1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:22,760 --> 00:00:24,160 Pardon. 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,875 Sorry dat ik zomaar binnenval, maar... 4 00:00:30,000 --> 00:00:33,750 aangezien u mijn telefoontjes of appjes niet beantwoord... 5 00:00:34,120 --> 00:00:35,355 Béatrice, hoe is het? 6 00:00:35,480 --> 00:00:37,880 Uitstekend. Ik voel me goed. 7 00:00:38,600 --> 00:00:42,120 Ik slaap goed nu er niemand naast me ligt te snurken. 8 00:00:47,160 --> 00:00:48,560 Dank je. 9 00:00:48,760 --> 00:00:53,000 Het lijkt erop dat u uw verblijf hier heeft verlengd. 10 00:00:54,560 --> 00:00:55,960 Dat klopt. 11 00:00:56,320 --> 00:00:59,035 Maison Oris heeft de andere opties te snel afgewezen. 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,598 Lasserre is niet de enige bloementeler. 13 00:01:02,000 --> 00:01:05,800 Maar niemand anders kan het succes van uw parfums garanderen. 14 00:01:06,600 --> 00:01:09,955 Hoe heette het parfum waarmee u rijk werd ook alweer? 15 00:01:10,080 --> 00:01:11,480 Het ruikt heerlijk. 16 00:01:11,920 --> 00:01:15,000 Het is gemaakt van de rozen die ik teel. 17 00:01:16,880 --> 00:01:21,440 Omar, laten we verdergaan waar we waren en tekenen. 18 00:01:22,360 --> 00:01:23,760 Zo simpel is het. 19 00:01:24,280 --> 00:01:26,280 Dat kan niet en dat weet u. 20 00:01:27,120 --> 00:01:30,595 Arnauds dood en de nieuwe erfgenaam bemoeilijken de zaak. 21 00:01:30,720 --> 00:01:32,595 Erfgenaam? Laat me niet lachen. 22 00:01:32,720 --> 00:01:37,235 Ik zal duidelijk zijn. Tot we weten of die vrouw een rechtmatige erfgenaam is... 23 00:01:37,360 --> 00:01:38,798 of een moordenaar... 24 00:01:39,760 --> 00:01:41,385 is onze deal van tafel. 25 00:01:44,200 --> 00:01:48,080 Dat meisje is straks geen probleem meer. 26 00:01:51,960 --> 00:01:52,960 Kom op. 27 00:01:53,440 --> 00:01:54,840 Help. 28 00:01:57,120 --> 00:01:59,160 Help me. 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,520 Kom op, verdomme. 30 00:02:34,600 --> 00:02:36,000 Léo. 31 00:02:36,960 --> 00:02:38,360 Léo, ik hou van je. 32 00:02:51,720 --> 00:02:53,120 Mevrouw. 33 00:02:58,560 --> 00:03:01,880 Voorzichtig, mevrouw. Alstublieft. 34 00:03:22,680 --> 00:03:23,755 Mijn schatje. 35 00:03:23,880 --> 00:03:25,480 Je weet niet alles, Alba. 36 00:03:30,480 --> 00:03:32,668 Waarom zeg je dat? - Je weet waarom. 37 00:03:33,800 --> 00:03:35,488 Je hebt het altijd geweten. 38 00:03:46,360 --> 00:03:47,760 Hé. 39 00:03:54,680 --> 00:03:56,118 Rustig aan. Het is oké. 40 00:04:00,060 --> 00:04:01,109 Waar ben ik? 41 00:04:01,520 --> 00:04:02,795 In het ziekenhuis. 42 00:04:02,920 --> 00:04:05,045 Geen zorgen, u bent buiten gevaar. 43 00:04:05,960 --> 00:04:08,160 Wat is er gebeurd? Wie bent u? 44 00:04:10,920 --> 00:04:13,675 Ik was vanochtend bij Arnaud Lasserre's graf. 45 00:04:13,800 --> 00:04:15,363 Net toen ik wilde gaan... 46 00:04:17,200 --> 00:04:19,080 Kom op. Help. 47 00:04:21,080 --> 00:04:23,600 Help me. 48 00:04:31,040 --> 00:04:34,520 Toen ik de kist opende, vond ik u daarin, bewusteloos. 49 00:04:41,360 --> 00:04:43,355 M'n zoon. - Bel de politie. 50 00:04:43,480 --> 00:04:46,605 Iemand wilde u vermoorden. - Ik moet naar m'n zoon. 51 00:04:57,560 --> 00:04:58,960 Ik bel nog eens. 52 00:05:00,040 --> 00:05:02,075 Neem op. - Met Alba. Ik ben nu niet... 53 00:05:02,200 --> 00:05:03,760 Wat spook je uit? 54 00:05:09,960 --> 00:05:11,680 Mam. 55 00:05:17,520 --> 00:05:18,920 Ik was bang. 56 00:05:23,120 --> 00:05:24,520 Wat is er gebeurd? 57 00:05:25,080 --> 00:05:26,480 Waar was je, Alba? 58 00:05:27,600 --> 00:05:29,000 Kom. 59 00:05:30,640 --> 00:05:32,040 Niet nu. 60 00:05:34,640 --> 00:05:35,668 Wacht. 61 00:05:35,868 --> 00:05:36,955 Wie bent u? 62 00:05:37,080 --> 00:05:39,080 Ik praat tegen u, verdomme. 63 00:05:44,960 --> 00:05:46,360 Mag ik binnenkomen? 64 00:05:57,200 --> 00:05:58,600 Ben je gewond? 65 00:06:01,520 --> 00:06:03,040 Lees je boek eens voor. 66 00:06:10,560 --> 00:06:12,435 'De ontvoering van Persephone. 67 00:06:12,840 --> 00:06:17,090 Persephone is de dochter van Zeus en Demeter, de godin van de oogst.' 68 00:06:21,440 --> 00:06:22,840 Lucie? 69 00:06:26,040 --> 00:06:27,440 Lucie? 70 00:06:28,520 --> 00:06:30,035 Gaat het wel goed? 71 00:06:30,160 --> 00:06:31,168 Ja. 72 00:06:31,520 --> 00:06:32,920 Ja. 73 00:06:35,240 --> 00:06:36,640 Het gaat prima. 74 00:06:37,800 --> 00:06:38,875 Alles gaat goed. 75 00:06:39,000 --> 00:06:40,075 Oké. 76 00:06:40,200 --> 00:06:42,235 Dus hij pakte een grote tang. 77 00:06:42,360 --> 00:06:45,110 Ik had alle formulieren. En toen begon hij... 78 00:06:47,680 --> 00:06:49,080 Kom. 79 00:06:59,600 --> 00:07:01,275 Jacques, wat is er? 80 00:07:01,400 --> 00:07:03,650 Nog een verrassing in het testament? 81 00:07:05,720 --> 00:07:07,120 Wat? 82 00:07:35,360 --> 00:07:37,160 Je weet niet alles, Alba. 83 00:08:16,880 --> 00:08:17,917 Hallo? 84 00:08:18,360 --> 00:08:19,760 Mam? Met mij. 85 00:08:21,800 --> 00:08:26,115 Als je bij je vader wil smeken, te laat. Hij vraagt voogdij aan en ik steun hem. 86 00:08:26,240 --> 00:08:28,740 Tuurlijk doe je dat. Daarom bel ik niet. 87 00:08:29,840 --> 00:08:31,240 Wat wil je dan? 88 00:08:36,480 --> 00:08:38,980 Weet je die dag op de kraamafdeling nog? 89 00:08:40,760 --> 00:08:44,480 Die dag kwam je bij Léo en begon je te huilen. 90 00:08:47,360 --> 00:08:51,360 Je huilde zo hard dat je hem niet eens kon vasthouden. 91 00:08:52,400 --> 00:08:54,025 Ik had je nooit zo gezien. 92 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 En toen zei je: 93 00:08:59,720 --> 00:09:01,408 'Je weet niet alles, Alba.' 94 00:09:04,560 --> 00:09:07,680 En je ging weg en we spraken er nooit meer over. 95 00:09:10,320 --> 00:09:11,840 Wat weet ik niet, mam? 96 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 Wat bedoelde je? 97 00:09:17,360 --> 00:09:18,760 Hallo? - Ik... 98 00:09:20,080 --> 00:09:21,480 Ik ben er nog. 99 00:09:21,680 --> 00:09:23,080 Wat hou je achter? 100 00:09:26,320 --> 00:09:27,720 Mam? 101 00:09:27,960 --> 00:09:31,023 Verdomme, mam. Iemand zegt dat ik z'n dochter ben. 102 00:09:31,640 --> 00:09:33,040 Is dat het? 103 00:09:33,600 --> 00:09:35,235 Ben je vreemdgegaan? - Nee. 104 00:09:35,360 --> 00:09:37,120 Nee, ik ging niet vreemd. 105 00:09:37,720 --> 00:09:39,120 Wat is het dan? 106 00:09:44,560 --> 00:09:46,200 Je moeder gaf je weg. 107 00:09:46,720 --> 00:09:49,533 Wij adopteerden je. Je bent niet onze dochter. 108 00:09:50,560 --> 00:09:53,280 En je vader liet me zweren dat ik... 109 00:09:56,480 --> 00:09:58,035 het nooit zou vertellen. 110 00:09:58,160 --> 00:10:00,848 Hij schaamde zich voor z'n onvruchtbaarheid. 111 00:10:01,320 --> 00:10:03,133 En ik stemde toe, uit liefde. 112 00:10:04,560 --> 00:10:06,810 Hij wilde doen alsof je van ons was. 113 00:10:09,800 --> 00:10:11,840 Vergeef het me. 114 00:10:40,400 --> 00:10:43,900 Ik word elke dag wakker zonder te weten wat Gods plan is. 115 00:10:44,280 --> 00:10:46,835 Wordt het te koud? Te warm? 116 00:10:46,960 --> 00:10:48,395 Te vochtig? Te droog? 117 00:10:48,520 --> 00:10:50,240 Of wordt het een goede dag? 118 00:10:50,760 --> 00:10:54,840 Dit landgoed is alles wat ik heb. Het is alles wat ik ben. 119 00:10:55,680 --> 00:10:57,120 Ik moet het beschermen. 120 00:10:58,680 --> 00:11:00,080 Koste wat kost. 121 00:11:04,240 --> 00:11:05,865 Ik heb je niet opgeroepen. 122 00:11:06,986 --> 00:11:08,115 Ik ken hem niet. 123 00:11:08,240 --> 00:11:11,395 En toch is nu een kwart van z'n erfenis van jou. 124 00:11:11,520 --> 00:11:14,400 Als je onschuldig blijkt, krijg je je erfenis. 125 00:11:21,080 --> 00:11:25,395 En een zwart gat van € 100.000, dat verborg onze vader ook nog. 126 00:11:25,520 --> 00:11:26,915 Dit is een nachtmerrie. 127 00:11:27,040 --> 00:11:31,075 Pa verborg een schuld van € 100.000, bovenop die van een half miljoen. 128 00:11:31,200 --> 00:11:34,195 Als de bank dit hoort, is het klaar. - Je bent traag. 129 00:11:34,320 --> 00:11:37,155 Kun je de mayonaise niet harder kloppen? 130 00:11:37,280 --> 00:11:38,680 Zo mengt het niet. 131 00:11:42,600 --> 00:11:45,595 We kennen hem niet. Wat verborg hij nog meer? 132 00:11:45,720 --> 00:11:48,320 Een neonazi-verleden? - Wist jij niks? 133 00:11:48,840 --> 00:11:50,920 Jij bent toch de boekhouder hier? 134 00:11:53,120 --> 00:11:55,035 Zei Jacques wie pa de lening gaf? 135 00:11:55,160 --> 00:11:58,515 Een vaag bedrijf, Grasse Horizon. Jacques zoekt uit wie de eigenaar is. 136 00:11:58,640 --> 00:12:01,115 We betalen het terug zodra Oris tekent. 137 00:12:01,240 --> 00:12:03,600 Nee. De deal gaat niet door. 138 00:12:05,320 --> 00:12:08,403 Tot de situatie is opgelost, trekt Oris zich terug. 139 00:12:08,529 --> 00:12:09,583 De situatie? 140 00:12:09,709 --> 00:12:10,955 Kom op, blijf bij. 141 00:12:11,080 --> 00:12:13,995 Je vaders bastaardkind. Degene die hem vermoordde. 142 00:12:14,120 --> 00:12:15,795 Zit die gek niet in de cel? 143 00:12:15,920 --> 00:12:18,155 Ze is onterfd. - Ik ga de tafel dekken. 144 00:12:18,280 --> 00:12:21,030 Weet je het nog niet? Ze is weer vrijgelaten. 145 00:12:21,560 --> 00:12:22,675 En dankzij wie? 146 00:12:22,800 --> 00:12:24,240 Jouw spookdochter. 147 00:12:25,160 --> 00:12:27,555 De grote advocaat van hopeloze zaken. 148 00:12:27,680 --> 00:12:29,080 Kom, je weet... 149 00:12:29,600 --> 00:12:32,595 Zelfs de borden. Hoe kun je zo onhandig zijn? 150 00:12:32,720 --> 00:12:34,115 Je weet dat m'n dochter... 151 00:12:34,240 --> 00:12:36,320 Kom hier. - Wat nu weer? 152 00:12:43,556 --> 00:12:44,670 Verrassing. 153 00:12:44,796 --> 00:12:46,715 Ik schop je eruit. - Nee, stop. 154 00:12:46,840 --> 00:12:48,528 We bellen de politie. - Nee. 155 00:12:49,880 --> 00:12:51,400 Goed zo, Béatrice. 156 00:12:52,000 --> 00:12:53,875 Geen politie, geen schandaal. 157 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 We wassen onze vuile was privé. 158 00:12:56,600 --> 00:12:57,733 Zonder jou, dan. 159 00:12:57,859 --> 00:12:59,275 Wat wil je precies? 160 00:12:59,400 --> 00:13:03,720 Gerechtigheid. Een van jullie heeft me erin geluisd en wilde me doden. 161 00:13:04,800 --> 00:13:08,355 Je weet wat ze zeggen: Wat je niet doodt, maakt je sterker. 162 00:13:08,480 --> 00:13:11,520 Lekker cliché. Wordt dat je volgende tatoeage? 163 00:13:12,480 --> 00:13:16,675 Wilden jullie me het zwijgen opleggen? Ik ben nu juist vastberadener. 164 00:13:16,800 --> 00:13:17,915 Uitstekend. 165 00:13:18,040 --> 00:13:20,955 Dus als je dan nu wil oprotten uit mijn huis... 166 00:13:21,080 --> 00:13:22,720 Snap je het dan niet? 167 00:13:23,640 --> 00:13:25,880 Jouw huis is nu ook mijn huis. 168 00:13:27,960 --> 00:13:29,360 Het testament. 169 00:13:29,880 --> 00:13:33,693 Dus tenzij je me weer wil vermoorden, kun je er niks aan doen. 170 00:13:34,120 --> 00:13:35,520 Ze heeft gelijk. 171 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Dat zien we nog wel. 172 00:14:04,320 --> 00:14:05,760 Vanaf hier... 173 00:14:07,120 --> 00:14:08,520 tot hier... 174 00:14:09,000 --> 00:14:10,400 is mijn land. 175 00:14:11,040 --> 00:14:12,635 Wie wil er voor mij werken? 176 00:14:12,760 --> 00:14:15,800 We delen alles 50-50. - Negeer die parasiet. 177 00:14:16,560 --> 00:14:18,680 Ze is hier maar tijdelijk. 178 00:14:19,760 --> 00:14:24,435 De politie zal haar schuld bewijzen. Dan kan ze pronken in de gevangenis. 179 00:14:24,560 --> 00:14:25,960 Hé, Béatrice. 180 00:14:26,880 --> 00:14:29,318 Wanneer vertel je dat je failliet bent? 181 00:14:29,680 --> 00:14:31,080 Wat is... 182 00:14:31,280 --> 00:14:32,555 Is dat waar, mevrouw? 183 00:14:32,680 --> 00:14:35,680 Geloof geen woord van wat ze zegt. 184 00:14:36,520 --> 00:14:41,083 Ik vraag alleen om jullie vertrouwen. Net zoals jullie Arnoud vertrouwden. 185 00:14:48,760 --> 00:14:50,160 POLITIE 186 00:14:51,120 --> 00:14:52,520 Geen zorgen. 187 00:15:04,880 --> 00:15:06,915 Mrs Lasserre, hallo. - Hallo. 188 00:15:07,040 --> 00:15:09,478 Niet erg netjes om dingen te verbergen. 189 00:15:09,840 --> 00:15:11,195 Een huiszoekingsbevel. 190 00:15:11,320 --> 00:15:12,635 Wilt u het tekenen? 191 00:15:12,760 --> 00:15:16,320 We gaan uw hele land afzoeken tot we het wapen vinden. 192 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 Als u de moordenaar zoekt, daar is ze. 193 00:15:25,120 --> 00:15:29,080 Wen hier maar niet aan. Je bent nog steeds mijn hoofdverdachte. 194 00:15:30,960 --> 00:15:32,520 POLITIE 195 00:15:33,400 --> 00:15:34,835 Kunt u voorzichtig zijn? 196 00:15:34,960 --> 00:15:37,395 Het is erg kwetsbaar. - Wat is dit nou? 197 00:15:37,520 --> 00:15:39,795 Ze openen de vaten. - Dat kan niet. 198 00:15:39,920 --> 00:15:42,395 Als we de oogst niet verwerken, is hij verpest. 199 00:15:42,520 --> 00:15:45,915 Dat zei ik ook. - De meiroos is driekwart van onze omzet. 200 00:15:46,040 --> 00:15:47,555 Meneer, wees voorzichtig. 201 00:15:47,680 --> 00:15:49,555 Wilt u ons ruïneren? - Dit is ons werk. 202 00:15:49,680 --> 00:15:52,995 Wilt u niet weten wie uw vader doodde? Als we het wapen... 203 00:15:53,120 --> 00:15:57,160 We weten het al, het is dat kreng. - Oké, meneer. Rustig aan. 204 00:16:10,320 --> 00:16:12,560 Oké, zoeken. Kom op. 205 00:16:29,000 --> 00:16:30,400 Hallo? 206 00:16:30,640 --> 00:16:33,355 Heb je het testament weten te bemachtigen? - Ja. 207 00:16:33,480 --> 00:16:37,635 Het is voor het laatst veranderd op 9 december om 16.45 uur. 208 00:16:37,760 --> 00:16:40,355 Het is te gevaarlijk om daar te blijven. 209 00:16:40,480 --> 00:16:43,240 Ik vlucht niet meer. Nu moeten zij bang zijn. 210 00:16:43,880 --> 00:16:47,600 Wat is er toen gebeurd dat hij mij in z'n testament zette? 211 00:16:48,320 --> 00:16:49,720 Geen idee. 212 00:16:50,040 --> 00:16:51,728 Ik moet de notaris spreken. 213 00:17:15,560 --> 00:17:16,960 Dag, meneer. 214 00:17:17,840 --> 00:17:19,240 Weet u wie ik ben? 215 00:17:20,840 --> 00:17:22,075 Ik ken je reputatie. 216 00:17:22,200 --> 00:17:23,600 Mag ik? 217 00:17:24,520 --> 00:17:27,995 Dat lijkt me geen goed idee. - Vertel, op 9 december... 218 00:17:28,120 --> 00:17:30,640 Wat gebeurde er toen Arnaud bij u kwam? 219 00:17:31,240 --> 00:17:33,960 Ooit gehoord van geheimhoudingsplicht? 220 00:17:34,560 --> 00:17:37,280 Kom op. Het blijft tussen ons. 221 00:17:38,800 --> 00:17:43,995 Ik moet echt meer weten over m'n vader. - Had dat bedacht voor je hem vermoordde. 222 00:17:44,120 --> 00:17:45,520 O, ja. 223 00:17:45,760 --> 00:17:47,160 Wat mankeert je? 224 00:17:47,600 --> 00:17:50,475 Hebt u een familielid gebeld na Arnauds bezoek? 225 00:17:51,400 --> 00:17:53,755 Om te zeggen dat ik in het testament sta. 226 00:17:53,880 --> 00:17:56,080 Hoe durf je zoiets te suggereren? 227 00:17:58,160 --> 00:18:00,040 U vindt Béatrice vast leuk. 228 00:18:01,280 --> 00:18:05,080 Ik snap het. Ze is nog knap. Tenzij u liever de dochter hebt. 229 00:18:06,120 --> 00:18:07,520 Of de zoon. 230 00:18:09,720 --> 00:18:11,120 Met wie sprak je? 231 00:18:14,320 --> 00:18:16,155 O nee, gaat u nu al weg? 232 00:18:16,280 --> 00:18:17,435 Pas op, jongedame. 233 00:18:17,560 --> 00:18:21,800 Wie een kuil graaft voor een ander, valt er zelf in. 234 00:18:33,600 --> 00:18:34,635 JACQUES BONNAND 235 00:18:34,760 --> 00:18:36,800 LAATSTE FACTUUR 236 00:19:03,480 --> 00:19:05,480 Notariskantoor, kan ik u helpen? 237 00:19:10,560 --> 00:19:12,320 Vier, vijf, vijf, zeven. 238 00:19:17,920 --> 00:19:19,960 Hallo? Hallo? 239 00:19:21,160 --> 00:19:22,560 Wie is dit? 240 00:19:47,280 --> 00:19:48,680 Noor? 241 00:19:49,120 --> 00:19:50,217 Toe, eet wat. 242 00:19:50,600 --> 00:19:52,160 Je moet sterk blijven. 243 00:19:52,840 --> 00:19:54,920 Wat vind je van dat meisje? 244 00:19:55,440 --> 00:19:56,840 Alba? 245 00:19:57,240 --> 00:19:58,680 Niet mijn zaken. 246 00:19:59,520 --> 00:20:03,635 Ik vind dat ze wel lef heeft. 247 00:20:03,760 --> 00:20:05,160 Ja? 248 00:20:05,640 --> 00:20:09,395 Of misschien is ze gewoon gek. - Ze heeft de baas niet vermoord. 249 00:20:09,520 --> 00:20:11,040 Wat weet jij er nou van? 250 00:20:14,320 --> 00:20:16,520 Drink goed. Het wordt heet. 251 00:20:17,280 --> 00:20:18,968 Zeg dat maar tegen de baas. 252 00:20:19,400 --> 00:20:22,275 We moeten overwerken na 14.00 uur. Dat klopt niet. 253 00:20:22,400 --> 00:20:24,280 Dat had haar man nooit gedaan. 254 00:20:24,960 --> 00:20:26,560 Ga met haar praten dan. 255 00:20:27,720 --> 00:20:31,275 Ik ben geen vaste werknemer. Ga jij maar met haar praten. 256 00:20:31,400 --> 00:20:33,835 Je bent toch de favoriet van het gezin. 257 00:20:33,960 --> 00:20:37,835 Tuurlijk. Nu Mathieu de baas is, ontslaat hij me zodra hij kan. 258 00:20:37,960 --> 00:20:39,773 Hij kon nooit uitstaan dat... 259 00:20:40,720 --> 00:20:42,075 Wat heeft Noor? 260 00:20:42,200 --> 00:20:43,600 Ze is moe. 261 00:20:44,680 --> 00:20:46,480 Normaal zijn we nu al klaar. 262 00:21:04,879 --> 00:21:06,013 Mam? 263 00:21:06,139 --> 00:21:07,539 Ben ik dom? 264 00:21:08,800 --> 00:21:12,595 Waar heb je het over? Je bent de slimste jongen die ik ken. 265 00:21:12,720 --> 00:21:16,795 Waarom doe je dan alsof ik dom ben door te verbergen wat er gebeurt? 266 00:21:16,920 --> 00:21:18,995 Zoals gisteravond, toen je verdween. 267 00:21:19,120 --> 00:21:22,245 Waarom heb je een advocaat? Heeft opa ons gevonden? 268 00:21:22,920 --> 00:21:26,040 Ik zal het uitleggen zodra het kan. Dat beloof ik. 269 00:21:27,680 --> 00:21:29,080 Zoals met papa? 270 00:21:32,640 --> 00:21:35,475 Dat is niet hetzelfde. - Het is altijd hetzelfde. 271 00:21:35,600 --> 00:21:39,038 Je zegt dat je het later uitlegt, maar je legt niks uit. 272 00:21:40,000 --> 00:21:41,400 Je bent irritant. 273 00:22:07,440 --> 00:22:11,800 ALBA MAZIER FLITSPAAL - ROZENVELD - CLOS LASSERRE 274 00:22:18,560 --> 00:22:20,498 Is er bewijs tegen m'n dochter? 275 00:22:22,080 --> 00:22:23,480 Nog niet. 276 00:22:24,560 --> 00:22:26,080 Wat denkt u hiervan? 277 00:22:27,440 --> 00:22:30,315 Als ze verdacht wordt, heeft ze het vast gedaan. 278 00:22:31,840 --> 00:22:34,795 Heeft de 25 jaar in het leger u zo kil gemaakt? 279 00:22:34,920 --> 00:22:36,608 Eerder de 25 jaar met haar. 280 00:22:40,120 --> 00:22:44,275 Het slachtoffer erkende haar in z'n testament als biologische dochter. 281 00:22:44,400 --> 00:22:45,880 Wat zegt u daarop? 282 00:22:47,400 --> 00:22:51,160 Jammer dat hij dood is. Ik had de last graag overgedragen. 283 00:22:52,600 --> 00:22:54,600 U lijkt niet geschokt. 284 00:22:56,400 --> 00:22:58,195 Waar komt al die woede vandaan? 285 00:22:58,320 --> 00:23:01,835 Ik ben niet boos, ik ben gelaten. Ik ben klaar met rouwen. 286 00:23:01,960 --> 00:23:04,210 Wacht even. Uw dochter is niet dood. 287 00:23:05,800 --> 00:23:07,200 Voor mij wel. 288 00:23:10,880 --> 00:23:13,200 Weet u, ik heb Alba alles gegeven. 289 00:23:14,360 --> 00:23:15,985 Als klein meisje was ze... 290 00:23:17,400 --> 00:23:19,280 beleefd, leergierig... 291 00:23:20,240 --> 00:23:21,640 vrolijk. 292 00:23:21,920 --> 00:23:26,555 En toen ging het ineens bergafwaarts. M'n vrouw en ik hebben alles geprobeerd. 293 00:23:26,680 --> 00:23:28,595 Met haar praten, streng zijn. 294 00:23:28,720 --> 00:23:30,120 Niks werkte. 295 00:23:31,240 --> 00:23:34,200 Elke keer dat ze weer bij leek te draaien... 296 00:23:34,800 --> 00:23:36,195 zonk ze nog dieper weg. 297 00:23:36,320 --> 00:23:38,080 Totdat ik er klaar mee was. 298 00:23:40,480 --> 00:23:43,730 Ik hoef niet alles te pikken omdat ze m'n dochter is. 299 00:23:43,880 --> 00:23:48,005 Het enige waar ik nu om geef, is m'n kleinzoon uit deze zooi halen. 300 00:23:49,120 --> 00:23:52,280 Alba denkt dat hem meesleuren goed moederschap is. 301 00:23:57,680 --> 00:24:00,555 Denkt u dat Alba in staat is deze man te doden? 302 00:24:06,120 --> 00:24:07,520 Ja, natuurlijk. 303 00:24:08,600 --> 00:24:10,413 Zou niet de eerste keer zijn. 304 00:24:29,600 --> 00:24:32,075 Het duurt een dag om alles terug te zetten. 305 00:24:32,200 --> 00:24:34,475 Wat doen we met de oogst? Laten rotten? 306 00:24:34,600 --> 00:24:36,163 Op welke planeet zit jij? 307 00:24:36,600 --> 00:24:38,595 In mei zijn er nergens open vaten. 308 00:24:38,720 --> 00:24:40,195 We kunnen altijd kijken. 309 00:24:40,320 --> 00:24:45,275 Niemand zal ze aan ons verhuren. Je vader had ruzie met alle fabrikanten. 310 00:24:45,400 --> 00:24:48,320 Ik ben m'n vader niet. En jij ook niet. 311 00:24:57,760 --> 00:25:01,595 Gooi alles maar weg. Dankzij jou is de distilleerderij verpest. 312 00:25:01,720 --> 00:25:05,715 Hoe is het om een familie van leugenaars en manipulators te hebben? 313 00:25:05,840 --> 00:25:08,200 Moet jij nodig zeggen. 314 00:25:10,120 --> 00:25:14,920 Weet je wie Jacques belde nadat Arnaud me in z'n testament zette? 315 00:25:15,720 --> 00:25:17,120 Béatrice. 316 00:25:19,040 --> 00:25:21,835 Je moeder wist al van mij en het testament. 317 00:25:21,960 --> 00:25:25,210 Dat kun je niet bewijzen. - Check haar telefoon maar. 318 00:25:26,120 --> 00:25:29,120 Zij heeft me erin geluisd en wilde me vermoorden. 319 00:25:29,880 --> 00:25:32,943 Ze kon je vaders dubbelleven vast niet accepteren. 320 00:25:33,600 --> 00:25:35,440 Ze gaf hem alles... - Stop. 321 00:25:36,040 --> 00:25:39,240 Het is lastig te accepteren dat je ma zo'n kreng is. 322 00:25:47,440 --> 00:25:48,840 Goeie. 323 00:25:49,360 --> 00:25:50,920 Je bent toch geen watje. 324 00:25:52,480 --> 00:25:55,075 Je dacht dat je je vader kende. En kijk nu. 325 00:25:55,200 --> 00:25:57,263 Maak niet dezelfde fout met haar. 326 00:26:22,800 --> 00:26:24,200 Jij bent vast Léo. 327 00:26:33,200 --> 00:26:35,763 Ga je niet zwemmen? - Ik kan niet zwemmen. 328 00:26:37,800 --> 00:26:41,040 Ach, gezien de staat van dit zwembad... 329 00:26:41,800 --> 00:26:43,300 is dat maar goed ook. 330 00:26:45,520 --> 00:26:47,645 Zeg, waarom ben je niet op school? 331 00:26:48,880 --> 00:26:52,568 M'n moeder en ik gaan verhuizen. We gaan in Barcelona wonen. 332 00:26:53,520 --> 00:26:56,640 Barcelona? Dat is heel ver weg. 333 00:26:57,600 --> 00:26:59,680 Vindt je vader dat niet erg? 334 00:27:02,200 --> 00:27:03,600 Ik heb geen vader. 335 00:27:05,400 --> 00:27:06,963 Iedereen heeft een vader. 336 00:27:10,680 --> 00:27:11,874 Zelfs hij. 337 00:27:12,033 --> 00:27:13,753 Hij heette Cronus. 338 00:27:14,000 --> 00:27:15,635 Hij verslond z'n kinderen. 339 00:27:15,760 --> 00:27:18,120 Goeie vader, hè? 340 00:27:19,040 --> 00:27:21,800 Stel je de familiebijeenkomsten eens voor. 341 00:27:27,720 --> 00:27:29,120 Weet je, Léo. 342 00:27:31,440 --> 00:27:33,315 Je mag bij mijn familie komen. 343 00:27:34,520 --> 00:27:37,480 Ik heb een groot huis, een tuin. 344 00:27:38,120 --> 00:27:39,995 Dat kan allemaal van jou zijn. 345 00:27:41,360 --> 00:27:43,360 Als je moeder haar daden erkent. 346 00:27:44,200 --> 00:27:47,160 Want ze heeft een grote fout gemaakt. 347 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 Wat voor fout? 348 00:27:50,960 --> 00:27:53,560 Ze geeft m'n man vermoord. 349 00:27:54,160 --> 00:27:55,785 De vader van m'n kinderen. 350 00:27:57,440 --> 00:27:59,065 Ze schoot hem in z'n buik. 351 00:27:59,960 --> 00:28:02,023 Echt niet. Dat zou ze nooit doen. 352 00:28:03,160 --> 00:28:04,723 Ze vertelt je niet alles. 353 00:28:06,920 --> 00:28:08,483 Ze verbergt een heleboel. 354 00:28:09,880 --> 00:28:11,360 Zoals alle moeders. 355 00:28:13,760 --> 00:28:15,440 En dat is niet alles. 356 00:28:17,120 --> 00:28:18,520 Mijn man... 357 00:28:18,840 --> 00:28:20,340 was haar echte vader. 358 00:28:22,440 --> 00:28:23,840 Jouw echte opa. 359 00:28:26,400 --> 00:28:27,800 Je liegt. 360 00:28:28,000 --> 00:28:31,600 Je denkt dat ik lieg, maar ik vertel gewoon de waarheid. 361 00:28:32,200 --> 00:28:34,200 Ik behandel je niet als een baby. 362 00:28:35,800 --> 00:28:38,675 Ik had niet moeten praten. - Je houdt van haar. 363 00:28:39,120 --> 00:28:40,745 En je wil haar beschermen. 364 00:28:42,040 --> 00:28:43,440 Dat is normaal. 365 00:28:43,920 --> 00:28:46,840 Maar wie beschermt jou? 366 00:29:06,160 --> 00:29:07,560 Waar was je? 367 00:29:10,760 --> 00:29:12,160 Oké. 368 00:29:12,880 --> 00:29:16,818 Waarom denk jij dat mam wegging? Waarom liet ze ons in de steek? 369 00:29:18,280 --> 00:29:20,555 Paps nare gedrag en onze lijpe familie. 370 00:29:20,680 --> 00:29:24,200 Waarom zou ze ons dan bij hen achterlaten? 371 00:29:25,560 --> 00:29:29,595 Misschien vertrok ze niet vrijwillig. - Nee. Ik ga dit niet weer doen. 372 00:29:29,720 --> 00:29:32,440 We waren te jong, we weten er niks meer van. 373 00:29:33,800 --> 00:29:35,200 Goed. 374 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 Daar kwam ik niet voor. 375 00:29:37,800 --> 00:29:40,400 Ik kwam omdat ik me zorgen om je maak. 376 00:29:42,680 --> 00:29:44,080 Alba. 377 00:29:45,320 --> 00:29:48,758 Kun je haar vertrouwen? Weet je zeker dat ze niet liegt? 378 00:29:55,080 --> 00:29:56,480 Oké, bedankt. 379 00:29:58,840 --> 00:30:03,395 Thierry Mazier loog niet. Ik vond een oud rapport uit Saint-Étienne. 380 00:30:03,520 --> 00:30:06,583 Kijk. Alba Mazier is al eerder verdacht van moord. 381 00:30:07,360 --> 00:30:08,760 Hij was haar vriend. 382 00:30:09,640 --> 00:30:11,520 Een junkie, Dimitri Ravel. 383 00:30:12,320 --> 00:30:14,445 Hij is gevonden buiten hun gebouw. 384 00:30:34,240 --> 00:30:37,115 Help me anders, in plaats van me aan te staren. 385 00:30:37,480 --> 00:30:41,035 Zag je hoe groot m'n oogst is? Ik moet een extractie starten. 386 00:30:41,160 --> 00:30:42,560 Waarom doe je dit? 387 00:30:43,000 --> 00:30:47,035 Iedereen zegt dat je hem hebt vermoord, en jij bent hier met je rozen. 388 00:30:47,160 --> 00:30:48,560 Wil je de waarheid? 389 00:30:51,320 --> 00:30:52,720 Ik wil ze irriteren. 390 00:30:55,240 --> 00:30:58,195 Hoe meer ik ze irriteer, hoe meer fouten ze maken. 391 00:30:58,320 --> 00:31:01,995 Dan verraden ze elkaar. - Je kunt ook gewoon wachten. 392 00:31:02,120 --> 00:31:03,960 Waarom zoveel moeite doen? 393 00:31:06,200 --> 00:31:08,325 Ik heb nooit m'n eigen plek gehad. 394 00:31:09,720 --> 00:31:11,120 Iets... 395 00:31:12,560 --> 00:31:13,960 wat waarde heeft. 396 00:31:14,600 --> 00:31:16,725 Wat ik kan doorgeven aan m'n zoon. 397 00:31:19,280 --> 00:31:22,680 Ik weet dat het stom is, gezien de situatie, maar... 398 00:31:23,640 --> 00:31:26,040 Nee, ik wil ook graag een eigen plek. 399 00:31:26,760 --> 00:31:28,160 Maar dat kan niet. 400 00:31:28,640 --> 00:31:30,040 Waarom niet? 401 00:31:30,680 --> 00:31:32,080 Noor, kom mee. 402 00:31:38,560 --> 00:31:39,960 Wacht even. 403 00:31:40,960 --> 00:31:43,075 Ik ken angst. Ik weet er alles van. 404 00:31:43,200 --> 00:31:44,600 En jij bent bang. 405 00:31:45,080 --> 00:31:46,755 Vertel. - Noor. 406 00:31:46,880 --> 00:31:48,280 Kom mee. 407 00:31:50,840 --> 00:31:53,395 Ik weet wie Arnaud vermoordde, denk ik. - Wat? 408 00:31:53,520 --> 00:31:54,920 Was het Béatrice? 409 00:31:55,320 --> 00:31:58,115 Ik zeg het als je belooft dat je me helpt. - Ja. 410 00:31:58,240 --> 00:32:00,400 Niet hier. Wacht op m'n appje. 411 00:32:01,240 --> 00:32:02,865 Ze houden ons in de gaten. 412 00:32:20,680 --> 00:32:22,080 Wat doet ze nou? 413 00:32:28,000 --> 00:32:29,074 Geen trek? 414 00:32:29,200 --> 00:32:30,600 Jawel. 415 00:32:31,920 --> 00:32:33,545 Wat heb je vandaag gedaan? 416 00:32:34,160 --> 00:32:35,560 Niks. 417 00:32:48,320 --> 00:32:49,720 Mathieu? 418 00:32:53,920 --> 00:32:55,235 Heb je de vaten gezien? 419 00:32:55,360 --> 00:32:56,955 Zie je, waar een wil is... 420 00:32:57,080 --> 00:32:58,680 Stop. We moeten praten. 421 00:32:59,960 --> 00:33:01,360 Is Hadrien hier? 422 00:33:02,560 --> 00:33:03,960 Nee. 423 00:33:04,160 --> 00:33:05,560 Hoezo? 424 00:33:08,000 --> 00:33:09,625 Omdat ik dit vond bij mam. 425 00:33:26,800 --> 00:33:28,800 Goed om u weer te zien, mevrouw. 426 00:33:35,560 --> 00:33:36,960 Zeventien. 427 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 Geen inzetten meer. 428 00:33:57,280 --> 00:33:59,960 Achtentwintig, zwart, even, hoog. - Ja. 429 00:34:06,360 --> 00:34:08,423 Dit is voor u, mevrouw. - Bedankt. 430 00:34:13,280 --> 00:34:16,200 Ja. - Bravo. 431 00:35:24,840 --> 00:35:26,240 Noor? 432 00:35:32,360 --> 00:35:33,760 Noor. 433 00:35:39,720 --> 00:35:42,920 BEN JE WAKKER? 434 00:35:51,400 --> 00:35:53,480 WIE IS DIT? 435 00:35:56,240 --> 00:35:58,475 EEN BEWONDERAAR 436 00:35:58,600 --> 00:36:00,960 GA EENS BIJ JE ROZEN KIJKEN 437 00:36:34,920 --> 00:36:37,608 Wat doe jij hier? - Hier zul je voor boeten. 438 00:36:52,360 --> 00:36:54,173 Je bent echt Arnauds dochter. 439 00:36:55,840 --> 00:36:57,960 Je bent net zo gewelddadig. 440 00:36:59,320 --> 00:37:01,800 Eén vonk en jullie ontploffen. 441 00:37:09,600 --> 00:37:11,200 Wat doen we nu? 442 00:37:11,800 --> 00:37:13,863 Alles verbranden, elkaar afmaken? 443 00:37:15,000 --> 00:37:16,520 Of lossen we het op? 444 00:37:17,120 --> 00:37:20,115 De waarheid lost het op. - O, de waarheid. 445 00:37:20,240 --> 00:37:23,365 Het is lang geleden dat de waarheid iets waard was. 446 00:37:26,840 --> 00:37:28,240 Goed. 447 00:37:28,720 --> 00:37:30,120 Open... 448 00:37:31,080 --> 00:37:32,195 mijn tas eens. 449 00:37:32,320 --> 00:37:34,080 Er zit iets in voor jou. 450 00:37:35,520 --> 00:37:36,920 Toe maar. 451 00:37:53,120 --> 00:37:54,338 Toe. 452 00:37:54,600 --> 00:37:56,000 Neem het aan. 453 00:37:58,120 --> 00:37:59,920 Ik geef niks om je geld. 454 00:38:01,280 --> 00:38:02,800 Ik dacht aan Léo. 455 00:38:03,920 --> 00:38:05,320 Hij is echt bijzonder. 456 00:38:06,640 --> 00:38:09,140 Zo volwassen, zo slim voor z'n leeftijd. 457 00:38:09,920 --> 00:38:11,880 En hij is ook erg gevoelig. 458 00:38:12,560 --> 00:38:13,960 Heb je hem gesproken? 459 00:38:14,520 --> 00:38:15,920 Negenduizend euro. 460 00:38:17,320 --> 00:38:19,200 Op een rekening op zijn naam. 461 00:38:19,960 --> 00:38:21,235 Een goed begin, toch? 462 00:38:21,360 --> 00:38:25,440 We zorgen dat we hier winst maken en dan komen er meer betalingen. 463 00:38:26,080 --> 00:38:30,235 Tegen de tijd dat hij volwassen is, is het een mooie start van z'n leven. 464 00:38:30,360 --> 00:38:32,985 Blijf uit de buurt van m'n zoon. Begrepen? 465 00:38:33,760 --> 00:38:35,160 Kijk nog eens. 466 00:38:35,840 --> 00:38:37,528 Ik bedoel, kijk eens beter. 467 00:38:45,400 --> 00:38:47,955 Ik liet Jacques alles zwart-op-wit zetten. 468 00:38:48,080 --> 00:38:51,755 Een vertrouwelijke overeenkomst. Alleen jij en ik tekenen. 469 00:38:51,880 --> 00:38:53,480 Verder hoort niemand het. 470 00:38:58,720 --> 00:38:59,780 Wat is dit? 471 00:39:00,160 --> 00:39:01,560 Een verklaring. 472 00:39:02,840 --> 00:39:05,320 Daarin beken je de moord op Arnaud. 473 00:39:08,280 --> 00:39:11,435 Ik beloof dat ik voor Léo zal zorgen... 474 00:39:11,560 --> 00:39:12,960 tot hij 18 is... 475 00:39:14,280 --> 00:39:16,280 alsof hij m'n eigen zoon was. 476 00:39:16,640 --> 00:39:20,203 Ik heb hem niet vermoord. - Nou en? Daar gaat het niet om. 477 00:39:21,120 --> 00:39:24,395 Het gaat om het redden van de toekomst van onze kinderen. 478 00:39:24,520 --> 00:39:26,035 Je bent gek. - Nee. 479 00:39:26,160 --> 00:39:29,080 Nee, ik ben nog nooit zo helder geweest. 480 00:39:30,400 --> 00:39:32,555 Als ze jouw bekentenis hebben... 481 00:39:32,680 --> 00:39:36,920 kan ik de deal sluiten met Oris, voordat hij voorgoed wegloopt. 482 00:39:38,680 --> 00:39:41,243 Mijn kinderen hebben ook zekerheid nodig. 483 00:39:42,640 --> 00:39:44,155 Dat is de beste oplossing. 484 00:39:44,280 --> 00:39:46,480 Dus je wil m'n zoon ook afpakken? 485 00:39:47,160 --> 00:39:48,160 Helemaal niet. 486 00:39:48,680 --> 00:39:50,618 We zullen hem samen beschermen. 487 00:39:51,760 --> 00:39:53,160 Alles zal gebeuren... 488 00:39:54,160 --> 00:39:55,760 met jouw toestemming. 489 00:40:02,400 --> 00:40:05,480 Léo hoeft niet vast te zitten in dit kloteleven. 490 00:40:06,360 --> 00:40:08,548 Geef hem het leven dat hij verdient. 491 00:40:10,760 --> 00:40:12,480 Zo simpel is het. 492 00:40:15,160 --> 00:40:19,280 Is zelfopoffering niet de grootste liefdesdaad van een moeder? 493 00:41:43,640 --> 00:41:47,760 Vertaling: Sander van Arnhem 493 00:41:48,305 --> 00:42:48,297 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog