1 00:00:05,200 --> 00:00:07,280 Com licença! 2 00:00:10,400 --> 00:00:12,679 ♪ Os sinos do inferno tocam ting-a-ling-a-ling 3 00:00:12,680 --> 00:00:13,999 ♪ Para você, mas não para mim 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,639 ♪ Ó morte, onde está teu ferrão-a-ling-a-ling 5 00:00:16,640 --> 00:00:17,879 ♪ A sepultura tua vitória 6 00:00:17,880 --> 00:00:21,719 ♪ Se você encontrar o coveiro 7 00:00:21,720 --> 00:00:25,599 ♪ Ou o jovem da seguradora 8 00:00:25,600 --> 00:00:29,439 ♪ Tome uma cerveja com o que sobrar 9 00:00:29,440 --> 00:00:33,719 ♪ E eu direi adeus a você 10 00:00:33,720 --> 00:00:35,959 ♪ Os sinos do inferno toam ting-a-ling-a-ling 11 00:00:35,960 --> 00:00:37,479 ♪ Para você, mas não para mim 12 00:00:37,480 --> 00:00:40,279 ♪ Ó morte, onde está teu ferrão-a-ling-a-ling 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,599 ♪ A sepultura tua vitória 14 00:00:41,600 --> 00:00:45,559 ♪ Eu amo meu querido Redentor 15 00:00:45,560 --> 00:00:49,479 ♪ Meu criador também 16 00:00:49,480 --> 00:00:53,279 ♪ E todo aquele diabo imundo 17 00:00:53,280 --> 00:00:57,239 ♪ Deve ser mantido no inferno 18 00:00:57,240 --> 00:00:58,399 ♪ Os sinos do inferno... ♪ 19 00:00:58,400 --> 00:01:02,319 Não vou a lugar nenhum até saber para onde você está indo, certo? 20 00:01:02,320 --> 00:01:03,400 Espera. Espera. 21 00:01:05,440 --> 00:01:08,200 Não vou me repetir de qualquer forma. Certo, você vai esperar. 22 00:01:09,200 --> 00:01:12,000 Você vai esperar. Certo, estou te dizendo, você vai esperar. 23 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 24 00:01:22,880 --> 00:01:27,960 Haverá dedaleiras, dedaleiras de cera e campainhas azuis. 25 00:01:29,240 --> 00:01:31,920 Um matagal de amoras com folhas de cera. 26 00:01:33,040 --> 00:01:37,119 E assim por diante. Agora este aqui, está se coçando, veja. 27 00:01:37,120 --> 00:01:40,320 E, este buraco aqui, vou apenas entrar e... 28 00:01:43,600 --> 00:01:47,239 ..há uma toca de texugo aqui com um buraco. 29 00:01:47,240 --> 00:01:48,719 Há dois túneis. 30 00:01:48,720 --> 00:01:50,759 Há um túnel indo naquela direção. 31 00:01:50,760 --> 00:01:52,599 O túnel indo nesta direção. 32 00:01:52,600 --> 00:01:55,959 Este túnel na verdade desce para a câmara de nidificação. 33 00:01:55,960 --> 00:02:00,639 Então, na verdade, mostra acima do solo e abaixo do solo. 34 00:02:00,640 --> 00:02:03,719 Quero que seja o mais perfeito possível. 35 00:02:03,720 --> 00:02:08,639 Estou tentando, hum, criar este grupo de habitat natural 36 00:02:08,640 --> 00:02:14,199 mostrando texugos fora da toca, fazendo coisas interessantes. 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,320 Estou tentando aproximar a natureza do público. 38 00:02:56,440 --> 00:02:58,720 P-R-U-D-L-E. 39 00:03:03,760 --> 00:03:05,200 E ele fala ao telefone. 40 00:03:07,560 --> 00:03:09,560 O papagaio falante mais famoso do mundo. 41 00:03:12,800 --> 00:03:15,839 Prudle é nome de papagaio fêmea? 42 00:03:15,840 --> 00:03:18,720 É um papagaio macho. Ah, entendi. 43 00:03:31,800 --> 00:03:34,200 Não. Isso fica... Isso fica sozinho. 44 00:03:43,840 --> 00:03:47,400 MULTIDÃO APLAUDINDO 45 00:04:13,480 --> 00:04:17,319 Bem... Bem, enviaremos um de nossos melhores fotógrafos de papagaios, Betty. 46 00:04:17,320 --> 00:04:19,720 O que acha? 47 00:04:20,880 --> 00:04:24,039 Bem, suponho que você sempre pode desafiar, 48 00:04:24,040 --> 00:04:28,039 uh, o papagaio de alguém sobre se ele é o melhor 49 00:04:28,040 --> 00:04:30,120 conversador por telefone ou não. 50 00:04:31,800 --> 00:04:35,279 De qualquer forma, é um bom ponto de discussão, como você disse. 51 00:04:35,280 --> 00:04:36,480 Abra a porta, mãe. 52 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 Eu já abri. 53 00:04:47,240 --> 00:04:51,479 É uma bênção. Você pode ver quem está chegando 54 00:04:51,480 --> 00:04:54,680 ao seu terreno, sabe. 55 00:04:58,960 --> 00:05:02,200 E acho que vai reduzir muito o vandalismo também. 56 00:05:03,960 --> 00:05:06,640 Acho que você se sente mais seguro, mesmo. 57 00:05:09,680 --> 00:05:12,240 Estamos trancados, é verdade, mas... 58 00:05:13,800 --> 00:05:17,280 Não é... Não acho que seja tão ruim como antes de colocarem as portas. 59 00:05:18,800 --> 00:05:24,679 Tínhamos invasores entrando e tomando conta lá embaixo, 60 00:05:24,680 --> 00:05:28,000 sabe, fazendo uma sujeira imunda. 61 00:05:32,160 --> 00:05:34,120 Não é... Não é por prazer. 62 00:05:37,280 --> 00:05:40,039 Quero dizer, eu não ficaria assistindo isso o dia todo. 63 00:05:40,040 --> 00:05:42,320 Quero dizer, tem outros programas na TV. 64 00:06:08,920 --> 00:06:11,599 Acho que representa uma tendência de usar tecnologia 65 00:06:11,600 --> 00:06:14,159 de uma forma que ameaça o direito à privacidade do cidadão, 66 00:06:14,160 --> 00:06:16,079 o direito de viver sua própria vida sem pessoas espionando 67 00:06:16,080 --> 00:06:17,639 sua janela com uma câmera de vídeo. 68 00:06:17,640 --> 00:06:20,479 Mas há o argumento de que o filme não mente. 69 00:06:20,480 --> 00:06:22,039 Bem, o filme pode mentir facilmente. 70 00:06:22,040 --> 00:06:24,639 A companhia de seguros ou o investigador pode editar o filme. 71 00:06:24,640 --> 00:06:27,439 Suponha que alguém tenha uma claudicação que ocorre em dias chuvosos, 72 00:06:27,440 --> 00:06:29,959 ou seja um espasmo nervoso, que vem alguns dias e não outros. 73 00:06:29,960 --> 00:06:31,839 O filme é apresentado no tribunal, o filme mostra 74 00:06:31,840 --> 00:06:33,720 apenas os dias bons quando não há claudicação. 75 00:07:08,880 --> 00:07:10,120 Hora de dormir para você. 76 00:07:11,400 --> 00:07:12,480 Tá bom. 77 00:07:14,920 --> 00:07:16,200 Tá bom. Vamos lá. 78 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 Boa noite. 79 00:07:21,520 --> 00:07:23,799 Isso é mesmo um quarto de criança? Sim. 80 00:07:23,800 --> 00:07:25,759 Este é o quarto do Peter. 81 00:07:25,760 --> 00:07:28,879 Quero dizer, não pode haver uma criança na Inglaterra que durma em um quarto 82 00:07:28,880 --> 00:07:30,559 tão frio e miserável como este, 83 00:07:30,560 --> 00:07:31,999 se você não se importa que eu diga. 84 00:07:32,000 --> 00:07:33,839 Bem, todos os quartos são iguais. 85 00:07:33,840 --> 00:07:35,919 Meu quarto da frente, aquele que eu durmo, 86 00:07:35,920 --> 00:07:37,359 é o pior de todos. 87 00:07:37,360 --> 00:07:39,720 Pode me mostrar esse quarto? Sim, claro. Se importa? 88 00:07:45,120 --> 00:07:48,039 Este é o quarto. Foi decorado. 89 00:07:48,040 --> 00:07:50,999 Está pronto para o conselho vir dar uma olhada. 90 00:07:51,000 --> 00:07:53,439 Com toda a umidade que está vazando pela tinta de novo, 91 00:07:53,440 --> 00:07:56,120 porque eu já disse a eles que não vou desperdiçar meu dinheiro com isso. 92 00:08:07,560 --> 00:08:09,679 Bem, isto é na verdade um furão, 93 00:08:09,680 --> 00:08:14,239 e para superar este ponto de que há uma conexão 94 00:08:14,240 --> 00:08:19,159 entre furão e homem, eu montei este furão mostrando a mão. 95 00:08:19,160 --> 00:08:22,440 E claro, ele até tem um relógio no pulso, olhe. Um relógio banhado a ouro. 96 00:08:28,400 --> 00:08:32,359 Tenho esse hábito, um hábito ruim de acariciar esses animais. 97 00:08:32,360 --> 00:08:35,759 Mas, sim, é muito, muito bom... Você chama de hábito ruim. 98 00:08:35,760 --> 00:08:39,199 Quero dizer... Suponho... Bem, não sei. 99 00:08:39,200 --> 00:08:43,399 Quando eu pego um animal empalhado, sempre toco e sinto. 100 00:08:43,400 --> 00:08:44,880 Não consigo evitar. 101 00:09:09,360 --> 00:09:12,000 Tá bom. Obrigado. Tchau. 102 00:09:34,040 --> 00:09:40,239 CANTO: Homens fora das ruas! Homens fora das ruas! 103 00:09:40,240 --> 00:09:44,839 Homens fora das ruas! Homens fora das ruas! 104 00:09:44,840 --> 00:09:47,159 Homens fora das ruas! 105 00:09:47,160 --> 00:09:50,079 Toque de recolher para homens, não para mulheres! 106 00:09:50,080 --> 00:09:53,159 Toque de recolher para homens, não para mulheres! 