1 00:00:06,000 --> 00:00:08,920 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,040 НОРМАН ТАВО. АРТИСТ 3 00:00:12,440 --> 00:00:13,320 Ми встигаємо? 4 00:00:14,000 --> 00:00:15,880 -Краще поквапитися. -Це далеко. 5 00:00:15,960 --> 00:00:17,200 Будуть затори. 6 00:00:17,800 --> 00:00:19,840 У тебе є скутер Ґабріеля. 7 00:00:22,560 --> 00:00:26,640 -Вибач, ти забув підписати тут. -Чекай. 8 00:00:27,360 --> 00:00:28,240 Готово. 9 00:00:28,720 --> 00:00:30,840 Добре. Ще тут. 10 00:00:31,480 --> 00:00:32,600 -Чорт! -Нічого. 11 00:00:32,680 --> 00:00:33,760 Все, ходімо. 12 00:00:33,840 --> 00:00:34,680 Добре. 13 00:00:36,000 --> 00:00:36,920 Тримай. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,040 -Успіхів, Нормане. -Дякую. 15 00:00:44,120 --> 00:00:45,000 Ні пуху! 16 00:00:45,880 --> 00:00:49,440 -Треба казати «ні пуху». -Все буде добре. Дихай глибоко. 17 00:00:49,520 --> 00:00:50,760 Двері відчиняються. 18 00:00:51,760 --> 00:00:54,080 Як я уже казав, не треба напружуватися. 19 00:00:54,160 --> 00:00:55,960 -Ти мене напружуєш. -Вибач. 20 00:00:57,680 --> 00:00:59,000 Я не напружений. 21 00:00:59,080 --> 00:01:00,360 Двері зачиняються. 22 00:01:02,000 --> 00:01:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:09,080 --> 00:01:10,960 АВТОШКОЛА 24 00:01:11,040 --> 00:01:12,640 -Все добре? -Нормально. 25 00:01:13,240 --> 00:01:14,280 -Так. -Їхати далі? 26 00:01:14,360 --> 00:01:16,920 Нормане, перемкни на другу швидкість. 27 00:01:17,640 --> 00:01:18,480 Так. 28 00:01:19,160 --> 00:01:22,560 Це п’ята… Не відпускай кермо. 29 00:01:23,600 --> 00:01:26,040 Глибоко вдихни. Отак. 30 00:01:32,640 --> 00:01:36,960 Чорт! Не натискай на гальмо й на газ водночас! 31 00:01:38,000 --> 00:01:39,480 Нормане, будь ласка. 32 00:01:40,200 --> 00:01:42,560 У квітні місць немає. 33 00:01:45,080 --> 00:01:47,520 У травні свята й теж усе розписано. 34 00:01:50,400 --> 00:01:51,280 Знайшов. 35 00:01:52,200 --> 00:01:55,280 -Шістнадцяте червня. -Надто пізно, не годиться. 36 00:01:56,200 --> 00:01:59,040 Він уже втретє не склав. Ви не могли б…? 37 00:01:59,120 --> 00:02:00,320 Ні, вибачте. 38 00:02:01,720 --> 00:02:05,320 Мій клієнт Норман Таво знімається у новому фільмі Жака Одіара. 39 00:02:05,440 --> 00:02:08,840 Це для нього дуже важливий крок. 40 00:02:08,920 --> 00:02:11,120 Норман? Мої діти його знають. 41 00:02:11,640 --> 00:02:14,160 Він публікує смішні відео в інтернет? 42 00:02:14,240 --> 00:02:15,120 Саме так. 43 00:02:15,200 --> 00:02:17,960 Тому це ключовий момент у його кар’єрі. 44 00:02:18,480 --> 00:02:22,280 У фільмі він грає молодого таксиста, 45 00:02:22,360 --> 00:02:24,640 який хоче помститися за смерть тата 46 00:02:24,720 --> 00:02:26,840 й 60% сцен зніматимуться у машині. 47 00:02:26,920 --> 00:02:29,080 Знімання починаються за два тижні. 48 00:02:29,160 --> 00:02:31,040 Доведеться їх відкласти. 49 00:02:31,120 --> 00:02:33,960 Уже є декорації, актори, технічний персонал… 50 00:02:34,040 --> 00:02:35,080 Все вже готово. 51 00:02:35,640 --> 00:02:37,280 Окрім мсьє Траво. 52 00:02:37,920 --> 00:02:42,040 Якби ви могли перенести іспит трохи… 53 00:02:42,600 --> 00:02:45,640 На знак подяки, ми запросили б вас на знімання. 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,680 Ні, мені шкода. 55 00:02:48,320 --> 00:02:49,960 Правила для всіх одні. 56 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 Я чекав на посвідку на проживання. 57 00:02:53,840 --> 00:02:57,240 Мені постійно казали прийти наступного тижня. 58 00:02:57,320 --> 00:02:59,840 Я чекав десять років, але зрештою 59 00:02:59,920 --> 00:03:01,160 отримав документи. 60 00:03:02,120 --> 00:03:06,320 Вибачте, але два місяці – надто довго. Вони знайдуть іншого актора. 61 00:03:06,400 --> 00:03:10,360 По-вашому, фільм важливіший, ніж посвідка на проживання? 62 00:03:11,360 --> 00:03:14,200 -Мсьє Траво страждає більше, ніж я? -Звісно, ні. 63 00:03:14,760 --> 00:03:15,640 То… 64 00:03:16,400 --> 00:03:17,920 вас влаштує 16-те червня? 65 00:04:02,040 --> 00:04:03,520 Не поснідаєш? 66 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 Мамо, я спізнююся. 67 00:04:04,920 --> 00:04:07,320 Каміль, сядь, з’ж щось. 68 00:04:11,600 --> 00:04:13,200 -Дякую. -Отак. 69 00:04:18,760 --> 00:04:21,080 Хто вкладає волосся Ванессі Параді? 70 00:04:21,160 --> 00:04:22,760 Вона схожа на вівцю. 71 00:04:23,840 --> 00:04:25,240 Жахіття. 72 00:04:26,080 --> 00:04:28,440 З агентами не обговорюють зачіски? 73 00:04:28,520 --> 00:04:29,960 Не зовсім, мамо. 74 00:04:34,120 --> 00:04:35,520 Матіас добрий до тебе? 75 00:04:38,480 --> 00:04:39,520 Так… 76 00:04:40,480 --> 00:04:42,120 Вже значно добріший. 77 00:04:42,200 --> 00:04:44,840 Ми зустрічаємося, іноді обідаємо. 78 00:04:45,520 --> 00:04:46,760 Він купив мені лампу. 79 00:04:48,920 --> 00:04:51,840 -Мила, правда? -Легко, коли ти заможний. 80 00:04:51,920 --> 00:04:54,720 Мамо, я запалюю твою лавандову свічку щовечора. 81 00:04:54,800 --> 00:04:58,240 Треба було народити більше дітей, щоб зі мною хтось жив. 82 00:04:59,120 --> 00:05:02,840 Коли я стану агенткою, зроблю з тебе драматичну акторку. 83 00:05:02,920 --> 00:05:04,560 У тебе талант. 84 00:05:04,640 --> 00:05:05,480 Точно. 85 00:05:06,240 --> 00:05:07,680 Обережно за кермом. 86 00:05:07,760 --> 00:05:09,440 Добре, не хвилюйся. 87 00:05:10,840 --> 00:05:13,280 -Ви бухгалтер? -Ні, актор. 88 00:05:13,360 --> 00:05:15,160 -Підійдіть на рецепцію. -Дякую. 89 00:05:15,240 --> 00:05:17,040 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 90 00:05:19,160 --> 00:05:20,760 Я казала, що мама приїхала? 91 00:05:21,480 --> 00:05:22,800 Мабуть, так. Коли? 92 00:05:23,440 --> 00:05:24,280 Щойно. 93 00:05:24,840 --> 00:05:27,800 Ми з нею, може, пообідаємо неподалік, 94 00:05:27,880 --> 00:05:28,960 можеш приєднатися. 95 00:05:29,040 --> 00:05:30,240 У мене немає часу. 96 00:05:30,320 --> 00:05:33,200 А завтра, чи в п’ятницю? Вона буде тут тиждень. 97 00:05:33,280 --> 00:05:34,600 -Привіт. -Привіт. 98 00:05:36,920 --> 00:05:39,200 Будь ласка, мені буде дуже приємно. 99 00:05:39,280 --> 00:05:40,520 І їй також. 100 00:05:41,320 --> 00:05:43,240 Не роби такий благальний погляд. 101 00:05:44,240 --> 00:05:45,480 Завтра. Вип’ємо кави. 102 00:06:19,040 --> 00:06:21,040 Еймелін Валь прийшла. Запросити? 103 00:06:21,120 --> 00:06:23,800 Так, запроси. Стривай… 104 00:06:25,040 --> 00:06:26,520 У зубах нічого немає? 105 00:06:27,800 --> 00:06:30,120 -Ні. -Добре. Що? 106 00:06:31,040 --> 00:06:33,080 Я думала, це ділова зустріч. 107 00:06:33,600 --> 00:06:35,920 Але не можна, щоб у зубах був круасан. 108 00:06:37,160 --> 00:06:40,800 І мені не подобаються моделі. Надто гарні. 109 00:06:42,720 --> 00:06:43,840 Нехай заходить. 110 00:06:43,920 --> 00:06:44,800 Добре. 111 00:06:55,800 --> 00:06:58,880 Дякую, що прийшли. Я знаю, що це було складно зробити 112 00:06:58,960 --> 00:07:01,600 під час тижня моди через усі ці покази… 113 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 Я не беру участі. 114 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 Я думала, ви, як модель… 115 00:07:05,480 --> 00:07:08,800 Я не модель. Мені платять, щоб я одягала якийсь одяг. 116 00:07:09,840 --> 00:07:11,720 Ви позуєте для журналів… 117 00:07:12,320 --> 00:07:13,200 Я не позую. 118 00:07:13,280 --> 00:07:15,640 Я співпрацюю із фотохудожниками. 119 00:07:17,200 --> 00:07:18,440 Так, авжеж. 120 00:07:21,520 --> 00:07:22,560 Не соромтеся. 121 00:07:25,920 --> 00:07:27,120 То що? 122 00:07:28,920 --> 00:07:30,520 Спершу відчинимо вікно, 123 00:07:32,400 --> 00:07:34,760 поки не спрацювала пожежна сигналізація. 124 00:07:41,800 --> 00:07:43,600 І поговоримо про вашу кар’єру. 125 00:07:44,520 --> 00:07:46,080 Яка у вас може бути. 126 00:07:46,160 --> 00:07:47,920 У мене вже є агент. 127 00:07:48,000 --> 00:07:50,400 Для реклами – так. Але я кажу про інше. 128 00:07:51,520 --> 00:07:54,440 Я про роботу з артистами. Зі справжніми. 129 00:07:55,520 --> 00:07:57,520 З тими, кому є що сказати, 130 00:07:57,600 --> 00:07:59,200 у яких є унікальне бачення. 131 00:08:00,720 --> 00:08:04,680 А не з тими, хто витрачає свій розум і креативність на рекламу. 132 00:08:09,960 --> 00:08:12,280 Я бачила вас у короткометражці Тассіна. 133 00:08:13,280 --> 00:08:16,120 Ви справжня акторка, а не вішалка для одягу. 134 00:08:21,160 --> 00:08:23,120 Які новини щодо Нормана? 135 00:08:23,200 --> 00:08:25,680 -Чекати два місяці. Катастрофа! -Чорт. 136 00:08:26,240 --> 00:08:28,640 Але Жюльєн Доре прийде обговорити фільм. 137 00:08:28,720 --> 00:08:31,400 -Так? -Я хочу вас познайомити. 138 00:08:32,200 --> 00:08:34,320 -Жюльєн Доре? -Мій Жюльєн Доре. 139 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 Мій клієнт. 140 00:08:35,560 --> 00:08:38,560 Він готує свій перший фільм. Мюзикл. 141 00:08:38,640 --> 00:08:41,800 -Кумедно. -У головних ролях – він і Шарлотта Ле Бон. 142 00:08:41,880 --> 00:08:43,680 Стривай… 143 00:08:43,760 --> 00:08:45,560 -Він шукає співачку. -Так? 144 00:08:45,640 --> 00:08:49,320 Щоб записати з нею саундтрек. 145 00:08:49,400 --> 00:08:52,760 -Шарлотта Ле Бон не співає? -Ні, вона фігово співає. 146 00:08:53,520 --> 00:08:54,600 А ти, кохана, 147 00:08:55,440 --> 00:08:56,520 співаєш прекрасно. 148 00:08:57,040 --> 00:08:59,080 Так. Він от-от прийде сюди. 149 00:08:59,160 --> 00:09:00,560 -Зараз? -Так. 150 00:09:01,600 --> 00:09:03,320 Він знає, що я твоя дівчина? 151 00:09:03,400 --> 00:09:04,720 -Звісно, ні. -Ні? 152 00:09:04,800 --> 00:09:08,040 -Я сказав, що ти – клієнтка агенції.  -Добре. 153 00:09:08,120 --> 00:09:09,400 -Софіє. -Що? 154 00:09:09,480 --> 00:09:13,120 Він хоче з тобою зустрітися, бо довіряє моєму досвіду. 155 00:09:13,200 --> 00:09:15,360 Тому не напружуйся, не хвилюйся. 156 00:09:15,440 --> 00:09:16,560 -Так. -Просто… 157 00:09:16,640 --> 00:09:19,680 Добре. Він знає, що я адміністраторка? 158 00:09:19,760 --> 00:09:22,240 Звісно, ні. Я захищаю твій авторитет. 159 00:09:22,320 --> 00:09:25,600 -Добре. -Слухай, сідай на диван. 160 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 -Добре. -Мов ти акторка й чекаєш. 161 00:09:28,240 --> 00:09:30,240 -Отак? -Так, круто. 162 00:09:33,840 --> 00:09:36,600 -Тобі подобається Жюльєн Доре? -Я його обожнюю. 163 00:09:36,680 --> 00:09:39,400 Тому місця собі не знаходжу. 164 00:09:41,920 --> 00:09:44,000 -Привіт, Жюльєне. -Привіт, Ґабріелю. 165 00:09:45,480 --> 00:09:48,000 Я придумав нову локацію для фіналу фільму. 166 00:09:48,080 --> 00:09:50,480 Скажи мені, що ти думаєш. 167 00:09:51,160 --> 00:09:53,600 Фінал у річці вводить у оману. 168 00:09:53,680 --> 00:09:55,320 Бо річка вузька. 169 00:09:55,400 --> 00:09:58,680 Але якщо взяти більш потужне місце, 170 00:09:58,760 --> 00:10:00,000 то буде краще. 171 00:10:00,680 --> 00:10:02,360 Наприклад, океан. 172 00:10:03,440 --> 00:10:04,280 Вперед. 173 00:10:04,920 --> 00:10:08,400 Мені вже кортить обговорити з тобою фільм, 174 00:10:08,480 --> 00:10:12,320 але спершу познайомся із Софією Лепрінс. Вона щойно прийшла. 175 00:10:13,320 --> 00:10:14,200 -Ось. -Вітаю. 176 00:10:14,280 --> 00:10:17,200 Софія не лише акторка, але й співачка. 177 00:10:17,280 --> 00:10:18,400 Мій агент Матіас. 178 00:10:18,480 --> 00:10:20,440 Думаю, вона добре пасує 179 00:10:21,440 --> 00:10:23,400 на роль у твоєму мюзиклі. 180 00:10:24,280 --> 00:10:25,160 Еротичному. 181 00:10:26,320 --> 00:10:29,720 У неї проникливий голос, я хотів би, щоб ти його почув. 182 00:10:30,280 --> 00:10:32,920 У мене немає професійних записів… 183 00:10:33,000 --> 00:10:36,520 Я не шукаю відомих людей, навіть навпаки. 184 00:10:36,600 --> 00:10:38,280 Мені потрібен голос, 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,360 який гармоніюватиме з рослинним, чуттєвим світом 186 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 про який я пишу. 187 00:10:43,000 --> 00:10:47,400 З низами, які пробуджують надра Землі й висотами схожими на їдке листя. 188 00:10:47,480 --> 00:10:48,480 Ясно? 189 00:10:48,560 --> 00:10:50,720 Як ти зрозуміла, 190 00:10:50,800 --> 00:10:54,440 природа – один із основних елементів мюзиклу Жюльєна. 191 00:10:54,960 --> 00:10:56,600 Еротичного мюзиклу. 192 00:10:57,640 --> 00:10:59,440 Софіє, ось де ти. 193 00:10:59,960 --> 00:11:01,280 Привіт, Жюльєне. 194 00:11:02,880 --> 00:11:04,400 Надішли це поштою. 195 00:11:10,040 --> 00:11:11,040 Він твій агент? 196 00:11:11,840 --> 00:11:12,680 -Так. -Так. 197 00:11:12,760 --> 00:11:14,960 Він дивно поводиться із акторами. 198 00:11:15,040 --> 00:11:16,280 Ні, це просто 199 00:11:16,360 --> 00:11:18,880 жарт. Репліка з вистави у якій я граю. 200 00:11:19,480 --> 00:11:21,080 «Надішли це поштою». 201 00:11:21,720 --> 00:11:22,560 Так… 202 00:11:24,640 --> 00:11:27,240 Матіас постійно жартує. 203 00:11:27,320 --> 00:11:28,160 Так. 204 00:11:29,720 --> 00:11:32,040 То тепер ми не побачимося 18 місяців? 205 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 Добре, хто кому подзвонить? 206 00:11:34,400 --> 00:11:36,720 Я тебе знайшла, тож тепер – твоя черга. 207 00:11:36,800 --> 00:11:38,120 Краще дзвоніть мені. 208 00:11:39,160 --> 00:11:41,400 Гішам Жановскі. Новий власник «АСК». 209 00:11:41,480 --> 00:11:43,960 Гарний вибір. Вона найкраща. 210 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 Я ще нічого не вирішила. А ви агент? 211 00:11:47,040 --> 00:11:49,760 Ні, він займається фінансами. Я проведу? 212 00:11:50,880 --> 00:11:52,040 І подарунками! 213 00:11:57,520 --> 00:11:59,320 -Хто це? -Еймелін Валь. 214 00:12:00,360 --> 00:12:01,240 До побачення. 215 00:12:04,880 --> 00:12:10,280 Ти новачок, тому вивчи головне правило. Не загравай із нашими клієнтами. Ніколи. 216 00:12:10,360 --> 00:12:12,200 Я просто сердечно її прийняв. 217 00:12:12,280 --> 00:12:14,800 -Так, авжеж. -Заспокойся. 218 00:12:14,880 --> 00:12:16,440 Які проблеми? 219 00:12:16,520 --> 00:12:18,200 У неї справжній талант. 220 00:12:18,280 --> 00:12:20,760 Я довго не могла призначити з нею зустріч. 221 00:12:20,840 --> 00:12:24,400 Вона модель, подорожує. Її хочуть усі агенти в Парижі. 222 00:12:24,480 --> 00:12:28,280 Я все про неї дізналася, бо я в неї вірю. 223 00:12:28,360 --> 00:12:30,520 Я не хочу, щоб ти все зіпсував. 224 00:12:31,760 --> 00:12:33,840 Ти з нею теж заграєш, Марто. 225 00:12:33,920 --> 00:12:35,520 Ні, це по роботі. 226 00:12:40,440 --> 00:12:42,800 Скажи, що вона тебе не приваблює. 227 00:12:42,880 --> 00:12:45,960 Якби не приваблювала, я не хотіла б її представляти. 228 00:12:46,520 --> 00:12:48,080 Але я не хочу її трахнути. 229 00:12:48,680 --> 00:12:50,160 У цьому різниця між нами. 230 00:12:54,400 --> 00:12:57,400 -Я почуваюся безглуздо. -Не треба, я його бачив. 231 00:12:57,480 --> 00:12:58,640 Особливо, якщо… 232 00:12:58,720 --> 00:13:01,280 -Серйозно, я його знаю. -Це було так… 233 00:13:04,080 --> 00:13:05,880 Чому ви були з Жюльєном Доре? 234 00:13:07,400 --> 00:13:09,720 Жюльєн шукає співачку для свого фільму. 235 00:13:12,040 --> 00:13:14,240 Ти хочеш бути співачкою чи акторкою? 236 00:13:15,160 --> 00:13:17,360 -Акторкою. -Але вона ще співає. 237 00:13:17,440 --> 00:13:19,280 Це шанс стати відомою. 238 00:13:20,560 --> 00:13:22,800 Або зіпсувати все, навіть не почавши. 239 00:13:24,320 --> 00:13:27,880 У нашому бізнесі ненавидять людей, які робить усе й одразу. 240 00:13:28,760 --> 00:13:31,240 Ґабріель закоханий, думає, що ти можеш усе. 241 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 Будьмо реалістами й не будемо розпорошуватися. 242 00:13:35,000 --> 00:13:36,560 Зосередьмося на акторстві. 243 00:13:37,640 --> 00:13:41,120 Матіас прагматичний агент з обмеженою уявою. 244 00:13:41,200 --> 00:13:44,880 Він вміє підписувати контракти, але не знаходити нові обличчя. 245 00:13:44,960 --> 00:13:48,320 Тож будьмо допитливими, розумними, неупередженими, 246 00:13:48,400 --> 00:13:50,480 і подивимося, що запропонує Жюльєн. 247 00:13:52,720 --> 00:13:53,720 «АСК» алло. 248 00:14:01,560 --> 00:14:04,400 Думаю, що я все владнала для Наталі Бай. 249 00:14:04,480 --> 00:14:05,640 Чудово. 250 00:14:05,720 --> 00:14:08,920 Ось графік Ксав’є Бовуа. 251 00:14:09,000 --> 00:14:10,720 Це Тоні Маршаль. 252 00:14:10,800 --> 00:14:13,440 Графік Наталі Бай відмічений червоним. 253 00:14:13,520 --> 00:14:15,720 Все узгоджено ідеально. 254 00:14:16,880 --> 00:14:19,840 Наталі зніметься у Маршаль одразу після Бовуа. 255 00:14:19,920 --> 00:14:21,520 Я все продумала. 256 00:14:22,920 --> 00:14:25,000 -Ні, не годиться. -Годиться. 257 00:14:25,080 --> 00:14:25,960 Дивися. 258 00:14:26,960 --> 00:14:29,280 Ні, кажу, не годиться. 259 00:14:29,360 --> 00:14:30,920 І припини так робити, це… 260 00:14:32,160 --> 00:14:33,080 Ти шкодуєш? 261 00:14:33,760 --> 00:14:35,960 Це не важливо, ми на роботі. 262 00:14:36,760 --> 00:14:40,880 Бовуа завжди затримує знімання, а Наталі потрібна двотижнева відпустка. 263 00:14:40,960 --> 00:14:42,440 Отже, ти не шкодуєш. 264 00:14:44,280 --> 00:14:47,240 Слухай, Ноемі, я не хочу тут про це говорити. 265 00:14:47,320 --> 00:14:48,560 Принаймні не зараз. 266 00:14:49,760 --> 00:14:52,160 -Пізніше? -Можливо, я не знаю. 267 00:14:53,840 --> 00:14:56,000 Не переймайся, Матіасе. 268 00:14:56,800 --> 00:14:58,640 Довірся мені. 269 00:14:59,320 --> 00:15:00,320 Я все вирішу. 270 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 Ходімо, я вас познайомлю. Подивишся. 271 00:15:15,560 --> 00:15:18,040 -Понести твою валізу? -Ні, вона на колесах. 272 00:15:18,120 --> 00:15:20,400 Добре. Це Софія, вона адміністраторка. 273 00:15:21,160 --> 00:15:22,680 -Все добре? -Добре. 274 00:15:22,760 --> 00:15:25,080 Це мій син Елвіс. Приїхав на тиждень. 275 00:15:25,160 --> 00:15:28,320 Парубочий тиждень у Парижі. Буде чудово, так? 276 00:15:28,400 --> 00:15:29,320 Так. 277 00:15:29,880 --> 00:15:31,760 -Ти живеш у Лондоні? -Так. 278 00:15:31,840 --> 00:15:34,840 -Скажи у яку ти ходиш школу. -У французьку. 279 00:15:36,080 --> 00:15:37,200 Одну з найкращих. 280 00:15:38,240 --> 00:15:41,080 -Ми будемо в моєму кабінеті, побачимося. -Так. 281 00:15:42,280 --> 00:15:44,880 Замовити тобі бургер, чи піцу? 282 00:15:44,960 --> 00:15:47,480 Ні, дякую. Можна подзвонити мамі? 283 00:15:48,080 --> 00:15:50,800 Ти щойно розмовляв із нею у таксі. Не почекаєш? 284 00:15:52,440 --> 00:15:53,520 Забув сказати. 285 00:15:53,600 --> 00:15:55,880 Я дістав квитки на матч «ПСЖ». 286 00:15:56,440 --> 00:15:58,720 Ну? Це… 287 00:15:58,800 --> 00:15:59,680 Париж. 288 00:16:02,320 --> 00:16:03,920 Я не хочу гуляти допізна. 289 00:16:05,960 --> 00:16:10,280 Кожного вечора вистави, прем’єри фільмів, 290 00:16:10,360 --> 00:16:12,720 очікування біля театральних студій… 291 00:16:12,800 --> 00:16:16,040 Ці молоді актори мене благатимуть, коли я стану агентом… 292 00:16:17,280 --> 00:16:21,080 Приємно знати, що майбутнє французького кіно у хороших руках. 293 00:16:21,960 --> 00:16:24,960 Запам’ятай, що половина акторів – акторки. 294 00:16:26,360 --> 00:16:27,920 А моєї думки ти не спитав. 295 00:16:29,600 --> 00:16:32,520 -Не хочеш, щоб я подавав заяву? -Не знаю. 296 00:16:34,880 --> 00:16:36,360 Я подумаю про це. 297 00:16:36,440 --> 00:16:39,400 Я вчора до дев’ятої вечора чекав біля автошколи. 298 00:16:39,480 --> 00:16:43,200 Я знайшов того, хто поміняється із Норманом і врятував ситуацію. 299 00:16:45,160 --> 00:16:46,000 Що? 300 00:16:51,080 --> 00:16:53,760 Мене влаштовує, що поки ти мій асистент. 301 00:16:56,240 --> 00:16:57,960 -Як її звуть? -Віолен? 302 00:16:58,480 --> 00:17:03,040 -Вона хоче грошей? -Ні, лише селфі. Вона шаленіє від тебе. 303 00:17:03,120 --> 00:17:04,600 Коли у мене іспит? 304 00:17:04,680 --> 00:17:06,960 Завтра, після зустрічі з Одіаром. 305 00:17:07,040 --> 00:17:08,000 Ідеально. 306 00:17:08,080 --> 00:17:09,560 -Привіт, Нормане. -Привіт. 307 00:17:09,640 --> 00:17:10,720 Он вона, подивися… 308 00:17:17,960 --> 00:17:20,080 Це найкращий день у моєму житті. 309 00:17:20,160 --> 00:17:23,680 -Це дуже мило. -Сьогодні й тоді, коли мені зняли брекети. 310 00:17:25,320 --> 00:17:28,560 У будь-якому разі дякую. Ти моя рятівниця. 311 00:17:28,640 --> 00:17:30,760 Що ж, сфотографуймося. 312 00:17:30,840 --> 00:17:33,240 Усміхніться. «Сир». 313 00:17:33,720 --> 00:17:35,360 -Отак. -Чудово. 314 00:17:35,440 --> 00:17:38,960 -Можна ще раз? -Так, авжеж. 315 00:17:39,040 --> 00:17:41,600 -Можна торкнутися волосся? -Добре, торкайся. 316 00:17:42,280 --> 00:17:43,120 Добре. 317 00:17:46,400 --> 00:17:47,280 Отак. 318 00:17:48,800 --> 00:17:50,160 Оця гарна. 319 00:17:53,960 --> 00:17:54,880 Добре. 320 00:17:55,720 --> 00:17:56,640 Спокійно. 321 00:17:56,720 --> 00:17:59,320 -По-моєму, вже досить. -Так. 322 00:18:02,840 --> 00:18:06,080 Супер. Усе. Зупиніться, досить! 323 00:18:06,160 --> 00:18:07,080 Годі! 324 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 Віолено, ми закінчили. Дякую. Все. 325 00:18:10,240 --> 00:18:12,680 Я тебе проведу. Ходімо туди. 326 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Бувай, Нормане. 327 00:18:16,440 --> 00:18:17,920 Дякую. 328 00:18:18,000 --> 00:18:19,480 Ходімо. Вибач. 329 00:18:20,160 --> 00:18:21,440 Сюди. 330 00:18:32,880 --> 00:18:33,720 Так. 331 00:18:35,000 --> 00:18:36,040 Щось не так? 332 00:18:36,120 --> 00:18:39,720 Ні, вона просто хоче сувенір. 333 00:18:40,280 --> 00:18:42,440 Інакше вона не поміняється 334 00:18:43,080 --> 00:18:44,920 із тобою місцями. 335 00:18:45,480 --> 00:18:47,840 Який? Ручку, стікер? 336 00:18:48,400 --> 00:18:49,920 Ні, дещо більш особисте. 337 00:18:58,320 --> 00:19:01,280 Ми граємо у кішки-мишки з мсьє Декуеном. 338 00:19:01,360 --> 00:19:03,160 -Слухай… -Усім привіт. 339 00:19:03,760 --> 00:19:04,600 Вітаю. 340 00:19:04,680 --> 00:19:06,120 -Вітаю. -Я передзвоню. 341 00:19:07,480 --> 00:19:10,160 Це мій син Елвіс. Він тут на тиждень. 342 00:19:10,240 --> 00:19:12,600 Йому скоро десять і в нас буде свято. 343 00:19:12,680 --> 00:19:14,240 Так, друже? 344 00:19:14,320 --> 00:19:15,560 -Так. -Вперед. 345 00:19:15,640 --> 00:19:19,440 Це асистенти, усі прохання до них. Вони тут для цього. Ясно? 346 00:19:19,520 --> 00:19:22,000 Проси в них що хочеш. 347 00:19:22,080 --> 00:19:23,800 Я нічого не хочу. 348 00:19:24,520 --> 00:19:27,800 Ти мусиш чогось хотіти, це твій день народження. 349 00:19:27,880 --> 00:19:29,800 Роби, як я кажу, проси. 350 00:19:30,760 --> 00:19:31,800 Я хочу додому. 351 00:19:32,920 --> 00:19:34,960 Чорт, ти мене бісиш, Елвісе! 352 00:19:35,520 --> 00:19:36,840 Це мій клятий тиждень! 353 00:19:37,960 --> 00:19:40,320 Зі мною, у Парижі, така угода! 354 00:19:41,240 --> 00:19:42,880 Я люблю лазерний бій. 355 00:19:43,520 --> 00:19:45,120 -Що? -Лазерний бій. 356 00:19:45,680 --> 00:19:47,120 Інша справа. 357 00:19:47,200 --> 00:19:49,000 У нас буде бісів лазерний бій. 358 00:19:49,600 --> 00:19:52,480 -Влаштуєте? -Добре. Я все зроблю. 359 00:19:52,560 --> 00:19:55,640 Ти не можеш грати сам. Кого нам запросити? 360 00:19:56,920 --> 00:19:59,920 Може, Фердинанда й Елліота? Але вони в Лондоні. 361 00:20:00,000 --> 00:20:03,400 Ми запросимо їх на вихідні. Каміль? 362 00:20:03,480 --> 00:20:06,240 Два квитки для Фердинанда й Елліота. 363 00:20:07,280 --> 00:20:08,160 Дякую, Каміль. 364 00:20:13,560 --> 00:20:16,080 -Ти здуріла? -Чому? 365 00:20:16,160 --> 00:20:18,960 Він тебе не поважатиме, якщо ти будеш нянькою. 366 00:20:19,040 --> 00:20:22,080 Я хочу бути молодшим агентом, 367 00:20:22,160 --> 00:20:25,680 тому треба бути обережним, щоб не стати слугою Гішама. 368 00:20:26,360 --> 00:20:29,600 Мені стало шкода дитину. І взагалі в мене зараз зустріч. 369 00:20:29,680 --> 00:20:31,440 З Іпполітом Рів’єром? 370 00:20:32,000 --> 00:20:35,080 Ні, з мамою. У «Ґран Колбер». 371 00:20:35,160 --> 00:20:37,040 Я піду з тобою, хочу тартар. 372 00:20:37,600 --> 00:20:38,960 Мені потрібне залізо. 373 00:20:39,040 --> 00:20:41,760 Насправді нам треба побути вдвох. 374 00:20:41,840 --> 00:20:43,360 Я давно її не бачила. 375 00:20:45,400 --> 00:20:47,840 Іншим разом, якось на цьому тижні. 376 00:20:48,600 --> 00:20:50,960 Добре, моя анемія на твоїй совісті. 377 00:20:54,920 --> 00:20:56,040 Коли він прийде? 378 00:20:57,840 --> 00:21:00,240 Може, він забув, чи не хоче мене бачити. 379 00:21:00,320 --> 00:21:03,120 Мамо, він сказав, що прийде на каву. 380 00:21:03,200 --> 00:21:04,040 Ясно? 381 00:21:05,360 --> 00:21:07,040 Я не пофарбувала коріння. 382 00:21:08,760 --> 00:21:09,800 Стривай. 383 00:21:10,800 --> 00:21:12,480 У тебе немає сивого волосся. 384 00:21:12,560 --> 00:21:13,720 Це не побачення. 385 00:21:13,800 --> 00:21:18,080 Я не хочу, щоб він думав: «Бідолашна Аннік стала старою». 386 00:21:18,160 --> 00:21:19,880 Минуло вісім років. 387 00:21:19,960 --> 00:21:22,440 -Господи. -Це чудовий засіб. 388 00:21:24,280 --> 00:21:25,120 Отак. 389 00:21:26,120 --> 00:21:28,640 Мені треба випити. Офіціанте. 390 00:21:30,120 --> 00:21:32,920 Я невидима? Офіціанте. 391 00:21:33,760 --> 00:21:34,680 Він прийшов. 392 00:21:38,200 --> 00:21:41,000 -Він не змінився. -І ти теж. 393 00:21:42,560 --> 00:21:43,440 Облиш. 394 00:21:50,080 --> 00:21:51,680 -Привіт. -Привіт. 395 00:21:53,640 --> 00:21:55,480 Навіть руки не потиснете? 396 00:21:55,560 --> 00:21:57,200 -Так. -Так. 397 00:21:59,120 --> 00:22:00,040 Вибач. 398 00:22:02,280 --> 00:22:05,920 Сідай. Ти такий поважний, мабуть, поспішаєш. 399 00:22:06,000 --> 00:22:07,040 Ну, знаєш… 400 00:22:10,960 --> 00:22:13,640 -Пообідаєте, мсьє? -Ні, каву, будь ласка. 401 00:22:13,720 --> 00:22:15,400 І бокал червоного вина. 402 00:22:17,440 --> 00:22:19,600 -Я проконтролюю. -Так, я знаю. 403 00:22:19,680 --> 00:22:22,160 Ти завжди все контролюєш. 404 00:22:22,240 --> 00:22:23,120 Це чудово. 405 00:22:23,200 --> 00:22:25,440 Що є, те є. 406 00:22:27,160 --> 00:22:28,640 Краще пізно, ніж ніколи. 407 00:22:33,240 --> 00:22:36,280 Ноемі, до тебе прийшла Катрін Барневілль. 408 00:22:38,280 --> 00:22:39,120 Справді? 409 00:22:42,200 --> 00:22:44,080 Скажи їй, що Матіас на обіді. 410 00:22:44,160 --> 00:22:47,360 -Сказала, вона хоче зустрітися з тобою. -Стій. 411 00:22:47,440 --> 00:22:49,440 Скажи, що в мене термінова справа. 412 00:22:52,600 --> 00:22:54,840 Чорт. Тупа корова. 413 00:23:00,000 --> 00:23:02,440 Вітаю, ви подзвонили Матіасу Барневіллю. 414 00:23:02,520 --> 00:23:05,160 Залиште повідомлення і я вам передзвоню. 415 00:23:05,240 --> 00:23:07,360 Алло, Матіасе. Це Ноемі. 416 00:23:07,440 --> 00:23:10,280 Тут твоя дружина. Вона знає про нас? 417 00:23:10,360 --> 00:23:14,600 Я не знаю що робити. Будь ласка, передзвони. 418 00:23:15,480 --> 00:23:17,120 Що мені робити? 419 00:23:19,800 --> 00:23:21,560 Так. Я отримала його. 420 00:23:21,640 --> 00:23:23,880 Ноемі. Привіт, Ноемі. 421 00:23:23,960 --> 00:23:25,480 Вибач, я мушу йти. 422 00:23:27,120 --> 00:23:27,960 Ноемі. 423 00:23:28,880 --> 00:23:30,480 Це щодо Матіаса. 424 00:23:30,560 --> 00:23:34,240 Я зараз не можу, я спізнююся. 425 00:23:35,480 --> 00:23:38,720 Я обідаю із Каміль і її мамою. 426 00:23:39,560 --> 00:23:42,200 І я дуже запізнююся. 427 00:23:42,280 --> 00:23:44,160 -З Каміль і її мамою? -Так. 428 00:23:44,240 --> 00:23:47,680 Вона в Парижі, а мені треба з’їсти тартар. Дефіцит заліза. 429 00:23:47,760 --> 00:23:48,840 Двері зачиняються. 430 00:23:51,040 --> 00:23:53,720 Я з тобою, мені теж потрібен тартар. 431 00:23:56,360 --> 00:24:00,320 Її неможливо змусити одягнути сукню. Така пацанка. 432 00:24:00,400 --> 00:24:01,640 З хвостиками. 433 00:24:02,240 --> 00:24:03,400 З хвостиками? 434 00:24:03,480 --> 00:24:06,360 Клянуся, я не знала, що Матіас тут. 435 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 Я не домовлялася з ним зустрітися. 436 00:24:14,680 --> 00:24:16,720 Аннік, я так розумію? 437 00:24:16,800 --> 00:24:18,880 -Так. -Катрін Барневілль. 438 00:24:19,760 --> 00:24:23,240 -Рада знайомству. Аннік Валентіні. -Йди, я потім усе поясню. 439 00:24:23,320 --> 00:24:25,720 Це пов’язано з Крістофером Ламбертом? 440 00:24:27,840 --> 00:24:29,040 Що? Ні. 441 00:24:29,120 --> 00:24:31,400 -Будь ласка, повертайся в офіс. -Добре. 442 00:24:31,480 --> 00:24:35,000 -Привіт, Каміль. -Це була моя ідея пообідати. 443 00:24:37,160 --> 00:24:39,200 Не хвилюйся, це не твоя провина. 444 00:24:39,800 --> 00:24:43,280 Вас буде троє? Четверо? Ви на обід? 445 00:24:43,360 --> 00:24:48,440 -Ні. -Мені, будь ласка, кави. 446 00:24:49,520 --> 00:24:50,800 Принесу каву. 447 00:24:51,800 --> 00:24:54,720 Нарешті ми познайомилися. Після стількох років. 448 00:24:56,040 --> 00:24:59,520 Я приїхала до Парижа лише, щоб побачитися з Каміль. 449 00:25:00,600 --> 00:25:03,200 -Ви тут надовго? -До середи. 450 00:25:04,320 --> 00:25:06,600 Можна ваш номер телефону? 451 00:25:07,560 --> 00:25:11,120 Я хотіла б поговорити з вами наодинці, поки ви не поїхали. 452 00:25:11,840 --> 00:25:13,760 -Так. -Кава… 453 00:25:13,840 --> 00:25:17,800 Мсьє, можна мені, будь ласка, горілки? 454 00:25:18,480 --> 00:25:20,640 -Мені теж. -І мені, будь ласка. 455 00:25:21,600 --> 00:25:24,040 Що це за змова з Аннік? 456 00:25:24,120 --> 00:25:25,600 Навіщо тобі її номер? 457 00:25:25,680 --> 00:25:27,280 Нам не можна поговорити? 458 00:25:28,160 --> 00:25:29,480 Це мені на зло! 459 00:25:31,160 --> 00:25:33,720 Каміль між двох вогнів. Це ненормально. 460 00:25:33,800 --> 00:25:35,320 Від кого я це чую? 461 00:25:37,960 --> 00:25:40,160 Потай продавати квартиру – нормально? 462 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 Матіасе, це моя квартира. 463 00:25:42,240 --> 00:25:45,440 Я заплатив за ремонт п’ять років тому. 464 00:25:47,640 --> 00:25:49,120 Якщо це через гроші… 465 00:25:50,000 --> 00:25:51,920 Навіщо ти прийшла в офіс? 466 00:25:52,000 --> 00:25:54,840 Туди, де ти ховаєш колишню коханку й доньку? 467 00:25:57,760 --> 00:26:00,600 Іпполіт сказав, тобі стало погано, я хвилювалася. 468 00:26:01,760 --> 00:26:03,120 Але бачу, ти в порядку. 469 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Чому ти не подзвонила? 470 00:26:07,400 --> 00:26:10,320 Бо, як бачиш, ми більше не можемо поговорити. 471 00:26:25,000 --> 00:26:27,520 -Де Ноемі? -Пішла додому, їй стало погано. 472 00:26:27,600 --> 00:26:28,760 Що вона сказала? 473 00:26:28,840 --> 00:26:32,200 Вона повернулася якась знервована, казала, що вона дурна. 474 00:26:32,280 --> 00:26:35,000 -Може, в неї токсичні стосунки? -Не знаю. 475 00:26:35,080 --> 00:26:37,880 Зі збоченцем. Вона дивно поводиться. Помітила? 476 00:26:38,440 --> 00:26:39,880 Ні, не зовсім. 477 00:26:40,520 --> 00:26:41,880 Що з днем народження? 478 00:26:42,680 --> 00:26:43,880 Все в порядку. 479 00:26:44,440 --> 00:26:47,440 Батьки Фердинанда й Елліота їх відпустять. 480 00:26:47,520 --> 00:26:50,320 Я забронювалася лазерний бій на дві гри. 481 00:26:50,400 --> 00:26:51,880 І на додачу 482 00:26:52,440 --> 00:26:54,360 я замовила величезний торт. 483 00:26:57,560 --> 00:26:58,480 А ти що зробив? 484 00:26:58,560 --> 00:27:02,600 Я допомагав Каміль із пошуком. 485 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 Так, ми робили це разом. 486 00:27:05,400 --> 00:27:08,080 -Ноемі немає. -Вона хворіє. 487 00:27:08,160 --> 00:27:11,200 Дозвольте я вам поясню те, що ви не зрозуміли. 488 00:27:11,760 --> 00:27:13,960 Мама Елвіса тупа корова. 489 00:27:14,040 --> 00:27:17,120 Ми розлучаємося, вона перетворює моє життя на пекло 490 00:27:17,200 --> 00:27:18,920 і налаштовує сина проти мене. 491 00:27:19,000 --> 00:27:22,360 Тому на його десятиріччя 492 00:27:22,440 --> 00:27:24,480 я хочу влаштувати найкраще свято, 493 00:27:24,560 --> 00:27:28,160 щоб він припинив сумувати через розлучення, ясно? 494 00:27:28,240 --> 00:27:29,960 Тому до біса торт 495 00:27:30,040 --> 00:27:33,840 і кляту двогодинну гру в лазерний бій. 496 00:27:33,920 --> 00:27:35,800 Я хочу велику вечірку. 497 00:27:35,880 --> 00:27:38,000 Величезну, чорт забирай, вечірку! 498 00:27:38,080 --> 00:27:40,880 Ясно? Я хочу замок із великою територією. 499 00:27:40,960 --> 00:27:42,280 Записуй! 500 00:27:42,360 --> 00:27:45,880 Хочу фонтани з лимонадом, гори цукерок, 501 00:27:45,960 --> 00:27:49,360 багато дітей, музику і щоб усе було чудово! 502 00:27:49,920 --> 00:27:51,360 Я написав список гостей. 503 00:27:55,560 --> 00:27:56,800 Уся агенція? 504 00:27:56,880 --> 00:27:59,480 Так, хочу, щоб мій син знав чим я займаюся. 505 00:27:59,560 --> 00:28:02,360 Свята дуже важливі для компанії. 506 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 Вони згуртовують. 507 00:28:03,520 --> 00:28:07,680 Не думаю, що Леа Сейду любить грати в лазерний бій. 508 00:28:07,760 --> 00:28:09,640 Звідки ти знаєш, Ерве? 509 00:28:11,320 --> 00:28:13,800 Нехай Жюльєн Доре й Норман прийдуть. 510 00:28:13,880 --> 00:28:15,120 Мій син їх любить. 511 00:28:17,040 --> 00:28:18,360 Легко. Вони мої. 512 00:28:18,920 --> 00:28:19,760 Ну… 513 00:28:20,720 --> 00:28:22,560 Ґабріеля. Це те саме. 514 00:28:23,200 --> 00:28:26,560 Я боюся, що він провалить іспит із водіння учетверте. 515 00:28:26,640 --> 00:28:29,840 -Він не вміє керувати? -Вміє, але не на іспиті. 516 00:28:29,920 --> 00:28:33,440 Він починає панікувати й ціпеніє. 517 00:28:33,520 --> 00:28:36,320 Він не може зніматися у Одіара без прав. 518 00:28:36,400 --> 00:28:38,920 І у нього дуже щільний графік… 519 00:28:39,520 --> 00:28:41,320 -Він знімається у Одіара? -Так. 520 00:28:41,400 --> 00:28:42,600 -Норман? -Не знала? 521 00:28:44,320 --> 00:28:47,000 У напруженому фільмі з жорстокими персонажами? 522 00:28:48,360 --> 00:28:50,640 -Можливо… -Він до такого не звик. 523 00:28:50,720 --> 00:28:52,200 Тричі провалити іспит… 524 00:28:54,040 --> 00:28:55,400 Він сам собі шкодить. 525 00:28:57,040 --> 00:29:00,160 Прямо від мого друга П’єр-Жана з Альп. 526 00:29:01,080 --> 00:29:02,400 Органічний. 527 00:29:04,400 --> 00:29:05,240 Так. 528 00:29:06,480 --> 00:29:09,360 Він не може скурити косяк перед іспитом. 529 00:29:09,440 --> 00:29:10,600 Чому? 530 00:29:10,680 --> 00:29:12,800 -Тому що… -Зятяжка, щоб розслабитися. 531 00:29:13,760 --> 00:29:16,360 Це не так шкідливо, як алкоголь. 532 00:29:16,440 --> 00:29:19,920 -І не так законно. -Ось іще. 533 00:29:20,000 --> 00:29:24,320 Не органічний. Але законно й ефективно. 534 00:29:26,240 --> 00:29:27,080 Дякую. 535 00:29:29,520 --> 00:29:33,160 Дивися: шкірні реакції, біла гарячка, галюцинації, 536 00:29:33,240 --> 00:29:35,960 гарячка, озноб, зниження лібідо… 537 00:29:36,040 --> 00:29:38,600 Я не прийматиму це лайно. 538 00:29:38,680 --> 00:29:41,240 В інтернеті пишуть лише дурниці. 539 00:29:41,320 --> 00:29:44,760 Не ображай інтернет, він мені, мов другий батько. 540 00:29:44,840 --> 00:29:47,920 У всіх препаратів є побічні ефекти. 541 00:29:48,000 --> 00:29:49,760 Це дуже малоймовірно. 542 00:29:49,840 --> 00:29:52,760 Мені це не треба, я спокійний і розслаблений. 543 00:29:52,840 --> 00:29:55,080 -Як хочеш. -Ходімо. 544 00:29:59,520 --> 00:30:00,880 Чекай, я забув телефон… 545 00:30:07,760 --> 00:30:09,040 Люблю керувати авто. 546 00:30:10,760 --> 00:30:12,560 Вічно так їхав би. 547 00:30:13,480 --> 00:30:16,240 Якби я міг об’їхати весь світ, то зробив би це. 548 00:30:19,320 --> 00:30:20,720 Поїхав би за горизонт. 549 00:30:20,800 --> 00:30:24,000 Горизонт – це чудово, Нормане, але зосередься. 550 00:30:27,080 --> 00:30:29,800 -Десять і два. -Тут повертай праворуч. 551 00:30:31,000 --> 00:30:32,520 -Повертаю. -Ввімкни… 552 00:30:32,600 --> 00:30:34,080 Ввімкнути поворот, авжеж. 553 00:30:35,400 --> 00:30:37,680 Я вже готовий до цього. 554 00:30:38,960 --> 00:30:41,800 Заїжджаємо в зону два. Повторюю – зона два. 555 00:30:41,880 --> 00:30:44,560 У зоні чисто. Повторюю – у зоні чисто. 556 00:30:54,520 --> 00:30:55,480 Мадам. 557 00:30:57,440 --> 00:30:58,360 Мадам! 558 00:30:59,560 --> 00:31:00,760 Мадам! 559 00:31:03,280 --> 00:31:04,880 Дозвольте допомогти, мадам. 560 00:31:05,720 --> 00:31:08,480 Відпусти мене, негіднику. Відпусти! 561 00:31:08,560 --> 00:31:10,200 Хуліган! 562 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 -Поганець. -Це вона! 563 00:31:13,280 --> 00:31:14,640 Поліція! 564 00:31:15,960 --> 00:31:19,400 Мсьє, результати вам надішлють на імейл. Усе. 565 00:31:19,480 --> 00:31:20,680 -Дякую. -Дякую. 566 00:31:21,360 --> 00:31:26,040 Мсьє Таво, цього разу ви впоралися досить добре. 567 00:31:27,160 --> 00:31:28,200 Що це означає? 568 00:31:30,480 --> 00:31:33,120 -Отже, я склав? -Я вам нічого не говорила. 569 00:31:34,720 --> 00:31:36,360 -Дякую. -Ідіть. 570 00:31:37,560 --> 00:31:39,440 Так, я склав! 571 00:31:39,520 --> 00:31:41,760 Добре. Чудові новини. 572 00:31:41,840 --> 00:31:45,360 Я справді отримав кайф. Мені сподобалося керувати авто. 573 00:31:45,440 --> 00:31:47,160 Я був, як у «Форсажі». 574 00:31:47,240 --> 00:31:49,720 Браво. Ти їздиш дуже плавно. 575 00:31:49,800 --> 00:31:52,800 Серйозно? Може, відсвяткуємо? 576 00:31:52,880 --> 00:31:55,840 Авжеж. Але спершу нам треба заїхати в одне місце… 577 00:31:59,160 --> 00:32:01,600 ЕЛВІСУ ДЕСЯТЬ РОКІВ 578 00:32:12,720 --> 00:32:13,800 Шампанського? 579 00:32:15,920 --> 00:32:19,280 Хіба я не казав, що він прийде? Бачиш? 580 00:32:31,600 --> 00:32:35,200 Тут дуже гарно. Я добре почуваюся. 581 00:32:37,440 --> 00:32:39,920 Норман! Дивіться, тут Норман! 582 00:32:41,080 --> 00:32:41,960 Норман! 583 00:32:46,160 --> 00:32:48,720 -Як ви, діти? -Можна мені автограф? 584 00:32:52,760 --> 00:32:54,120 -У вас усе добре? -Так! 585 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 -Хто тут іменинник? -Він! 586 00:32:57,640 --> 00:33:00,480 Десятирічний, який викликав мене на лазерний бій? 587 00:33:00,560 --> 00:33:04,520 Сподіваюся, ти вправний. Бо я чудовий гравець. У тебе гарна команда? 588 00:33:04,600 --> 00:33:07,240 -Так! -Вперед, до бою! 589 00:33:07,880 --> 00:33:09,840 -Хто вже грав у лазерний бій? -Я. 590 00:33:09,920 --> 00:33:11,200 -Ти вже грав? -Не раз. 591 00:33:11,280 --> 00:33:14,640 Що сталося? Не соромся. 592 00:33:14,720 --> 00:33:16,840 Це твій день народження, твоє свято. 593 00:33:17,360 --> 00:33:18,200 Вперед. 594 00:33:18,960 --> 00:33:19,800 Я не знала. 595 00:33:19,880 --> 00:33:21,200 -Жюльєн тут. -Де? 596 00:33:21,280 --> 00:33:22,720 -Отам. -Де? 597 00:33:23,280 --> 00:33:24,920 -Так. -Ходімо привітаємося. 598 00:33:25,000 --> 00:33:27,800 Ні, прошу. Будуть проблеми. 599 00:33:27,880 --> 00:33:29,600 Ні, до біса Матіаса. 600 00:33:30,440 --> 00:33:32,240 -Ходімо. -Ні. 601 00:33:32,320 --> 00:33:33,440 Будь ласка, ходімо. 602 00:33:34,800 --> 00:33:36,680 Ти завжди в костюмі Чубакки? 603 00:33:37,240 --> 00:33:39,280 -Привіт, Жюльєне. -Ґабріелю. 604 00:33:39,360 --> 00:33:41,040 Викличеш мені таксі? 605 00:33:41,120 --> 00:33:42,480 Щось сталося? 606 00:33:42,560 --> 00:33:45,040 Ми з Шарлоттою посварилися через фільм. 607 00:33:45,120 --> 00:33:48,200 Вона хоче фінал на річці. Вона не розуміє. 608 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 Мені треба назад у Париж. 609 00:33:50,440 --> 00:33:52,840 Добре. Ми викличемо тобі таксі. 610 00:33:53,880 --> 00:33:57,240 Дай мені знати, якщо захочеш послухати спів Софії. 611 00:33:57,960 --> 00:34:00,760 -Я говорив… -Вибачте. Шарлотто? 612 00:34:01,360 --> 00:34:05,360 -Шарлотта Ле Бон, його дівчина. -Ти такий настирливий, це жах. 613 00:34:05,440 --> 00:34:09,800 Жахливо те, що ти боїшся Матіаса й Жюльєна. Так ти нічого не досягнеш. 614 00:34:09,880 --> 00:34:12,240 Очевидно, що він у мені не зацікавлений. 615 00:34:12,320 --> 00:34:15,040 Облиш, годі хвилюватися. Про що ти? 616 00:34:15,120 --> 00:34:19,680 Жюльєн завжди знервований і одержимий ідеєю, коли щось створює. 617 00:34:19,760 --> 00:34:21,080 Він така людина. 618 00:34:22,520 --> 00:34:25,200 Якщо не спробувати, нічого не вдасться. 619 00:34:25,760 --> 00:34:27,360 -Є щось іще? -Лише це. 620 00:34:33,000 --> 00:34:35,080 Чудово, що ти прийшла. 621 00:34:35,680 --> 00:34:37,360 Я не могла це пропустити. 622 00:34:38,080 --> 00:34:41,760 Ходімо пограємо у лазерний бій. Елвіс божеволіє від нього. 623 00:34:42,400 --> 00:34:45,520 Одягатися, як солдат і бути застреленою – не моя тема. 624 00:34:59,000 --> 00:35:02,520 Так, я запросив її. Нехай побачить як буває в «АСК». 625 00:35:03,880 --> 00:35:05,960 Якщо вона після такого не підпише… 626 00:35:12,480 --> 00:35:13,560 Де бронежилети? 627 00:35:19,360 --> 00:35:22,080 -Жановскі! -Молодець, Марто! 628 00:35:31,760 --> 00:35:32,880 Здохни! 629 00:35:34,080 --> 00:35:35,000 Твоя черга! 630 00:35:39,440 --> 00:35:40,440 Покидьок. 631 00:35:40,520 --> 00:35:42,760 Чудово, Елвісе. Молодець. 632 00:35:45,000 --> 00:35:46,240 Ти труп. 633 00:35:46,720 --> 00:35:48,280 А ти хороший агент. 634 00:35:48,360 --> 00:35:49,200 Ходімо. 635 00:36:12,040 --> 00:36:14,120 -Привіт, Нормане. -Привіт. 636 00:36:14,200 --> 00:36:16,520 -Вітаю із роллю у фільмі Одіара. -Дякую. 637 00:36:18,160 --> 00:36:20,520 Ніколи не уявляв тебе у такій ролі. 638 00:36:22,040 --> 00:36:23,080 У якій? 639 00:36:23,160 --> 00:36:27,680 Я маю на увазі справжню роль у фільмі. 640 00:36:27,760 --> 00:36:29,520 Де тобі треба грати. 641 00:36:29,600 --> 00:36:30,560 Так. 642 00:36:31,560 --> 00:36:32,760 Але це круто. 643 00:36:54,600 --> 00:36:55,680 Ви ще не спите? 644 00:36:56,360 --> 00:36:58,800 Не можу заснути, а він пердить. 645 00:37:00,840 --> 00:37:03,320 Не можна грати з машинами. Ідіть звідси. 646 00:37:04,960 --> 00:37:06,760 -Можна покататися? -Так! 647 00:37:06,840 --> 00:37:11,040 -Ні, це не іграшка, а чужа машина. -Вона мого тата, він не проти. 648 00:37:11,120 --> 00:37:13,960 Неправда. Годі дуріти, йдіть спати. 649 00:37:14,040 --> 00:37:15,480 Будь ласка, Нормане. 650 00:37:15,560 --> 00:37:17,920 Страшно? Ти боїшся їздити? 651 00:37:18,000 --> 00:37:20,000 Так, боїшся! 652 00:37:20,080 --> 00:37:23,480 -Боїшся, занудо. -Будь ласка, Нормане. 653 00:37:23,560 --> 00:37:24,800 Їдьмо. 654 00:37:49,760 --> 00:37:51,800 Ти злишся, так? 655 00:37:51,880 --> 00:37:55,120 Він заграє до неї, бо я просила його цього не робити. 656 00:37:55,680 --> 00:37:57,440 Він робить це мені на зло. 657 00:37:57,520 --> 00:37:58,760 Навмисне мене дратує. 658 00:37:59,760 --> 00:38:03,160 Спокійно, принцесо. Може, вона йому подобається. 659 00:38:03,240 --> 00:38:04,360 Ані краплі поваги. 660 00:38:12,160 --> 00:38:13,080 Я йду спати. 661 00:38:15,080 --> 00:38:15,920 Добраніч. 662 00:38:36,400 --> 00:38:37,840 Залишилося шампанське. 663 00:38:39,000 --> 00:38:40,360 Чудовий подарунок. 664 00:38:44,000 --> 00:38:46,080 Думав, вона буде лише твоєю? 665 00:38:56,720 --> 00:38:58,440 Закінчуй, Ноемі, вже пізно. 666 00:38:59,680 --> 00:39:02,800 Дякую, але я вчора дещо не завершила. 667 00:39:04,000 --> 00:39:06,360 Я хотів вибачитися за вчорашнє. 668 00:39:07,760 --> 00:39:08,840 Ти не винна. 669 00:39:08,920 --> 00:39:09,840 Ця ситуація… 670 00:39:11,400 --> 00:39:12,760 складна. 671 00:39:13,800 --> 00:39:15,280 Клянуся, дружина не знає. 672 00:39:18,840 --> 00:39:22,560 Я дуже боялася, що ти злишся на мене. 673 00:39:24,960 --> 00:39:27,480 А твоя дружина така гарна, 674 00:39:28,320 --> 00:39:29,720 така показна… 675 00:39:31,280 --> 00:39:33,600 Вибач, що втягнув тебе в таку ситуацію. 676 00:39:35,040 --> 00:39:37,080 Пропустив день народження Елвіса? 677 00:39:38,680 --> 00:39:40,880 Я трохи старий для таких вечірок. 678 00:39:41,640 --> 00:39:42,880 Схоже, ти теж. 679 00:39:42,960 --> 00:39:44,840 Ще б пак. Тільки не це. 680 00:39:45,400 --> 00:39:47,720 Впевнена, вони там вмирають від нудьги. 681 00:40:53,040 --> 00:40:53,960 Агов? 682 00:40:57,520 --> 00:40:58,360 Мені холодно. 683 00:41:00,520 --> 00:41:01,480 Ні, серйозно… 684 00:41:11,200 --> 00:41:13,960 Ти не можеш усю ніч думати над графіком. 685 00:41:15,080 --> 00:41:16,160 Ні, але… 686 00:41:16,240 --> 00:41:18,920 Асистентка Тоні Маршаль каже, що це неможливо, 687 00:41:19,000 --> 00:41:21,440 але я впевнена, що мені вдасться. 688 00:41:21,520 --> 00:41:24,240 Треба почати з кінця, зі знімань у Парижі. 689 00:41:25,400 --> 00:41:26,400 Подивимося. 690 00:41:28,000 --> 00:41:29,320 Чим закінчується? 691 00:41:29,400 --> 00:41:33,120 Діане розуміє, що Вінсент врятував її сина 692 00:41:33,200 --> 00:41:34,880 і вони зближуються. 693 00:41:36,720 --> 00:41:39,840 -У якій серії? -У 69-й. 694 00:41:40,480 --> 00:41:42,440 Де це? Я нічого не розумію. 695 00:41:44,360 --> 00:41:46,920 Ось стовпчик із цифрами… 696 00:41:48,120 --> 00:41:50,720 а тут – короткий зміст. 697 00:41:51,400 --> 00:41:52,240 Отак. 698 00:41:53,440 --> 00:41:55,320 «Діане спить із Вінсентом». 699 00:41:56,760 --> 00:41:58,920 Так, можна почати з цього. 700 00:42:01,040 --> 00:42:03,720 Наталі любить починати зі складних сцен. 701 00:42:34,840 --> 00:42:35,720 Матіасе. 702 00:42:38,080 --> 00:42:39,120 Матіасе. 703 00:44:07,200 --> 00:44:08,360 Гарно, правда? 704 00:44:10,680 --> 00:44:11,840 Так, гарно. 705 00:44:18,360 --> 00:44:19,240 Дякую. 706 00:45:05,040 --> 00:45:06,160 -Дякую. -Дуже дякую. 707 00:45:08,600 --> 00:45:09,520 Браво! 708 00:45:12,320 --> 00:45:13,240 Чудово. 709 00:45:15,000 --> 00:45:16,280 -Супер. -Фантастика. 710 00:45:16,360 --> 00:45:18,200 -Дякую. -І тобі дякую. 711 00:45:18,280 --> 00:45:19,760 У Софії прекрасний голос. 712 00:45:19,840 --> 00:45:22,000 -Я тобі казав. -Так. 713 00:45:22,080 --> 00:45:23,040 Я приголомшений. 714 00:45:26,240 --> 00:45:29,040 Доброго вечора. Що сталося? 715 00:45:30,080 --> 00:45:32,400 -Мсьє Жановскі? -Ні, я мсьє Сарда. 716 00:45:32,480 --> 00:45:33,400 Це я. 717 00:45:34,400 --> 00:45:37,960 Ми знайшли їх у машині, якою керував мсьє Норман Таво. 718 00:45:38,480 --> 00:45:40,960 Він перевищив швидкість і був нетверезий. 719 00:45:41,880 --> 00:45:43,120 -Ти поранений? -Ні. 720 00:45:43,200 --> 00:45:45,520 -Норман тебе налякав? -Ні, ані трохи. 721 00:45:47,880 --> 00:45:50,120 Крутий був день народження. 722 00:45:50,200 --> 00:45:51,640 -Так? -Ми повеселилися. 723 00:45:52,840 --> 00:45:55,040 -Тату? -Що? 724 00:45:55,120 --> 00:45:58,520 -Мамі не скажемо, так? -Добре. 725 00:46:01,920 --> 00:46:03,080 Де мсьє Таво? 726 00:46:04,560 --> 00:46:06,920 Нетверезий стан і перевищення швидкості. 727 00:46:07,000 --> 00:46:08,320 Але перевищив трохи. 728 00:46:08,400 --> 00:46:11,400 Він перевищив, а діти були не пристебнуті. 729 00:46:11,480 --> 00:46:13,480 І він був без водійських прав. 730 00:46:13,560 --> 00:46:16,080 Це занадто, навіть для знаменитості. 731 00:46:16,160 --> 00:46:20,800 Він лише сьогодні склав іспит, йому ще не видали права. 732 00:46:20,880 --> 00:46:23,520 Нехай принесе їх на слухання, щоб їх забрали. 733 00:46:24,040 --> 00:46:25,160 Тобто? 734 00:46:25,960 --> 00:46:28,880 Перевищення і нехтування безпекою неповнолітніх. 735 00:46:28,960 --> 00:46:33,520 Суддя може позбавити його прав. Вибачте, це не я вирішую. 736 00:46:34,240 --> 00:46:35,840 Суд буде в понеділок. 737 00:46:37,640 --> 00:46:39,000 Можна його побачити? 738 00:46:41,280 --> 00:46:43,800 Ходімо. Він у витверезнику. 739 00:46:46,720 --> 00:46:48,120 -Ось він. -Дякую. 740 00:46:51,240 --> 00:46:54,880 -Що за приколи? -Тобі жандарми вже розповіли. 741 00:46:55,640 --> 00:46:57,120 Не хочеш зніматися? 742 00:46:57,200 --> 00:46:58,600 -Дурниці. -Що? 743 00:46:58,680 --> 00:47:00,480 Що мені сказати Одіару? 744 00:47:00,560 --> 00:47:04,200 Яка різниця? Він і так думає, що я невдаха. 745 00:47:04,280 --> 00:47:07,440 Годі, він обрав тебе, ти йому сподобався. 746 00:47:07,520 --> 00:47:11,880 Ні. Ми з різних планет, це не для моєї аудиторії. 747 00:47:11,960 --> 00:47:14,000 Я зроблю із себе дурня. 748 00:47:14,080 --> 00:47:17,520 Ти знаєш чого мені коштувало, щоб Одіар зустрівся з тобою, 749 00:47:17,600 --> 00:47:19,760 скільки дзвінків довелося зробити? 750 00:47:19,840 --> 00:47:20,680 Чорт! 751 00:47:20,760 --> 00:47:21,920 -Ось! -Що? 752 00:47:22,000 --> 00:47:23,120 Він мене не кликав. 753 00:47:23,680 --> 00:47:26,560 Я йому не подобаюся. А він не подобається мені. 754 00:47:26,640 --> 00:47:28,000 І його фільм – відстій. 755 00:47:28,760 --> 00:47:31,080 Подзвони, скасуй усе й покінчимо з цим. 756 00:47:31,160 --> 00:47:33,320 -Добре, дзвони ти. -Ні, ти. 757 00:47:33,400 --> 00:47:36,400 Я тобі плачу, щоб ти казав погані новини теж. 758 00:47:37,880 --> 00:47:39,560 Добре. Ти впевнений? 759 00:47:39,640 --> 00:47:40,480 -Так. -Точно? 760 00:47:40,560 --> 00:47:41,880 -Так! -Добре, подзвоню. 761 00:47:48,280 --> 00:47:49,440 Автовідповідач. 762 00:47:51,160 --> 00:47:54,360 Привіт, Жаку, вибач, що турбую. Це Ґабріель Сарда. 763 00:47:54,440 --> 00:47:55,960 Агент Нормана. 764 00:47:56,040 --> 00:47:58,880 Він передумав зніматися у твоєму фільмі. 765 00:47:58,960 --> 00:48:00,880 Хоче залишитися у зоні комфорту. 766 00:48:01,880 --> 00:48:03,360 Мені дуже шкода. 767 00:48:04,040 --> 00:48:05,200 Бувай. 768 00:48:05,280 --> 00:48:06,560 Усе. Тепер щасливий? 769 00:48:07,640 --> 00:48:11,080 -Тихіше, добре? -Все, я йду. 770 00:48:12,000 --> 00:48:13,480 Не підвищуйте голос. 771 00:48:13,560 --> 00:48:16,080 -Я нормально розмовляю. -Ви надто близько. 772 00:48:16,160 --> 00:48:18,680 -Відійдіть від мене. -Добре. 773 00:48:19,280 --> 00:48:20,120 Ви пили? 774 00:48:20,840 --> 00:48:23,560 Це заборонено? Мене теж посадите? 775 00:48:24,240 --> 00:48:25,440 Дайте алкометр. 776 00:48:28,760 --> 00:48:29,640 Ґабріелю, 777 00:48:30,680 --> 00:48:31,520 ти спиш? 778 00:48:35,080 --> 00:48:35,920 Вибач. 779 00:48:37,080 --> 00:48:38,080 Я невдаха. 780 00:48:38,720 --> 00:48:42,120 Неправда. Ти міг знятися у фільмі Одіара. 781 00:48:42,960 --> 00:48:45,000 Я не впорався б. 782 00:48:45,640 --> 00:48:46,520 Так? 783 00:48:47,280 --> 00:48:48,960 Він хотів, щоб я був грубим. 784 00:48:49,560 --> 00:48:51,800 Хотів жорстокості, люті… 785 00:48:52,840 --> 00:48:53,880 Я так не можу. 786 00:48:54,480 --> 00:48:58,000 -Я надто мало прожив. І цураюся цього. -Тоді добре. 787 00:49:00,400 --> 00:49:02,560 Він сказав мені копатися у собі. 788 00:49:02,640 --> 00:49:04,880 Я копався, але нічого не знайшов. 789 00:49:06,320 --> 00:49:09,280 Мало прожив? Звісно, мало. 790 00:49:09,360 --> 00:49:12,320 Ти не почав кар’єру у молодості, не винайшов жанр, 791 00:49:12,400 --> 00:49:15,280 а мільйони фанатів не чекають на твої відео. 792 00:49:15,360 --> 00:49:17,160 Ні, ти нічого не прожив. 793 00:49:17,240 --> 00:49:21,360 Це справжня жорстокість, безумство. У мені цього немає. 794 00:49:21,440 --> 00:49:24,760 У тобі є своє безумство й жорстокість. 795 00:49:26,320 --> 00:49:30,160 Те, як ти на мене подивився… Я вперше побачив це у твоєму погляді. 796 00:49:31,960 --> 00:49:34,440 Справді? Треба було зробити селфі. 797 00:49:36,280 --> 00:49:39,480 Одіар хоче не того, що лежить на поверхні. 798 00:49:40,080 --> 00:49:41,840 Однаково вже пізно. 799 00:49:43,080 --> 00:49:44,120 Не пізно. 800 00:49:45,560 --> 00:49:48,280 -Я йому не дзвонив. -Що? 801 00:49:49,280 --> 00:49:50,400 Я йому не дзвонив. 802 00:49:50,480 --> 00:49:51,720 Знущаєшся? 803 00:49:53,240 --> 00:49:54,440 Ти зробив мій день. 804 00:49:56,200 --> 00:49:58,680 Я думав, що зніматиму відео все життя. 805 00:49:58,760 --> 00:50:00,440 Не треба дуже радіти, 806 00:50:01,080 --> 00:50:02,920 спершу треба переконати суддю. 807 00:50:03,600 --> 00:50:04,600 Це буде непросто. 808 00:50:10,720 --> 00:50:11,640 Мсьє Сарда… 809 00:50:13,440 --> 00:50:14,720 Прошу за мною. 810 00:50:17,160 --> 00:50:18,960 Все. Ви можете йти. 811 00:50:19,520 --> 00:50:20,960 Дуже вам дякую. 812 00:50:22,280 --> 00:50:23,280 Я хотів сказати… 813 00:50:24,600 --> 00:50:26,280 я чув вашу вчорашню розмову. 814 00:50:28,280 --> 00:50:29,640 Мені його шкода. 815 00:50:30,960 --> 00:50:34,520 Може, це не помітно, але всім буває страшно. 816 00:50:36,040 --> 00:50:38,680 У юнацтві я успішно займався дзюдо. 817 00:50:38,760 --> 00:50:40,040 Був кращим у області. 818 00:50:40,920 --> 00:50:45,120 А, коли тренер збірної Франції прийшов подивитися на мене, 819 00:50:45,200 --> 00:50:47,320 я отримав травму, мені було страшно. 820 00:50:48,160 --> 00:50:49,720 Після цього я здався. 821 00:50:50,880 --> 00:50:53,440 У будь-якому разі він не повинен іти в суд. 822 00:50:53,520 --> 00:50:55,760 Йому треба знятися у цьому фільмі. 823 00:50:57,360 --> 00:50:58,760 Дуже вам дякую. 824 00:50:59,320 --> 00:51:00,880 Дуже мило з вашого боку. 825 00:51:01,680 --> 00:51:04,000 -Дякую. -Але одне прохання… 826 00:51:04,080 --> 00:51:07,440 Може, ви попросите його… Для моєї доньки… 827 00:51:10,280 --> 00:51:12,080 -Дякую. -Дуже дякую. 828 00:51:23,680 --> 00:51:26,080 Мені сісти за кермо? Ні. 829 00:51:39,840 --> 00:51:41,840 -Доброго ранку. -Доброго ранку. 830 00:51:41,920 --> 00:51:43,800 Арлетто, трава вбивча. 831 00:51:43,880 --> 00:51:47,000 Мені всі вихідні снилися еротичні сни. 832 00:51:47,080 --> 00:51:48,000 А мені – ні. 833 00:51:48,600 --> 00:51:49,720 Чому ти не прийшла? 834 00:51:51,080 --> 00:51:53,400 У мене були особисті справи. 835 00:51:56,720 --> 00:51:58,080 -Привіт. -Доброго ранку. 836 00:51:58,680 --> 00:52:01,160 Усім привіт. Ти в порядку, Марто? 837 00:52:01,240 --> 00:52:03,680 Еймелін Валь теж. Відпад! 838 00:52:04,920 --> 00:52:05,920 Це був відпад. 839 00:52:34,920 --> 00:52:38,280 Переклад субтитрів: Вікторія Тішина 839 00:52:39,305 --> 00:53:39,453 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-