 00:46:58,600
-Дурниці.
-Що?
743
00:46:58,680 --> 00:47:00,480
Що мені сказати Одіару?
744
00:47:00,560 --> 00:47:04,200
Яка різниця? Він
і так думає, що я невдаха.
745
00:47:04,280 --> 00:47:07,440
Годі, він обрав тебе, ти йому сподобався.
746
00:47:07,520 --> 00:47:11,880
Ні. Ми з різних планет,
це не для моєї аудиторії.
747
00:47:11,960 --> 00:47:14,000
Я зроблю із себе дурня.
748
00:47:14,080 --> 00:47:17,520
Ти знаєш чого мені коштувало,
щоб Одіар зустрівся з тобою,
749
00:47:17,600 --> 00:47:19,760
скільки дзвінків довелося зробити?
750
00:47:19,840 --> 00:47:20,680
Чорт!
751
00:47:20,760 --> 00:47:21,920
-Ось!
-Що?
752
00:47:22,000 --> 00:47:23,120
Він мене не кликав.
753
00:47:23,680 --> 00:47:26,560
Я йому не подобаюся.
А він не подобається мені.
754
00:47:26,640 --> 00:47:28,000
І його фільм – відстій.
755
00:47:28,760 --> 00:47:31,080
Подзвони, скасуй усе й покінчимо з цим.
756
00:47:31,160 --> 00:47:33,320
-Добре, дзвони ти.
-Ні, ти.
757
00:47:33,400 --> 00:47:36,400
Я тобі плачу, щоб
ти казав погані новини теж.
758
00:47:37,880 --> 00:47:39,560
Добре. Ти впевнений?
759
00:47:39,640 --> 00:47:40,480
-Так.
-Точно?
760
00:47:40,560 --> 00:47:41,880
-Так!
-Добре, подзвоню.
761
00:47:48,280 --> 00:47:49,440
Автовідповідач.
762
00:47:51,160 --> 00:47:54,360
Привіт, Жаку, вибач,
що турбую. Це Ґабріель Сарда.
763
00:47:54,440 --> 00:47:55,960
Агент Нормана.
764
00:47:56,040 --> 00:47:58,880
Він передумав зніматися у твоєму фільмі.
765
00:47:58,960 --> 00:48:00,880
Хоче залишитися у зоні комфорту.
766
00:48:01,880 --> 00:48:03,360
Мені дуже шкода.
767
00:48:04,040 --> 00:48:05,200
Бувай.
768
00:48:05,280 --> 00:48:06,560
Усе. Тепер щасливий?
769
00:48:07,640 --> 00:48:11,080
-Тихіше, добре?
-Все, я йду.
770
00:48:12,000 --> 00:48:13,480
Не підвищуйте голос.
771
00:48:13,560 --> 00:48:16,080
-Я нормально розмовляю.
-Ви надто близько.
772
00:48:16,160 --> 00:48:18,680
-Відійдіть від мене.
-Добре.
773
00:48:19,280 --> 00:48:20,120
Ви пили?
774
00:48:20,840 --> 00:48:23,560
Це заборонено? Мене теж посадите?
775
00:48:24,240 --> 00:48:25,440
Дайте алкометр.
776
00:48:28,760 --> 00:48:29,640
Ґабріелю,
777
00:48:30,680 --> 00:48:31,520
ти спиш?
778
00:48:35,080 --> 00:48:35,920
Вибач.
779
00:48:37,080 --> 00:48:38,080
Я невдаха.
780
00:48:38,720 --> 00:48:42,120
Неправда. Ти міг знятися у фільмі Одіара.
781
00:48:42,960 --> 00:48:45,000
Я не впорався б.
782
00:48:45,640 --> 00:48:46,520
Так?
783
00:48:47,280 --> 00:48:48,960
Він хотів, щоб я був грубим.
784
00:48:49,560 --> 00:48:51,800
Хотів жорстокості, люті…
785
00:48:52,840 --> 00:48:53,880
Я так не можу.
786
00:48:54,480 --> 00:48:58,000
-Я надто мало прожив. І цураюся цього.
-Тоді добре.
787
00:49:00,400 --> 00:49:02,560
Він сказав мені копатися у собі.
788
00:49:02,640 --> 00:49:04,880
Я копався, але нічого не знайшов.
789
00:49:06,320 --> 00:49:09,280
Мало прожив? Звісно, мало.
790
00:49:09,360 --> 00:49:12,320
Ти не почав кар’єру
у молодості, не винайшов жанр,
791
00:49:12,400 --> 00:49:15,280
а мільйони фанатів
не чекають на твої відео.
792
00:49:15,360 --> 00:49:17,160
Ні, ти нічого не прожив.
793
00:49:17,240 --> 00:49:21,360
Це справжня жорстокість,
безумство. У мені цього немає.
794
00:49:21,440 --> 00:49:24,760
У тобі є своє безумство й жорстокість.
795
00:49:26,320 --> 00:49:30,160
Те, як ти на мене подивився…
Я вперше побачив це у твоєму погляді.
796
00:49:31,960 --> 00:49:34,440
Справді? Треба було зробити селфі.
797
00:49:36,280 --> 00:49:39,480
Одіар хоче не того, що лежить на поверхні.
798
00:49:40,080 --> 00:49:41,840
Однаково вже пізно.
799
00:49:43,080 --> 00:49:44,120
Не пізно.
800
00:49:45,560 --> 00:49:48,280
-Я йому не дзвонив.
-Що?
801
00:49:49,280 --> 00:49:50,400
Я йому не дзвонив.
802
00:49:50,480 --> 00:49:51,720
Знущаєшся?
803
00:49:53,240 --> 00:49:54,440
Ти зробив мій день.
804
00:49:56,200 --> 00:49:58,680
Я думав, що зніматиму відео все життя.
805
00:49:58,760 --> 00:50:00,440
Не треба дуже радіти,
806
00:50:01,080 --> 00:50:02,920
спершу треба переконати суддю.
807
00:50:03,600 --> 00:50:04,600
Це буде непросто.
808
00:50:10,720 --> 00:50:11,640
Мсьє Сарда…
809
00:50:13,440 --> 00:50:14,720
Прошу за мною.
810
00:50:17,160 --> 00:50:18,960
Все. Ви можете йти.
811
00:50:19,520 --> 00:50:20,960
Дуже вам дякую.
812
00:50:22,280 --> 00:50:23,280
Я хотів сказати…
813
00:50:24,600 --> 00:50:26,280
я чув вашу вчорашню розмову.
814
00:50:28,280 --> 00:50:29,640
Мені його шкода.
815
00:50:30,960 --> 00:50:34,520
Може, це не помітно,
але всім буває страшно.
816
00:50:36,040 --> 00:50:38,680
У юнацтві я успішно займався дзюдо.
817
00:50:38,760 --> 00:50:40,040
Був кращим у області.
818
00:50:40,920 --> 00:50:45,120
А, коли тренер збірної Франції
прийшов подивитися на мене,
819
00:50:45,200 --> 00:50:47,320
я отримав травму, мені було страшно.
820
00:50:48,160 --> 00:50:49,720
Після цього я здався.
821
00:50:50,880 --> 00:50:53,440
У будь-якому разі
він не повинен іти в суд.
822
00:50:53,520 --> 00:50:55,760
Йому треба знятися у цьому фільмі.
823
00:50:57,360 --> 00:50:58,760
Дуже вам дякую.
824
00:50:59,320 --> 00:51:00,880
Дуже мило з вашого боку.
825
00:51:01,680 --> 00:51:04,000
-Дякую.
-Але одне прохання…
826
00:51:04,080 --> 00:51:07,440
Може, ви попросите його… Для моєї доньки…
827
00:51:10,280 --> 00:51:12,080
-Дякую.
-Дуже дякую.
828
00:51:23,680 --> 00:51:26,080
Мені сісти за кермо? Ні.
829
00:51:39,840 --> 00:51:41,840
-Доброго ранку.
-Доброго ранку.
830
00:51:41,920 --> 00:51:43,800
Арлетто, трава вбивча.
831
00:51:43,880 --> 00:51:47,000
Мені всі вихідні снилися еротичні сни.
832
00:51:47,080 --> 00:51:48,000
А мені – ні.
833
00:51:48,600 --> 00:51:49,720
Чому ти не прийшла?
834
00:51:51,080 --> 00:51:53,400
У мене були особисті справи.
835
00:51:56,720 --> 00:51:58,080
-Привіт.
-Доброго ранку.
836
00:51:58,680 --> 00:52:01,160
Усім привіт. Ти в порядку, Марто?
837
00:52:01,240 --> 00:52:03,680
Еймелін Валь теж. Відпад!
838
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
Це був відпад.
839
00:52:34,920 --> 00:52:38,280
Переклад субтитрів: Вікторія Тішина
839
00:52:39,305 --> 00:53:39,453
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-