107 00:09:53,160 --> 00:09:54,719 Tirem os homens das ruas! 108 00:09:54,720 --> 00:09:57,279 Tirem os homens das ruas! 109 00:09:57,280 --> 00:09:58,879 Todo mundo! 110 00:09:58,880 --> 00:10:00,799 ♪ Jovens pistoleiros se divertindo 111 00:10:00,800 --> 00:10:03,119 ♪ Loucas damas, mantenham-nos na correria 112 00:10:03,120 --> 00:10:04,719 ♪ Homens espertos percebem 113 00:10:04,720 --> 00:10:07,239 ♪ Há perigo em laços emocionais 114 00:10:07,240 --> 00:10:09,039 ♪ Me veja, solteiro e livre 115 00:10:09,040 --> 00:10:11,199 ♪ Sem medos, sem lágrimas, o que eu quero ser 116 00:10:11,200 --> 00:10:13,279 ♪ Um, dois, dê uma olhada em você 117 00:10:13,280 --> 00:10:15,720 ♪ Morte por matrimônio. ♪ 118 00:10:17,960 --> 00:10:19,879 GRITOS 119 00:10:19,880 --> 00:10:23,079 É incrível. É incrível conseguir uma reação como essa. 120 00:10:23,080 --> 00:10:25,159 Sim, é fantástico. Quero dizer, estamos começando a nos acostumar. 121 00:10:25,160 --> 00:10:29,319 Estamos começando a esperar por isso, realmente. Mas é, quero dizer, é fantástico. 122 00:10:29,320 --> 00:10:30,919 Ainda não faz muito sentido, realmente. 123 00:10:30,920 --> 00:10:33,919 Continuamos sendo bombardeados com, sabe, pulseiras. 124 00:10:33,920 --> 00:10:37,479 Fomos bombardeados... Você pegou a liga? 125 00:10:37,480 --> 00:10:39,159 Liga vermelha e preta. 126 00:10:39,160 --> 00:10:42,319 Foi um par de calcinhas na outra noite. 127 00:10:42,320 --> 00:10:43,639 Você as viu? 128 00:10:43,640 --> 00:10:46,079 Mas é ótimo. Quero dizer, eu adoro. 129 00:10:46,080 --> 00:10:48,319 Você preferiria estar fazendo outra coisa agora? 130 00:10:48,320 --> 00:10:50,359 Não, não agora. Obviamente, é sábado à noite. 131 00:10:50,360 --> 00:10:52,120 Não, no Palácio ou algo assim? Nem tanto. 132 00:10:57,480 --> 00:11:00,040 GRITOS 133 00:11:34,240 --> 00:11:35,400 Cena dois. 134 00:12:36,200 --> 00:12:37,559 Várias pessoas importantes no 135 00:12:37,560 --> 00:12:39,399 governo e na casa real 136 00:12:39,400 --> 00:12:41,199 ficaram muito preocupadas com 137 00:12:41,200 --> 00:12:43,479 a possibilidade da notícia vazar, 138 00:12:43,480 --> 00:12:46,599 que o herdeiro presuntivo ao trono da Inglaterra 139 00:12:46,600 --> 00:12:48,319 havia se casado e tido um filho, 140 00:12:48,320 --> 00:12:51,679 e que a criança havia nascido de uma mãe católica. 141 00:12:51,680 --> 00:12:56,239 Você tem que lembrar, era uma época em que a possibilidade de revolução 142 00:12:56,240 --> 00:12:58,719 era considerada muito real, 143 00:12:58,720 --> 00:13:01,959 e que os problemas e violência relacionados à Irlanda 144 00:13:01,960 --> 00:13:03,279 estavam no auge. 145 00:13:03,280 --> 00:13:07,199 Foi decidido que Mary Jane Kelly teria que ser silenciada. 146 00:13:07,200 --> 00:13:11,079 Ela foi morta como a última de cinco mulheres de uma forma 147 00:13:11,080 --> 00:13:14,599 que parecia ser o trabalho aleatório de um louco. 148 00:13:14,600 --> 00:13:16,959 A criança, no entanto, sobreviveu. 149 00:13:16,960 --> 00:13:21,159 Ela foi protegida por Walter Sickert e teve dois filhos com ele. 150 00:13:21,160 --> 00:13:25,319 O primeiro foi Charles, que desapareceu aos dois anos. 151 00:13:25,320 --> 00:13:27,120 E eu sou o outro filho. 152 00:14:22,360 --> 00:14:27,280 MÚSICA: Disco 82 por Lata Mangeshkar e Kishore Kumar 153 00:15:24,560 --> 00:15:26,919 O nome da loja é Le'Pel, 154 00:15:26,920 --> 00:15:29,039 e um dia estávamos na Itália, eu e meu irmão, 155 00:15:29,040 --> 00:15:30,239 e estávamos sentados 156 00:15:30,240 --> 00:15:33,199 em uma mesa tomando um copo de vinho, tentando pensar em um nome. 157 00:15:33,200 --> 00:15:36,519 Então pensamos em lapel, a gola de uma jaqueta. 158 00:15:36,520 --> 00:15:39,879 Então chamamos de "lapel" mas deixamos um pouco estrangeiro. 159 00:15:39,880 --> 00:15:43,799 Colocamos Manuel Ritz, Pipo, camisas Cerruti, 160 00:15:43,800 --> 00:15:47,279 suéteres Reporter, suéteres Adolfo. 161 00:15:47,280 --> 00:15:49,759 Chagall, o famoso pintor. 162 00:15:49,760 --> 00:15:51,519 Uh... Quanto custam? 163 00:15:51,520 --> 00:15:54,759 Bem, as camisas Chagall estão saindo por 39,95, 164 00:15:54,760 --> 00:15:57,439 suéteres Reporter £95. 165 00:15:57,440 --> 00:16:00,399 Camisas Cerruti são £40. 166 00:16:00,400 --> 00:16:02,279 As pessoas não gostam muito de atendimento pessoal. 167 00:16:02,280 --> 00:16:05,399 Elas preferem ficar sozinhas, e se precisarem de ajuda, 168 00:16:05,400 --> 00:16:07,319 elas nos perguntam em vez de nós sermos invasivos 169 00:16:07,320 --> 00:16:09,679 quando entram na loja. 170 00:16:09,680 --> 00:16:12,599 A maioria são locais e, tipo, temos muitas pessoas 171 00:16:12,600 --> 00:16:14,440 vindo de Kent ou do norte de Londres. 172 00:16:16,160 --> 00:16:18,639 Temos muitos bandidos, uh... 173 00:16:18,640 --> 00:16:21,479 Como você sabe que são bandidos? 174 00:16:21,480 --> 00:16:23,119 Bem, você sabe, nós os conhecemos, 175 00:16:23,120 --> 00:16:26,079 mas você não pergunta de onde eles tiram o dinheiro, então... 176 00:16:26,080 --> 00:16:28,000 Você consegue identificar um bandido? 177 00:16:29,120 --> 00:16:31,600 Provavelmente sim, é. Bem, eu consigo. Não sei sobre você. 178 00:16:35,040 --> 00:16:37,439 PROTESTANTES CANTANDO 179 00:16:37,440 --> 00:16:39,359 CANTOS: Não é crime! 180 00:16:39,360 --> 00:16:40,840 Preto e branco! Não é crime! 181 00:16:41,840 --> 00:16:43,599 Vamos ficar unidos e vamos sair lá fora, 182 00:16:43,600 --> 00:16:45,839 e vamos mostrar a eles que não estamos com medo. 183 00:16:45,840 --> 00:16:48,999 Eles acham que podem pegar um asiático, certo, e sair impunes. 184 00:16:49,000 --> 00:16:51,440 Mas agora vamos mostrar a eles que isso não é verdade, certo? 185 00:16:57,600 --> 00:17:01,079 Por que os imigrantes deveriam vir para aqui, negros ou brancos? 186 00:17:01,080 --> 00:17:02,479 Muitos deles estão aqui há mais tempo 187 00:17:02,480 --> 00:17:03,639 do que você está vivo, no entanto. 188 00:17:03,640 --> 00:17:05,599 Sim, mas por que eles deveriam vir em primeiro lugar? 189 00:17:05,600 --> 00:17:07,239 Esta é a Inglaterra. Este é o nosso país. 190 00:17:07,240 --> 00:17:10,519 De mais ninguém. Por que eles deveriam vir para cá? 191 00:17:10,520 --> 00:17:14,119 Eles vêm... Eles vão para o auxílio. Eles recebem esmolas. 192 00:17:14,120 --> 00:17:18,159 Quando nós, brancos, estamos no auxílio, recebemos cerca de 20 libras. 193 00:17:18,160 --> 00:17:20,519 O que você pode fazer com isso? E Maggie Thatcher, 194 00:17:20,520 --> 00:17:24,679 não pode fazer isso, pode? Então, você já atacou pessoas negras? 195 00:17:24,680 --> 00:17:26,879 Sim. O que você fez? 196 00:17:26,880 --> 00:17:28,559 Chutei eles. 197 00:17:28,560 --> 00:17:30,720 Com minha bota e uma faca. 198 00:17:31,840 --> 00:17:34,199 Só homens? 199 00:17:34,200 --> 00:17:36,439 Sim. Não chuto mulheres. 200 00:17:36,440 --> 00:17:38,239 Ah, eu só cuspo nelas. 201 00:17:38,240 --> 00:17:40,520 Às vezes, eu saio e bam! 202 00:17:49,520 --> 00:17:53,839 ♪ E a autodefesa ativa é o único caminho 203 00:17:53,840 --> 00:17:58,399 ♪ Autodefesa ativa é o único caminho 204 00:17:58,400 --> 00:18:02,359 ♪ Autodefesa ativa é o único caminho 205 00:18:02,360 --> 00:18:05,679 ♪ Para lutar contra o ataque racista. ♪ 206 00:18:05,680 --> 00:18:09,879 Eu tenho um enorme wolfhound, uma coisa linda, chamado Tiger. 207 00:18:09,880 --> 00:18:12,439 Eu tenho um pequeno pug de um olho só. 208 00:18:12,440 --> 00:18:15,319 Que tinha dois olhos quando começou, 209 00:18:15,320 --> 00:18:17,279 mas o grande o atacou. 210 00:18:17,280 --> 00:18:21,599 Mas há muitos Staffordshire bull terriers por aí agora. 211 00:18:21,600 --> 00:18:25,959 Todo mundo parece ter um. A única coisa triste é que, 212 00:18:25,960 --> 00:18:28,119 hum, muitos os têm 213 00:18:28,120 --> 00:18:31,999 e os levam para os parques e os fazem brigar. 214 00:18:32,000 --> 00:18:34,199 Sim. Eu sei que a polícia está tentando acabar com isso, 215 00:18:34,200 --> 00:18:36,679 mas eles simplesmente não conseguem pegá-los. 216 00:18:36,680 --> 00:18:39,679 Um deles matou o gato do meu vizinho na sexta-feira passada. 217 00:18:39,680 --> 00:18:43,160 Eu tive que ir lá para ter certeza de que o pobrezinho estava morto. 218 00:19:45,520 --> 00:19:48,759 Mr Henry Leach, eu acho, que era o Primeiro Lorde do Almirantado, 219 00:19:48,760 --> 00:19:49,999 que disse a ela, 220 00:19:50,000 --> 00:19:56,559 "Bem, Primeira-Ministra, eu só posso lhe dizer que se você não fizer isso, 221 00:19:56,560 --> 00:20:00,679 "este país nunca mais será o mesmo país de novo." 222 00:20:00,680 --> 00:20:03,160 E isso foi como uma flecha atravessando ela. 223 00:20:04,200 --> 00:20:05,439 Quantas vezes você fez sexo? 224 00:20:05,440 --> 00:20:08,600 Você fez sexo regularmente com alguém? Com seu namorado? Sim. 225 00:20:10,520 --> 00:20:12,679 Você é casada? Quando foi a última vez? 226 00:20:12,680 --> 00:20:16,399 Eu já fui casada, sim. Quando foi a última vez? 227 00:20:16,400 --> 00:20:19,319 Fim de semana passado. Sim. Você já foi, 228 00:20:19,320 --> 00:20:22,319 você tem algum histórico de algum tipo de, hum... 229 00:20:22,320 --> 00:20:25,639 Sabe, você já foi internada em BLEEP ou algo assim? Sim. BLEEP. 230 00:20:25,640 --> 00:20:29,199 Como o quê, um paciente voluntário? Sim. 231 00:20:29,200 --> 00:20:31,199 E quanto tempo você ficou lá? 232 00:20:31,200 --> 00:20:34,119 Dois meses, e então quatro meses antes disso. 233 00:20:34,120 --> 00:20:35,799 E por que você foi para lá, então? 234 00:20:35,800 --> 00:20:38,239 Eu tive um colapso mental por causa do meu divórcio. 235 00:20:38,240 --> 00:20:40,319 Foi? 236 00:20:40,320 --> 00:20:41,600 Sim. Sim. 237 00:20:45,640 --> 00:20:48,200 Bem, você percebe, é claro, não é, que, hum... 238 00:20:49,520 --> 00:20:53,159 ..se nós levarmos isso, você sabe, se nós tratarmos isso como um estupro, 239 00:20:53,160 --> 00:20:56,039 então você vai ter uma carga enorme de perguntas feitas 240 00:20:56,040 --> 00:20:58,359 para você em um tribunal, porque vai para o tribunal. 241 00:20:58,360 --> 00:21:00,479 Você sabe disso, não sabe? 242 00:21:00,480 --> 00:21:03,839 Você vai ter o advogado de defesa levantando e perguntando a você 243 00:21:03,840 --> 00:21:07,479 todos os tipos de perguntas pessoais que eu acabei de fazer. 244 00:21:07,480 --> 00:21:10,719 E, você sabe, se não for verdade o que você está nos dizendo, 245 00:21:10,720 --> 00:21:17,280 então, você sabe, vai ficar um pouco difícil para você, não é? 246 00:21:18,440 --> 00:21:20,399 O que você está tentando dizer? Que eu não fui estuprada? 247 00:21:20,400 --> 00:21:21,560 Não. Você sabe... 248 00:21:23,200 --> 00:21:25,839 ..há uma possibilidade. Você sabe, as pessoas vêm para a delegacia 249 00:21:25,840 --> 00:21:27,079 e dizem todo tipo de coisa. 250 00:21:27,080 --> 00:21:30,359 Elas inventam todo tipo de história. 251 00:21:30,360 --> 00:21:33,559 Hum... Você não inventaria uma história como essa, eu te digo. 252 00:21:33,560 --> 00:21:37,119 As pessoas inventam, você sabe, por muitas razões. 253 00:21:37,120 --> 00:21:38,759 Por muitas razões. Isso é ridículo. 254 00:21:38,760 --> 00:21:40,399 Se eu quisesse se... Se eu só quisesse me divertir, 255 00:21:40,400 --> 00:21:42,680 eu sairia com meu namorado e teria, não teria? 256 00:21:44,200 --> 00:21:45,440 Eu não sei o que você faria. 257 00:21:47,080 --> 00:21:49,159 O que você está nos dizendo, é a verdade? 258 00:21:49,160 --> 00:21:51,679 Claro que é. Eu não estaria aqui agora, estaria? Bem, eu não sei. 259 00:21:51,680 --> 00:21:53,319 Pode haver um motivo oculto para isso. 260 00:21:53,320 --> 00:21:55,399 Pode haver uma razão para isso. Como? 261 00:21:55,400 --> 00:21:57,359 Pode haver uma razão para você estar aqui. 262 00:21:57,360 --> 00:22:02,279 Eu não sei. Como? Invariávelmente, pode ser uma razão psiquiátrica. 263 00:22:02,280 --> 00:22:04,519 Me disseram que um dos prêmios que você ganhou é na verdade 264 00:22:04,520 --> 00:22:07,759 melhor cabeleireiro do mundo. Isso é verdade? Isso é verdade. 265 00:22:07,760 --> 00:22:10,879 Uma revista francesa nos elegeu melhores cabeleireiros do mundo, 266 00:22:10,880 --> 00:22:13,679 o que foi muito, muito bom. Foi um elogio muito bom, 267 00:22:13,680 --> 00:22:16,279 pelo qual estou muito animado. Bem, na verdade, temos alguns dos 268 00:22:16,280 --> 00:22:19,959 seus trabalhos de exposição conosco aqui na Ultratech. 269 00:22:19,960 --> 00:22:21,639 Agora, você pode me dizer, parece para mim, 270 00:22:21,640 --> 00:22:24,879 se você não se importa que eu diga, bastante extravagante. 271 00:22:24,880 --> 00:22:28,279 Por quê? Por que isso? Bem, se você olhar para isso, o que sentimos 272 00:22:28,280 --> 00:22:30,639 sobre o trabalho avant-garde é que basicamente, 273 00:22:30,640 --> 00:22:32,679 é uma extensão da moda. 274 00:22:32,680 --> 00:22:34,839 O que fazemos é, pegue a Denise, por exemplo. 275 00:22:34,840 --> 00:22:36,719 Você pode ver a forma de caixa nas costas, 276 00:22:36,720 --> 00:22:39,039 o cabelo está se afastando daquele visual livre e selvagem, 277 00:22:39,040 --> 00:22:40,919 e está indo para visuals muito mais quadrados. 278 00:22:40,920 --> 00:22:43,959 E esta é nossa versão avant-garde, que avant-garde significa, 279 00:22:43,960 --> 00:22:45,319 é claro, antes da moda. 280 00:22:45,320 --> 00:22:49,200 Então, portanto, esse é o nosso visual antes da moda para o novo corte bob. 281 00:22:53,720 --> 00:22:59,680 MÚSICA: Waves por Blancmange 282 00:23:24,120 --> 00:23:27,839 ♪ Eu lembro 283 00:23:27,840 --> 00:23:31,759 ♪ Do jeito que nós éramos 284 00:23:31,760 --> 00:23:35,880 ♪ Devagar, devagar, amor triste... ♪ 285 00:23:40,280 --> 00:23:42,960 Tudo bem, bem aqui. 286 00:23:46,440 --> 00:23:48,080 Venha falar conosco! 287 00:23:49,720 --> 00:23:51,360 Olhe para a câmera, olhe para a câmera. 288 00:23:53,640 --> 00:23:56,360 O que você está fazendo aqui? 289 00:23:58,080 --> 00:24:00,519 Por que você está com as calças abaixadas? 290 00:24:00,520 --> 00:24:02,440 Por que você está com as calças abaixadas? 291 00:24:04,200 --> 00:24:05,280 Fala com a gente? 292 00:24:06,320 --> 00:24:08,639 Você sabe que crianças brincam aqui durante o dia? 293 00:24:08,640 --> 00:24:09,879 Azar delas. 294 00:24:09,880 --> 00:24:13,079 Sim, todas essas camisinhas jogadas por aí, não é muito legal para elas. 295 00:24:13,080 --> 00:24:14,959 Bem, nós não dissemos para elas virem aqui. 296 00:24:14,960 --> 00:24:16,279 Onde mais devemos fazer isso? 297 00:24:16,280 --> 00:24:19,159 Você pode nos dar algumas palavras, por favor, chefe, antes de ir? 298 00:24:19,160 --> 00:24:22,039 Espere um minuto. Escute, querida. Que tipo de relação você tem 299 00:24:22,040 --> 00:24:24,119 com a polícia por aqui? 300 00:24:24,120 --> 00:24:25,999 Já tive um policial me pedindo serviço, sabe. 301 00:24:26,000 --> 00:24:27,519 E o que aconteceu? Ele queria pagar? 302 00:24:27,520 --> 00:24:29,679 Não, ele não queria pagar. Ele disse que ia me prender caso contrário. 303 00:24:29,680 --> 00:24:32,399 Eu disse, "Me prenda, então, mas você não vai ter de graça." 304 00:24:32,400 --> 00:24:35,559 Bem, agora há todo um novo elemento de atividade econômica 305 00:24:35,560 --> 00:24:38,039 que passou a ser conhecido como a economia malva. 306 00:24:38,040 --> 00:24:40,159 Isso porque não é exatamente uma economia negra. 307 00:24:40,160 --> 00:24:42,279 Nós não sabemos se as pessoas realmente pagam impostos. 308 00:24:42,280 --> 00:24:43,519 Nós não entramos nisso. 309 00:24:43,520 --> 00:24:45,839 E também é algo um pouco frívolo. 310 00:24:45,840 --> 00:24:48,599 Estes são todos os tipos de indústrias de lazer e serviços pessoais 311 00:24:48,600 --> 00:24:50,439 que nós realmente não sabíamos que queríamos. 312 00:24:50,440 --> 00:24:53,279 E é, de muitas maneiras, uma vanguarda para o futuro, 313 00:24:53,280 --> 00:24:55,839 porque no futuro, nos dizem que as pessoas não estarão 314 00:24:55,840 --> 00:24:59,079 fazendo coisas. Elas estarão produzindo serviços para outras pessoas. 315 00:24:59,080 --> 00:25:00,319 E nós não somos muito bons nisso. 316 00:25:00,320 --> 00:25:02,799 Nós realmente não sabemos o que queremos em termos de serviços. 317 00:25:02,800 --> 00:25:06,239 Então, todo tipo de ideia original está sendo produzida por pessoas. 318 00:25:06,240 --> 00:25:09,439 Um dos mais populares dessas novas indústrias de lazer 319 00:25:09,440 --> 00:25:11,280 parece ser os telegramas cantados. 320 00:25:13,280 --> 00:25:16,759 ♪ Você e eu éramos inseparáveis 321 00:25:16,760 --> 00:25:20,120 ♪ Foi amor à primeira vista 322 00:25:21,520 --> 00:25:24,840 ♪ Você me fez prometer casar com você... ♪ 323 00:25:28,120 --> 00:25:29,680 Só para você! 324 00:25:31,760 --> 00:25:35,799 Basicamente deu a entender que eu era uma prostituta. 325 00:25:35,800 --> 00:25:38,799 E minha família e meus amigos e todo mundo 326 00:25:38,800 --> 00:25:40,879 ficaram muito chateados com tudo aquilo. 327 00:25:40,880 --> 00:25:43,479 Eles não podiam acreditar. Eles sabiam que não era verdade. 328 00:25:43,480 --> 00:25:45,679 Que efeito isso teve na sua carreira? 329 00:25:45,680 --> 00:25:48,239 Minha carreira foi realmente... Foi terrível. 330 00:25:48,240 --> 00:25:51,959 Os contratos estavam caindo, as pessoas estavam cancelando, tudo. 331 00:25:51,960 --> 00:25:53,279 Tudo estava horrível. 332 00:25:53,280 --> 00:25:55,319 Eles deram alguma razão para cancelar? 333 00:25:55,320 --> 00:25:58,679 Bem, eles diziam, ah, hum, nós mudamos de ideia 334 00:25:58,680 --> 00:26:02,039 ou ele está doente no momento ou algo assim. 335 00:26:02,040 --> 00:26:05,679 Qualquer coisa que eles pudessem pensar. Foi só... 336 00:26:05,680 --> 00:26:07,520 Eu não consigo descrever o quão horrível foi. 337 00:26:16,280 --> 00:26:18,559 Posso te perguntar, hum, como foi seu dia aqui 338 00:26:18,560 --> 00:26:20,199 na eleição suplementar de Beaconsfield? 339 00:26:20,200 --> 00:26:22,159 Bem, acho que foi um dia muito bom. 340 00:26:22,160 --> 00:26:24,039 Primeiro, nós temos um candidato maravilhoso. 341 00:26:24,040 --> 00:26:27,519 Todos concordam que Tony Blair é um dos melhores 342 00:26:27,520 --> 00:26:29,919 candidatos possíveis que poderiam existir. 343 00:26:29,920 --> 00:26:33,479 Onde quer que ele vá, acho que ele espalha, uh, interesse, 344 00:26:33,480 --> 00:26:36,919 emoção e entusiasmo sobre o Partido Trabalhista. 345 00:26:36,920 --> 00:26:38,559 E esse é o tipo de candidato que queremos. 346 00:26:38,560 --> 00:26:39,879 Estamos muito orgulhosos dele, 347 00:26:39,880 --> 00:26:42,399 e estamos muito orgulhosos de tudo o que ele tem dito aqui. 348 00:26:42,400 --> 00:26:44,719 E qualquer que seja o resultado, acreditamos que ele vai ter 349 00:26:44,720 --> 00:26:46,399 um futuro muito grande na política britânica. 350 00:26:46,400 --> 00:26:48,280 Oh. Isso é bom. Bom homem, não é? 351 00:26:51,320 --> 00:26:55,479 ..seja britânico ou argentino, se puder ser evitado. 352 00:26:55,480 --> 00:26:57,839 Mas eu não estaria cumprindo meu dever 353 00:26:57,840 --> 00:27:01,799 se não o avisasse nos termos mais simples e claros, 354 00:27:01,800 --> 00:27:03,759 que, apesar de todos os nossos esforços, 355 00:27:03,760 --> 00:27:08,359 um acordo negociado pode se provar inalcançável. 356 00:27:08,360 --> 00:27:13,839 Seria apenas muito fácil para os argentinos dizerem, 357 00:27:13,840 --> 00:27:18,039 não tenham qualquer ação militar enquanto negociamos. 358 00:27:18,040 --> 00:27:21,239 Eles estariam quietos em suas bases em terra, 359 00:27:21,240 --> 00:27:24,599 enquanto nós estaríamos sendo jogados pelo Atlântico Sul 360 00:27:24,600 --> 00:27:26,479 naqueles mares intempestivos. 361 00:27:26,480 --> 00:27:29,920 APLAUSOS 362 00:27:32,960 --> 00:27:34,520 Nós não vamos cair nessa. 363 00:27:36,200 --> 00:27:39,279 Me escute. Eu estou sentado aqui há 20 minutos, meia hora, 364 00:27:39,280 --> 00:27:41,919 te ouvindo. Algumas coisas são o maior monte de bobagem 365 00:27:41,920 --> 00:27:44,679 que eu já ouvi. Eu posso ficar muito irritado em breve. 366 00:27:44,680 --> 00:27:46,639 Um minuto você está dizendo que é Coley, 367 00:27:46,640 --> 00:27:48,199 no próximo minuto você está dizendo que é o Midway. 368 00:27:48,200 --> 00:27:50,799 Você passa pelo Coley Park. O que aconteceu? 369 00:27:50,800 --> 00:27:53,799 Estou cansado dos altos e baixos e dos entra e sai. 370 00:27:53,800 --> 00:27:57,000 Algumas coisas são melhores contos de fadas do que a própria Gretel pode fazer. 371 00:27:59,760 --> 00:28:02,799 Agora pare de nos enrolar. Eu não estou te enrolando. 372 00:28:02,800 --> 00:28:04,999 Tudo o que não estou dizendo a você é que você está mentindo. 373 00:28:05,000 --> 00:28:07,559 Livre-se da frescura, livre-se de toda a beleza sobre isso, 374 00:28:07,560 --> 00:28:09,319 e vamos chegar aos fatos e números. 375 00:28:09,320 --> 00:28:11,399 Não é nada bonito, é? Algumas coisas são. 376 00:28:11,400 --> 00:28:13,519 Toda essa besteira sobre pontos de ônibus e números 377 00:28:13,520 --> 00:28:16,319 e toalhas de chá azuis e brancas para me limpar. 378 00:28:16,320 --> 00:28:17,799 O que diabos aconteceu? 379 00:28:17,800 --> 00:28:21,159 Se nada aconteceu, vamos todos embalar e ir para casa. 380 00:28:21,160 --> 00:28:24,919 Se algo aconteceu e você pensa, "Bem, isso é uma experiência, 381 00:28:24,920 --> 00:28:26,319 "isso é vida", tudo bem. 382 00:28:26,320 --> 00:28:29,679 É o que eu penso. Essa é a maior bobagem que eu já ouvi. 383 00:28:29,680 --> 00:28:32,599 Eu concordaria que talvez você tenha feito sexo esta tarde 384 00:28:32,600 --> 00:28:34,440 e não foi com seu namorado. 385 00:28:35,840 --> 00:28:41,079 Mas eu vou até dizer que acho que você foi uma parte disposta a isso. 386 00:28:41,080 --> 00:28:44,239 Não, sério. Você não está chateada com isso. 387 00:28:44,240 --> 00:28:47,679 Você não deu a mínima para nada do que aconteceu. 388 00:28:47,680 --> 00:28:51,920 A história que você nos contou é, como meu colega disse, um conto de fadas. 389 00:29:38,000 --> 00:29:41,520 TEMA DO NEWSNIGHT TOCA 390 00:30:39,240 --> 00:30:41,360 Isto é como soa um timpani. 391 00:30:43,840 --> 00:30:46,239 Mas agora, preste atenção nisso, 392 00:30:46,240 --> 00:30:49,639 é um sintetizador também, e isto é como ele soa. 393 00:30:49,640 --> 00:30:51,719 SOM DE TIMPANI TOCA 394 00:30:51,720 --> 00:30:54,519 E a razão pela qual ele pode criar aquele som tão perfeitamente 395 00:30:54,520 --> 00:30:56,639 é porque está conectado a um computador, 396 00:30:56,640 --> 00:31:00,519 que calculou matematicamente a incrível complexidade 397 00:31:00,520 --> 00:31:02,879 da onda sonora que um timpani faz. 398 00:31:02,880 --> 00:31:04,399 E isso é apenas o começo. 399 00:31:04,400 --> 00:31:07,679 Porque agora que o computador sabe o som básico de um timpani, 400 00:31:07,680 --> 00:31:10,439 ou qualquer coisa, ele também pode mudar o tom. 401 00:31:10,440 --> 00:31:11,559 Ouça. 402 00:31:11,560 --> 00:31:13,559 SOM DE TIMPANI SOBE EM TOM 403 00:31:13,560 --> 00:31:15,639 E até subir oitavas. 404 00:31:15,640 --> 00:31:17,439 E isso não é tudo. 405 00:31:17,440 --> 00:31:20,159 Lembra daqueles passos pesados e portas rangendo? 406 00:31:20,160 --> 00:31:24,119 PASSOS PESADOS 407 00:31:24,120 --> 00:31:27,679 PORTAS RANGENDO 408 00:31:27,680 --> 00:31:29,839 E lembre-se, essas não são gravações. 409 00:31:29,840 --> 00:31:32,239 Estes são sons criados eletronicamente. 410 00:31:32,240 --> 00:31:35,159 Estamos no início de uma nova era na gravação porque você tem 411 00:31:35,160 --> 00:31:36,599 um cara tocando baixo. 412 00:31:36,600 --> 00:31:39,519 Não é necessário que ele toque o baixo. 413 00:31:39,520 --> 00:31:43,999 Nós podemos... Nós podemos basicamente... Nós podemos fazer qualquer coisa com som. 414 00:31:44,000 --> 00:31:46,839 Você faz qualquer coisa com som? Sim, nós podemos fazer qualquer coisa com som. 415 00:31:46,840 --> 00:31:49,319 DO SINTETIZADOR: Qualquer coisa... Nós podemos fazer qualquer coisa. 416 00:31:49,320 --> 00:31:50,799 Nós podemos fazer qualquer coisa... DESACELERADO: com som. 417 00:31:50,800 --> 00:31:53,799 Com som. Com som. 418 00:31:53,800 --> 00:31:55,439 Sim. Sim. Sim. 419 00:31:55,440 --> 00:31:58,479 Qualquer coisa. Sim. Sim. Sim. Qualquer coisa. Sim, sim, sim, sim. 420 00:31:58,480 --> 00:32:01,680 Q-Q-Q-Q-Qualquer coisa. Sim, sim, sim, sim. 421 00:32:07,560 --> 00:32:10,279 Certo. Vamos ver o que podemos fazer com isso, então. 422 00:32:10,280 --> 00:32:13,599 ♪ Os lados vão para o meio e depois voltam 423 00:32:13,600 --> 00:32:16,039 ♪ Comece pelo meio da pista 424 00:32:16,040 --> 00:32:17,919 ♪ Passe com a garota que você encontra 425 00:32:17,920 --> 00:32:19,639 ♪ Balance 426 00:32:19,640 --> 00:32:21,799 ♪ Passeie com esta ao redor do anel 427 00:32:21,800 --> 00:32:23,479 ♪ Precisa ir lado a lado... ♪ 428 00:32:23,480 --> 00:32:26,079 Continue se movendo! Continue andando! 429 00:32:26,080 --> 00:32:28,199 ♪ Continue se movendo, conversando ao redor do anel 430 00:32:28,200 --> 00:32:30,519 ♪ Agora um e três melhor girar ao redor 431 00:32:30,520 --> 00:32:33,680 ♪ Volte com o par que encontrou... ♪ 432 00:32:43,240 --> 00:32:44,319 ♪ Agora você está lá 433 00:32:44,320 --> 00:32:45,839 ♪ Vamos até o meio 434 00:32:45,840 --> 00:32:47,639 ♪ Então você volta direto, você atravessa 435 00:32:47,640 --> 00:32:48,719 ♪ E me conta quatro 436 00:32:48,720 --> 00:32:50,759 ♪ São quatro mãos no meio do chão 437 00:32:50,760 --> 00:32:52,599 ♪ Faça um do-si-do com o par externo 438 00:32:52,600 --> 00:32:54,560 ♪ Você faz uma onda e se equilibra lá. ♪ 439 00:32:59,080 --> 00:33:01,440 Enroladinhos de salsicha, alguém? 440 00:33:22,680 --> 00:33:24,959 ♪ Bata neles na cabeça 441 00:33:24,960 --> 00:33:28,759 ♪ Bastardos fenianos mentirosos... ♪ 442 00:33:28,760 --> 00:33:32,079 Jesus Cristo pode te curar. Ele pode te salvar. 443 00:33:32,080 --> 00:33:34,639 Ele pode te libertar gloriosamente esta noite. 444 00:33:34,640 --> 00:33:37,319 Agradeça a Deus esta noite que você pode colocar sua confiança 445 00:33:37,320 --> 00:33:39,999 no Senhor e você pode ser salvo esta noite. 446 00:33:40,000 --> 00:33:41,559 Você pode ser curado esta noite, 447 00:33:41,560 --> 00:33:44,039 e você pode ser libertado gloriosamente esta noite. 448 00:33:44,040 --> 00:33:48,159 Eu acredito que Jesus Cristo pode fazer o máximo esta noite. 449 00:33:48,160 --> 00:33:52,039 Ele é um Deus que faz milagres esta noite, e eu o louvo por isso. 450 00:33:52,040 --> 00:33:56,239 Aleluia! Eu agradeço a Deus que um dia eu passei da morte para a vida, 451 00:33:56,240 --> 00:33:59,239 quando aceitei Jesus Cristo como meu lar 452 00:33:59,240 --> 00:34:02,599 e que as pessoas aceitem o Filho deste evangelho esta noite, 453 00:34:02,600 --> 00:34:04,839 aceitarão Jesus Cristo como seu Salvador 454 00:34:04,840 --> 00:34:06,919 e pedirão a ele para entrar em seus corações. 455 00:34:06,920 --> 00:34:10,799 Sabe, amigo, esta noite, você poderia estar indo para uma eternidade perdida, 456 00:34:10,800 --> 00:34:14,399 e a única maneira de sair da eternidade perdida 457 00:34:14,400 --> 00:34:16,640 é aceitar Jesus Cristo como seu... 458 00:34:31,480 --> 00:34:34,599 Acho que aceitamos que tem que ser meu pai, 459 00:34:34,600 --> 00:34:38,199 porque a descrição que ouvimos de pessoas 460 00:34:38,200 --> 00:34:40,599 como vocês coincide com a descrição 461 00:34:40,600 --> 00:34:43,800 que demos à polícia. Então... 462 00:34:45,920 --> 00:34:47,879 Você não acha que fez tudo o que era possível, 463 00:34:47,880 --> 00:34:52,159 todas as suas tentativas de conseguir que a ala política do IRA mediasse? 464 00:34:52,160 --> 00:34:55,199 Sim, e, sabe, eu ainda acho que eles foram... 465 00:34:55,200 --> 00:34:59,359 Não foi, sabe, por cobertura da mídia que eles ofereceram. 466 00:34:59,360 --> 00:35:01,999 Eu acho que eles estavam falando sério. Só lamento que não tenha funcionado. 467 00:35:02,000 --> 00:35:04,599 E eu espero que se o Sr. Cochrane ainda estiver vivo 468 00:35:04,600 --> 00:35:06,639 e for meu pai que está morto, 469 00:35:06,640 --> 00:35:10,319 eles ainda o libertem, porque tenho certeza que a Sra. Cochrane 470 00:35:10,320 --> 00:35:13,680 está muito chateada ouvindo esta notícia assim como nós estamos. 471 00:35:41,760 --> 00:35:43,480 Saia! 472 00:35:50,640 --> 00:35:52,120 Saia do carro! 473 00:35:58,040 --> 00:36:02,079 ♪ Como devemos exaltar-te 474 00:36:02,080 --> 00:36:06,359 ♪ Tu que nasceste de ti... ♪ 475 00:36:06,360 --> 00:36:09,079 Podemos perguntar o que você acha da Sra. Thatcher? 476 00:36:09,080 --> 00:36:12,119 Maravilhosa! Maravilhosa! O melhor homem da Inglaterra. 477 00:36:12,120 --> 00:36:16,879 A única líder que pode nos trazer de volta à normalidade neste país. 478 00:36:16,880 --> 00:36:21,519 Precisamos de uma líder firme e determinada como a Sra. Thatcher 479 00:36:21,520 --> 00:36:25,479 para levar nosso país de volta a uma era onde todos nós, 480 00:36:25,480 --> 00:36:29,159 você e eu, mantínhamos nossas cabeças erguidas como britânicos. 481 00:36:29,160 --> 00:36:34,759 Nós, o povo britânico, estamos orgulhosos do que foi feito. 482 00:36:34,760 --> 00:36:39,680 Orgulhosos destas páginas heroicas na história de nossa ilha. 483 00:36:41,120 --> 00:36:46,720 Orgulhosos de estar aqui hoje para saudar a força-tarefa. 484 00:36:47,760 --> 00:36:50,959 Orgulhosos de ser britânico. 485 00:36:50,960 --> 00:36:54,200 APLAUSOS 486 00:36:57,960 --> 00:37:00,599 Ela reconstruiu a partir de Churchill, 487 00:37:00,600 --> 00:37:04,399 ou de sua compreensão de Churchill, 488 00:37:04,400 --> 00:37:08,879 todo um senso de uma identidade britânica separada 489 00:37:08,880 --> 00:37:13,559 que não era coletivista, mas individualista. 490 00:37:13,560 --> 00:37:18,639 E isso é o que ela pensava que ele acreditava, 491 00:37:18,640 --> 00:37:21,759 não totalmente inaccurately, 492 00:37:21,760 --> 00:37:24,359 mas talvez um pouco fantasiosamente. 493 00:37:24,360 --> 00:37:27,600 E é isso que nós, você e eu, vivemos agora. 494 00:37:37,240 --> 00:37:40,599 Estamos vivendo na versão dela da versão de Churchill 495 00:37:40,600 --> 00:37:41,960 da história britânica. 496 00:37:44,120 --> 00:37:47,439 Mas é um sonho. Claro. 497 00:37:47,440 --> 00:37:52,960 Todos os sonhos são, em algum sentido, lembre-se do seu Freud, realidade. 498 00:37:54,680 --> 00:37:57,319 Nossa história é especial, no sentido que todos tentaram nos dar 499 00:37:57,320 --> 00:37:59,199 uma boa surra desde sempre. 500 00:37:59,200 --> 00:38:01,719 Os romanos falharam, acho, realmente miseravelmente. 501 00:38:01,720 --> 00:38:04,280 Eles realmente não conseguiram conquistar toda a Inglaterra. 502 00:38:06,280 --> 00:38:09,119 Nós não aceitamos espécimes abatidos. 503 00:38:09,120 --> 00:38:12,319 Estes são todos animais que morreram de causas naturais. 504 00:38:12,320 --> 00:38:14,999 Este é um arminho. 505 00:38:15,000 --> 00:38:17,279 Bem, ainda tem geada no nariz, 506 00:38:17,280 --> 00:38:20,799 mas isso mostra um arminho 507 00:38:20,800 --> 00:38:24,159 que mudou para esta coloração de inverno. 508 00:38:24,160 --> 00:38:28,399 Temos um filhote de tigre. Naquele freezer? 509 00:38:28,400 --> 00:38:30,839 O filhote de tigre está lá no fundo. 510 00:38:30,840 --> 00:38:33,959 Devo me aprofundar no fundo para ele. Por que não? Sim. 511 00:38:33,960 --> 00:38:35,360 Certo. Aqui vamos nós. 512 00:38:37,400 --> 00:38:41,719 Tenho que tirar esta cesta, ali. 513 00:38:41,720 --> 00:38:44,040 Hum. Coruja-do-mato... 514 00:38:45,600 --> 00:38:47,480 ..um pequeno filhote de tigre. Aqui está. 515 00:38:48,880 --> 00:38:51,679 Vou tirá-lo para você, quer? Sim. 516 00:38:51,680 --> 00:38:52,959 Mas este é um espécime de zoológico. 517 00:38:52,960 --> 00:38:56,839 Temos espécimes de zoológico vindo, e, uh, 518 00:38:56,840 --> 00:38:59,119 aquele é um pequeno filhote de tigre. 519 00:38:59,120 --> 00:39:03,079 E ele morreu de enterite felina, infelizmente. 520 00:39:03,080 --> 00:39:06,119 Agora, nós odiamos ver coisas mortas. 521 00:39:06,120 --> 00:39:09,399 Meu trabalho é na verdade tentar restaurar a coisa de volta à vida, 522 00:39:09,400 --> 00:39:10,800 como você poderia dizer. 523 00:39:24,240 --> 00:39:29,040 ♪ Me dê uma chance agora 524 00:39:31,760 --> 00:39:34,840 ♪ Bem 525 00:39:36,160 --> 00:39:39,040 ♪ Uau 526 00:39:40,600 --> 00:39:45,039 ♪ Bem, agora 527 00:39:45,040 --> 00:39:46,999 ♪ Relaxe, não faça isso 528 00:39:47,000 --> 00:39:49,439 ♪ Quando você quer ir para isso 529 00:39:49,440 --> 00:39:51,439 ♪ Relaxe, não faça isso 530 00:39:51,440 --> 00:39:53,599 ♪ Quando você quer vir 531 00:39:53,600 --> 00:39:55,319 ♪ Relaxe, não faça isso 532 00:39:55,320 --> 00:39:57,839 ♪ Quando você quer chupar, mastigar 533 00:39:57,840 --> 00:39:59,840 ♪ Relaxe, não faça isso 534 00:40:01,000 --> 00:40:02,560 ♪ Quando você quer vir 535 00:40:05,320 --> 00:40:07,520 ♪ Quando você quer vir 536 00:40:10,280 --> 00:40:12,239 ♪ Relaxe, não faça isso 537 00:40:12,240 --> 00:40:14,639 ♪ Quando você quer ir para isso 538 00:40:14,640 --> 00:40:16,919 ♪ Relaxe, não faça isso 539 00:40:16,920 --> 00:40:18,839 ♪ Quando você quer vir 540 00:40:18,840 --> 00:40:20,120 ♪ Relaxe... ♪ 541 00:41:05,440 --> 00:41:09,999 Não há nada que eu possa fazer. Eu só posso... Ele... 542 00:41:10,000 --> 00:41:13,239 Está fazendo isso e está me controlando. 543 00:41:13,240 --> 00:41:17,559 E então, eu continuo descendo e este medo terrível 544 00:41:17,560 --> 00:41:22,479 que eu estava indo para algum lugar, sabe Deus onde, 545 00:41:22,480 --> 00:41:25,359 e eu estava indo para lá sozinho. 546 00:41:25,360 --> 00:41:28,999 Que não havia nada que eu pudesse fazer para me impedir de ir para lá. 547 00:41:29,000 --> 00:41:32,359 Não havia nada que eu pudesse fazer para me trazer de volta 548 00:41:32,360 --> 00:41:34,879 para o mundo real, 549 00:41:34,880 --> 00:41:36,879 que eu estava indo para lá sozinho. 550 00:41:36,880 --> 00:41:40,159 E uma vez que isso acontece, então este tipo de... 551 00:41:40,160 --> 00:41:44,159 Tudo fica ondulado, e toda a imagem, tipo 552 00:41:44,160 --> 00:41:45,999 uma televisão desligando. 553 00:41:46,000 --> 00:41:49,720 E então, eu acordo. 554 00:42:10,640 --> 00:42:11,720 Huh! 555 00:42:26,640 --> 00:42:29,839 O assunto sobre o qual vamos falar é a cena pop, 556 00:42:29,840 --> 00:42:31,399 e um exemplo disso é 557 00:42:31,400 --> 00:42:33,799 o banimento do Frankie Goes To Hollywood. 558 00:42:33,800 --> 00:42:35,319 O público e o rádio baniram 559 00:42:35,320 --> 00:42:37,239 a música porque é bastante absurda 560 00:42:37,240 --> 00:42:38,279 dentro das palavras. 561 00:42:38,280 --> 00:42:40,479 Isso ainda não a impediu de ser número um, 562 00:42:40,480 --> 00:42:42,799 mas os telespectadores ainda gostariam de vê-la no Top Of The Pops, 563 00:42:42,800 --> 00:42:44,759 se apenas pelo seu vídeo. 564 00:42:44,760 --> 00:42:47,159 Eu acho que a música hoje é absolutamente lixo. 565 00:42:47,160 --> 00:42:51,199 No Top Of The Pops, os DJs só tocam a música que eles gostam. 566 00:42:51,200 --> 00:42:53,599 A maioria das paradas é bastante boa, 567 00:42:53,600 --> 00:42:56,239 mas eles nunca tocam a música que todos nós gostamos. 568 00:42:56,240 --> 00:42:58,759 As pessoas só têm a ideia errada sobre a música. 569 00:42:58,760 --> 00:43:01,759 Se eles não gostam de um certo disco que foi banido, 570 00:43:01,760 --> 00:43:03,559 então eles deveriam desligar suas TVs. 571 00:43:03,560 --> 00:43:06,240 Além disso, acho que o governo deveria legalizar a cannabis. 572 00:43:59,200 --> 00:44:01,839 Geoff veio até mim depois, parecia muito perturbado e chateado, 573 00:44:01,840 --> 00:44:04,279 e nós fomos dar uma volta na colina que fica perto. 574 00:44:04,280 --> 00:44:08,719 Nós fomos para Cleeve Hill e ele parou o carro, 575 00:44:08,720 --> 00:44:13,679 estacionou e parou o carro, e apenas me disse, 576 00:44:13,680 --> 00:44:15,959 "Eu sou a pessoa, eu sou o homem que eles... 577 00:44:15,960 --> 00:44:18,559 "que eles estavam falando esta tarde. 578 00:44:18,560 --> 00:44:21,639 "Eu sou o homem que eles querem." 579 00:44:21,640 --> 00:44:25,959 E eu simplesmente entrei em choque completo 580 00:44:25,960 --> 00:44:30,639 e alívio e entorpecimento e não tive nenhuma reação real a tudo aquilo. 581 00:44:30,640 --> 00:44:32,559 Eu simplesmente não conseguia acreditar. 582 00:44:32,560 --> 00:44:34,279 E acho que ele ficou um pouco chateado com isso 583 00:44:34,280 --> 00:44:35,959 porque ele realmente queria uma reação. 584 00:44:35,960 --> 00:44:38,999 Ele disse: "Por que você não grita ou grita ou faz alguma coisa", sabe? 585 00:44:39,000 --> 00:44:41,959 Eu não conseguia. Eu disse a ele: "Bem, sabe, tem mais alguma coisa? 586 00:44:41,960 --> 00:44:45,679 "Quero dizer, acho que é melhor... Você obviamente vai embora, 587 00:44:45,680 --> 00:44:49,239 "então tem mais alguma coisa que você precisa me contar agora? 588 00:44:49,240 --> 00:44:51,839 "Tem mais alguma coisa?" 589 00:44:51,840 --> 00:44:53,839 E ele disse: "Sim, tem. 590 00:44:53,840 --> 00:44:56,320 "Eu também estive envolvido em espionagem." 591 00:44:57,360 --> 00:44:58,440 E, hum... 592 00:45:00,120 --> 00:45:02,879 ..bem, lá novamente, sabe, uma dupla confissão. 593 00:45:02,880 --> 00:45:05,799 Quero dizer, eu simplesmente não acreditei nisso também, 594 00:45:05,800 --> 00:45:08,079 embora de uma maneira engraçada, 595 00:45:08,080 --> 00:45:12,719 eu poderia lidar com isso mais facilmente do que com a outra revelação. 596 00:45:12,720 --> 00:45:14,239 É, bem, é... 597 00:45:14,240 --> 00:45:17,919 Eu não gosto que a mesa termine neste lado, 598 00:45:17,920 --> 00:45:20,159 porque não temos mais flores, temos? 599 00:45:20,160 --> 00:45:21,719 Não. Bem, está tudo bem, então. 600 00:45:21,720 --> 00:45:23,279 Vamos ter bastante prata. 601 00:45:23,280 --> 00:45:25,880 Temos minha esplêndida salva de ouro. 602 00:45:27,840 --> 00:45:31,199 Ah, sim. Temos minha esplêndida salva de ouro. Salva de ouro. 603 00:45:31,200 --> 00:45:33,919 Você pode trazer minha salva de ouro do meu estudo? 604 00:45:33,920 --> 00:45:36,279 Podemos tê-la em uma dessas extremidades. Não importa. 605 00:45:36,280 --> 00:45:37,719 Ficaria bonita com a prata dourada. 606 00:45:37,720 --> 00:45:41,079 Eu tenho outra de ouro... Eu tenho outra, hum... 607 00:45:41,080 --> 00:45:46,000 A caixa de ouro, Peter, que nos foi dada, sabe, pelo Príncipe Abdullah. 608 00:46:11,440 --> 00:46:13,559 E ele... ele eventualmente foi para a cama 609 00:46:13,560 --> 00:46:18,359 e eu apenas me sentei e tomei um drink, 610 00:46:18,360 --> 00:46:20,679 o que eu normalmente não faço, mas tomei bastante bebida. 611 00:46:20,680 --> 00:46:24,119 Eu simplesmente não sabia o que fazer. Eu estava desesperada. 612 00:46:24,120 --> 00:46:28,359 E eventualmente fui para a cama e ele estava, ele estava... 613 00:46:28,360 --> 00:46:33,039 Esperei até ele adormecer e apenas deitei lá a maior parte da noite 614 00:46:33,040 --> 00:46:36,159 apenas olhando para ele, e em descrença, 615 00:46:36,160 --> 00:46:39,319 sabe, vendo o homem que eu amava e o homem com quem me casei 616 00:46:39,320 --> 00:46:41,399 e o homem que eu achava que ele era, 617 00:46:41,400 --> 00:46:43,599 ou o conhecia como sendo, realmente, no fundo. 618 00:46:43,600 --> 00:46:46,199 E ainda assim este, este outro homem, estes outros homens, 619 00:46:46,200 --> 00:46:49,159 que eram todos parte dele. 620 00:46:49,160 --> 00:46:52,839 E eu apenas, eu apenas, sabe, foi uma noite incrível. 621 00:46:52,840 --> 00:46:56,119 Eu não consigo realmente colocar em palavras como me senti sobre isso. 622 00:46:56,120 --> 00:47:02,920 MÚSICA PUNK TOCA 623 00:47:11,720 --> 00:47:14,599 ♪ La la la, la la la la 624 00:47:14,600 --> 00:47:17,039 ♪ La la la la la la la la 625 00:47:17,040 --> 00:47:19,239 ♪ La la la, la la la la... ♪ 626 00:47:19,240 --> 00:47:21,679 Ei! Tudo bem, seus filhos da puta! 627 00:47:21,680 --> 00:47:23,200 Ei! 628 00:47:24,680 --> 00:47:26,320 Segura! 629 00:47:45,360 --> 00:47:47,879 Ah, você está, né? Deixa pra lá. 630 00:47:47,880 --> 00:47:50,079 Só deixa pra lá, certo? Somos todos skinheads. 631 00:47:50,080 --> 00:47:52,959 Nós não vamos brigar com ninguém além de skinheads, certo? 632 00:47:52,960 --> 00:47:55,999 Nós não vamos brigar com skinheads, certo? 633 00:47:56,000 --> 00:47:58,719 Só deixa pra lá, seu bosta! 634 00:47:58,720 --> 00:48:00,799 Fora! Deixa pra lá! 635 00:48:00,800 --> 00:48:05,279 Não skinheads vs skinheads. Skinheads ficam unidos. 636 00:48:05,280 --> 00:48:07,439 Foda-se a diferença. Somos todos skinheads! 637 00:48:07,440 --> 00:48:09,959 Somos todos skinheads, então não briguem entre si. 638 00:48:09,960 --> 00:48:11,799 Qual é a porra do sentido? 639 00:48:11,800 --> 00:48:13,959 Já é ruim o bastante todo mundo contra nós, 640 00:48:13,960 --> 00:48:16,039 quanto mais skinheads contra skinheads. 641 00:48:16,040 --> 00:48:19,759 Isso é uma merda, certo? Skinheads ficam unidos. 642 00:48:19,760 --> 00:48:23,039 Ouçam, somos todos brancos, OK? 643 00:48:23,040 --> 00:48:26,000 Então parem de brigar e fiquem unidos. Não importa quem você torce. 644 00:49:13,520 --> 00:49:15,639 Não atirem de volta por enquanto. 645 00:49:15,640 --> 00:49:19,560 A menos que identifiquem um alvo positivo. 646 00:49:24,360 --> 00:49:26,520 Corra, seu maluco, você! 647 00:49:27,600 --> 00:49:30,160 APLAUSOS 648 00:50:04,680 --> 00:50:05,799 E ele está prestes a sair, 649 00:50:05,800 --> 00:50:09,639 e a Primeira-Ministra está dizendo: "Muito bem." 650 00:50:09,640 --> 00:50:11,239 E ele sai, 651 00:50:11,240 --> 00:50:14,999 e ele vai ser recebido por uma bateria mais feroz de cinegrafistas 652 00:50:15,000 --> 00:50:16,519 e luzes enquanto ele desce, 653 00:50:16,520 --> 00:50:19,199 Willie Whitelaw batendo nele no ombro, 654 00:50:19,200 --> 00:50:22,079 Nigel Lawson dando tapinhas nele nas costas. 655 00:50:22,080 --> 00:50:25,079 Eles estão terrivelmente aliviados que tudo correu bem. 656 00:50:25,080 --> 00:50:27,919 Lá está ela, Ann Parkinson em um vestido azul, 657 00:50:27,920 --> 00:50:29,199 seguida por seu marido. 658 00:50:29,200 --> 00:50:33,159 Eles meio que têm que lutar contra uma multidão de alguma forma. 659 00:50:33,160 --> 00:50:34,840 Todo mundo está dando tapinhas nele nas costas. 660 00:50:57,960 --> 00:51:01,079 Eu disse ao governo que não faria mais comentários. 661 00:51:01,080 --> 00:51:04,079 Eu mantive. Outras pessoas podem responder por seu próprio comportamento. 662 00:51:04,080 --> 00:51:06,639 Você quer dizer que está surpreso que a Srta. Keays tenha... 663 00:51:06,640 --> 00:51:08,000 Não tenho mais comentários. 664 00:51:18,560 --> 00:51:20,479 Bem, eu acho, primeiro de tudo, que Sara Keays 665 00:51:20,480 --> 00:51:22,839 é um tanto hipócrita porque ela, afinal, 666 00:51:22,840 --> 00:51:24,999 é a mulher que vendeu sua história para o próprio jornal 667 00:51:25,000 --> 00:51:27,599 que ela reclamou, o Daily Mirror, 668 00:51:27,600 --> 00:51:30,999 e os detalhes íntimos de sua vida foram descritos neste livro, 669 00:51:31,000 --> 00:51:35,559 e foi serializado na época para causar o maior dano a Cecil Parkinson 670 00:51:35,560 --> 00:51:37,599 e ao partido Tory em sua conferência anual. 671 00:51:37,600 --> 00:51:39,239 Sarah, isso é um comentário justo, não é? 672 00:51:39,240 --> 00:51:41,239 Você vendeu suas memórias. 673 00:51:41,240 --> 00:51:45,119 Se um jornal ou um programa de televisão diz algo sobre você 674 00:51:45,120 --> 00:51:49,039 que é flagrantemente falso, e se eles decidiram tomar 675 00:51:49,040 --> 00:51:52,919 uma atitude hostil em relação a você e você não tem outros meios 676 00:51:52,920 --> 00:51:55,919 de se defender, você tem que fazer o que eu fiz, 677 00:51:55,920 --> 00:52:00,519 que é publicar seu próprio relato do que aconteceu, para dar os fatos. 678 00:52:00,520 --> 00:52:02,759 E afinal, foi só quando eu escrevi meu livro 679 00:52:02,760 --> 00:52:04,439 que os fatos foram tornados públicos. 680 00:52:04,440 --> 00:52:06,319 David Montgomery... Não, deixe-me terminar. 681 00:52:06,320 --> 00:52:09,239 Porque David Montgomery disse que eu era hipócrita. 682 00:52:09,240 --> 00:52:10,799 Ele é o hipócrita. 683 00:52:10,800 --> 00:52:15,799 Seu grupo de jornais me ofereceu um quarto de milhão de libras 684 00:52:15,800 --> 00:52:17,439 pela minha história em 1983. 685 00:52:17,440 --> 00:52:19,519 E quando a notícia saiu que eu tinha escrito um livro, 686 00:52:19,520 --> 00:52:22,319 eles foram os primeiros a fazer uma oferta pela serialização. 687 00:52:22,320 --> 00:52:25,239 Mas quando eles não conseguiram a serialização do meu livro, 688 00:52:25,240 --> 00:52:27,759 então eles começaram a fazer seu trabalho de difamação em mim. 689 00:52:27,760 --> 00:52:30,799 Eles falaram sobre mim como sendo vingativa e maldosa 690 00:52:30,800 --> 00:52:32,479 e publicando conversa de travesseiro. 691 00:52:32,480 --> 00:52:33,919 Não houve conversa de travesseiro no meu livro. 692 00:52:33,920 --> 00:52:36,159 Meu livro foi uma defesa da minha reputação. 693 00:52:36,160 --> 00:52:39,159 Como é que o editor do News Of The World, 694 00:52:39,160 --> 00:52:42,719 que disse ontem à noite que ele só imprime a verdade, 695 00:52:42,720 --> 00:52:46,319 se ele difamar alguém, se ele destruir sua reputação, 696 00:52:46,320 --> 00:52:50,439 como é que ele pode dizer que tem o direito de expressar sua opinião, 697 00:52:50,440 --> 00:52:52,919 mas essa pessoa não tem direito de resposta? 698 00:52:52,920 --> 00:52:55,720 GRITOS, VIDRO QUEBRANDO 699 00:53:29,040 --> 00:53:32,599 Isto é 1982. Não vai haver nada melhor para você. 700 00:53:32,600 --> 00:53:36,479 Você não vai conseguir emprego em lugar nenhum. A não ser que deixe seu cabelo crescer. 701 00:53:36,480 --> 00:53:38,199 Não há nada aqui para mim e você. 702 00:53:38,200 --> 00:53:39,759 Não em 1982. 703 00:53:39,760 --> 00:53:42,199 Ainda estaremos fazendo milhões. 704 00:53:42,200 --> 00:53:44,879 A dívida nacional vai somar bilhões. 705 00:53:44,880 --> 00:53:48,319 Mais atenção da polícia, mais detenção forçada. 706 00:53:48,320 --> 00:53:50,359 Nada disso é novo. 707 00:53:50,360 --> 00:53:51,600 Não em 1982. 708 00:54:23,160 --> 00:54:25,879 Por exemplo, um policial que tem um caso difícil, talvez, 709 00:54:25,880 --> 00:54:28,479 ele vai se levantar no tribunal e vai deixar aparente 710 00:54:28,480 --> 00:54:31,079 que ele é um Maçom. Como ele vai deixar aparente? 711 00:54:31,080 --> 00:54:33,399 Bem, ele pode cometer um erro, por exemplo, 712 00:54:33,400 --> 00:54:35,799 ao prestar o juramento. Ele pode dizer, 713 00:54:35,800 --> 00:54:38,799 "Eu juro pela Grande Arca... Desculpe, meu senhor. 714 00:54:38,800 --> 00:54:42,159 "Eu juro por Deus Todo-Poderoso." Ou ele pode, quando estiver segurando a Bíblia, 715 00:54:42,160 --> 00:54:45,999 ele pode movê-la enquanto fala no formato de um quadrado. 716 00:54:46,000 --> 00:54:47,599 E isso acontece frequentemente. 717 00:54:47,600 --> 00:54:49,319 Mas um juiz, mesmo que o juiz seja um Maçom, 718 00:54:49,320 --> 00:54:52,719 vai colocar a justiça em primeiro lugar antes da irmandade, não vai? 719 00:54:52,720 --> 00:54:53,919 Na maioria das vezes, sim. 720 00:54:53,920 --> 00:54:58,039 Mas o fato é, o simples fato é que isso aconteceu 721 00:54:58,040 --> 00:55:00,599 em tempos recentes, em várias ocasiões, 722 00:55:00,600 --> 00:55:02,639 o juiz não fez isso. 723 00:55:02,640 --> 00:55:05,760 É muito difícil saber quem é e quem não é um Maçom. 724 00:55:07,560 --> 00:55:10,119 Bem, Nigel Farrell estava reportando, então, como você viu... 725 00:55:10,120 --> 00:55:11,319 Como você pode ver. 726 00:55:11,320 --> 00:55:12,999 Dame Edna Everage é nossa convidada do dia, 727 00:55:13,000 --> 00:55:14,559 folheando os jornais. 728 00:55:14,560 --> 00:55:17,479 Dame Edna, você sabe, Katie e Alan Drage de Great Missenden 729 00:55:17,480 --> 00:55:20,079 ligaram para dizer... Olá, Katie. Olá, Alan. 730 00:55:20,080 --> 00:55:22,839 ..eles realmente gostam de você, e o aniversário de um ano da filha deles é hoje, 731 00:55:22,840 --> 00:55:25,479 e ela está assistindo com eles. Ela está? Qual é o nome dela? 732 00:55:25,480 --> 00:55:27,999 Eu não sei. Eles não dizem, o que é uma pena. 733 00:55:28,000 --> 00:55:30,999 Eu estava muito interessada, você não estava, porém, 734 00:55:31,000 --> 00:55:33,279 velhinhos e todos aqueles assistindo, 735 00:55:33,280 --> 00:55:36,119 em ver o rapazinho que está lançando seu livro. 736 00:55:36,120 --> 00:55:38,079 Como era chamado mesmo sobre os Maçons? 737 00:55:38,080 --> 00:55:40,079 A Irmandade. A Irmandade. 738 00:55:40,080 --> 00:55:42,599 Mas é assustador, não é, os Maçons? 739 00:55:42,600 --> 00:55:46,159 Isso nos intriga um pouco, porque vivemos, não vivemos, 740 00:55:46,160 --> 00:55:49,679 em um mundo de divulgação. Agora, vivemos em um mundo moderno 741 00:55:49,680 --> 00:55:52,920 onde até uma megastar é filmada na cama no café da manhã. 742 00:56:43,520 --> 00:56:45,719 Eu não gosto de você usar a palavra rede. 743 00:56:45,720 --> 00:56:49,839 Por implicação, você está dizendo que existe alguma organização sinistra, 744 00:56:49,840 --> 00:56:57,119 possivelmente baseada neste prédio, que está em conluio com o RUC. 745 00:56:57,120 --> 00:57:00,999 E eu posso te dizer definitivamente que não tenho evidência disso. 746 00:57:01,000 --> 00:57:04,359 Ninguém veio até mim e disse, 747 00:57:04,360 --> 00:57:11,159 "Sr. A ou Sr. B está usando sua Maçonaria para bloquear 748 00:57:11,160 --> 00:57:14,440 "a Investigação Stalker, para ter Stalker tirado do RUC." 749 00:57:34,920 --> 00:57:37,559 A primeira vez que vemos uma área anormal do que chamamos 750 00:57:37,560 --> 00:57:39,079 baixa atenuação escuridão, 751 00:57:39,080 --> 00:57:42,439 como é expresso nesta forma particular de visualização. 752 00:57:42,440 --> 00:57:47,079 Estas estão indo em fatias de centímetros até o topo da cabeça. 753 00:57:47,080 --> 00:57:49,399 Sim, na verdade, quase chegou ao topo da cabeça. 754 00:57:49,400 --> 00:57:53,000 À medida que subimos, as varreduras revelam a sombra crescendo. 755 00:57:57,200 --> 00:57:59,759 E no topo da cabeça de Stephen, 756 00:57:59,760 --> 00:58:01,839 uma lesão claramente definida aparece. 757 00:58:01,840 --> 00:58:04,959 A lesão em si ainda está circunscrita na extremidade frontal 758 00:58:04,960 --> 00:58:06,360 do polo frontal esquerdo. 759 00:58:17,680 --> 00:58:19,959 E ele disse: "Não é motivo para risadas. 760 00:58:19,960 --> 00:58:26,119 "Está tudo uma bagunça porque vocês são todos malditos católicos." 761 00:58:26,120 --> 00:58:28,919 E ele me contou a história toda. 762 00:58:28,920 --> 00:58:32,199 Quando Eddie, o Duque de Clarence, tinha 20 anos, 763 00:58:32,200 --> 00:58:36,199 sua mãe achou que seria uma boa ideia se ele conhecesse um artista 764 00:58:36,200 --> 00:58:39,160 e escritor além das pessoas comuns... 765 00:59:01,880 --> 00:59:04,759 Tenho certeza que muitas pessoas baseiam sua informação hoje 766 00:59:04,760 --> 00:59:08,959 no que veem na televisão e lendo os jornais 767 00:59:08,960 --> 00:59:10,920 como se fossem o evangelho. 768 00:59:13,840 --> 00:59:15,520 Mas eles não são, são? 769 00:59:17,960 --> 00:59:21,959 Quero dizer, você sabe melhor do que eu o que pode ser feito na televisão 770 00:59:21,960 --> 00:59:24,120 e o que é dito nos jornais. 771 00:59:26,360 --> 00:59:28,800 Quero dizer, eles muitas vezes colocam as coisas de cabeça para baixo. 772 00:59:33,360 --> 00:59:35,719 Muitas pessoas são lavagem cerebral 773 00:59:35,720 --> 00:59:37,359 nos dias de hoje pela televisão. 774 00:59:37,360 --> 00:59:41,399 Quero dizer, é terrivelmente difícil mergulhar em 775 00:59:41,400 --> 00:59:45,600 quais são as motivações que estão por trás disso. 776 00:59:47,040 --> 00:59:48,880 Como sabemos a verdade? 777 01:00:11,400 --> 01:00:14,279 Estamos na área. Não, por quê? Quem é você? 778 01:00:14,280 --> 01:00:17,160 Somos repórteres de pontos privados. 779 01:00:20,440 --> 01:00:23,079 Você, hum, chateado que... Isso não está certo, está? Não. 780 01:00:23,080 --> 01:00:26,079 E então, de repente, até onde você sabe, 781 01:00:26,080 --> 01:00:28,839 alguns manifestantes apareceram para protestar contra eles. 782 01:00:28,840 --> 01:00:31,999 Você sabe por quê? Eles não deixaram isso muito claro para nós, 783 01:00:32,000 --> 01:00:33,439 Os manifestantes não. 784 01:00:33,440 --> 01:00:38,839 Eles insistiram em ver os parlamentares conservadores que tínhamos 785 01:00:38,840 --> 01:00:40,799 na delegacia naquele momento. 786 01:00:40,800 --> 01:00:42,279 Olhos para longe. 787 01:00:42,280 --> 01:00:43,879 Assim que eu fiz a pergunta, 788 01:00:43,880 --> 01:00:46,239 o que você faria se tivesse alguém em uma cela 789 01:00:46,240 --> 01:00:47,399 e estivesse fazendo a pergunta? 790 01:00:47,400 --> 01:00:48,999 Você não acreditaria neles, iria você? 791 01:00:49,000 --> 01:00:51,359 Manifestantes apareceram para protestar contra eles. 792 01:00:51,360 --> 01:00:52,959 Você sabe por quê? 793 01:00:52,960 --> 01:00:56,159 De novo! Sorrateiro, dissimulado, tentando me enganar. 794 01:00:56,160 --> 01:01:00,719 Com certeza, nós iremos para a delegacia de King's Cross. 795 01:01:00,720 --> 01:01:04,439 Em todo o processo desta investigação, 796 01:01:04,440 --> 01:01:07,439 eu não vi tantos policiais pedindo a um cafetão 797 01:01:07,440 --> 01:01:10,719 para ir à delegacia como o que temos aqui agora. 798 01:01:10,720 --> 01:01:12,839 Não três carros. De jeito nenhum. 799 01:01:12,840 --> 01:01:15,399 Estamos tendo mais problemas do que eles estão tendo. 800 01:01:15,400 --> 01:01:16,719 Eu não quero ir para a delegacia 801 01:01:16,720 --> 01:01:18,719 a menos que você esteja me ordenando. Se você estiver me ordenando... 802 01:01:18,720 --> 01:01:21,639 Você vai chegar à delegacia, onde eu irei. 803 01:01:21,640 --> 01:01:24,119 Você vai ter que decidir por si mesmo o que você acha 804 01:01:24,120 --> 01:01:26,319 que aconteceu naquela delegacia. 805 01:01:26,320 --> 01:01:29,039 Bem, esse é realmente o truque sujo. É aquele onde, você sabe, 806 01:01:29,040 --> 01:01:30,359 a pessoa olha para a câmera, 807 01:01:30,360 --> 01:01:32,279 e tem sido conhecido em alguns de nossos canais 808 01:01:32,280 --> 01:01:34,719 onde a entrevista acabou e alguém vira e solta o ovo, 809 01:01:34,720 --> 01:01:36,719 e não há nada que você possa fazer sobre isso, temo. 810 01:01:36,720 --> 01:01:38,319 E esse é um dos problemas da televisão. 811 01:01:38,320 --> 01:01:41,919 Você não está com tanto controle quanto está em algumas outras mídias, então cuidado. 812 01:01:41,920 --> 01:01:44,759 Desligue essa coisa para mim agora, e nós iremos para a delegacia 813 01:01:44,760 --> 01:01:46,679 adequadamente para que não tenhamos mais... 814 01:01:46,680 --> 01:01:49,639 Você está dizendo que estamos sob prisão? Sim. Sim. 815 01:01:49,640 --> 01:01:53,239 Ou você só está nos pedindo para desocupar estas instalações? 816 01:01:53,240 --> 01:01:55,600 Estou te dizendo que você está sob prisão. 817 01:02:09,400 --> 01:02:13,840 MÚSICA: Two Tribes por Frankie Goes To Hollywood 818 01:02:19,480 --> 01:02:21,679 ♪ Quando duas tribos vão à guerra 819 01:02:21,680 --> 01:02:25,680 ♪ Um ponto é tudo que você pode marcar 820 01:02:26,840 --> 01:02:28,999 ♪ Quando duas tribos vão à guerra 821 01:02:29,000 --> 01:02:32,680 ♪ Um ponto é tudo que você pode marcar 822 01:02:36,400 --> 01:02:39,200 ♪ Nós temos duas tribos... ♪ 823 01:02:42,200 --> 01:02:43,680 É doce, não é? 824 01:02:47,600 --> 01:02:49,280 Não realmente, não. 825 01:03:17,640 --> 01:03:21,319 Claro, você não conhece muitas pessoas em um lugar como este. 826 01:03:21,320 --> 01:03:22,480 Há tantos de nós. 827 01:03:24,160 --> 01:03:25,800 São 24 andares. 828 01:03:27,600 --> 01:03:28,960 Você só conhece alguns. 829 01:03:46,400 --> 01:03:53,360 MÚSICA: Relax (New York Mix) por Frankie Goes To Hollywood 830 01:03:54,305 --> 01:04:54,569 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje