1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:51,043 --> 00:01:54,803 Capp tanpa lemak dua kali tinggi tanpa lemak untuk Bruce. 3 00:01:54,797 --> 00:01:57,717 Anda faham, kawan. Ya. 4 00:01:57,716 --> 00:01:59,886 Itu pilihan yang bagus, Bruce. 5 00:01:59,885 --> 00:02:01,755 Terima kasih, Sam. Ya, memang begitu. 6 00:02:01,762 --> 00:02:03,012 Jaga diri. 7 00:02:03,013 --> 00:02:07,603 Satu karamel macchiato. Ia sangat panas. 8 00:02:07,601 --> 00:02:09,601 selamat pagi. 9 00:02:09,603 --> 00:02:13,363 Vanilla grande no-foam latte. Itu pilihan yang bagus. 10 00:02:13,357 --> 00:02:15,317 Terima kasih, Sam. Ya. 11 00:02:17,319 --> 00:02:19,409 Hei, Sam. Mereka memanggil. Sudah tiba masanya untuk anda pergi. 12 00:02:19,405 --> 00:02:22,195 Oh, ya, sudah tiba masanya. Sudah tiba masanya, kawan. 13 00:02:22,199 --> 00:02:26,579 ya, sudah tiba masanya untuk saya pergi sekarang. 14 00:02:26,579 --> 00:02:29,419 Oh, sudah tiba masanya untuk saya pergi sekarang, George! 15 00:02:29,415 --> 00:02:31,245 Semoga berjaya. 16 00:02:31,250 --> 00:02:33,040 OK, sudah tiba masanya. 17 00:02:36,589 --> 00:02:37,969 Sudah tiba masanya sekarang. 18 00:02:48,475 --> 00:02:52,225 OK, cepat, kerana yang pertama tingkat adalah dua tingkat lagi. 19 00:02:52,229 --> 00:02:54,729 Cepatlah. 20 00:02:54,732 --> 00:02:58,442 Tingkat dua, tingkat dua-satu tingkat lagi. 21 00:02:58,444 --> 00:03:02,164 OK, saya perlu pergi ke bilik 324 di tingkat tiga. 22 00:03:04,450 --> 00:03:05,990 Rebecca! 23 00:03:08,287 --> 00:03:10,077 awak yang satu bertanggungjawab ke atas ini? 24 00:03:10,080 --> 00:03:12,880 saya minta maaf. Terlalu terlambat untuk meminta maaf, Ayah. 25 00:03:12,875 --> 00:03:14,455 Pergi ke sini dan pegang tangannya. 26 00:03:14,460 --> 00:03:16,550 Adakah anda OK? 27 00:03:17,671 --> 00:03:19,261 Dapat siaran langsung, Gert. 28 00:03:20,799 --> 00:03:23,469 bagus. Ayuh. Fokus dan bernafas. 29 00:03:23,469 --> 00:03:26,139 OK, ini dia. Ini dia. 30 00:03:33,020 --> 00:03:34,360 Dan ia seorang perempuan! 31 00:03:48,244 --> 00:03:49,584 Tidak mengapa. 32 00:04:02,007 --> 00:04:03,547 siapa nama dia? 33 00:04:09,306 --> 00:04:12,936 Lucy di langit dengan berlian. 34 00:04:12,935 --> 00:04:16,895 Lucy Diamond Dawson. 35 00:04:24,113 --> 00:04:27,243 awak anak saya... 36 00:04:27,241 --> 00:04:30,371 dan saya bapa awak. 37 00:04:36,083 --> 00:04:38,713 Dapatkan mereka- Buat bas tinggal. 38 00:04:38,711 --> 00:04:41,421 Oh, mereka akan pergi. Saya akan dapatkan mereka. Saya akan dapatkan mereka. 39 00:04:41,422 --> 00:04:45,262 OK, maafkan saya. Tolong tunggu sebentar. 40 00:04:49,013 --> 00:04:50,393 Becca! 41 00:04:52,266 --> 00:04:54,846 Becca, bas akan pergi! 42 00:04:56,520 --> 00:05:01,730 Bunga selofan daripada kuning dan hijau 43 00:05:01,734 --> 00:05:06,534 Menjulang di atas kepala anda 44 00:05:06,530 --> 00:05:11,120 Cari gadis itu dengan matahari di matanya 45 00:05:11,118 --> 00:05:12,908 Dan dia sudah tiada 46 00:05:14,663 --> 00:05:28,643 Lucy di langit dengan berlian 47 00:05:43,359 --> 00:05:46,359 Bukankah anda baru sahaja tidur? 48 00:05:51,283 --> 00:05:52,623 Biar saya lihat. 49 00:05:57,540 --> 00:06:03,050 Lucy, awak kelihatan cantik pagi tadi. 50 00:06:03,045 --> 00:06:05,665 awak nampak sangat cantik. 51 00:06:15,766 --> 00:06:18,686 Lihat itu, Lucy. hidung. 52 00:07:10,321 --> 00:07:12,491 apa kejadahnya adakah anda lakukan kepada bayi itu? 53 00:07:16,243 --> 00:07:17,913 Apa masalahnya dengan bayi itu, Sam? 54 00:07:17,912 --> 00:07:22,712 Segala-galanya sangat kecil, kecil. 55 00:07:22,708 --> 00:07:25,208 Adakah anda akan datang ke sini dan tolong saya? 56 00:07:25,211 --> 00:07:28,881 Awak tahu saya tak boleh buat macam tu. Apa yang ibunya katakan? 57 00:07:28,881 --> 00:07:31,551 Ibunya berkata, "Ini bukan hidup saya... 58 00:07:31,550 --> 00:07:34,050 "dan saya tidak mahukan bayi dengan awak. 59 00:07:34,053 --> 00:07:36,603 “Saya cuma perlukan tempat tidur." 60 00:07:36,597 --> 00:07:39,597 Hei, bagaimana jika bayi itu sakit? 61 00:07:39,600 --> 00:07:42,310 OK, bawa dia ke sini. 62 00:07:42,311 --> 00:07:46,821 Sam, bayi memerlukan makanan setiap dua jam. 63 00:07:51,195 --> 00:07:56,075 Maaf. Saya minta maaf, Lucy di langit. 64 00:07:56,075 --> 00:08:00,325 Anda tahu, pengkritik dan bodoh kata lagu tu... 65 00:08:00,329 --> 00:08:04,539 mempunyai makna yang misterius, tapi John selalu cakap... 66 00:08:04,542 --> 00:08:07,882 ia datang dari gambar anaknya Julian melukis... 67 00:08:07,878 --> 00:08:10,378 rakannya Lucy O'Connell. 68 00:08:12,132 --> 00:08:15,262 Jadi saya membuat pilihan yang baik? 69 00:08:15,261 --> 00:08:18,311 awak buat pilihan yang sangat baik, Sam. 70 00:08:18,305 --> 00:08:21,015 Anda membuat pilihan yang sangat baik. 71 00:08:21,016 --> 00:08:24,556 Sekarang, pukul berapa intan kecil ini bangun? 72 00:08:28,107 --> 00:08:30,277 Pukul berapa intan kecil ini bangun? 73 00:08:30,276 --> 00:08:32,486 Dia bangun sepanjang masa. 74 00:08:33,821 --> 00:08:38,531 OK. Baiklah, anggap saja dia bangun pukul 6.00. 75 00:08:38,534 --> 00:08:42,294 Ya. Simpan TV anda di Nickelodeon. 76 00:08:44,665 --> 00:08:49,035 Saya nak awak suapkan dia dulu apabila "Hogan's Heroes" muncul. 77 00:08:49,044 --> 00:08:52,924 Ya. Dan sekali lagi. 78 00:08:52,923 --> 00:08:57,303 Tunggu sehingga "Saya impikan Jeannie." 79 00:08:57,303 --> 00:09:02,103 Dan kemudian, beri dia makan apabila "I Love Lucy" muncul. 80 00:09:03,559 --> 00:09:05,439 Kita kena senyap. 81 00:09:05,436 --> 00:09:08,146 Saya tidak nampak apa-apa. Saya tidak tahu apa-apa! 82 00:09:10,649 --> 00:09:13,649 Lelaki yang baik untuk seorang pegawai. 83 00:09:23,662 --> 00:09:27,332 awak buat apa? Saya baru buat Lucy tidur... 84 00:09:27,333 --> 00:09:29,343 dan awak buat bising dan segala-galanya. 85 00:09:29,335 --> 00:09:31,295 Oh, maaf. Kami di sini untuk malam video. 86 00:09:33,255 --> 00:09:37,835 Lapan tahun setiap Khamis malam video, dan anda terlupa? 87 00:09:37,843 --> 00:09:39,303 saya minta maaf. 88 00:09:39,303 --> 00:09:44,023 Ia sentiasa setiap yang pertama Khamis setiap bulan... 89 00:09:44,016 --> 00:09:46,386 malam video di rumah Sam. 90 00:09:46,393 --> 00:09:49,523 Dan saya terlupa. Ya. 91 00:09:49,522 --> 00:09:51,822 saya terlupa. Ya, dan Becca sudah tiada. 92 00:09:51,815 --> 00:09:54,025 Ya. Dan "Gone With the Wind"... 93 00:09:54,026 --> 00:09:56,196 1939, diarahkan oleh Victor Fleming. 94 00:09:56,195 --> 00:09:57,855 Itu adalah filem yang sangat menyedihkan. 95 00:09:57,863 --> 00:10:02,993 Oh, ini kita pergi. Semuanya berubah sekarang. 96 00:10:02,993 --> 00:10:05,373 Tak lama lagi awak akan lupa Rabu malam di IHOP... 97 00:10:05,371 --> 00:10:07,871 dan kemudian malam Jumaat di karaoke... 98 00:10:07,873 --> 00:10:11,343 dan...saya dilanggar kereta hari ini. 99 00:10:11,335 --> 00:10:13,495 awak buat? Uh-huh. 100 00:10:13,504 --> 00:10:16,134 Ia mungkin lelaki itu dari V.A. 101 00:10:16,131 --> 00:10:18,721 Adakah anda membawa "Kramer lwn. Kramer"... 102 00:10:18,717 --> 00:10:20,087 untuk malam video? 103 00:10:20,094 --> 00:10:25,184 Uh-huh. saya nampak apa yang berlaku di sini. saya nampak. 104 00:10:25,182 --> 00:10:26,812 Jadi ini semua salah saya sekarang. 105 00:10:26,809 --> 00:10:28,439 Jangan cakap awak lupa lagi. 106 00:10:30,312 --> 00:10:33,322 Saya melanggar tarikh dengan angan-angan untuk ke sini. 107 00:10:33,315 --> 00:10:35,395 Oh, itu ibu awak. 108 00:10:35,401 --> 00:10:36,861 Hai, Robert. 109 00:10:36,861 --> 00:10:39,361 Hello, budak-budak. Ini saya, Estelle. 110 00:10:39,363 --> 00:10:40,953 Ma, saya dah cakap. 111 00:10:40,948 --> 00:10:45,118 Video malam tamat pada pukul 9.00. Baru pukul 6.30. 112 00:10:45,119 --> 00:10:48,329 Oh. OK. Baiklah, saya rasa saya akan... 113 00:10:48,330 --> 00:10:51,880 Saya tunggu di bawah sahaja. OK. 114 00:10:51,876 --> 00:10:53,666 Pasti tidak ada apa-apa Saya boleh dapatkan awak? 115 00:10:53,669 --> 00:10:56,169 Tidak, Ma. Awak boleh tunggu di bawah. tak apa. 116 00:10:56,171 --> 00:10:59,171 Oh, OK. Jumpa nanti, Rob. 117 00:10:59,174 --> 00:11:00,974 Selamat tinggal, Estelle. 118 00:11:02,303 --> 00:11:05,433 Bayi yang cantik. Hai, bayi kecil. 119 00:11:05,431 --> 00:11:07,931 Nampak tak dia pandai? Dia lakukan. 120 00:11:07,933 --> 00:11:10,443 bukan dia? Kerana dia kelihatan bijak. 121 00:11:10,436 --> 00:11:12,726 Nah, bayi itu, dia kelihatan sangat pintar. 122 00:11:12,730 --> 00:11:16,070 Sungguh mengagumkan betapa pintarnya dia. 123 00:11:16,066 --> 00:11:17,736 Dia sangat bijak. 124 00:11:17,735 --> 00:11:21,065 Dia benar-benar melakukannya. Saya rasa dia sangat cantik. 125 00:11:21,071 --> 00:11:24,621 Ya, sudah tentu dia kelihatan pintar. Dia sudah membaca kertas itu. 126 00:11:35,669 --> 00:11:38,709 Dua daripada kami menunggang ke mana-mana 127 00:11:38,714 --> 00:11:41,844 Membelanjakan seseorang gaji susah payah 128 00:11:41,842 --> 00:11:44,642 Ya, double macchiato, rendah lemak, rendah buih. 129 00:11:44,637 --> 00:11:46,427 Itu pilihan yang bagus. 130 00:11:50,059 --> 00:11:52,649 Oh, Tuhanku! Oh, Tuhanku! 131 00:11:52,645 --> 00:11:55,185 Ketulan ais turun... 132 00:11:55,189 --> 00:11:56,729 terima kasih. terima kasih. Oh, Tuhanku. 133 00:11:56,774 --> 00:11:58,324 Bolehkah saya mendapatkan minuman lagi, tolong? 134 00:11:58,317 --> 00:12:01,647 Ya. Cappucino ais. Itu pilihan yang bagus. 135 00:12:01,654 --> 00:12:02,994 terima kasih. Ya. 136 00:12:02,988 --> 00:12:05,618 Annie, saya tak boleh bawa dia untuk bekerja lagi... 137 00:12:05,616 --> 00:12:07,696 kerana dia terlalu besar sekarang. 138 00:12:07,701 --> 00:12:10,621 Annie. Ya, itu perkataan pertama dia. 139 00:12:10,621 --> 00:12:12,791 Annie. Nampak? 140 00:12:12,790 --> 00:12:15,920 Dan orang ramai bimbang awak tak pandai. 141 00:12:20,923 --> 00:12:24,053 ya. Oh, bau awak sangat sedap. 142 00:12:24,051 --> 00:12:27,601 Anda boleh memberitahu banyak tentang orang dengan cara mereka berbau. 143 00:12:27,596 --> 00:12:32,346 Dalam perjalanan pulang ke rumah 144 00:12:32,351 --> 00:12:37,111 Kami akan pulang 145 00:12:43,028 --> 00:12:45,658 Ayah, kenapa salji mengelupas? 146 00:12:45,656 --> 00:12:48,446 Kerana salji- kerana kepingan salji. 147 00:12:48,492 --> 00:12:51,292 Ayah, mustard diperbuat daripada apa? 148 00:12:51,287 --> 00:12:54,497 Kerana ia- ia adalah sos tomato. 149 00:12:54,498 --> 00:12:56,708 Ayah, kenapa lelaki botak? 150 00:12:56,709 --> 00:12:59,629 Kadang-kadang mereka botak sebab kepala mereka berkilat... 151 00:12:59,628 --> 00:13:01,588 dan mereka tidak mempunyai rambut di atasnya. 152 00:13:01,589 --> 00:13:04,839 Jadi kepala mereka hanya lebih daripada wajah mereka. 153 00:13:04,842 --> 00:13:08,392 Ayah, kepik sahaja perempuan, atau ada budak lelaki juga? 154 00:13:08,387 --> 00:13:11,097 Dan jika ada, apa nama mereka? 155 00:13:11,098 --> 00:13:12,848 Ya, The Beatles. 156 00:13:12,850 --> 00:13:15,350 Ayah, di manakah langit berakhir? 157 00:13:15,352 --> 00:13:17,862 Mengapa bulan ikut saya pulang? 158 00:13:17,855 --> 00:13:19,225 Mengapa matahari berwarna oren? 159 00:13:19,231 --> 00:13:22,151 Ke mana perginya jam dalam simpanan siang? 160 00:13:22,151 --> 00:13:25,071 Ayah, adakah saya melihat lebih seperti anda atau ibu? 161 00:13:28,282 --> 00:13:29,662 ayah... 162 00:13:31,535 --> 00:13:34,245 adakah anda fikir dia akan kembali? 163 00:13:40,085 --> 00:13:44,045 Paul McCartney kehilangan ibunya semasa dia kecil. 164 00:13:44,048 --> 00:13:48,008 Dan John Lennon kehilangan ibunya semasa dia kecil. 165 00:13:50,095 --> 00:13:54,765 Dan Annie berkata kadang-kadang Tuhan hanya memilih orang yang istimewa. 166 00:13:54,767 --> 00:13:56,977 Itu yang Annie cakap. 167 00:13:59,063 --> 00:14:02,613 Ayah, adakah Tuhan bermaksud untukmu jadi macam ni... 168 00:14:02,608 --> 00:14:04,568 atau adakah ia kemalangan? 169 00:14:07,071 --> 00:14:09,161 OK, apa maksud awak? 170 00:14:09,156 --> 00:14:11,236 Maksud saya awak berbeza. 171 00:14:17,081 --> 00:14:18,871 Tetapi apa yang anda maksudkan? 172 00:14:18,874 --> 00:14:20,834 Awak bukan seperti papa yang lain. 173 00:14:25,005 --> 00:14:28,675 saya minta maaf. 174 00:14:32,221 --> 00:14:35,221 Tidak mengapa, ayah. Tidak mengapa. 175 00:14:36,684 --> 00:14:40,154 jangan menyesal. Saya bertuah. 176 00:14:40,145 --> 00:14:43,265 Tiada orang lain Daddy pernah datang ke taman. 177 00:14:52,241 --> 00:14:56,201 Ya, kami bertuah. Bukankah kita bertuah? Ya. 178 00:14:56,203 --> 00:15:00,043 Rooty tooty segar dan berbuah, bahagian atas cerah, tidak terlalu cair. 179 00:15:00,040 --> 00:15:01,420 Dua pautan sosej. 180 00:15:01,417 --> 00:15:03,747 Lempeng Perancis bukannya buttermilk. 181 00:15:03,752 --> 00:15:06,092 Topping buah di tepi. Ya. 182 00:15:06,088 --> 00:15:07,668 Istimewa muka kelakar. 183 00:15:07,673 --> 00:15:10,843 Aku rasa kelakar bila anda berkata "muka lucu istimewa." 184 00:15:10,843 --> 00:15:14,053 Perancis, bukan buttermilk. Topping buah di tepi. 185 00:15:14,054 --> 00:15:17,274 Bukan di atas. Bukan di atas. Anda mendapat muka lucu. 186 00:15:20,603 --> 00:15:24,443 Itu pilihan yang bagus. Ia adalah pilihan yang indah. 187 00:15:24,440 --> 00:15:27,780 Terima kasih, Grace. terima kasih sangat, sangat, sangat, sangat. 188 00:15:27,776 --> 00:15:29,196 Anda faham, Sam. 189 00:15:29,195 --> 00:15:30,605 Adakah itu terlalu besar? 190 00:15:30,613 --> 00:15:32,363 Ya, saya rasa itu terlalu besar sedikit. 191 00:15:32,364 --> 00:15:35,084 Anda perlukan sepasang kasut sekolah yang bagus dan kukuh. 192 00:15:35,075 --> 00:15:38,615 Ini adalah kukuh. Gerbang adalah sangat penting. 193 00:15:38,621 --> 00:15:40,921 Tidak. Sturdy membosankan, Sam. 194 00:15:40,915 --> 00:15:43,285 Kasut ini... 195 00:15:43,292 --> 00:15:45,632 menyala, OK? 196 00:15:45,628 --> 00:15:50,008 Ini adalah-ini adalah kasut yang sangat bagus untuk sekolah. 197 00:15:50,007 --> 00:15:51,467 saya tahu. Saya suka mereka. 198 00:15:51,467 --> 00:15:53,837 Saya menemui kasut yang paling sempurna. 199 00:15:53,844 --> 00:15:56,644 Mereka kelihatan seperti kasut yang Dorothy pakai... 200 00:15:56,680 --> 00:15:59,480 dimainkan oleh Judy Garland dalam "The Wizard of Oz"... 201 00:15:59,475 --> 00:16:02,725 1939, diarahkan oleh Victor Fleming. 202 00:16:02,728 --> 00:16:06,688 Ini berwarna merah jambu. Ini juga Velcro. 203 00:16:06,690 --> 00:16:10,650 Um, mereka mungkin ada gerbang kecil di sana juga. 204 00:16:10,653 --> 00:16:13,613 Sam, saya, eh- Ini mungkin terlalu besar... 205 00:16:13,614 --> 00:16:16,664 tetapi saya fikir mungkin Lucy ingin itu. 206 00:16:16,659 --> 00:16:19,699 Apa pendapat anda? Ketika kami berada di zoo... 207 00:16:19,703 --> 00:16:21,663 dia suka cetakan haiwan. 208 00:16:21,664 --> 00:16:23,584 Tetapi ini-ini untuk orang dewasa. 209 00:16:23,582 --> 00:16:26,592 Tetapi apabila kita, eh, kita pergi- saya tak kenal awak. 210 00:16:26,585 --> 00:16:27,835 Saya tidak tahu siapa awak, jadi... 211 00:16:27,836 --> 00:16:29,706 Saya suka ini, Ayah. 212 00:16:29,713 --> 00:16:31,923 Ya, kerana dia tahu apa yang dia suka. 213 00:16:31,924 --> 00:16:34,514 Itulah sebabnya dia suka ini. Hitam sesuai dengan segalanya... 214 00:16:34,510 --> 00:16:36,100 Ya, berapa banyak- berapa harga ini? 215 00:16:36,095 --> 00:16:38,385 $16.19 dengan cukai. 216 00:16:40,349 --> 00:16:42,939 Kerana saya ada $6.25. 217 00:16:42,935 --> 00:16:45,475 Itu sahaja yang anda ada? 218 00:16:45,479 --> 00:16:47,439 Ya, kerana saya tidak mendapat seluruh cek saya... 219 00:16:47,439 --> 00:16:48,819 kerana saya terpaksa pergi... 220 00:16:48,816 --> 00:16:52,146 kepada ibu bapa dan guru mesyuarat minggu ini. 221 00:16:52,152 --> 00:16:55,912 Tidak, itu, eh-saya minta maaf. Ia $16.19. 222 00:16:55,906 --> 00:16:59,116 Dan saya tidak dapat pergi bekerja sepanjang hari hari itu. 223 00:16:59,118 --> 00:17:02,658 Tidak mengapa, Sam, kerana saya ada, eh, $3.00 untuk disumbangkan. 224 00:17:02,663 --> 00:17:06,003 Dan, Sam, saya hanya ada dua tambah dua... 225 00:17:06,000 --> 00:17:12,050 tetapi saya memerlukan satu untuk setem, jadi satu...dua...tiga. 226 00:17:12,047 --> 00:17:15,467 Joe mendapat $1.50. saya ada... 227 00:17:15,467 --> 00:17:18,347 Ya. OK, jadi, cukupkah itu? 228 00:17:18,345 --> 00:17:21,215 Jika ada Tuhan. Saya akan mengiranya. 229 00:17:22,391 --> 00:17:24,481 Adakah kita mendapat belon dengan ini? 230 00:17:26,645 --> 00:17:30,185 Kita semua, atau hanya dia? 231 00:17:39,992 --> 00:17:42,492 Kolam kesedihan, gelombang kegembiraan 232 00:17:42,494 --> 00:17:45,834 Sedang hanyut melalui fikiran terbuka saya 233 00:17:45,831 --> 00:17:51,051 Memiliki dan membelai saya 234 00:17:51,045 --> 00:17:57,295 Jai Guru Deva 235 00:17:57,301 --> 00:18:00,431 Om 236 00:18:00,429 --> 00:18:07,099 Tiada apa yang akan mengubah dunia saya 237 00:18:07,102 --> 00:18:09,102 "Dan saya akan memakannya sana sini. 238 00:18:09,104 --> 00:18:11,404 "Saya akan memakannya di mana-mana sahaja." 239 00:18:13,150 --> 00:18:16,700 "Saya buat begitu-saya buat begitu suka telur hijau dan ham. 240 00:18:16,695 --> 00:18:19,105 "Terima kasih, terima kasih, Sam-Saya-Am." 241 00:18:21,617 --> 00:18:23,077 Sekali lagi? 242 00:18:25,246 --> 00:18:27,866 "Telur Hijau dan Ham" oleh Dr Seuss. 243 00:18:27,873 --> 00:18:30,463 "Saya akan makan mereka dengan tikus. 244 00:18:30,459 --> 00:18:32,459 "Dan saya akan memakannya sana sini. 245 00:18:32,461 --> 00:18:34,881 “Katakanlah, saya akan makan di mana-mana sahaja. 246 00:18:34,922 --> 00:18:37,342 "Saya buat macam suka telur hijau dan ham. 247 00:18:37,341 --> 00:18:39,761 "Terima kasih, terima kasih, Sam-Saya-Am." 248 00:18:41,220 --> 00:18:43,310 Sekali lagi? 249 00:18:43,305 --> 00:18:46,225 Ayah, ini hari pertama saya sekolah esok. 250 00:18:46,225 --> 00:18:48,805 Saya tidak mahu terlalu mengantuk. 251 00:18:52,898 --> 00:18:55,278 Ayah, semua orang berkata Anak Besar Bob... 252 00:18:55,276 --> 00:18:57,066 mempunyai hamburger terbaik. 253 00:18:57,069 --> 00:19:00,069 Bolehkah kita pergi ke sana hari Rabu bukannya IHOP? 254 00:19:00,072 --> 00:19:03,532 Oh, tetapi hari Rabu adalah IHOP. 255 00:19:03,534 --> 00:19:05,204 Hanya sekali? 256 00:19:05,202 --> 00:19:07,912 Ya, tetapi hari Rabu adalah IHOP. 257 00:19:12,376 --> 00:19:15,086 Boleh saya baca hanya permulaan, OK? 258 00:19:15,087 --> 00:19:18,547 Hanya permulaan. 259 00:19:18,549 --> 00:19:21,049 "Telur Hijau dan Ham" oleh Dr Seuss. 260 00:19:24,263 --> 00:19:26,563 Terdapat empat peringkat tentang kehidupan seekor rama-rama. 261 00:19:26,557 --> 00:19:32,187 Tiga peringkat pertama ialah dari telur ke larva ke kepompong. 262 00:19:32,188 --> 00:19:33,648 Terakhir... 263 00:19:36,567 --> 00:19:40,107 Ya, mereka sukar untuk diingati kerana terdapat banyak peringkat. 264 00:19:40,112 --> 00:19:42,742 susah nak ingat. 265 00:19:42,740 --> 00:19:46,540 Tiga puluh tiga hari. Ia berlangsung selama tiga puluh tiga hari. 266 00:19:46,535 --> 00:19:50,325 Labah-labah dan serangga adalah ahli semut... 267 00:19:50,331 --> 00:19:54,251 semut-anthro- Conner, Conner. 268 00:19:54,251 --> 00:19:58,171 Kelas antropoda. Kelas antropoda. 269 00:19:58,172 --> 00:20:01,882 Walau bagaimanapun, labah-labah dan serangga adalah sangat berbeza. 270 00:20:01,884 --> 00:20:05,554 Labah-labah mempunyai enam kaki- Lapan. Lapan kaki. 271 00:20:05,554 --> 00:20:09,734 OK, lapan kaki dan dua badan bahagian, dan ia dipanggil... 272 00:20:09,725 --> 00:20:12,435 Conner, apa yang awak buat? Anda tahu perkara ini. 273 00:20:12,436 --> 00:20:14,306 Tidak, saya tidak. Anda tahu ia. 274 00:20:14,313 --> 00:20:16,193 Anda menulis bahagian itu, ingat? 275 00:20:16,190 --> 00:20:19,320 Saya mahu melakukan pepijat kentang bagaimanapun. Oh, lupakan. 276 00:20:19,318 --> 00:20:22,358 Saya rasa dia boleh buat budak tu rasa lebih baik. 277 00:20:24,031 --> 00:20:25,911 Maaf, Encik Egg. 278 00:20:25,908 --> 00:20:29,658 Apa masalah ayah awak? Kenapa dia bertindak seperti orang terencat? 279 00:20:29,662 --> 00:20:32,332 Dia adalah. adakah awak 280 00:20:32,331 --> 00:20:34,671 Tidak. Adakah anda pasti? 281 00:20:34,667 --> 00:20:37,207 Ya. macam mana awak tahu? 282 00:20:37,211 --> 00:20:39,761 Dia memberitahu saya. Dia seorang yang terencat. 283 00:20:39,755 --> 00:20:42,045 Ya, baik, ia memerlukan seseorang untuk mengetahui satu. 284 00:20:42,049 --> 00:20:45,799 Conner, sangat bagus ada awak untuk temankan malam ini. 285 00:20:45,803 --> 00:20:49,563 Bukankah indah untuk memiliki Conner untuk syarikat, Lucy? 286 00:20:49,557 --> 00:20:53,847 Mm-hmm. Ya. "Maaf, Encik Egg." 287 00:20:57,189 --> 00:21:00,939 "Mereka per..." 288 00:21:03,028 --> 00:21:06,658 "Mereka bertenggek di... 289 00:21:06,657 --> 00:21:08,947 "si... 290 00:21:08,951 --> 00:21:10,331 "senyap-" 291 00:21:12,496 --> 00:21:13,866 senyap. 292 00:21:17,418 --> 00:21:22,208 "Mereka bertenggek dalam diam untuk masa yang lama." 293 00:21:22,214 --> 00:21:26,684 Guru anda memberi anda benar-benar buku sukar kali ini. 294 00:21:26,677 --> 00:21:30,427 Itu betul-betul buku yang sukar dibaca. 295 00:21:30,431 --> 00:21:34,811 "Bagaimana kita boleh begitu..." 296 00:21:36,896 --> 00:21:38,806 "berbeza-" 297 00:21:38,856 --> 00:21:40,766 Berbeza. 298 00:21:44,320 --> 00:21:47,570 "Bagaimana kita boleh berbeza... 299 00:21:47,615 --> 00:21:50,865 "dan berasa sangat sama?" 300 00:21:50,868 --> 00:21:54,958 Saya tidak suka buku itu. Jom baca "Telur Hijau dan Ham." 301 00:21:58,584 --> 00:22:01,714 "Telur Hijau dan Ham" oleh Dr Seuss. 302 00:22:09,345 --> 00:22:11,005 "Saya Sam." 303 00:22:18,604 --> 00:22:20,064 Hei, awak. 304 00:22:20,064 --> 00:22:22,074 Hei, kacak. 305 00:22:26,445 --> 00:22:29,865 "Bayi pramatang mendakwa dia Cupid. 306 00:22:29,865 --> 00:22:32,275 "Mempunyai anak panah untuk membuktikannya." Anda percaya itu? 307 00:22:33,827 --> 00:22:37,997 Tetapi jika dia mempunyai anak panah, itu sahaja. 308 00:22:37,998 --> 00:22:40,498 Anda mendapat mata yang baik. 309 00:22:40,501 --> 00:22:44,801 Ini adalah Antarabangsa Kuiz House of Pancakes. 310 00:22:44,797 --> 00:22:47,797 Dan Lucy menemui perkataan "bit." 311 00:22:47,800 --> 00:22:51,680 Dan saya ingin mengejutkannya dan cari perkataan "carrot"... 312 00:22:51,679 --> 00:22:53,139 tetapi ia bersembunyi. 313 00:22:53,138 --> 00:22:55,638 lobak merah. lobak merah! lobak merah. 314 00:22:55,641 --> 00:22:58,141 di mana? C-A-R-R-lobak merah. 315 00:22:58,143 --> 00:23:00,653 Oh, lobak merah. Ia ada di sana. 316 00:23:01,981 --> 00:23:05,941 Ya, dan anda bijak. Anda akan menjadi ibu yang baik. 317 00:23:08,571 --> 00:23:10,321 Adakah anda menceritakan kisah yang baik? 318 00:23:10,322 --> 00:23:12,322 Oh, saya ada cerita di wazoo. 319 00:23:12,324 --> 00:23:14,624 Oh, betul ke? Awak ikut saya dan berehat... 320 00:23:14,618 --> 00:23:16,998 dan saya akan memberitahu anda beberapa cerita yang bagus, OK? 321 00:23:16,996 --> 00:23:20,246 Lily, apa yang saya beritahu awak tentang menjual mengikut rentak saya? 322 00:23:20,249 --> 00:23:23,249 Letakkannya. Letakkannya di atas meja. 323 00:23:23,252 --> 00:23:26,302 Ia adalah Antarabangsa Kuiz House of Pancakes. 324 00:23:26,297 --> 00:23:27,757 Letakkan tangan anda belakang kepala awak. 325 00:23:27,756 --> 00:23:30,126 OK, apa yang saya- Adakah anda mempunyai apa-apa senjata pada anda? 326 00:23:33,179 --> 00:23:36,309 Dia menyentuh saya di tempat peribadi saya. 327 00:23:38,392 --> 00:23:42,982 Pada masa seperti ini, Annie adalah bos. 328 00:23:42,980 --> 00:23:45,770 Kali pertama dalam sembilan belas tahun Saya sebenarnya percaya seorang lelaki... 329 00:23:45,774 --> 00:23:47,444 bila dia cakap dia tak tahu dia seorang pelacur. 330 00:23:47,443 --> 00:23:49,323 Awak cakap macam tu ia satu perkara yang baik. 331 00:23:49,320 --> 00:23:51,610 Adakah anda menggosok gigi anda? 332 00:23:51,614 --> 00:23:54,454 Mereka tidak berbunyi mereka disikat. 333 00:23:56,744 --> 00:23:59,334 Dia terlupa menggosok gigi. 334 00:23:59,330 --> 00:24:00,790 Biarkan dia pergi. 335 00:24:00,789 --> 00:24:03,919 Kata dia tak pernah belanja malam berjauhan dengan anaknya. 336 00:24:06,420 --> 00:24:10,720 masalah. Oh, budak, saya benar-benar dalam masalah. 337 00:24:14,345 --> 00:24:16,755 Adakah anda juga dalam masalah? 338 00:24:22,269 --> 00:24:24,769 Ya, saya juga dalam masalah. 339 00:24:27,274 --> 00:24:31,994 Ia memberi kita wawasan yang hebat dalam apa yang mesti dia rasa. 340 00:24:31,987 --> 00:24:34,367 Encik Dawson, semakin jelas... 341 00:24:34,365 --> 00:24:37,905 bahawa dia menahan dirinya dalam bilik darjah. 342 00:24:37,910 --> 00:24:41,250 Seolah-olah dia betul-betul takut nak belajar. 343 00:24:41,247 --> 00:24:44,577 Tiada siapa yang meragui bahawa anda menyayangi anak perempuan anda. 344 00:24:47,211 --> 00:24:50,631 Tetapi Jabatan Kanak-Kanak dan Perkhidmatan Keluarga menghubungi kami. 345 00:24:50,631 --> 00:24:53,131 Mereka berkongsi dengan kami yang rekod anda tunjukkan... 346 00:24:53,133 --> 00:24:55,853 bahawa anda keupayaan intelek... 347 00:24:55,845 --> 00:24:58,555 adalah di sekitar itu daripada seorang kanak-kanak berusia tujuh tahun. 348 00:25:01,892 --> 00:25:05,562 Kebimbangan kita ialah apa berlaku apabila Lucy berumur lapan tahun. 349 00:25:07,731 --> 00:25:10,991 Encik Dawson, adakah anda faham... 350 00:25:10,985 --> 00:25:13,065 apa yang Cik Wright cuba untuk memberitahu anda tentang Lucy? 351 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 John mahu mencuba perkara baru. 352 00:25:31,213 --> 00:25:34,133 Dan ia bukan salah Yoko. 353 00:25:35,467 --> 00:25:37,677 Tidak, itu bukan salah Yoko. 354 00:25:39,430 --> 00:25:43,600 Dan Annie berkata anda boleh mendengarnya pada Album Putih. 355 00:25:49,773 --> 00:25:52,073 Kerana John mahu untuk mencuba perkara baru. 356 00:25:58,532 --> 00:26:01,742 "Mereka bertenggek dalam diam. 357 00:26:01,785 --> 00:26:04,995 "Bagaimana kita boleh berbeza-" 358 00:26:07,917 --> 00:26:10,087 Saya tidak tahu perkataan itu. 359 00:26:15,090 --> 00:26:17,380 Ya, anda lakukan, kerana itu perkataan... 360 00:26:17,384 --> 00:26:19,184 yang bermula dengan "D." 361 00:26:19,178 --> 00:26:20,848 saya penat. 362 00:26:22,306 --> 00:26:24,176 Saya tidak percaya awak. 363 00:26:24,183 --> 00:26:26,273 Adakah anda memanggil saya penipu? 364 00:26:27,728 --> 00:26:31,068 ya. Saya rasa awak ada untuk membaca perkataan. 365 00:26:32,816 --> 00:26:34,396 Ya, awak ada untuk membaca perkataan itu. 366 00:26:34,401 --> 00:26:37,201 Tidak. Ya. Ini dia. 367 00:26:37,196 --> 00:26:39,906 Sebab ada gambar tempat mereka semua bertenggek. 368 00:26:39,907 --> 00:26:42,117 Sekarang baca perkataan itu. Tidak! 369 00:26:45,538 --> 00:26:47,828 Saya tidak akan membaca perkataan itu! 370 00:26:47,831 --> 00:26:50,131 saya ayah awak... 371 00:26:50,125 --> 00:26:54,085 dan saya memberitahu anda untuk membaca perkataan. 372 00:26:54,088 --> 00:26:57,838 Kerana saya boleh memberitahu anda sebab saya ayah awak. 373 00:26:57,842 --> 00:27:00,472 saya bodoh. 374 00:27:00,469 --> 00:27:03,679 awak bukan bodoh. Ya, saya. 375 00:27:03,681 --> 00:27:07,351 Tidak, anda tidak bodoh, kerana anda boleh membaca perkataan itu. 376 00:27:09,645 --> 00:27:12,145 Saya tidak mahu membacanya kalau tak boleh. 377 00:27:16,735 --> 00:27:19,655 Tidak, kerana ia membuatkan saya gembira. 378 00:27:19,655 --> 00:27:22,655 Ia membuatkan saya gembira mendengar anda membaca. 379 00:27:28,414 --> 00:27:30,714 Ia membuatkan saya gembira... 380 00:27:30,708 --> 00:27:32,998 apabila anda membaca. 381 00:27:36,213 --> 00:27:40,723 "Mereka bertenggek dalam diam untuk masa yang lama. 382 00:27:40,718 --> 00:27:43,718 "'Bagaimana kita boleh berbeza... 383 00:27:43,721 --> 00:27:46,351 "'dan berasa sangat sama?' termenung Flitter. 384 00:27:46,348 --> 00:27:48,638 "'Macam mana kita boleh rasa sangat berbeza... 385 00:27:48,642 --> 00:27:51,022 "'dan menjadi sangat serupa?' tanya Pip. 386 00:27:51,061 --> 00:27:53,441 "'Saya rasa ini agak misteri."' 387 00:27:55,816 --> 00:27:57,186 Teruskan. 388 00:27:57,193 --> 00:27:59,783 Mereka ada Pai Lumpur Aiskrim Oreo. 389 00:27:59,778 --> 00:28:03,738 Ini sangat hebat. Ya, ini sangat hebat. 390 00:28:05,743 --> 00:28:07,703 Dan menu-dan menu berkata... 391 00:28:07,703 --> 00:28:11,173 anda boleh mempunyai kegemaran anda sarapan sepanjang hari. 392 00:28:11,165 --> 00:28:13,455 Jadi itu sangat hebat juga, awak tahu. 393 00:28:13,459 --> 00:28:16,879 Kerana anda mahu untuk datang ke tempat baru... 394 00:28:16,879 --> 00:28:20,549 jadi kami datang ke tempat yang berbeza. 395 00:28:24,178 --> 00:28:26,808 Hei, kawan-kawan. Boleh saya dapatkan awak kopi? 396 00:28:28,974 --> 00:28:31,894 Tidak, saya tidak minum kopi. 397 00:28:31,894 --> 00:28:34,814 OK. Apa yang saya boleh dapatkan untuk kamu semua? 398 00:28:34,813 --> 00:28:37,653 Saya mahu Lelaki Super Besar dengan terapung bir akar, sila. 399 00:28:37,650 --> 00:28:40,150 OK. Bagaimana dengan anda? 400 00:28:40,152 --> 00:28:42,952 saya mahu... 401 00:28:42,947 --> 00:28:49,407 Saya ingin mempunyai dua telur, bahagian cerah di atas. 402 00:28:49,411 --> 00:28:53,081 Tetapi tidak cair, OK? Tidak cair. 403 00:28:53,082 --> 00:28:56,092 Dan kemudian saya mahu nak makan pancake Perancis... 404 00:28:56,085 --> 00:28:59,085 dengan topping buah di sebelah. 405 00:28:59,129 --> 00:29:02,129 Uh, OK, kami tidak mempunyai Lempeng Perancis. 406 00:29:02,132 --> 00:29:04,762 Kami mempunyai roti bakar Perancis. Tidak, saya tidak mahu roti bakar Perancis. 407 00:29:04,760 --> 00:29:07,100 Saya mahu pancake Perancis, seperti di IHOP. 408 00:29:07,096 --> 00:29:09,426 Jenis yang sama- cuma jenis yang sama... 409 00:29:09,431 --> 00:29:11,521 seperti yang mereka ada di IHOP. 410 00:29:11,517 --> 00:29:13,807 Itulah yang sarapan kegemaran saya ialah, OK? 411 00:29:13,811 --> 00:29:15,271 Mereka adalah penkek nipis. 412 00:29:15,271 --> 00:29:19,441 Oh, penkek krep? Saya tak nak crepe pun. 413 00:29:19,441 --> 00:29:21,321 Saya mahu mempunyai Lempeng Perancis... 414 00:29:21,318 --> 00:29:23,198 dengan topping buah di sebelah. 415 00:29:23,195 --> 00:29:26,235 Ya. OK? Itulah yang Saya mahu mempunyai, sila. 416 00:29:26,240 --> 00:29:27,580 terima kasih. 417 00:29:27,575 --> 00:29:28,825 OK, kami tidak mempunyai itu, walaupun, tuan. 418 00:29:28,826 --> 00:29:30,076 OK, terima kasih. 419 00:29:30,077 --> 00:29:32,367 Adakah anda mahu pancake biasa, dan kemudian saya boleh membawakan anda jem... 420 00:29:32,371 --> 00:29:35,371 Saya tidak mahu sesuatu yang lain! Kenapa awak tanya saya begitu? 421 00:29:35,374 --> 00:29:38,344 OK, a-saya akan lihat mungkin mereka ada sesuatu... 422 00:29:38,335 --> 00:29:40,835 Ya, tanya Bob! OK. 423 00:29:40,838 --> 00:29:43,338 Tanya Bob! Tanya Budak Besar Bob. 424 00:29:43,340 --> 00:29:45,720 Kerana pelanggan sentiasa betul. 425 00:29:45,718 --> 00:29:49,178 Saya faham bahawa- Pelanggan sentiasa betul. 426 00:29:55,519 --> 00:29:58,769 Saya melihat melalui awak 427 00:29:58,772 --> 00:30:01,322 awak pergi mana? 428 00:30:01,317 --> 00:30:03,987 Saya fikir saya kenal awak 429 00:30:04,028 --> 00:30:06,698 Apa yang saya tahu? 430 00:30:06,697 --> 00:30:11,907 Anda tidak kelihatan berbeza, tapi awak dah berubah 431 00:30:11,911 --> 00:30:17,121 Saya melihat melalui anda, awak tak sama 432 00:30:20,753 --> 00:30:23,263 Bibir awak bergerak-gerak 433 00:30:23,255 --> 00:30:26,175 Saya tidak boleh mendengar 434 00:30:26,175 --> 00:30:29,045 Suara awak menenangkan 435 00:30:29,053 --> 00:30:31,933 Tetapi kata-katanya tidak jelas 436 00:30:31,931 --> 00:30:37,391 Anda tidak terdengar berbeza, Saya telah belajar permainan itu 437 00:30:37,394 --> 00:30:41,774 Saya melihat melalui anda, dan anda tidak sama 438 00:30:41,815 --> 00:30:46,195 OK, kerana apabila Lucy datang melalui pintu... 439 00:30:46,195 --> 00:30:48,695 kemudian semua orang berkata, "Kejutan!" 440 00:30:48,697 --> 00:30:51,327 Anda perlu berhenti melantun sekejap. 441 00:30:51,325 --> 00:30:53,485 OK? Anda akan berkata, "Kejutan!" 442 00:30:53,494 --> 00:30:57,464 Bolehkah kita terus melenting? OK, anda perlu turun. 443 00:30:57,456 --> 00:31:00,626 Selepas Lucy sampai ke sini dan kami berkata, "Kejutan," OK? 444 00:31:00,668 --> 00:31:03,838 OK, jadi anda perlu mengandaikan kedudukan mengejut. 445 00:31:03,838 --> 00:31:06,548 Patutkah kita berlatih sekali lagi? 446 00:31:08,509 --> 00:31:11,219 Shh! Anggap kedudukan mengejut. 447 00:31:11,220 --> 00:31:13,720 Annie sepatutnya memberi amaran kepada kami. 448 00:31:13,722 --> 00:31:15,522 OK? Brad, tekan lampu. 449 00:31:18,519 --> 00:31:20,809 Kejutan! 450 00:31:20,813 --> 00:31:22,483 Oh, itu bukan dia. 451 00:31:22,481 --> 00:31:24,071 Hai. saya tak tahu kalau awak ingat saya. 452 00:31:24,066 --> 00:31:26,646 Saya Margaret Calgrove... 453 00:31:26,652 --> 00:31:29,072 Jabatan Perkhidmatan Kanak-Kanak dan Keluarga. 454 00:31:29,071 --> 00:31:32,281 Kami berjumpa di balai polis. OK, letak hadiah di sana. 455 00:31:32,283 --> 00:31:34,993 OK, anda perlu cepat, kerana Lucy akan datang. 456 00:31:34,994 --> 00:31:37,714 Ayuh, bersembunyi dengan kami. Ayuh, ke sini. 457 00:31:42,918 --> 00:31:45,628 Annie berkata itu Lucy sedang menaiki tangga sekarang. 458 00:31:45,629 --> 00:31:48,549 OK, jadi anda perlu mengandaikan kedudukan mengejut. 459 00:31:48,549 --> 00:31:49,929 Saya yakin dia sudah tahu. 460 00:31:49,925 --> 00:31:52,715 Kenapa awak jadi tukang najis parti? 461 00:31:52,720 --> 00:31:56,270 Dia datang sekarang. awak ada untuk mengambil kedudukan mengejut. 462 00:31:56,265 --> 00:31:58,975 Jangan sentuh saya. Saya mempunyai cooties! 463 00:31:58,976 --> 00:32:00,436 Ia berjangkit! 464 00:32:00,436 --> 00:32:03,266 Hei, apa yang awak buat? Lepaskan tangan awak dari dia. 465 00:32:03,272 --> 00:32:04,942 awak buat apa menyentuh anak saya? 466 00:32:04,940 --> 00:32:07,030 Kejutan! Tinggalkan dia! 467 00:32:07,026 --> 00:32:11,276 selamat hari jadi. Ayah? 468 00:32:11,280 --> 00:32:12,530 Anda tidak mempunyai untuk memanggilnya Daddy. 469 00:32:12,531 --> 00:32:15,031 Dia kata awak tidak bapa kandungnya pula. 470 00:32:15,034 --> 00:32:17,544 Dia kata dia anak angkat. 471 00:32:27,671 --> 00:32:31,221 Memandangkan hakikat bapa itu ditangkap kerana diminta... 472 00:32:31,217 --> 00:32:32,967 tidak dapat mengawal emosinya... 473 00:32:32,968 --> 00:32:35,178 membahayakan kanak-kanak lain. 474 00:32:35,179 --> 00:32:39,769 Tidak. Tidak, anda tidak boleh! Hari jadi dia! 475 00:32:39,767 --> 00:32:42,977 Cik Calgrove juga memetik Kelewatan mental Encik Dawson... 476 00:32:43,020 --> 00:32:46,230 yang menimbulkan persoalan serius tentang kemampuannya... 477 00:32:46,232 --> 00:32:47,482 kepada ibu bapa dengan betul. 478 00:32:47,483 --> 00:32:49,243 Lari! Lari! 479 00:32:49,235 --> 00:32:50,605 Saya dapati pada masa ini... 480 00:32:50,611 --> 00:32:52,991 ia bukan untuk kepentingan terbaik daripada kanak-kanak itu... 481 00:32:53,030 --> 00:32:55,410 untuk tinggal di rumah, dan saya perintahkan dia ditahan... 482 00:32:55,407 --> 00:32:58,827 sehingga rasmi pendengaran bidang kuasa. 483 00:32:58,827 --> 00:33:01,327 Encik Dawson. Ya. 484 00:33:01,330 --> 00:33:02,580 Ada apa-apa anda ingin menambah? 485 00:33:02,581 --> 00:33:11,261 Saya mahu menjadikannya benar-benar majlis kejutan istimewa. Nampak? 486 00:33:11,257 --> 00:33:15,677 Jadi saya pergi, dan saya mendapat pinggan di Pic 'N' Save... 487 00:33:15,678 --> 00:33:20,098 dalam warna kuning dan merah jambu- berwarna merah jambu seperti puteri. 488 00:33:20,099 --> 00:33:22,599 Dan kemudian saya pergi ke kedai mainan... 489 00:33:22,601 --> 00:33:25,941 dan saya mendapat belon dengan helium di dalamnya. 490 00:33:25,938 --> 00:33:27,308 Encik Dawson? Ya. 491 00:33:27,314 --> 00:33:30,864 Ia kelihatan seperti anda memberinya pesta yang begitu indah. 492 00:33:30,860 --> 00:33:32,950 Oh, ya. Ya, saya pasti itu. 493 00:33:32,945 --> 00:33:35,105 Dan anda tahu, sekarang, saya nak cakap dengan awak... 494 00:33:35,114 --> 00:33:37,414 tentang hak undang-undang anda, OK? 495 00:33:37,408 --> 00:33:40,078 jadi- Ada ruang di meja ini... 496 00:33:40,077 --> 00:33:42,747 jika ada yang mahu untuk duduk di sebelah saya, OK? 497 00:33:42,746 --> 00:33:45,956 Saya cuma nak cakap dengan awak tentang hak undang-undang anda... 498 00:33:46,000 --> 00:33:49,210 jadi jika anda belum melakukannya penasihat undang-undang dikekalkan... 499 00:33:49,211 --> 00:33:52,461 mahkamah akan melantik seseorang untuk awak... 500 00:33:52,464 --> 00:33:55,684 untuk membentangkan kes anda pada 5 Januari. OK? 501 00:33:58,679 --> 00:34:00,469 Itu sebulan dari sekarang... 502 00:34:00,472 --> 00:34:04,102 jadi saya kembali ke sini dalam satu bulan bersama Lucy. 503 00:34:04,101 --> 00:34:06,401 Tidak. Tidak, Encik Dawson. 504 00:34:06,395 --> 00:34:09,895 Anda akan mempunyai lawatan dipantau... 505 00:34:09,899 --> 00:34:13,399 dua kali seminggu selama dua jam. OK? 506 00:34:13,402 --> 00:34:16,612 Dan sekarang kita meneruskan kepada 4-D, Parker... 507 00:34:16,614 --> 00:34:19,534 apa maksud awak? 508 00:34:19,533 --> 00:34:25,293 Maksud saya awak akan jumpa Lucy dua kali seminggu selama dua jam. 509 00:34:25,289 --> 00:34:28,999 Kenapa bukan Lucy pulang dengan saya? 510 00:34:29,001 --> 00:34:32,671 Saya mahu dia pulang ke rumah dengan saya, OK? 511 00:34:32,671 --> 00:34:36,091 Bukan hari ini. terima kasih, Encik Dawson. terima kasih. 512 00:34:36,133 --> 00:34:39,553 OK, 4-D. Parker lwn Van Wertz. terima kasih. 513 00:34:40,804 --> 00:34:42,474 Sudah tentu hakim memilih peguam. 514 00:34:42,473 --> 00:34:46,023 Maksud saya, demi Tuhan, satukan, anda tahu? 515 00:34:46,018 --> 00:34:48,098 Dia yang ambil Lucy jauh dari awak... 516 00:34:48,103 --> 00:34:50,193 jadi sudah tiba masanya anda dapatkan peguam anda sendiri sekarang. 517 00:34:50,189 --> 00:34:52,069 Awak fikir saya bersalah? 518 00:34:52,066 --> 00:34:54,686 Tidak, Sam, tidak. Tidak. Anda tidak membunuh sesiapa pun. 519 00:34:54,693 --> 00:34:57,243 Saya rindu Lucy, Sam. Saya juga. Saya juga. 520 00:34:57,238 --> 00:34:59,778 Awak perlukan peguam kecederaan peribadi... 521 00:34:59,782 --> 00:35:02,702 kerana anda telah cedera secara peribadi. 522 00:35:02,701 --> 00:35:05,201 Oh, oh, oh. Apabila Dustin Hoffman... 523 00:35:05,204 --> 00:35:08,124 cuba menghalang Billy kembali ke Meryl Streep... 524 00:35:08,123 --> 00:35:10,963 peguamnya memberitahunya itu ia akan menelan kos $15,000... 525 00:35:10,960 --> 00:35:14,380 dan itu jika kita menang. $15,000! 526 00:35:14,380 --> 00:35:15,630 Dan itu jika kita menang. 527 00:35:15,631 --> 00:35:18,131 Jangan risau tentang wang sekarang, Sam. 528 00:35:18,133 --> 00:35:21,053 Dapatkan yang terbaik. Kota Abad. 529 00:35:21,053 --> 00:35:23,063 Di sini. Tengok iklan ni. 530 00:35:23,055 --> 00:35:25,305 Sini, biar saya tunjukkan macam mana rupanya. 531 00:35:25,307 --> 00:35:27,517 Rothman, Glenn, Harrison, dan Williams. 532 00:35:29,728 --> 00:35:31,268 Saya rasa ini adalah satu antara iklan terbaik... 533 00:35:31,272 --> 00:35:32,862 Saya pernah lihat dalam Yellow Pages. 534 00:35:32,857 --> 00:35:36,687 Jadi mungkin kita akan menang. Kita akan menang. 535 00:35:36,694 --> 00:35:38,284 Salah satu iklan terbaik yang pernah saya lihat... 536 00:35:38,279 --> 00:35:40,449 Bersama Rothman dan Glenn dan Harrison dan Williams... 537 00:35:40,447 --> 00:35:41,697 kita akan menang. 538 00:35:45,870 --> 00:35:48,580 Adakah Fred Kimble menelefon? Saya sudah lewat dua puluh minit. 539 00:35:48,581 --> 00:35:51,211 Apa yang Michelle Kresge katakan? Dia tidak defensif, bukan? 540 00:35:51,208 --> 00:35:52,748 Nah, dia- Itu tidak masuk akal. 541 00:35:52,751 --> 00:35:54,421 Apa yang berlaku dengan kereta saya? Kerana ia bukan salah saya. 542 00:35:54,420 --> 00:35:56,840 Oh, saya tahu. S-saya, um... 543 00:35:58,591 --> 00:36:00,801 Eh, ini Encik Dawson. 544 00:36:00,801 --> 00:36:03,721 Terdapat sedikit kekeliruan dengan suhu minggu lepas... 545 00:36:03,721 --> 00:36:05,391 macam mana awak buat? Saya Sam. 546 00:36:05,389 --> 00:36:09,639 Encik Dawson. Ia adalah satu keseronokan. Memandangkan seseorang melakukan kesilapan... 547 00:36:09,643 --> 00:36:11,523 malangnya, kita hanya ada sedikit masa. 548 00:36:11,520 --> 00:36:13,110 Tahan panggilan saya melainkan anak saya. 549 00:36:13,105 --> 00:36:16,855 Saya akan mempunyai had 2% yang besar. Itu pilihan yang bagus. 550 00:36:18,194 --> 00:36:19,994 Boleh kami dapatkan awak sesuatu untuk diminum? 551 00:36:19,987 --> 00:36:22,697 Adakah ia percuma? 552 00:36:26,243 --> 00:36:27,583 perlakuan saya. 553 00:36:28,746 --> 00:36:32,496 OK, terima kasih. ya, Saya ingin segelas susu. 554 00:36:32,499 --> 00:36:34,169 Adakah anda faham, Patricia? 555 00:36:38,547 --> 00:36:41,927 Ya. Dan Lucy ada kek aiskrim... 556 00:36:41,926 --> 00:36:45,296 dengan bunga merah jambu- merah jambu, bukan putih... 557 00:36:45,304 --> 00:36:48,644 dan dia suka vanila ceri... 558 00:36:48,641 --> 00:36:50,311 Jika itu Jake Hiller, meletakkan dia melalui. 559 00:36:50,309 --> 00:36:54,269 Uh-huh. Jake, tidak, tidak, tidak, tidak. 560 00:36:54,271 --> 00:36:57,401 Jadi saya mendapat ceri- Eh, anak awak ada di talian dua. 561 00:36:57,399 --> 00:36:59,899 Adakah anda mendapat itu? Beritahu dia untuk menahan hanya satu saat. 562 00:36:59,902 --> 00:37:01,572 Saya perlu pergi. Apa? 563 00:37:01,570 --> 00:37:04,160 ... cair bersama-sama seperti oren. 564 00:37:04,156 --> 00:37:06,866 Tidak, tidak, tidak. Selamat berhujung minggu. 565 00:37:06,867 --> 00:37:09,617 Dan Brad mahu seorang puteri di atas... 566 00:37:09,620 --> 00:37:11,750 dengan kasut merah jambu kecil. 567 00:37:11,747 --> 00:37:13,867 Saya rasa ada... 568 00:37:13,874 --> 00:37:15,544 Oh, ya, dan saya fikir anak anda di talian dua. 569 00:37:15,543 --> 00:37:18,463 Oh, Tuhanku. Willy? 570 00:37:18,462 --> 00:37:20,972 Patricia, dapatkan Willy kembali. 571 00:37:20,965 --> 00:37:23,255 Nah, teruskan mencuba. 572 00:37:23,259 --> 00:37:28,059 Encik Dawson, secara terus terang, awak tak mampu nak upah saya. 573 00:37:28,055 --> 00:37:32,425 Ya. Ya, kerana saya buat $8.00 sejam di Starbucks. 574 00:37:32,434 --> 00:37:36,814 sejam. Ia adalah kadar setiap jam. Saya boleh bayar awak setiap jam. 575 00:37:36,814 --> 00:37:39,114 Encik Dawson, Saya minta maaf, tetapi saya ada... 576 00:37:39,108 --> 00:37:43,198 Saya perlu berada di mahkamah dalam lapan minit... 577 00:37:43,195 --> 00:37:45,445 dengan Kresges. Awak faham. 578 00:37:45,447 --> 00:37:48,077 Tetapi semoga berjaya untuk anda. Jangan berputus asa. 579 00:37:48,075 --> 00:37:50,695 Saya tidak akan berputus asa. Ke mana saya hendak pergi? 580 00:37:50,703 --> 00:37:52,163 Saya boleh tunjukkan awak. 581 00:37:55,082 --> 00:37:56,832 Patricia, di mana kunci saya? 582 00:37:56,834 --> 00:38:00,054 Eh, ini hari lahirnya yang pertama. 583 00:38:00,087 --> 00:38:02,837 6 Disember. Hari jadi dia. 584 00:38:02,840 --> 00:38:05,590 Dan ini Lucy berumur dua tahun. 585 00:38:05,593 --> 00:38:09,763 Dan ini Lucy berumur tujuh tahun pada hari lahirnya... 586 00:38:09,763 --> 00:38:12,183 hari mereka membawanya pergi. 587 00:38:12,183 --> 00:38:15,813 Anak awak ada di talian dua. Willy, hai. 588 00:38:15,811 --> 00:38:17,691 Jackson memberitahu Wyatt... 589 00:38:17,688 --> 00:38:21,938 Sayang, bolehkah kita bercakap tentang ini apabila saya pulang ke rumah? 590 00:38:21,984 --> 00:38:26,704 Willy? Oh, Willy, ayuh, anda tidak akan bercakap dengan saya sekarang? 591 00:38:26,697 --> 00:38:31,447 Saya membeli beg kegemaran awak limau jeli. Willy? 592 00:38:47,218 --> 00:38:51,258 Tuhan...saya benci meja kopi bodoh itu. 593 00:38:51,263 --> 00:38:53,893 Berapa kali, Patricia, adakah saya telah memberitahu anda... 594 00:38:53,891 --> 00:38:55,981 untuk menyingkirkan meja kopi yang buruk itu? 595 00:39:03,359 --> 00:39:05,149 Tidak mengapa. Tidak mengapa. 596 00:39:15,246 --> 00:39:20,376 Anda mempunyai seorang anak lelaki, Rita Rothman Glenn Harrison Williams. 597 00:39:20,376 --> 00:39:24,206 Jika mereka mengambilnya jauh dari awak... 598 00:39:24,213 --> 00:39:26,633 adakah anda akan lakukan apa yang Robert cakap dan dapat... 599 00:39:26,632 --> 00:39:30,472 nama empat yang paling cepat bercakap peguam yang anda boleh? 600 00:39:33,389 --> 00:39:36,889 Saya rasa saya mungkin mengenali seseorang yang mengendalikan kes seperti ini. 601 00:39:36,892 --> 00:39:40,402 Saya akan lihat jika dia boleh membantu anda. Tinggalkan nombor anda dengan Patricia. 602 00:39:40,396 --> 00:39:42,516 Ahli terapi anda berada di talian satu. 603 00:39:42,523 --> 00:39:44,653 Beritahu dia anda tidak dapat mencari saya. 604 00:39:47,778 --> 00:39:51,318 Saya perlu tinggalkan nombor saya dengan awak, OK? 605 00:39:55,411 --> 00:39:58,411 Saya sudah bersedia untuk membuat kopi. 606 00:39:58,414 --> 00:40:01,544 Latte tanpa lemak tanpa lemak. 607 00:40:01,542 --> 00:40:04,042 Kopi sampai sini... 608 00:40:04,044 --> 00:40:06,554 susu tanpa lemak sampai sini... 609 00:40:06,547 --> 00:40:11,337 dan coklat atau taburan kayu manis. 610 00:40:11,343 --> 00:40:13,143 Itu cukup bagus, Sam. Saya akan fikirkan. 611 00:40:13,137 --> 00:40:15,637 Saya tahu kita akan buat promosi yang baik untuk anda. 612 00:40:20,019 --> 00:40:22,309 Tetapi saya tahu apa maksudnya. 613 00:40:22,313 --> 00:40:25,943 Kerana semasa saya bekerja sebagai penjaga rumah... 614 00:40:25,941 --> 00:40:27,941 di teater La Reina... 615 00:40:27,943 --> 00:40:31,783 Saya bertanya kepada Encik Jenkins kalau saya boleh jadi pengutip tiket... 616 00:40:31,780 --> 00:40:34,700 dan dia berkata dia akan memikirkannya. 617 00:40:34,700 --> 00:40:38,870 Dan Jimmy Peters mendapat pekerjaan itu. 618 00:40:38,871 --> 00:40:41,791 Dan dia membenarkan kawan-kawannya masuk secara percuma. 619 00:40:41,790 --> 00:40:44,920 Saya berjanji kepada anda, Sam, kami akan datang dengan sesuatu untuk anda. 620 00:40:44,919 --> 00:40:46,709 Anda mempunyai kata-kata saya. 621 00:40:46,712 --> 00:40:49,092 Perkataan, perkataan, perkataan. Saya perlukan lebih daripada itu. 622 00:40:49,089 --> 00:40:52,429 Saya perlu membuat kopi. 623 00:40:52,426 --> 00:40:55,756 Saya perlu membayar peguam saya. 624 00:40:55,763 --> 00:40:59,313 saya sedang meraikan. Tahniah kepada kami. 625 00:40:59,308 --> 00:41:02,648 Inilah detik-detiknya. selamat malam. 626 00:41:04,522 --> 00:41:09,242 Grande, 2% had. Membawa itu untuk anda. 627 00:41:09,235 --> 00:41:13,105 Secara kebetulan, adakah anda menghubungi rakan anda? 628 00:41:13,113 --> 00:41:17,033 Yang buat kerja macam ni? 629 00:41:19,036 --> 00:41:22,246 Oh, saya-saya tidak mempunyai nombor dia lagi. 630 00:41:22,248 --> 00:41:24,668 Kita-kita terputus hubungan. 631 00:41:24,667 --> 00:41:27,037 Ya, itu berlaku. 632 00:41:27,044 --> 00:41:29,554 Jika anda mendapat berhubung kembali dengannya... 633 00:41:29,547 --> 00:41:33,007 dan anda dapati nombornya, adakah anda akan menghubungi saya? 634 00:41:33,008 --> 00:41:35,718 Saya, um, saya cuma di tengah-tengah... 635 00:41:35,719 --> 00:41:38,429 Ia adalah istimewa- Ya, saya akan hubungi awak. 636 00:41:41,225 --> 00:41:46,225 Adakah itu janitor baru? Oh, ia adalah...um... 637 00:41:46,230 --> 00:41:50,110 kes yang saya bantu, semacam perkara pro-bono. 638 00:41:51,443 --> 00:41:53,453 Apakah maksudnya? 639 00:41:53,445 --> 00:41:56,615 Hmm. Cracker turun paip yang salah. 640 00:41:56,615 --> 00:41:59,115 Apa, anda fikir Saya tidak melakukan pro bono? 641 00:41:59,118 --> 00:42:01,578 Oh, ayuh. Tolong ambil gelas lagi. 642 00:42:01,579 --> 00:42:04,499 pada saya. Tidak, pada awak. Ia pro bono. 643 00:42:05,958 --> 00:42:07,838 Saya buat pro bono. 644 00:42:07,835 --> 00:42:10,205 betul tu. saya tahu. Awak pergi, perempuan. 645 00:42:10,212 --> 00:42:12,922 Anda hanya menyebarkan cinta itu. Sebarkan ke sekeliling. 646 00:42:23,559 --> 00:42:28,559 Uh-oh. OK, OK, berhenti. Pemandu, hentikan bas. 647 00:42:38,991 --> 00:42:42,541 Oh, oh, tunggu saya. saya dah dapat. 648 00:42:42,536 --> 00:42:45,576 Lucy, dia satu jam dan lewat empat puluh lima minit. 649 00:42:45,581 --> 00:42:48,081 Dia hanya akan mempunyai tinggal beberapa minit lagi. 650 00:42:48,083 --> 00:42:51,713 Anda boleh pergi jika anda mahu. 651 00:42:51,712 --> 00:42:53,922 Lucy! Ayah? 652 00:42:53,923 --> 00:42:56,093 saya di sini. saya di sini. 653 00:42:56,091 --> 00:42:57,891 Ia adalah Daddy. saya dah beritahu awak. Saya dah beritahu awak! 654 00:42:57,885 --> 00:42:59,425 Oh, tembak! 655 00:42:59,428 --> 00:43:02,058 Saya menumpahkan semuanya. Hai. 656 00:43:04,433 --> 00:43:09,443 Dan rasa-nama dia- namanya Rita Harrison. 657 00:43:09,438 --> 00:43:11,728 Pembantu Rumah Rita Meter yang Cantik? 658 00:43:11,732 --> 00:43:15,612 Ya, dan Harrison suka George. 659 00:43:23,327 --> 00:43:26,247 Adakah dia akan membantu kita? 660 00:43:26,247 --> 00:43:29,167 Dia tidak boleh membantu kita, tetapi dia... 661 00:43:29,166 --> 00:43:31,746 jika dia pernah jumpa nombor kawan dia... 662 00:43:31,752 --> 00:43:34,172 siapa yang buat kes macam ni... 663 00:43:34,171 --> 00:43:37,301 dia akan telefon. Dia akan telefon saya. 664 00:43:40,511 --> 00:43:43,011 Awak-awak dah besar. 665 00:43:43,013 --> 00:43:45,523 Adakah saya? Ya. 666 00:43:45,516 --> 00:43:49,266 Kerana telinga anda lebih besar, dan mata anda lebih tua. 667 00:43:55,526 --> 00:43:57,776 Oh, tapi rasa apa yang saya akan dapat... 668 00:43:57,778 --> 00:44:00,068 bila-bila saya dapat gaji saya seterusnya. 669 00:44:00,114 --> 00:44:02,414 Saya akan dapat mesin menjawab... 670 00:44:02,408 --> 00:44:05,828 sebab lepas tu boleh call dan tinggalkan pesanan... 671 00:44:05,870 --> 00:44:09,290 dan boleh berkata-anda boleh berkata, "Hai. Ini Lucy." 672 00:44:09,290 --> 00:44:11,380 Anda tidak mampu sebuah mesin penjawab. 673 00:44:11,375 --> 00:44:14,165 Ya, kerana Saya akan mendapat kenaikan pangkat... 674 00:44:14,211 --> 00:44:17,011 promosi besar, promosi yang besar. 675 00:44:17,006 --> 00:44:20,506 Mereka akan membenarkan anda buat kopi? 676 00:44:20,509 --> 00:44:24,009 Sentiasa letakkan impian yang tinggi, Lucy. 677 00:44:26,515 --> 00:44:30,555 Saya minta maaf, ayah. Ini semua salah saya. 678 00:44:30,561 --> 00:44:33,481 Jangan cakap macam tu. 679 00:44:33,480 --> 00:44:37,150 Tidak, kerana itu bukan semua salah awak, jadi jangan cakap macam tu. 680 00:44:37,151 --> 00:44:40,911 Saya tidak mahu mana-mana Daddy selain awak. 681 00:44:47,244 --> 00:44:50,874 Awak dengar tak? Saya kata saya minta maaf! 682 00:44:50,915 --> 00:44:54,535 Saya kata saya tidak mahu ada Daddy selain dia. 683 00:44:54,543 --> 00:44:57,173 Mengapa anda tidak menulisnya? 684 00:44:59,256 --> 00:45:03,506 Biar saya pastikan bahawa saya-saya jelas di sini. 685 00:45:03,511 --> 00:45:05,601 Adakah anda memberitahu saya anda berdua tidak... 686 00:45:05,596 --> 00:45:07,176 mahu hak penjagaan anak anda? 687 00:45:07,181 --> 00:45:11,351 Nah, dia telah mencipta raksasa. Dia betul-betul seperti dia. 688 00:45:11,352 --> 00:45:14,152 Oh, ini kita pergi lagi. Itu cerita lama yang sama. 689 00:45:14,146 --> 00:45:16,436 Air mata dan air mata. 690 00:45:16,440 --> 00:45:18,110 Oh, Tuhanku. Adakah anda benar-benar akan menjadi... 691 00:45:18,108 --> 00:45:20,398 Anda akan mula bercakap- Anda tidak boleh menahan emosi. 692 00:45:20,402 --> 00:45:22,912 Saya di sini dengan awak. maafkan saya. 693 00:45:22,905 --> 00:45:24,155 ... jerit saya macam tu. 694 00:45:24,156 --> 00:45:25,816 saya minta maaf. Eh... 695 00:45:25,824 --> 00:45:30,004 Hai! Adakah anda telah berhubung dengan kawan awak? 696 00:45:29,995 --> 00:45:32,405 Kerana saya perlukan nasihat undang-undang sekarang. 697 00:45:32,414 --> 00:45:33,754 saya... 698 00:45:33,749 --> 00:45:35,419 Ya, awak kata Saya tidak mampu untuk anda... 699 00:45:35,417 --> 00:45:37,837 jadi saya perlu bercakap dengan seseorang. 700 00:45:43,259 --> 00:45:47,849 Ya, sebab itu saya beritahu awak Saya akan menjadi peguam pro bono anda. 701 00:45:47,847 --> 00:45:53,267 Saya tidak faham betul-betul apa yang awak-apa yang awak maksudkan. 702 00:45:53,269 --> 00:45:55,349 Awak beritahu saya itu anda akan menjadi peguam saya? 703 00:45:55,354 --> 00:45:56,694 Ya, Sam, saya awak... 704 00:45:56,689 --> 00:46:00,149 Golly, kerana saya fikir mungkin- Mesti saya salah faham. 705 00:46:00,150 --> 00:46:02,610 Saya memberitahu anda bahawa ketika pertama kali kita bertemu. 706 00:46:02,611 --> 00:46:05,031 awak kata anda akan menjadi peguam saya? 707 00:46:06,907 --> 00:46:10,447 Awak peguam saya! Awak peguam saya! 708 00:46:10,452 --> 00:46:12,372 betul tu. Saya peguam awak. 709 00:46:12,413 --> 00:46:14,333 OK. Dan saya boleh membayar anda setiap jam. 710 00:46:14,331 --> 00:46:16,421 Tidak, tidak, tidak. Pada jam. 711 00:46:16,417 --> 00:46:18,287 Pro bono. Ia percuma. 712 00:46:19,962 --> 00:46:22,212 Peguam saya secara percuma. 713 00:46:22,214 --> 00:46:24,434 OK, sekarang, awak-Ooh, Tuhan. 714 00:46:24,425 --> 00:46:26,715 terima kasih. Kerana saya terpaksa... 715 00:46:26,719 --> 00:46:30,679 Saya perlu mendapatkan ini. ia adalah "Urgent-buka segera"... 716 00:46:30,681 --> 00:46:32,771 untuk peguam saya secara percuma! 717 00:46:32,766 --> 00:46:37,146 Uh, ia mengatakan mereka mahu mempunyai anda dinilai dengan mengecut... 718 00:46:37,146 --> 00:46:41,316 dan janji temu anda adalah hari ini! Pukul 3.00. 719 00:46:41,317 --> 00:46:43,397 Hari ini! Ia sekarang. 720 00:46:43,402 --> 00:46:45,402 Saya tidak sebenarnya mahu pergi ke susut. 721 00:46:45,404 --> 00:46:48,124 Sam, anda sebenarnya tidak mempunyai pilihan. Ia adalah perintah mahkamah. 722 00:46:48,115 --> 00:46:52,995 Wanita di pejabat anda sedang menangis. 723 00:46:52,995 --> 00:46:56,035 Sam...saya-Patricia, Aku tengah meeting. 724 00:46:56,040 --> 00:46:57,670 Boleh awak bawa dia keluar dari sini? 725 00:46:57,666 --> 00:46:59,246 Sam- Jangan rasa teruk. 726 00:46:59,251 --> 00:47:01,671 Sam, ayuh, ikut saya. Jom ikut saya. 727 00:47:01,670 --> 00:47:03,210 Jangan rasa teruk. 728 00:47:03,214 --> 00:47:04,884 Kami akan melalui ini. Adakah anda hanya akan memaafkan kami? 729 00:47:04,882 --> 00:47:08,342 Sam, giliran mereka sekarang, bukan milik awak. mereka. 730 00:47:08,344 --> 00:47:11,764 Sekarang, jika anda pergi sekarang, anda boleh buat ini... 731 00:47:11,764 --> 00:47:13,434 dan anda perlu membuatnya. 732 00:47:13,432 --> 00:47:16,982 OK, tetapi saya perlu ambil nombor tiga belas... 733 00:47:16,977 --> 00:47:20,017 pusat bandar Wilshire express... 734 00:47:20,022 --> 00:47:23,692 ke Grand Street, dan kemudian saya pindahkan... 735 00:47:23,734 --> 00:47:26,824 ke nombor 34 di Cesar Chavez Avenue... 736 00:47:26,820 --> 00:47:29,910 sebab itu dulu Brooklyn Avenue... 737 00:47:29,907 --> 00:47:33,037 dan datuk saya ada kedai roti... 738 00:47:33,035 --> 00:47:34,695 apabila ia adalah Brooklyn Avenue. 739 00:47:34,703 --> 00:47:36,503 Saya tidak fikir Saya boleh ke sana pada masa itu... 740 00:47:36,497 --> 00:47:38,037 Saya sepatutnya sampai ke sana. 741 00:47:38,040 --> 00:47:42,130 Pergi, pergi, pergi, demi Kristus! Hijau bermaksud "pergi." 742 00:47:42,127 --> 00:47:46,297 Saya tidak suka untuk mengecut. Ya, baik, awak dan saya berdua. 743 00:47:47,633 --> 00:47:50,553 OK, kanan atau kiri? Yang mana akan jadi, bonehead? 744 00:47:50,553 --> 00:47:53,263 Belok kanan ke hadapan. 745 00:47:53,264 --> 00:47:56,734 Betul ke Vermont? Itu akan jadi lagi 20 minit, bodoh! 746 00:47:58,686 --> 00:48:02,566 Adakah ibu anda membuat anda mengecut juga? 747 00:48:02,565 --> 00:48:06,105 Tidak. Baiklah. 748 00:48:06,110 --> 00:48:08,070 Saya menghabiskan sepanjang masa bercakap tentang dia. 749 00:48:08,070 --> 00:48:10,700 Oh, baguslah. 750 00:48:12,157 --> 00:48:15,907 Pejabat. Mendail rumah. 751 00:48:15,911 --> 00:48:17,251 sial! 752 00:48:19,123 --> 00:48:21,833 Anda akan pergi lebih cepat daripada orang lain. 753 00:48:21,834 --> 00:48:25,174 Saya tertanya-tanya jika anda perasan bahawa, sebab saya perasan tu. 754 00:48:25,171 --> 00:48:26,961 Pergi! 755 00:48:37,183 --> 00:48:38,933 Tiada lagi mengecut. 756 00:48:38,934 --> 00:48:42,274 Saya minta maaf, Puan Dawson... 757 00:48:42,271 --> 00:48:46,821 tapi kalau saya jadi awak, saya takkan buang masa saya lagi. 758 00:48:46,817 --> 00:48:51,357 Maaf, Puan Dawson, tetapi saya rasa anda harus meletakkan Sam di rumah. 759 00:48:54,992 --> 00:48:57,412 Encik Dawson, awak faham... 760 00:48:57,411 --> 00:48:59,501 itu kerana saya dilantik oleh mahkamah ahli psikologi... 761 00:48:59,497 --> 00:49:01,577 bahawa tradisional ahli terapi klien... 762 00:49:01,582 --> 00:49:03,882 kerahsiaan akan diketepikan. 763 00:49:05,211 --> 00:49:06,801 Adakah anda faham itu? 764 00:49:06,795 --> 00:49:09,085 Bahawa kerahsiaan akan diketepikan? 765 00:49:12,843 --> 00:49:16,393 OK. bagus. Baiklah, mari kita mulakan. 766 00:49:16,388 --> 00:49:20,978 Saya pergi ke doktor satu masa yang mempunyai pejabat oren. 767 00:49:20,976 --> 00:49:25,146 Keseluruhan-semua dinding telah dicat oren. 768 00:49:25,147 --> 00:49:27,317 Jingga. Adakah anda mengenalinya? 769 00:49:27,316 --> 00:49:31,196 Dia mempunyai pejabat oren, dan dia berada di Van Nuys. 770 00:49:31,195 --> 00:49:34,105 Awak tahu, saya nak tanya awak soal Lucy. 771 00:49:34,114 --> 00:49:35,574 Berapa umur dia sekarang? 772 00:49:35,574 --> 00:49:38,544 Ya, dia berumur enam tahun. Dia berumur tujuh tahun. 773 00:49:38,536 --> 00:49:41,496 Dia baru sahaja hari lahir, saya rasa. 774 00:49:43,707 --> 00:49:45,457 Bagaimana majlis itu? 775 00:49:48,921 --> 00:49:50,591 "Sebelum awak baca mesej awak... 776 00:49:50,589 --> 00:49:54,129 "tekan butang merah, eh, untuk rekod." 777 00:49:54,134 --> 00:49:57,684 OK, mari kita mulakan dengan O.G.M., ogm. 778 00:50:00,391 --> 00:50:04,141 apa? S-saya tidak tahu. Saya tidak fikir ia berfungsi. 779 00:50:04,144 --> 00:50:06,944 Saya fikir ia adalah 'sebab ia adalah mesin terpakai. 780 00:50:06,939 --> 00:50:10,609 Ia tidak digunakan. Ia adalah pra-milik. 781 00:50:10,609 --> 00:50:13,819 Seorang lelaki membelinya untuk kedai kereta dia... 782 00:50:13,821 --> 00:50:15,491 dan kemudian dia mendapat setiausaha. 783 00:50:15,489 --> 00:50:17,579 Ujian, ujian, satu, dua, tiga. 784 00:50:17,575 --> 00:50:19,655 Ya, OK, kerana itu kod yang bagus. 785 00:50:19,660 --> 00:50:23,540 Satu, dua-'sebab saya boleh ingat itu-satu, dua, tiga. 786 00:50:23,539 --> 00:50:26,749 Empat, lima, enam. Heh. Tujuh, lapan, sembilan. 787 00:50:26,750 --> 00:50:28,960 Sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas. 788 00:50:28,961 --> 00:50:32,301 Cepat, cepat. Anda sedang merakam. 789 00:50:32,298 --> 00:50:35,968 Eh, hai. ini adalah- Hai. Ini Sam. Saya tiada di rumah. 790 00:50:36,010 --> 00:50:39,350 Tidak, anda tidak-anda benar-benar tak nak cakap macam tu... 791 00:50:39,346 --> 00:50:42,726 sebab awak tak nak beritahu mereka anda tiada di rumah. 792 00:50:42,725 --> 00:50:46,475 Tetapi kemudian saya Iying. Semua orang Iying. 793 00:50:46,478 --> 00:50:48,438 OK, Sam, anda sedang ke udara. 794 00:50:48,439 --> 00:50:50,859 Hai. apa khabar 795 00:50:50,858 --> 00:50:54,608 Mungkin anda berbunyi agak terlalu teruja. 796 00:50:54,612 --> 00:50:58,572 Dan mungkin anda mungkin berfikir tentang merendahkan suara anda... 797 00:50:58,574 --> 00:51:00,454 jadi mungkin Lucy boleh mendengar anda. 798 00:51:00,451 --> 00:51:01,991 Pergi, Sam. 799 00:51:01,994 --> 00:51:07,834 Hai, Lucy. Terima kasih kerana menghubungi saya. 800 00:51:07,833 --> 00:51:10,343 OK. OK, ke-ke-itu bagus. 801 00:51:10,336 --> 00:51:13,586 Tetapi adakah saya terdengar seperti bapa yang baik? 802 00:51:15,758 --> 00:51:18,388 Tetapi ia adalah mesej keluar... 803 00:51:18,385 --> 00:51:22,005 jadi saya rasa awak perlu bunyikan sedikit lebih mesra. 804 00:51:22,014 --> 00:51:25,144 Hai. Ini Sam. saya bukan ho- Tembak. 805 00:51:25,142 --> 00:51:27,562 Hai. Ini Sam! 806 00:51:27,561 --> 00:51:32,981 Saya rasa awak patut bunyi macam orang biasa. 807 00:51:32,983 --> 00:51:36,203 Dari hati. Dari hati. 808 00:51:36,195 --> 00:51:37,775 Dari hati. 809 00:51:37,780 --> 00:51:40,910 Ini-OK, hello. Terima kasih kerana menelefon. 810 00:51:40,908 --> 00:51:43,698 Ini Sam. Wah. 811 00:51:43,702 --> 00:51:48,502 Saya rasa itu sangat detik yang menyentuh hati di sana. 812 00:51:48,499 --> 00:51:50,579 Saya merasakan yang itu. 813 00:51:50,584 --> 00:51:53,634 High-five. High-five. 814 00:51:53,629 --> 00:51:56,839 OK, OK, OK, tunggu. Banyak yang perlu kita lalui... 815 00:51:56,841 --> 00:51:58,631 dan saya mempunyai lima minit. 816 00:51:58,634 --> 00:52:01,354 Ya, Rothman, Glenn, Harrison, Williams... 817 00:52:01,345 --> 00:52:03,005 berada di tingkat 29. 818 00:52:03,013 --> 00:52:04,683 Itu 29 tingkat... 819 00:52:04,682 --> 00:52:07,392 dan lif sebenarnya ada di sana. 820 00:52:07,393 --> 00:52:10,233 Teruskan. Kena buat kardio. 120. 821 00:52:10,229 --> 00:52:13,019 Kena sampai ke 125 untuk menjadikannya dikira. 822 00:52:13,023 --> 00:52:16,243 Saya akan perlukan senarai nama dari awak... 823 00:52:16,235 --> 00:52:18,025 orang yang boleh bersaksi bahawa kamu seorang ayah yang baik... 824 00:52:18,028 --> 00:52:19,568 walaupun anda cacat. 825 00:52:19,572 --> 00:52:22,202 Oh, itu hanya suami saya. Saya tidak maksudkan kecacatan awak. 826 00:52:22,199 --> 00:52:25,199 maksud saya kecacatan anda-anda-anda. 827 00:52:25,202 --> 00:52:26,792 Maksud saya, fakta bahawa anda terencat ... 828 00:52:26,787 --> 00:52:29,497 Itu bukan perkataan yang betul. Saya tak tahu nak panggil awak apa. 829 00:52:31,375 --> 00:52:33,875 Sam. Awak boleh panggil saya Sam. 830 00:52:33,878 --> 00:52:37,458 Baiklah, baiklah. Hello. Hai, Todd. 831 00:52:37,464 --> 00:52:41,054 Saya berada di luar jangkauan. Apa khabar? 832 00:52:42,428 --> 00:52:45,348 apa maksud awak, apa maksudnya? 833 00:52:47,016 --> 00:52:49,936 Tidak, anda sepatutnya untuk membawanya ke karate. 834 00:52:49,935 --> 00:52:53,145 Adakah anda sedang makan? Tidak, saya tidak akan bertahan. 835 00:52:53,147 --> 00:52:56,687 Pergi jemput dia. saya tak boleh dengar awak. Saya di dalam kereta. 836 00:52:56,692 --> 00:52:59,612 Ya, baik, mereka menyerahkan awak kepada saya. 837 00:52:59,612 --> 00:53:01,612 Saya kehilangan awak. 838 00:53:03,490 --> 00:53:06,830 Apakah yang menjadikan Sam seorang bapa yang baik? 839 00:53:06,827 --> 00:53:11,287 Yang penting bagi Sam menjadi ayah yang baik... 840 00:53:11,290 --> 00:53:13,920 adalah untuk berada di sana untuknya... 841 00:53:13,918 --> 00:53:20,168 kerana Lucy lebih bijak, semakin bijak dia akan dapat. 842 00:53:22,760 --> 00:53:25,300 Jadi apa yang membuatkan Sam bapa yang baik? 843 00:53:25,346 --> 00:53:27,886 Perkataan pertama Lucy ialah "Annie"... 844 00:53:27,890 --> 00:53:33,310 dan perkataan kelimanya ialah "Joe," dan saya Joe. 845 00:53:36,732 --> 00:53:40,192 Sam adalah...ayah yang sangat baik... 846 00:53:40,194 --> 00:53:42,824 kerana dia- dia suka benda hijau... 847 00:53:42,863 --> 00:53:45,373 macam saya suka benda hijau sangat banyak. 848 00:53:45,366 --> 00:53:47,906 Saya suka kacang hijau. Kacang hijau... 849 00:53:47,910 --> 00:53:50,250 Sepupu saya Luke bekerja untuk organisasi... 850 00:53:50,246 --> 00:53:52,576 organisasi alam sekitar Greenpeace... 851 00:53:52,581 --> 00:53:54,791 dan mereka suka untuk menyelamatkan ikan paus... 852 00:53:54,792 --> 00:53:56,882 dan saya suka ikan paus. Saya suka "Moby Dick"... 853 00:53:56,877 --> 00:54:00,007 adalah salah satu kegemaran saya sepanjang masa klasik oleh Herman Melville. 854 00:54:00,005 --> 00:54:02,585 Tunggu. Mengapa anda merakam ini? 855 00:54:02,591 --> 00:54:04,681 Selalunya perlu... 856 00:54:04,677 --> 00:54:06,547 Awak tak cakap apa-apa tentang perakam pita. 857 00:54:06,554 --> 00:54:09,104 Siapa yang mendengar? Baik-saya. saya... 858 00:54:09,139 --> 00:54:12,639 Dan apa itu sepatutnya bermakna, ya? 859 00:54:12,643 --> 00:54:16,153 tiada apa. Siapa awak sebenarnya? 860 00:54:16,146 --> 00:54:17,516 saya... 861 00:54:17,523 --> 00:54:19,193 Saya perlu bercakap kepada peguam saya sekarang. 862 00:54:40,462 --> 00:54:42,762 Saya rasa awak tak sedar apa yang anda lawan. 863 00:54:42,756 --> 00:54:44,716 Kita perlu berada di mahkamah dalam tiga hari... 864 00:54:44,758 --> 00:54:46,718 dan kami tidak mempunyai saksi yang baik. 865 00:54:46,719 --> 00:54:49,219 Sekarang, anda perlu tahu seseorang yang boleh memberi keterangan... 866 00:54:49,221 --> 00:54:52,601 yang pernah ke kolej atau- atau ada ijazah... 867 00:54:52,600 --> 00:54:55,730 atau-atau mempunyai beberapa cara untuk menyatakan diri mereka... 868 00:54:55,728 --> 00:54:58,808 itu akan membuat mahkamah percaya anda layak... 869 00:54:58,814 --> 00:55:02,444 untuk mendapatkan anak perempuan anda kembali. Oh, saya perlukan kopi. Besar, tinggi. 870 00:55:02,443 --> 00:55:05,573 Tinggi adalah yang paling kecil. 871 00:55:05,571 --> 00:55:07,161 Eh, ya, sudah tentu, sudah tentu. 872 00:55:07,156 --> 00:55:09,116 Dan apabila anda berfikir orang ini... 873 00:55:09,116 --> 00:55:15,406 dan mesti ada satu orang, Saya nak awak telefon saya di tempat kerja... 874 00:55:15,456 --> 00:55:21,746 Kerana saya akan kembali ke sana sekarang kepada tujuh kes saya yang lain. apa? 875 00:55:21,754 --> 00:55:26,764 Puan Robeck. Eh, saya di 405. Trafik adalah mengerikan. 876 00:55:26,759 --> 00:55:28,839 Anda mahu ini untuk di sini atau untuk pergi? 877 00:55:28,844 --> 00:55:30,184 Dorothy? 878 00:55:33,724 --> 00:55:36,854 Trak tunda sedang menunda kereta anda. 879 00:55:36,852 --> 00:55:38,732 anak kecik. 880 00:55:38,729 --> 00:55:40,609 Ia sedang menunda kereta anda. 881 00:55:40,606 --> 00:55:44,776 Tidak, tunggu! Berhenti! Berhenti. Ia kereta saya. Berhenti. 882 00:55:44,777 --> 00:55:47,197 Tetapi, Annie, ia hanya satu hari. 883 00:55:47,196 --> 00:55:51,156 Dan Lucy perlukan awak sebab awak masuk kolej... 884 00:55:51,158 --> 00:55:55,118 dan anda boleh-dan anda boleh berikan jawapan yang betul. 885 00:56:03,879 --> 00:56:07,219 Dan kita tidak boleh kehilangan dia. 886 00:56:09,593 --> 00:56:12,513 Saya akan memburukkan lagi keadaan untuk awak. 887 00:56:12,513 --> 00:56:15,023 Saya tidak boleh melakukannya. 888 00:56:15,015 --> 00:56:17,095 Tidakkah anda fikir saya akan melakukannya jika saya boleh? 889 00:56:21,397 --> 00:56:24,937 Semua bangkit untuk yang terhormat Hakim Phillip McNeilly. 890 00:56:31,282 --> 00:56:34,412 Hai, kawan-kawan. Hai, Sam. 891 00:56:34,410 --> 00:56:36,500 Nak, awak buat kerja yang hebat membuat tanda-tanda tersebut. 892 00:56:36,495 --> 00:56:39,325 Oh, anda dialu-alukan, Sam. Semoga berjaya, kawan. 893 00:56:39,331 --> 00:56:42,881 Pergi dapatkan mereka. Pergi dapatkan mereka. 894 00:56:42,877 --> 00:56:45,167 walaupun, di majlis hari jadinya... 895 00:56:45,171 --> 00:56:49,221 Saya percaya bahawa perasaan sebenar dia tentang ayahnya didedahkan. 896 00:56:49,216 --> 00:56:51,466 Bantahan. "Perasaan sebenar terbongkar"? 897 00:56:51,468 --> 00:56:53,758 Yang Berhormat, Cik Davis seorang pakar... 898 00:56:53,762 --> 00:56:56,022 dilantik oleh mahkamah bagi pendapat dia. 899 00:56:56,015 --> 00:56:58,095 Saya akan benarkan. Kemudian setiap kanak-kanak yang mengamuk... 900 00:56:58,100 --> 00:57:01,020 kerana mereka tidak mendapat untuk berjaga jam tambahan itu... 901 00:57:01,020 --> 00:57:03,190 untuk menonton TV- Bantahan. 902 00:57:03,189 --> 00:57:04,769 Malah, mana-mana kanak-kanak yang kata mereka benci ibu bapa... 903 00:57:04,773 --> 00:57:06,443 kerana mereka tidak nak mandi... 904 00:57:06,442 --> 00:57:08,112 akan menjadi calon utama untuk jagaan angkat? 905 00:57:08,110 --> 00:57:09,450 Bantahan Yang Berhormat. 906 00:57:09,445 --> 00:57:12,905 Berkekalan. Saya fikir mereka mahu anda berhenti. 907 00:57:12,907 --> 00:57:15,117 Betul ke? Ya. 908 00:57:15,117 --> 00:57:17,287 Terima kasih, Sam. 909 00:57:17,286 --> 00:57:19,576 Ya, OK. Brad memakai tali leher hari ini... 910 00:57:19,580 --> 00:57:22,710 dan saya fikir seri kelihatan hebat pada awak, Brad. 911 00:57:22,708 --> 00:57:24,588 Awak nampak hebat juga. 912 00:57:27,922 --> 00:57:30,422 Ada seorang wanita- dia menulis segalanya... 913 00:57:30,424 --> 00:57:33,554 kita cakap. Perhatikan apa yang anda katakan. 914 00:57:33,552 --> 00:57:36,472 Saya mempunyai kawan terbaik di seluruh dunia. 915 00:57:36,472 --> 00:57:40,102 Teruskan dengan saksi anda, Encik Turner. 916 00:57:40,100 --> 00:57:43,730 Sekarang, Cik Davis, saya rasa dalam sesi terapi anda... 917 00:57:43,729 --> 00:57:47,319 bahawa Encik Dawson memuji kemampuan keibubapaannya. 918 00:57:47,316 --> 00:57:48,856 sebaliknya. 919 00:57:48,859 --> 00:57:55,029 Encik Dawson mengakui bahawa dia merasakan sangat-sangat keliru pada masa-masa. 920 00:57:55,032 --> 00:57:57,122 Sebenarnya, bahawa dia berasa takut ... 921 00:57:57,117 --> 00:58:00,537 yang dia buat dan akan terus membuat... 922 00:58:00,538 --> 00:58:04,498 dan-baik, saya boleh petik di sini. 923 00:58:04,500 --> 00:58:08,380 "Kesilapan besar, kesilapan besar, kesilapan yang besar." 924 00:58:08,379 --> 00:58:12,629 terima kasih. Tiada soalan lagi. 925 00:58:12,633 --> 00:58:14,223 Anda seorang ibu, bukan, Cikgu Davis? 926 00:58:14,218 --> 00:58:16,098 ya. Ya, saya. 927 00:58:16,095 --> 00:58:18,595 Adakah ia adil untuk mengatakan bahawa... 928 00:58:20,349 --> 00:58:23,599 sebagai ibu bapa, anda pernah keliru dari semasa ke semasa... 929 00:58:23,602 --> 00:58:25,522 mungkin terharu sesekali... 930 00:58:25,521 --> 00:58:27,441 walaupun anda seorang ibu yang hebat? 931 00:58:27,439 --> 00:58:28,689 Bantahan. 932 00:58:28,691 --> 00:58:31,401 Tetapi jika Cik Davis tidak pernah keliru sebagai seorang ibu... 933 00:58:31,402 --> 00:58:34,202 ia akan berat sebelah pendapatnya, dan ia adalah pendapat pakarnya. 934 00:58:34,238 --> 00:58:37,028 Saya tahu bahawa telah ada banyak detik sebagai ibu bapa... 935 00:58:37,032 --> 00:58:39,542 tempat saya rasa Saya telah membuat kesilapan besar. 936 00:58:43,414 --> 00:58:45,174 Intinya, anda tidak pernah ada saat-saat itu... 937 00:58:45,166 --> 00:58:46,626 adakah anda, Cik Davis? 938 00:58:46,625 --> 00:58:50,295 Detik yang setiap ibu bapa Saya pernah bercakap dengan mempunyai. 939 00:58:50,296 --> 00:58:53,716 Detik di mana tugas itu sungguh mencabar... 940 00:58:53,716 --> 00:58:55,586 yang anda rasa terencat... 941 00:58:55,593 --> 00:58:57,473 kurang upaya dalam beberapa cara. 942 00:58:57,469 --> 00:59:01,019 Detik di mana semua orang nampaknya mempunyai kunci tetapi anda. 943 00:59:01,015 --> 00:59:02,595 Sungguh, sejujurnya... 944 00:59:02,600 --> 00:59:04,560 Ya atau tidak? Sila jawab soalan. 945 00:59:04,560 --> 00:59:06,310 Saya tidak benar-benar berasa sekarang ... 946 00:59:06,312 --> 00:59:08,022 Izinkan saya mengulangi soalan. 947 00:59:08,022 --> 00:59:10,522 Apabila anak anda O.D.ed- Bantahan. 948 00:59:10,524 --> 00:59:12,824 Kalau Cik Davis tak rasa dia telah melakukan kesilapan... 949 00:59:12,818 --> 00:59:14,068 kesilapan yang besar... 950 00:59:14,069 --> 00:59:16,239 mungkin berat sebelah pendapat dia ke arah Encik Dawson. 951 00:59:16,238 --> 00:59:18,028 Saya akan benarkan. 952 00:59:18,032 --> 00:59:21,242 Cikgu Davis, apabila anak anda O.D.ed... 953 00:59:21,243 --> 00:59:25,623 adakah anda merasakan itu anda mungkin melakukan kesilapan... 954 00:59:25,623 --> 00:59:27,633 kesilapan yang besar? 955 00:59:36,050 --> 00:59:37,930 Tiada soalan lagi. 956 00:59:42,223 --> 00:59:45,563 Awak buat dia menangis. Saya bertuah. 957 00:59:45,559 --> 00:59:47,649 Oh, tidak, tidak. Itu tidak bagus untuk membuatnya menangis. 958 00:59:47,645 --> 00:59:48,895 Hanya di dalam sana. 959 00:59:48,896 --> 00:59:52,856 Dan setiausaha awak apabila anda membenci meja anda. 960 00:59:54,109 --> 00:59:57,449 Hijau dan kuning pada pinggan yang sama. 961 00:59:57,446 --> 01:00:02,236 Bolehkah anda memisahkan lima kacang dari jagung, tolong? 962 01:00:02,243 --> 01:00:05,043 Sam, jangan jadi mustahil. 963 01:00:05,037 --> 01:00:07,667 Boleh saya dapatkan telur dadar bayam... 964 01:00:07,665 --> 01:00:10,575 hanya putih telur, tiada lemak, tiada minyak, tiada mentega, dan cendawan tambahan? 965 01:00:10,584 --> 01:00:11,844 betul-betul. 966 01:00:13,504 --> 01:00:15,884 perlakuan saya. 967 01:00:15,881 --> 01:00:17,551 Tidak, tidak, tidak- perlakuan saya. 968 01:00:17,550 --> 01:00:23,180 Pro bono saya. Maksudnya dia tidak perlu membayar. saya bayar. 969 01:00:27,142 --> 01:00:29,142 Sam, adakah anda benar-benar nak dapatkan ni... 970 01:00:29,144 --> 01:00:32,154 atau adakah anda hanya cuba... 971 01:00:32,147 --> 01:00:35,687 baik, anda tahu, cuba bertindak seperti... 972 01:00:35,693 --> 01:00:39,243 apa maksud awak? 973 01:00:41,532 --> 01:00:42,992 Anda tahu, seperti... 974 01:00:42,992 --> 01:00:44,452 Saya sudah dewasa. Tak kisahlah. 975 01:00:44,451 --> 01:00:46,451 Saya sudah dewasa. 976 01:00:46,453 --> 01:00:50,213 Saya tidak-saya tidak berkata begitu. Anda fikir apa yang mereka fikirkan. 977 01:00:50,207 --> 01:00:52,787 Awak peguam saya, dan anda fikir apa yang mereka fikirkan? 978 01:00:52,793 --> 01:00:55,003 Saya tidak mempunyai peluang. 979 01:00:55,004 --> 01:00:57,924 saya rasa... 980 01:00:57,923 --> 01:00:59,843 anda layak mendapat perbicaraan yang adil. 981 01:00:59,842 --> 01:01:01,762 Adakah anda fikir apa yang mereka fikirkan? 982 01:01:01,760 --> 01:01:05,100 Sam tidak boleh memesan makanan atau Sam tidak boleh membayar cek... 983 01:01:05,097 --> 01:01:07,097 Sam tidak boleh menjaga Lucy? 984 01:01:07,099 --> 01:01:09,809 Tidak kira apa yang saya fikirkan. Yang penting kita menang. 985 01:01:09,810 --> 01:01:11,480 Ia penting apa yang anda fikirkan. 986 01:01:11,478 --> 01:01:14,608 Ia tidak penting bagi mereka apa yang saya fikirkan. 987 01:01:14,607 --> 01:01:17,107 Ia penting bagi saya! 988 01:01:27,620 --> 01:01:29,830 14.33. itu... 989 01:01:30,748 --> 01:01:32,828 lima satu... 990 01:01:36,170 --> 01:01:39,220 dua suku. 14.33. 991 01:01:39,215 --> 01:01:41,795 Lima satu dan dua suku. 992 01:01:47,223 --> 01:01:51,943 Dan tujuh belas sen kurang daripada dua puluh. 993 01:01:55,981 --> 01:01:59,321 Dr Blake, apa yang akan anda katakan membuatmu terus berjalan... 994 01:01:59,318 --> 01:02:02,658 dua belas tahun anda berada di sekolah perubatan? 995 01:02:02,655 --> 01:02:09,245 Kafein dan donat dan kepercayaan ibu kepada saya. 996 01:02:09,245 --> 01:02:11,115 saya harap Saya mempunyai ibu seperti itu. 997 01:02:11,121 --> 01:02:14,331 Dia pasti bijak. Dia mempunyai naluri yang hebat. 998 01:02:14,333 --> 01:02:17,803 Adakah anda kebetulan tahu apa I.Q dia adalah? 999 01:02:17,795 --> 01:02:22,675 Dalam julat yang lebih rendah. Kira-kira 70. 1000 01:02:22,675 --> 01:02:25,085 Hmm. Jadi ibu awak... 1001 01:02:25,094 --> 01:02:28,644 wanita ini yang telah fikiran seorang kanak-kanak berumur sembilan tahun... 1002 01:02:28,639 --> 01:02:31,429 mempunyai kebijaksanaan untuk mengenalinya anda akan menjadi doktor yang hebat. 1003 01:02:31,433 --> 01:02:35,733 ya. Saya tidak boleh berkata ia sentiasa mudah... 1004 01:02:35,729 --> 01:02:40,109 tetapi dia mengajar saya perkara itu mereka tidak boleh mengajar... 1005 01:02:40,109 --> 01:02:43,109 kesabaran dan belas kasihan. 1006 01:02:43,112 --> 01:02:45,532 Ciri-ciri kebanyakan doktor mempunyai dalam penyodok. 1007 01:02:45,531 --> 01:02:47,621 Encik Dawson. 1008 01:02:47,616 --> 01:02:52,616 Anda telah menjadi seorang gadis yang hebat, dan kami berbangga dengan anda. 1009 01:02:52,621 --> 01:02:55,881 Lucy juga akan begitu. Dia akan menjadi hebat. 1010 01:02:55,916 --> 01:02:58,626 Dia sangat bersemangat. Terima kasih, doktor. 1011 01:02:58,627 --> 01:03:01,377 Tiada soalan lagi. Ayuh, ayuh. 1012 01:03:01,380 --> 01:03:04,180 Bagaimana anda melalui perubatan sekolah? Di mana anda tinggal? 1013 01:03:04,175 --> 01:03:05,835 Kami hidup dengan ibu bapa ibu saya. 1014 01:03:05,843 --> 01:03:09,813 Oh, nenek dan datuk? 1015 01:03:09,805 --> 01:03:11,265 Adakah adil untuk mengatakan nenek dan datuk itu... 1016 01:03:11,265 --> 01:03:12,635 adalah kecerdasan biasa? 1017 01:03:14,393 --> 01:03:15,773 Dan sebagainya, adakah wajar dikatakan... 1018 01:03:15,769 --> 01:03:17,649 nenek dan datuk itu kecerdasan biasa... 1019 01:03:17,646 --> 01:03:19,106 mempunyai tanggungjawab sebenar? 1020 01:03:19,106 --> 01:03:22,026 Bantahan. Saya dengar itu Ibu mertua Encik Turner... 1021 01:03:22,026 --> 01:03:23,686 tinggal bersamanya. Dia mesti membantu... 1022 01:03:23,694 --> 01:03:26,414 Usul untuk menyerang. tidak relevan, tidak material, dan tidak matang. 1023 01:03:26,405 --> 01:03:27,945 Saya memberi amaran kepada anda, Cik Harrison... 1024 01:03:27,948 --> 01:03:30,988 berpegang kepada isu yang berkaitan kes itu. 1025 01:03:30,993 --> 01:03:32,453 Yang Berhormat, yang relevan adakah setiap ibu bapa... 1026 01:03:32,453 --> 01:03:33,703 mempunyai hak kepada sistem sokongan. 1027 01:03:33,704 --> 01:03:35,044 Saya tidak bercakap tentang hak ibu bapa. 1028 01:03:35,039 --> 01:03:36,419 Saya bercakap tentang hak kanak-kanak itu. 1029 01:03:38,292 --> 01:03:40,422 Tolong biarkan rekod menunjukkan- maafkan saya. Yang Berhormat... 1030 01:03:40,419 --> 01:03:42,549 Saya bercakap tentang mengamanahkan kebajikan kanak-kanak lapan tahun... 1031 01:03:42,546 --> 01:03:44,916 di tangan seseorang yang rekod menunjukkan... 1032 01:03:44,965 --> 01:03:47,335 telah didiagnosis dengan kecenderungan autisme... 1033 01:03:47,343 --> 01:03:48,723 terencat akal... 1034 01:03:48,719 --> 01:03:51,009 Bantahan. Bergerak untuk menyerang itu daripada rekod. 1035 01:03:51,013 --> 01:03:53,313 Ia adalah jelas bahawa keupayaan intelek seseorang... 1036 01:03:53,307 --> 01:03:55,887 tidak mempunyai kaitan pada kemampuan mereka untuk mencintai. 1037 01:03:55,893 --> 01:03:58,523 Yang Berhormat, boleh sila tunjuk nasihat... 1038 01:03:58,521 --> 01:04:01,441 untuk meneruskan dengan sedikit sensitiviti? 1039 01:04:01,440 --> 01:04:02,900 Saya sensitif. saya sangat sensitif... 1040 01:04:02,900 --> 01:04:04,440 terutamanya apabila saya melihat seseorang seperti awak... 1041 01:04:04,443 --> 01:04:06,453 masuk ke sini dan cuba untuk memberi makna dalam hidup anda... 1042 01:04:06,445 --> 01:04:07,905 dengan mengacau orang lain. 1043 01:04:07,905 --> 01:04:09,865 Cukuplah. Cik Harrison, menghampiri bangku. 1044 01:04:09,865 --> 01:04:11,655 Ibu saya membesarkan saya... 1045 01:04:11,659 --> 01:04:13,539 Saya rasa memecahbelahkan sebuah keluarga adalah kerja yang mulia, Encik Turner. 1046 01:04:13,536 --> 01:04:14,866 Cukuplah. 1047 01:04:14,870 --> 01:04:16,960 Jadi ini adalah anugerah untuk anda di majlis makan tengah hari... 1048 01:04:16,956 --> 01:04:20,416 tetapi saya di sini setiap hari. Anda menang, anda di luar pintu. 1049 01:04:20,417 --> 01:04:24,877 Tetapi anda tahu siapa yang saya lihat balik? Anak itu. 1050 01:04:24,880 --> 01:04:27,380 Cuma kali ini, sudah terlambat. 1051 01:04:27,383 --> 01:04:31,053 Jadi adakah saya sensitif? Ya, saya agak sensitif. 1052 01:04:31,053 --> 01:04:33,143 Anda tidak boleh menyentuh kawasan itu. 1053 01:04:33,138 --> 01:04:37,098 Yang Berhormat, sila biarkan rekod menunjukkan... 1054 01:04:37,101 --> 01:04:39,191 ibu saya membesarkan saya. 1055 01:04:46,360 --> 01:04:49,820 John Jacob Jingleheimer Schmidt 1056 01:04:49,822 --> 01:04:52,952 Nama dia nama saya juga 1057 01:04:52,950 --> 01:04:56,000 Setiap kali kita keluar, rakyat selalu menjerit 1058 01:04:55,995 --> 01:04:58,995 Mereka berkata, "John Jacob Jingleheimer Schmidt" 1059 01:05:04,837 --> 01:05:07,337 OK, maafkan saya. Masa sudah tamat. 1060 01:05:07,339 --> 01:05:09,839 Tolong, sedikit lagi. 1061 01:05:09,842 --> 01:05:12,262 Tidak. Saya ada satu lagi kes pukul 2.30. 1062 01:05:12,261 --> 01:05:14,641 Saya perlu pergi ke bilik air. 1063 01:05:19,727 --> 01:05:22,767 Ayah! Ayah! 1064 01:05:22,771 --> 01:05:24,231 Dia berkata kita boleh pergi ke taman. 1065 01:05:24,231 --> 01:05:26,981 Tetapi apa yang berlaku? Apa yang membuatkan dia berubah fikiran? 1066 01:05:26,984 --> 01:05:29,744 Saya mula menangis, jadi dia fikir kami memerlukan lebih banyak masa. 1067 01:05:29,737 --> 01:05:31,987 jom pergi. Ayuh. 1068 01:05:31,989 --> 01:05:34,239 Oh, ada taman. 1069 01:05:34,241 --> 01:05:37,581 Jangan kita turun. Jom teruskan. 1070 01:05:37,578 --> 01:05:40,288 Tidak, Lucy, itu salah. 1071 01:05:40,289 --> 01:05:42,999 Mama Tamara kehilangan kesnya... 1072 01:05:43,000 --> 01:05:45,380 dan dia tidak melihatnya dalam enam tahun. 1073 01:05:45,377 --> 01:05:49,047 Dia mempunyai lima ibu yang berbeza, dan salah seorang daripada mereka memukulnya. 1074 01:05:49,048 --> 01:05:51,468 Saya tidak akan pernah biarkan itu berlaku kepada anda. 1075 01:05:51,467 --> 01:05:53,837 Itulah yang kata mama sedara dia... 1076 01:05:53,844 --> 01:05:56,434 dan sekarang mereka tidak akan melakukannya biarkan dia bercakap dengannya. 1077 01:05:56,430 --> 01:05:58,310 ayah... 1078 01:06:00,601 --> 01:06:03,311 itu satu-satunya cara untuk bersama. 1079 01:06:03,312 --> 01:06:05,192 Kita akan mulakan hidup baru... 1080 01:06:05,189 --> 01:06:08,859 dapatkan nama baru, tinggal di apartmen baru... 1081 01:06:08,859 --> 01:06:11,029 dan mereka tidak akan menemui kita. 1082 01:06:20,830 --> 01:06:23,920 Biar saya bawa awak turun 1083 01:06:23,916 --> 01:06:27,996 Kerana saya akan pergi 1084 01:06:28,003 --> 01:06:31,883 Ladang Strawberi 1085 01:06:31,882 --> 01:06:35,762 Tiada yang nyata 1086 01:06:35,761 --> 01:06:39,931 Dan tiada apa-apa untuk digantung 1087 01:06:39,932 --> 01:06:44,102 Ladang Strawberi selama-lamanya 1088 01:06:45,771 --> 01:06:49,731 Hidup itu mudah dengan mata anda tertutup 1089 01:06:49,733 --> 01:06:54,613 Salah faham semua yang anda lihat 1090 01:06:56,073 --> 01:06:58,493 Menjadi seseorang semakin sukar 1091 01:06:58,492 --> 01:07:00,792 Tetapi semuanya berjaya 1092 01:07:00,786 --> 01:07:06,706 Ia tidak penting bagi saya 1093 01:07:06,709 --> 01:07:08,499 Itu Rita. Hai! 1094 01:07:09,753 --> 01:07:12,883 Dah pukul 3.00 pagi. Hai! 1095 01:07:12,882 --> 01:07:16,222 Apa yang awak fikirkan? Apa yang mungkin anda fikirkan? 1096 01:07:16,218 --> 01:07:18,178 Saya mahu bersama Lucy. 1097 01:07:18,179 --> 01:07:21,429 Itu tidak masuk akal! Willy, tinggal di sini dengan saya. 1098 01:07:21,432 --> 01:07:23,812 Apa yang mungkin anda perolehi dengan menculik anak anda... 1099 01:07:23,809 --> 01:07:25,479 di tengah-tengah perbicaraan jagaan? 1100 01:07:25,477 --> 01:07:27,687 Lucy memberitahu saya bahawa- Saya tidak mahu mendengarnya! 1101 01:07:27,688 --> 01:07:29,568 Bolehkah anda mungkin jelaskan ini kepada saya? 1102 01:07:29,565 --> 01:07:32,145 Siapa ibu bapa di sini? Siapakah ibu bapa sialan itu? 1103 01:07:32,151 --> 01:07:34,741 saya. Willy, tinggal di lorong. 1104 01:07:34,778 --> 01:07:37,358 Oh, saya sangat terganggu dengan ini. 1105 01:07:37,364 --> 01:07:40,704 Lucy, saya mahu mengharapkan lebih daripada anda. 1106 01:07:40,701 --> 01:07:43,541 Cik Calgrove, saya boleh bayangkan apa yang anda fikirkan... 1107 01:07:43,537 --> 01:07:44,867 tapi saya tanya awak ni... 1108 01:07:44,872 --> 01:07:46,462 ibu bapa apa dalam fikiran mereka yang waras... 1109 01:07:46,457 --> 01:07:49,787 melihat kesakitan anak mereka, kerinduan mereka untuk dihubungi... 1110 01:07:49,793 --> 01:07:51,753 tidak akan mengambil mereka dalam usaha untuk menghiburkan mereka? 1111 01:07:51,754 --> 01:07:53,634 Tidak, anda perlu faham bahawa ada sesuatu... 1112 01:07:53,631 --> 01:07:55,091 sangat penting tentang ayah... 1113 01:07:55,090 --> 01:07:56,550 Ya, ada, dan kalau saya jadi awak... 1114 01:07:56,550 --> 01:07:59,260 Saya akan melihat hati nurani saya panjang dan sukar... 1115 01:07:59,261 --> 01:08:01,141 sebelum saya cuba menggunakan ini di mahkamah. 1116 01:08:01,138 --> 01:08:03,218 Adakah itu ancaman? 1117 01:08:03,224 --> 01:08:05,944 Tidak! ia... 1118 01:08:05,935 --> 01:08:08,645 rayuan. 1119 01:08:08,646 --> 01:08:10,306 Beri dia rehat. 1120 01:08:13,359 --> 01:08:15,649 Beri dia sahaja satu rehat sial. 1121 01:08:17,112 --> 01:08:21,372 Lucy, ucapkan selamat tinggal, OK? Sudah tiba masanya untuk pergi. 1122 01:08:23,869 --> 01:08:25,659 Willy, sudah tiba masanya untuk pulang. 1123 01:08:28,791 --> 01:08:31,171 Willy! Ya Allah, Willy! 1124 01:08:33,254 --> 01:08:35,804 Tolong jangan pecat kami. 1125 01:08:35,840 --> 01:08:38,380 Itu semua idea saya. 1126 01:08:38,384 --> 01:08:41,604 Tolong jangan. 1127 01:08:41,595 --> 01:08:42,965 Tolonglah. 1128 01:08:50,062 --> 01:08:52,982 Angkat tangan kanan anda. 1129 01:08:52,982 --> 01:08:55,692 Adakah anda bersumpah untuk memberitahu kebenaran, seluruh kebenaran... 1130 01:08:55,693 --> 01:08:58,203 dan tidak lain hanyalah kebenaran, jadi tolong awak ya Allah? 1131 01:08:58,195 --> 01:09:00,065 Maka tolonglah aku Ya Allah. 1132 01:09:05,077 --> 01:09:06,947 saya dengar anda berumur tujuh tahun pada tahun ini. 1133 01:09:06,954 --> 01:09:08,414 Itu cukup mengujakan. 1134 01:09:08,414 --> 01:09:11,334 Semua orang semakin tua. Ia bukan masalah besar. 1135 01:09:11,333 --> 01:09:13,883 Apa yang awak dapat untuk hari lahir awak? 1136 01:09:13,878 --> 01:09:16,588 Saya belum buka hadiah saya lagi. 1137 01:09:16,630 --> 01:09:19,340 Betul ke? Nah, itu pelik. kenapa? 1138 01:09:23,637 --> 01:09:25,597 Sebenarnya, saya membuka hadiah saya. 1139 01:09:25,598 --> 01:09:29,138 Saya mendapat album "Bantuan", edisi terhad. 1140 01:09:32,271 --> 01:09:36,441 saya minta maaf. Saya-saya sangat keliru. 1141 01:09:36,442 --> 01:09:38,942 Saya fikir anda tidak buka hadiah anda... 1142 01:09:38,944 --> 01:09:41,534 sebab awak lari dari parti sendiri... 1143 01:09:41,572 --> 01:09:44,162 sebab kawan baik awak memberitahu semua orang... 1144 01:09:44,158 --> 01:09:45,528 yang awak kata awak anak angkat. 1145 01:09:45,534 --> 01:09:47,914 Saya tidak pernah berkata begitu. Mengapa saya akan berkata begitu? 1146 01:09:47,912 --> 01:09:49,912 Mengapa rakan anda mengatakannya jika anda tidak mengatakannya? 1147 01:09:49,914 --> 01:09:51,794 Kanak-kanak berbohong sepanjang masa. 1148 01:09:51,790 --> 01:09:56,170 Lucy, ingat awak bersumpah. 1149 01:09:56,170 --> 01:09:58,960 saya tahu. Dan anda tahu apa maksudnya? 1150 01:09:58,964 --> 01:10:01,884 saya buat. 1151 01:10:01,884 --> 01:10:05,354 Baiklah, sekarang kita ada semua bersetuju untuk bercakap benar... 1152 01:10:05,346 --> 01:10:07,006 di mana awak tidur semalam? 1153 01:10:09,725 --> 01:10:11,885 Di katil saya di rumah angkat. 1154 01:10:14,313 --> 01:10:16,193 Jika anda tidak mahu katakan yang sebenarnya, saya. 1155 01:10:16,190 --> 01:10:17,980 Ayah awak culik awak malam tadi. 1156 01:10:17,983 --> 01:10:19,743 Bantahan. Diculik? Berkekalan. 1157 01:10:19,735 --> 01:10:24,405 Hei, wanita muda, anda perlu memberitahu perkara sebenar. 1158 01:10:24,406 --> 01:10:25,776 Awak Iying sebab awak takut. 1159 01:10:25,783 --> 01:10:27,663 Bantahan. Dia meletakkan kata-kata di mulutnya. 1160 01:10:27,660 --> 01:10:29,620 Berkekalan. Sila hadkan diri anda... 1161 01:10:29,620 --> 01:10:31,580 kepada soalan, Encik Turner. 1162 01:10:31,580 --> 01:10:33,500 Awak kena beritahu perkara sebenar. 1163 01:10:33,499 --> 01:10:35,459 Lucy, awak takut untuk memberitahu kebenaran... 1164 01:10:35,459 --> 01:10:37,339 kerana anda akan terluka perasaan ayah awak? 1165 01:10:37,336 --> 01:10:41,046 Ayah awak ada di sini, dan anda boleh memberitahu kebenaran. 1166 01:10:41,048 --> 01:10:44,588 Bukankah begitu jauh di lubuk hati dalam, sangat dalam... 1167 01:10:44,593 --> 01:10:48,103 anda tahu anda memerlukan lebih banyak lagi daripada ayah anda boleh berikan anda? 1168 01:10:59,567 --> 01:11:01,737 Apa yang anda perlukan adalah cinta. 1169 01:11:07,074 --> 01:11:09,164 Ke mana dia pergi? 1170 01:11:12,997 --> 01:11:15,207 Tolong ya Allah. 1171 01:11:22,798 --> 01:11:24,378 Dan tanggungjawab ini termasuk... 1172 01:11:24,383 --> 01:11:26,763 meja bas, mengisi semula Sweet 'N Lows... 1173 01:11:26,760 --> 01:11:30,430 menyapu tempat? ya? 1174 01:11:30,431 --> 01:11:32,521 Bukankah ini milik Encik Dawson hanya tanggungjawab? 1175 01:11:32,516 --> 01:11:34,596 Kerana dia tidak mempunyai keupayaan mental... 1176 01:11:34,602 --> 01:11:37,942 untuk menjalankan daftar tunai atau bahkan untuk membuat secawan kopi. 1177 01:11:39,481 --> 01:11:40,861 Nah, pada hakikatnya... 1178 01:11:40,858 --> 01:11:42,478 Sam dan saya sedang berbincang tentang promosi... 1179 01:11:42,484 --> 01:11:44,074 kami akan meletakkan berkuat kuasa minggu depan. 1180 01:11:44,069 --> 01:11:46,569 Hooray untuk saya! Terima kasih, George. 1181 01:11:46,572 --> 01:11:49,072 Terima kasih, George. Itu sangat bagus. 1182 01:11:49,074 --> 01:11:51,914 Sekarang, selepas lapan tahun, Sam boleh akhirnya buat secawan kopi... 1183 01:11:51,911 --> 01:11:54,081 dan dia pasti boleh membantu Lucy dengan geometrinya. 1184 01:11:54,079 --> 01:11:55,459 Bantahan. 1185 01:11:55,456 --> 01:11:58,036 Dan apabila saya bertanya soalan lain... 1186 01:11:58,042 --> 01:12:00,342 Saya jawab dalam satu ayat. Pendek dan manis. 1187 01:12:00,336 --> 01:12:03,006 Ya, ya. Satu ayat. Pendek dan manis. 1188 01:12:03,005 --> 01:12:05,215 Tim Curry adalah waria yang manis... 1189 01:12:05,216 --> 01:12:07,426 dalam "Rocky Horror Tayangan Gambar." 1190 01:12:07,426 --> 01:12:10,046 OK, mari cuba satu perkataan. 1191 01:12:12,973 --> 01:12:16,813 Anda di sini! Anda di sini! 1192 01:12:16,810 --> 01:12:18,690 Susan Sarandon juga begitu salah seorang pelakon kegemaran saya. 1193 01:12:18,687 --> 01:12:21,437 Selain menjadi ibu baptis Lucy... 1194 01:12:21,482 --> 01:12:24,242 bukankah kamu juga cikgu piano dia? 1195 01:12:24,235 --> 01:12:26,395 Ya, Annie bermain piano dengan cantik. 1196 01:12:26,403 --> 01:12:28,413 Awak betul-betul, Annie. 1197 01:12:28,405 --> 01:12:31,735 Sam, giliran Annie sekarang. 1198 01:12:31,742 --> 01:12:33,832 Dan bukankah anda telah tamat pengajian magna cum laude... 1199 01:12:33,828 --> 01:12:35,698 daripada Juilliard Sekolah Muzik? 1200 01:12:35,704 --> 01:12:37,164 Summa cum laude. 1201 01:12:37,164 --> 01:12:40,294 maafkan saya. 1202 01:12:40,292 --> 01:12:42,252 Sekarang, Cik Cassell, sepanjang masa... 1203 01:12:42,253 --> 01:12:44,963 bahawa anda telah mengenali mereka, pernahkah anda mempersoalkan... 1204 01:12:44,964 --> 01:12:47,384 Keupayaan Sam sebagai bapa? 1205 01:12:47,383 --> 01:12:49,053 tidak pernah. tidak pernah 1206 01:12:49,051 --> 01:12:53,431 tidak pernah. Tengok Lucy. Dia kuat. 1207 01:12:53,430 --> 01:12:56,770 Dia memaparkan empati sejati terhadap manusia... 1208 01:12:56,767 --> 01:12:58,937 semua jenis manusia. 1209 01:12:58,936 --> 01:13:00,516 Saya tahu anda semua fikir... 1210 01:13:00,521 --> 01:13:03,941 dia sepandai-pandainya walaupun dia... 1211 01:13:03,941 --> 01:13:05,991 tapi sebab dia. 1212 01:13:05,985 --> 01:13:08,025 Jadi, apa yang anda katakan adalah... 1213 01:13:08,028 --> 01:13:10,318 awak jangan risau tentang masa depan Lucy. 1214 01:13:10,322 --> 01:13:11,992 Tidak. Saya lakukan. 1215 01:13:14,493 --> 01:13:17,503 Saya, em, saya... 1216 01:13:17,496 --> 01:13:20,746 Saya bimbang sepanjang masa. saya risau... 1217 01:13:23,127 --> 01:13:27,417 jika mereka mengambil Lucy jauh dari ayahnya... 1218 01:13:27,423 --> 01:13:31,803 mereka akan mengambil sekeping besar dia... 1219 01:13:31,802 --> 01:13:37,432 dan saya bimbang dia akan melakukannya menghabiskan sisa hidupnya... 1220 01:13:37,433 --> 01:13:41,483 cuba mengisi lubang itu. 1221 01:13:42,730 --> 01:13:44,860 Terima kasih, Cik Cassell. 1222 01:13:44,899 --> 01:13:47,029 Tiada soalan lagi. 1223 01:13:48,694 --> 01:13:51,824 Terima kasih kerana datang ke sini hari ini, Annie. 1224 01:13:51,822 --> 01:13:56,412 Anda dialu-alukan, Sam. 1225 01:13:56,410 --> 01:13:58,160 Bolehkah Sam menambah? 1226 01:14:00,581 --> 01:14:02,881 Bagaimana dengan pendaraban? 1227 01:14:02,875 --> 01:14:04,335 Dia sedang belajar. 1228 01:14:04,335 --> 01:14:05,665 Apa-apa maksudnya? 1229 01:14:05,669 --> 01:14:08,459 Dia tidak boleh membiak pun dua kali dua? 1230 01:14:08,506 --> 01:14:11,296 Saya tidak tahu tentang awak, Encik Turner... 1231 01:14:11,300 --> 01:14:13,800 tapi ingatan saya pada ibu bapa saya... 1232 01:14:13,802 --> 01:14:16,932 tiada kaitan dengan jadual waktu... 1233 01:14:16,931 --> 01:14:19,431 atau dengan ibu negeri. 1234 01:14:19,433 --> 01:14:22,273 Sebuah lori terlanggar bangunan ibu negeri... 1235 01:14:22,269 --> 01:14:24,559 dan ia terbakar di televisyen. 1236 01:14:24,563 --> 01:14:26,323 Saya nampak itu di Berita Saluran Lima... 1237 01:14:26,357 --> 01:14:28,107 bersama wartawan dengan rambut palsu... 1238 01:14:28,108 --> 01:14:30,398 dan Encik Turner kehilangan rambut palsunya. 1239 01:14:30,402 --> 01:14:32,702 Terima kasih, Encik Wali. 1240 01:14:35,825 --> 01:14:38,445 Saya bertaruh dia mengetuk pintu awak... 1241 01:14:38,452 --> 01:14:41,042 bertanya soalan sepanjang masa, ya? 1242 01:14:41,038 --> 01:14:43,748 ya. Sepanjang masa. 1243 01:14:43,749 --> 01:14:47,089 Um, mari kita lihat. Soalan terakhir... 1244 01:14:47,086 --> 01:14:50,296 adalah sama ada untuk digunakan Biz atau Clorox... 1245 01:14:50,297 --> 01:14:53,547 untuk mendapatkan kesan rumput keluar dari seragam bola sepak Lucy. 1246 01:14:53,551 --> 01:14:55,301 Biz. Biz. 1247 01:14:56,679 --> 01:14:59,519 akhirnya, Lucy akan melalui akil baligh. 1248 01:14:59,557 --> 01:15:02,387 Berapa banyak wawasan, berapa banyak ilmu... 1249 01:15:02,393 --> 01:15:05,863 adakah dia akan membawa kepada subjek sensitif tu... 1250 01:15:05,855 --> 01:15:07,435 perkembangan seorang gadis muda? 1251 01:15:07,481 --> 01:15:09,071 Saya hanya boleh bayangkan betapa... 1252 01:15:09,066 --> 01:15:11,486 wawasan dan kepekaan anda sendiri akan membawa... 1253 01:15:11,485 --> 01:15:13,645 ke kawasan halus itu, Encik Turner... 1254 01:15:13,654 --> 01:15:15,664 atau mana-mana bapa, untuk perkara itu. 1255 01:15:18,159 --> 01:15:19,699 Dan anda telah banyak peluang... 1256 01:15:19,702 --> 01:15:20,952 untuk memerhati bapa, bukan awak? 1257 01:15:20,953 --> 01:15:22,543 Bantahan. 1258 01:15:22,538 --> 01:15:25,328 Dan hakikat bahawa Cik Cassell tidak keluar dari biliknya... 1259 01:15:25,332 --> 01:15:27,542 Maaf, saya tidak tahu dah berapa tahun... 1260 01:15:27,543 --> 01:15:30,463 mesti ada kesan pada persepsi dia. 1261 01:15:30,462 --> 01:15:33,382 Saya akan benarkan. Sila jawab soalan. 1262 01:15:35,050 --> 01:15:39,850 Saya telah mempunyai 28 tahun di dunia nyata, dan, eh... 1263 01:15:39,847 --> 01:15:44,637 Saya telah dapat memerhati semua jenis bapa. 1264 01:15:44,643 --> 01:15:46,313 Bagaimana dengan ayah kamu? 1265 01:15:50,691 --> 01:15:52,651 Cik Cassell... 1266 01:15:52,651 --> 01:15:54,531 memandangkan awak nampaknya pakar macam ni... 1267 01:15:54,528 --> 01:15:56,318 pada ayah-anak perempuan perhubungan. 1268 01:16:08,709 --> 01:16:11,839 Saya minta maaf, Cik Cassell. Saya perlu mendengar jawapan anda. 1269 01:16:14,256 --> 01:16:16,126 Bagaimana dengan ayah kamu? 1270 01:16:21,347 --> 01:16:23,307 Bagaimana dengan ayah kamu? 1271 01:16:23,307 --> 01:16:26,437 OK, bantahan terhadap itu. Maafkan saya, Encik Dawson. Tolonglah. 1272 01:16:26,435 --> 01:16:30,105 OK. Ditolak. Itu ditolak. 1273 01:16:30,105 --> 01:16:33,315 Encik Dawson, sila duduk. 1274 01:16:33,317 --> 01:16:35,737 Ditolak. 1275 01:16:35,736 --> 01:16:38,236 Encik Dawson, duduk! 1276 01:16:38,239 --> 01:16:41,159 Ayah Annie seorang yang kejam. 1277 01:16:41,158 --> 01:16:45,538 OK, Sam mempunyai hari besarnya di stand esok... 1278 01:16:45,538 --> 01:16:47,498 dan kita perlu lakukan kerja sikit... 1279 01:16:47,498 --> 01:16:49,498 jadi dia berkesan seperti anda. 1280 01:16:49,500 --> 01:16:53,960 Ya, kerana saya mahu menjadi seperti berkesan seperti anda, Annie. 1281 01:16:53,963 --> 01:16:56,843 Pada Porsche, pemegang pintu... 1282 01:16:56,841 --> 01:16:59,971 tersorok sikit oleh thingamajig itu. 1283 01:16:59,969 --> 01:17:03,059 Jadi, jika anda mengalami susah nak cari... 1284 01:17:03,055 --> 01:17:07,845 OK, saya rasa mungkin milik Annie belum betul-betul bersedia untuk pergi. 1285 01:17:07,852 --> 01:17:10,232 OK. Kami hanya akan mengambil masa kami. 1286 01:17:12,314 --> 01:17:14,734 Rumah. Mendail pejabat. 1287 01:17:18,696 --> 01:17:21,116 Rumah, sial! 1288 01:17:21,115 --> 01:17:23,235 Saya sudah bersedia sekarang. 1289 01:17:23,242 --> 01:17:25,542 Oh. bagus. baik. 1290 01:17:25,536 --> 01:17:27,866 Sam, Annie sudah bersedia. 1291 01:17:32,668 --> 01:17:34,748 Sekali ada cara 1292 01:17:37,047 --> 01:17:40,377 Untuk pulang ke rumah 1293 01:17:45,472 --> 01:17:47,472 Sekali ada cara 1294 01:17:49,977 --> 01:17:51,647 Untuk pulang ke rumah 1295 01:17:51,645 --> 01:17:53,935 Jom kerja dalam sarang. Ia di bawah sini. 1296 01:17:55,399 --> 01:17:59,989 jangan menangis 1297 01:17:59,987 --> 01:18:04,657 Dan saya akan menyanyikan lagu lullaby 1298 01:18:06,243 --> 01:18:10,963 Tidur emas memenuhi mata anda 1299 01:18:10,956 --> 01:18:15,626 Hei, Willy, di mana ayah kamu? 1300 01:18:15,628 --> 01:18:17,378 teka. 1301 01:18:17,379 --> 01:18:19,419 Saya tidak mahu meneka. Di mana dia? 1302 01:18:19,423 --> 01:18:21,473 Nah, di mana dia semalam? 1303 01:18:21,467 --> 01:18:23,137 sedang bekerja. lewat. 1304 01:18:23,135 --> 01:18:24,465 di sana. Anda menekanya. 1305 01:18:24,470 --> 01:18:26,680 Adakah dia berkata siapa yang sepatutnya untuk menjaga awak? 1306 01:18:26,680 --> 01:18:29,480 awak. Tapi awak kata anda juga bekerja lewat. 1307 01:18:29,475 --> 01:18:31,475 Saya bekerja lewat. 1308 01:18:34,480 --> 01:18:37,730 Bagaimana hari anda? Awak kena kerja. Pergi kerja. 1309 01:18:37,733 --> 01:18:40,403 Nah, bagaimana keadaan anda... 1310 01:18:40,402 --> 01:18:43,032 Hello? awak kat mana? 1311 01:18:43,030 --> 01:18:45,160 Saya telah menunggu di sini sejam. 1312 01:18:45,199 --> 01:18:47,329 Kami tidak mempunyai lampu pun. 1313 01:18:50,538 --> 01:18:52,328 Tidak, saya tidak. 1314 01:18:52,331 --> 01:18:55,251 apa kejadahnya adakah itu sepatutnya bermakna? 1315 01:18:55,251 --> 01:18:57,551 Anda berada di baris dua. 1316 01:18:57,545 --> 01:18:59,415 Anda tidak berbunyi seperti anda berada di lebuh raya. 1317 01:19:01,090 --> 01:19:03,380 Bunyi macam tu kod Morse lama. 1318 01:19:03,384 --> 01:19:04,644 Apa yang dikatakan? 1319 01:19:04,635 --> 01:19:09,845 Bahaya, Will Robinson. bahaya. 1320 01:19:14,019 --> 01:19:16,519 Ada awak. 1321 01:19:16,522 --> 01:19:19,862 Anda akan datang menonton filem itu? Ia adalah bahagian yang terbaik. 1322 01:19:19,859 --> 01:19:22,569 Hari semakin larut. Lebih baik kita pergi kerja. 1323 01:19:27,241 --> 01:19:28,701 Sudah tiba masanya untuk bersiap untuk tidur. 1324 01:19:33,080 --> 01:19:34,670 Willy, sudah tiba masanya untuk tidur. 1325 01:19:38,627 --> 01:19:41,007 OK, strategi kami ialah kami mengejar secara agresif... 1326 01:19:41,005 --> 01:19:42,255 sebuah sistem sokongan. 1327 01:19:42,256 --> 01:19:43,836 Sekarang, saya akan bertanya kepada anda, "Bagaimana anda bersedia... 1328 01:19:43,841 --> 01:19:46,221 "untuk membantu Lucy di sekolah?" 1329 01:19:46,218 --> 01:19:49,138 Mmm, biar saya lihat. Biar saya lihat. Biar saya lihat. 1330 01:19:49,138 --> 01:19:51,558 Sam, saya memberitahu anda, anda perlu berhenti berkata demikian. 1331 01:19:51,557 --> 01:19:54,637 Ia membuatkan anda kelihatan bodoh. 1332 01:19:54,643 --> 01:19:57,693 OK, OK, OK, OK. Cuba lagi. 1333 01:19:59,273 --> 01:20:01,033 awak cakap anda akan mencari dia seorang tutor. 1334 01:20:01,025 --> 01:20:02,815 Kemudian saya berkata, "Bagaimana anda akan membayarnya?" 1335 01:20:02,818 --> 01:20:05,988 Bolehkah anda perlahan? 1336 01:20:05,988 --> 01:20:09,158 Mengapa anda makan begitu cepat? 1337 01:20:09,158 --> 01:20:13,448 Kami telah mengatasi ini sejuta kali. 1338 01:20:13,454 --> 01:20:16,794 Anda mendapati dia percuma perkhidmatan tunjuk ajar di YWCA. 1339 01:20:16,790 --> 01:20:19,380 Tetapi saya tidak. awak buat. 1340 01:20:23,672 --> 01:20:28,892 Tidak boleh-Bolehkah anda memahami konsep... 1341 01:20:28,886 --> 01:20:30,756 memanipulasi kebenaran? 1342 01:20:30,763 --> 01:20:32,853 Bukan Iying. Sedikit sahaja... tweak sana sini. 1343 01:20:44,318 --> 01:20:49,108 Anda sangat bertuah kerana dapat bermain dengan Willy bila-bila masa anda mahu. 1344 01:20:51,700 --> 01:20:53,910 Dia tidak mahu untuk bermain dengan saya. 1345 01:20:55,663 --> 01:20:57,673 Ya, dia lakukan. 1346 01:21:00,793 --> 01:21:03,253 Dia fikir anda tidak mahu bermain, mungkin. 1347 01:21:03,254 --> 01:21:05,674 Itu tidak masuk akal. Sudah tentu saya lakukan. 1348 01:21:06,924 --> 01:21:08,514 Tweak. 1349 01:21:08,509 --> 01:21:10,889 Hei, anda tahu, saya memandu sekitar lepas kerja semalam... 1350 01:21:10,886 --> 01:21:14,636 hingga 9.30 malam, sedang mencari si kerdil itu... 1351 01:21:14,640 --> 01:21:17,140 skuter raptor! Mencicit. 1352 01:21:27,903 --> 01:21:31,243 Jadi, apa yang membuat anda mengganggu budak muda di rumah awak? 1353 01:21:31,240 --> 01:21:35,450 Saya tidak mengganggu budak itu, dan awak tahu, Rita. 1354 01:21:35,452 --> 01:21:39,672 Sam, saya berpura-pura menjadi Encik Turner. Ingat? 1355 01:21:45,838 --> 01:21:49,588 Jika saya melihat awak, Saya akan ketawa lagi. 1356 01:21:53,637 --> 01:21:56,557 OK. OK, Encik Turner. 1357 01:21:56,557 --> 01:21:58,097 OK, saya Encik Turner. 1358 01:21:58,100 --> 01:21:59,600 Ya. Baiklah? 1359 01:21:59,602 --> 01:22:02,522 Tetapi siapa yang anda bergurau? bukan Lucy sudah lebih bijak daripada awak? 1360 01:22:02,521 --> 01:22:05,441 Anda sudah menguburkan diri anda. Anda perlu melakukan lebih baik daripada itu. 1361 01:22:05,441 --> 01:22:09,201 Saya agak berfikir kita sama pandai. 1362 01:22:09,195 --> 01:22:10,525 Apakah maksudnya? 1363 01:22:10,529 --> 01:22:13,239 Saya tahu laluan bas lebih baik daripada dia. 1364 01:22:13,240 --> 01:22:15,740 Bagaimana itu membuatkan anda sama pintar? 1365 01:22:18,245 --> 01:22:20,745 Bukankah setiap ibu bapa mahu anak mereka pandai? 1366 01:22:20,748 --> 01:22:23,668 itu benar, tapi persoalannya disini... 1367 01:22:23,667 --> 01:22:27,337 pada usia tujuh tahun, Lucy sudah lebih bijak daripada anda. 1368 01:22:27,338 --> 01:22:29,838 Dalam beberapa cara, tetapi dalam beberapa cara... 1369 01:22:29,840 --> 01:22:31,840 Saya lebih bijak daripada dia, saya rasa. 1370 01:22:31,842 --> 01:22:33,802 Sam, anda perlu tegas dalam hal ini. 1371 01:22:40,267 --> 01:22:44,227 Dalam beberapa cara, dia... 1372 01:22:44,230 --> 01:22:47,020 dalam beberapa cara, Saya lebih bijak daripada dia. 1373 01:22:47,024 --> 01:22:50,364 Dalam beberapa cara, saya lebih bijak daripada awak, Encik Turner. 1374 01:22:50,361 --> 01:22:54,031 Dalam beberapa cara, saya lebih bijak daripada awak, Hakim McNeilly. 1375 01:22:54,031 --> 01:22:56,951 Wah. Wah. Turunkan. 1376 01:23:05,501 --> 01:23:06,961 Mahukan marshmallow? 1377 01:23:06,961 --> 01:23:09,671 Ini suami saya. Dia tidak akan pernah perasan. 1378 01:23:09,672 --> 01:23:11,762 Dia mempunyai sepuluh lagi seperti itu. 1379 01:23:14,260 --> 01:23:15,720 Cubalah. 1380 01:23:17,596 --> 01:23:20,806 Adakah anda akan melihat seperti itu? Dalam tu. 1381 01:23:24,895 --> 01:23:29,895 Saya tidak pasti bagaimana untuk mengikat ini. 1382 01:23:29,900 --> 01:23:31,860 Adakah ia kelihatan buruk? 1383 01:23:38,033 --> 01:23:39,493 Sangat-sangat bagus. 1384 01:23:45,124 --> 01:23:48,884 Eh, silang sekali. 1385 01:23:48,878 --> 01:23:53,258 Dan gelungkan ini... 1386 01:23:53,257 --> 01:23:57,637 dan di bahagian dalam leher. 1387 01:23:57,636 --> 01:24:02,926 Dan kemudian tarik ke atas pada bahagian kurus. 1388 01:24:20,159 --> 01:24:22,659 Hari ini hari besarmu, kawan. membuat kopi. 1389 01:24:27,750 --> 01:24:29,920 Anda bersedia? Terima kasih, George. 1390 01:24:29,919 --> 01:24:32,959 pukul berapa anda mesti berada di mahkamah? 1391 01:24:32,963 --> 01:24:36,013 Saya mesti jadi di tempat duduk pada pukul 2.00. 1392 01:24:36,008 --> 01:24:40,678 Dua venti karamel macchiatos. Itu pilihan yang bagus. 1393 01:24:40,679 --> 01:24:44,979 Dua cappucino dan frappucino kacang hazel. 1394 01:24:44,975 --> 01:24:47,975 Dua cip mocha oren frappucinos. 1395 01:24:48,020 --> 01:24:51,020 Dua frappucino karamel dan... 1396 01:24:51,023 --> 01:24:54,153 saya minta maaf. boleh awak beritahu saya sekali lagi? 1397 01:24:54,151 --> 01:24:56,861 Semua orang sangat dahaga hari ini. 1398 01:24:56,862 --> 01:24:59,452 Oh, budak lelaki. 1399 01:24:59,448 --> 01:25:02,698 Saya akan pergi secepat yang saya boleh. Itu sahaja. 1400 01:25:02,701 --> 01:25:04,581 Tetapi saya tidak mempunyai sepanjang hari. OK? 1401 01:25:04,578 --> 01:25:08,418 Tidak, hanya pasangan lain daripada minit. Bukan sepanjang hari. 1402 01:25:08,415 --> 01:25:10,915 Anda tahu apa? baik. Lupakan saja. terima kasih. 1403 01:25:13,212 --> 01:25:16,472 Sam, saya perlukan setinggi itu titisan vanila tanpa kafein segera. 1404 01:25:17,925 --> 01:25:20,635 OK. Titisan vanila. Maaf. 1405 01:25:25,015 --> 01:25:28,225 OK, saya perlu cepat, walaupun, OK? 1406 01:25:28,227 --> 01:25:30,267 Cukupkah itu? Oh, tembak. 1407 01:25:30,271 --> 01:25:32,771 Mungkin anda mahu sesuatu yang lain. 1408 01:25:32,773 --> 01:25:35,233 Sam, Saya perlukan grande soya latte... 1409 01:25:35,234 --> 01:25:37,324 tapi jangan letak krim putar atau buih atau apa sahaja di atasnya. 1410 01:25:37,319 --> 01:25:40,029 OK, saya hanya mencuba untuk pergi dengan cepat. 1411 01:25:44,493 --> 01:25:46,083 Sam, awak akan lambat. 1412 01:25:49,415 --> 01:25:50,875 Jika defendan tidak... 1413 01:25:50,875 --> 01:25:53,085 Yang Berhormat, saya pasti dia akan berada di sini bila-bila masa. 1414 01:25:53,085 --> 01:25:55,245 Ini adalah sangat hari penting kepada Encik Dawson. 1415 01:25:55,254 --> 01:25:57,554 Saya di sini! 1416 01:25:57,548 --> 01:25:59,838 Maaf. 1417 01:25:59,842 --> 01:26:01,932 Yang Berhormat, saya minta sebentar untuk berbincang dengan pelanggan saya? 1418 01:26:01,927 --> 01:26:03,177 Ringkas, Cik Harrison. 1419 01:26:03,179 --> 01:26:06,099 Apa yang berlaku kepada awak? saya dah lambat. 1420 01:26:06,098 --> 01:26:07,848 Bau apa tu? Pudina? 1421 01:26:07,850 --> 01:26:10,900 Tidak, tidak, saya mempunyai- pengisar meletup. 1422 01:26:10,895 --> 01:26:12,145 Tengok saya. 1423 01:26:12,146 --> 01:26:14,436 perlahan, kerana Lucy perlukan awak. 1424 01:26:14,440 --> 01:26:16,110 Ya, Lucy perlukan saya. 1425 01:26:16,108 --> 01:26:17,568 Kami perlukan awak, Cik Harrison. 1426 01:26:17,568 --> 01:26:20,698 OK, saya pergi ke sana sekarang, kerana tiba giliran saya. 1427 01:26:20,696 --> 01:26:22,356 Pergi. Pergi duduk. 1428 01:26:25,701 --> 01:26:29,041 Bagaimana anda akan dapat untuk membayar tuisyen persendirian? 1429 01:26:29,038 --> 01:26:34,458 Ya, ada program percuma di YWCA... 1430 01:26:34,460 --> 01:26:38,510 dan Lucy boleh pergi kepada program tersebut. 1431 01:26:38,506 --> 01:26:40,716 Jangan pernah kau fikir lebih baik untuk Lucy... 1432 01:26:40,716 --> 01:26:43,636 jika dia tinggal bersama keluarga angkat kekal... 1433 01:26:43,636 --> 01:26:45,506 dan anda boleh melawat bila-bila masa anda mahu? 1434 01:26:45,513 --> 01:26:50,523 Tidak, saya tidak fikir itu itu idea yang sangat bagus, lihat. 1435 01:26:50,518 --> 01:26:55,518 Kerana-kerana pengasuh, mereka tidak mengenali Lucy. 1436 01:26:55,523 --> 01:26:59,243 Dan saya tahu Lucy, sebab saya ayah dia. 1437 01:26:59,235 --> 01:27:02,905 OK? Jadi, saya fikir kalau mereka nak jumpa dia... 1438 01:27:02,905 --> 01:27:08,035 barulah pengasuh boleh datang ke rumah kami untuk melawatnya. 1439 01:27:08,035 --> 01:27:10,825 Dan saya sangat tegas dalam hal ini. 1440 01:27:10,830 --> 01:27:18,340 Saya sangat tegas dengan idea ini, kerana Lucy milik saya. 1441 01:27:18,337 --> 01:27:20,547 kenapa? 1442 01:27:30,349 --> 01:27:34,399 OK, ingat ketika Paul McCartney menulis lagu "Michelle"... 1443 01:27:34,395 --> 01:27:38,265 dan kemudian dia hanya menulis bahagian pertama, kata Annie. 1444 01:27:38,274 --> 01:27:40,234 Dan kemudian dia memberikan bahagian itu ... 1445 01:27:40,234 --> 01:27:42,324 kepada John Lennon, dan dia menulis bahagian itu... 1446 01:27:42,319 --> 01:27:45,239 yang berkata, "Saya sayang kamu, Saya sayang awak, saya sayang awak." 1447 01:27:45,239 --> 01:27:48,159 Dan Annie berkata begitu ia tidak akan menjadi... 1448 01:27:48,159 --> 01:27:50,369 lagu yang sama tanpa itu... 1449 01:27:50,369 --> 01:27:54,039 dan itulah sebabnya seluruh dunia menangis... 1450 01:27:54,039 --> 01:27:57,669 apabila The Beatles berpisah pada 10 April 1970. 1451 01:28:03,174 --> 01:28:05,894 Tiada soalan lagi. 1452 01:28:07,469 --> 01:28:09,759 Jadi, ibu bapa awak meletakkan anda dalam institusi. 1453 01:28:12,057 --> 01:28:15,597 Selepas ibu saya mendapat- Dia sakit, lihat... 1454 01:28:15,603 --> 01:28:19,773 jadi saya terpaksa pergi ke institusi apabila ibu saya sakit. 1455 01:28:19,773 --> 01:28:22,283 Dan bagaimana dengan ayah anda? Di mana dia? 1456 01:28:22,276 --> 01:28:25,696 Ya, dia sudah tiada semasa saya dilahirkan. 1457 01:28:25,696 --> 01:28:28,736 Dia pergi semasa saya dilahirkan. 1458 01:28:29,867 --> 01:28:32,287 Jadi, dalam satu cara, rakyat di institusi... 1459 01:28:32,286 --> 01:28:34,786 adalah ibu bapa anda. Adakah mereka baik kepada anda? 1460 01:28:34,788 --> 01:28:38,128 Beberapa, ya. Beberapa, tidak. Beberapa, ya. 1461 01:28:38,125 --> 01:28:39,585 Adakah mereka memukul anda? 1462 01:28:39,585 --> 01:28:42,505 Ya, kadang-kadang mereka memukul saya. Kadang-kadang. Ya. 1463 01:28:42,505 --> 01:28:45,505 Seperti cara anda memukul Lucy kawan di majlis hari jadinya? 1464 01:28:45,508 --> 01:28:46,878 Bantahan. Kesilapan fakta sebagai bukti. 1465 01:28:46,884 --> 01:28:48,144 Tiada siapa memukul sesiapa. 1466 01:28:48,135 --> 01:28:50,425 Saya akan menulis semula itu. Bersenjata kuat. 1467 01:28:51,680 --> 01:28:55,310 Jadi, siapa yang anda pandang tinggi? 1468 01:28:55,309 --> 01:28:58,849 Anda mahu menjadi seperti siapa seorang bapa apabila mengasuh Lucy? 1469 01:28:58,854 --> 01:29:02,404 Ketua institusi? Pengetua? Warden? 1470 01:29:02,399 --> 01:29:06,699 Tidak, bukan Encik Whitehead. Tidak. Bukan dia. 1471 01:29:06,695 --> 01:29:08,355 Kemudian siapa? 1472 01:29:11,492 --> 01:29:12,832 WHO? 1473 01:29:15,329 --> 01:29:18,789 saya sendiri. 1474 01:29:18,791 --> 01:29:23,671 Ya, saya memandang tinggi kepada diri saya sendiri sebagai bapa. 1475 01:29:23,671 --> 01:29:25,461 Encik Dawson... 1476 01:29:25,464 --> 01:29:28,884 anda mempunyai kapasiti daripada seorang kanak-kanak berusia tujuh tahun. 1477 01:29:28,884 --> 01:29:31,724 Apa yang membuatkan anda fikir anda ada kebolehan menjadi bapa? 1478 01:29:31,720 --> 01:29:33,180 Latar belakang anda, I.Q anda... 1479 01:29:33,180 --> 01:29:35,720 kawan-kawan awak yang tidak boleh memberi keterangan... 1480 01:29:35,724 --> 01:29:38,274 Bantahan. Soalan majmuk. Bantahan! 1481 01:29:38,269 --> 01:29:41,309 Berkekalan. Mereka suka Lucy, lihat. 1482 01:29:41,313 --> 01:29:43,823 Walaupun Rita tidak menyangka... 1483 01:29:43,816 --> 01:29:47,646 mereka cukup bijak untuk bersaksi, mereka suka Lucy. 1484 01:29:47,653 --> 01:29:50,283 Ya. Saya suka Lucy. 1485 01:29:50,281 --> 01:29:53,201 Walaupun Rita berfikir anda akan mengelap lantai dengan mereka. 1486 01:29:53,200 --> 01:29:55,910 Encik Dawson, peguam awak baru membantah. 1487 01:29:55,911 --> 01:29:58,211 Ini bermakna anda tidak mempunyai untuk menjawab soalan itu. 1488 01:29:58,205 --> 01:29:59,455 Nak ikut pun tak boleh peraturan mudah ini... 1489 01:29:59,456 --> 01:30:01,496 anda telah memerhati hari demi hari. 1490 01:30:01,500 --> 01:30:03,500 Bantahan. Yang Berhormat- Ditolak. 1491 01:30:03,502 --> 01:30:06,962 Apa yang membuatkan anda berfikir anda boleh membesarkan kanak-kanak berumur tujuh tahun? 1492 01:30:06,964 --> 01:30:08,844 Seorang kanak-kanak berumur sepuluh tahun? Kanak-kanak berumur tiga belas tahun? 1493 01:30:08,841 --> 01:30:10,931 Itu bermakna-Anda tahu apa maksudnya, Encik Dawson? 1494 01:30:10,926 --> 01:30:15,506 Ini bermakna dia akan berumur enam tahun lebih maju daripada kamu. 1495 01:30:15,514 --> 01:30:17,184 Apa yang membuatkan anda berfikir awak boleh buat begitu? 1496 01:30:26,150 --> 01:30:27,490 saya... 1497 01:30:29,487 --> 01:30:33,737 telah mempunyai banyak masa, lihat, untuk... 1498 01:30:33,741 --> 01:30:40,121 fikirkan apa itu menjadikan seseorang ibu bapa yang baik... 1499 01:30:40,122 --> 01:30:44,382 dan ia tentang keteguhan... 1500 01:30:44,376 --> 01:30:46,586 dan ia lebih kurang... 1501 01:30:51,175 --> 01:30:55,755 sabar, dan ini tentang mendengar... 1502 01:30:55,763 --> 01:30:59,313 dan ia tentang-dan ia tentang berpura-pura mendengar... 1503 01:30:59,308 --> 01:31:03,228 walaupun anda tidak boleh mendengar lagi. 1504 01:31:03,229 --> 01:31:07,109 Dan ini tentang cinta, seperti yang dia katakan. 1505 01:31:07,107 --> 01:31:13,487 Lihat, Billy ada rumah dengan saya, dan saya buat yang terbaik yang saya mampu. 1506 01:31:13,489 --> 01:31:18,489 Dan ia tidak sempurna, dan saya bukan ibu bapa yang sempurna... 1507 01:31:18,494 --> 01:31:21,714 dan kadang-kadang saya tidak mempunyai cukup sabar... 1508 01:31:21,705 --> 01:31:26,085 dan saya lupa dia cuma budak kecik... 1509 01:31:26,085 --> 01:31:29,955 tapi kami membina kehidupan bersama... 1510 01:31:29,964 --> 01:31:32,684 dan kami saling menyayangi. 1511 01:31:32,675 --> 01:31:37,675 Dan jika kamu memusnahkannya, ia akan menjadi... 1512 01:31:37,680 --> 01:31:40,020 ia akan menjadi tidak wajar... 1513 01:31:40,015 --> 01:31:42,345 Biar saya lihat. Biar saya lihat. 1514 01:31:48,399 --> 01:31:50,069 Tidak boleh diperbaiki. Yup! 1515 01:31:51,735 --> 01:31:54,235 "J-Joanne, tolong jangan buat begitu. 1516 01:31:54,238 --> 01:31:56,448 “J-jangan buat dua kali. Bukan kepadanya." 1517 01:31:56,448 --> 01:31:58,618 ya. A-a-dan kemudian Meryl Streep... 1518 01:31:58,617 --> 01:32:00,697 tak boleh tengok pun di Dustin Hoffman selepas itu. 1519 01:32:03,622 --> 01:32:05,212 "Kramer vs. Kramer." 1520 01:32:07,918 --> 01:32:10,548 Ya, terima kasih, Encik Wali, untuk ulasan itu. 1521 01:32:10,588 --> 01:32:13,218 Yang Berhormat, pelanggan saya difahamkan kecewa. 1522 01:32:13,215 --> 01:32:14,465 Bergerak ke rehat. 1523 01:32:14,466 --> 01:32:17,716 Saya tidak suka waktu rehat sangat banyak. 1524 01:32:17,720 --> 01:32:19,890 Usul ditolak. 1525 01:32:19,889 --> 01:32:22,469 Teruskan dengan saksi anda, Encik Turner. 1526 01:32:22,516 --> 01:32:25,096 Encik Dawson. Sukar. Saya tahu ia sukar... 1527 01:32:25,102 --> 01:32:29,192 untuk mengetahui apa yang perlu dikatakan kepada Lucy separuh masa. Betul ke? 1528 01:32:29,190 --> 01:32:32,110 adakah ia Tidak. 1529 01:32:32,109 --> 01:32:34,399 Tidak? Adakah itu tidak? Ya. 1530 01:32:34,403 --> 01:32:36,363 Tidak apa, sekarang? 1531 01:32:36,363 --> 01:32:39,203 Biar saya lihat. biar saya... 1532 01:32:39,200 --> 01:32:43,160 Um...saya tidak tahu betul-betul, OK? 1533 01:32:43,162 --> 01:32:44,912 Saya minta maaf, Encik Dawson. Anda tidak tahu apa? 1534 01:32:44,914 --> 01:32:46,294 saya tidak... 1535 01:32:48,667 --> 01:32:49,917 ya? Ya, anda tidak tahu. 1536 01:32:49,919 --> 01:32:52,209 Betul ke? Maksud saya, awak tidak tahu... 1537 01:32:52,213 --> 01:32:54,843 apa yang diperlukan untuk membesarkan anak perempuan anda. 1538 01:32:54,840 --> 01:32:57,970 Bantahan. Ini bukan soalan. Ini adalah serangan. 1539 01:32:57,968 --> 01:33:01,098 Ditolak. Saya bapa Lucy. 1540 01:33:01,096 --> 01:33:04,016 adakah awak Adakah anda benar-benar 1541 01:33:04,016 --> 01:33:05,476 saya tidak bercakap tentang fakta... 1542 01:33:05,476 --> 01:33:07,766 yang awak dapat beberapa wanita gelandangan mengandung. 1543 01:33:07,770 --> 01:33:09,100 Bantahan, Yang Berhormat! 1544 01:33:09,104 --> 01:33:12,154 Dapatkan soalan, Encik Turner. 1545 01:33:12,149 --> 01:33:16,949 Persoalannya, kalau-kalau awak sayang anak perempuan awak... 1546 01:33:16,946 --> 01:33:19,276 seperti yang anda katakan anda lakukan ... 1547 01:33:19,281 --> 01:33:21,621 dan saya tahu yang awak lakukan... 1548 01:33:21,617 --> 01:33:24,077 tidakkah anda berfikir dia layak lebih? 1549 01:33:24,078 --> 01:33:26,538 jangan awak dalam hatimu... 1550 01:33:26,539 --> 01:33:29,959 diam-diam menyoal diri sendiri setiap hari? bukan awak? 1551 01:33:29,959 --> 01:33:32,999 Bantahan. Soalan majmuk. OK, ya! 1552 01:33:33,003 --> 01:33:35,133 Adakah itu-saya minta maaf. Adakah itu ya? 1553 01:33:35,130 --> 01:33:37,260 Saya fikir Lucy layak untuk segala-galanya. 1554 01:33:37,258 --> 01:33:41,348 Ya, dalam hati saya, Saya rasa dia layak mendapat segala-galanya. 1555 01:33:41,345 --> 01:33:43,555 Ya, dia begitu. Ya, OK. 1556 01:33:43,556 --> 01:33:45,716 Ya, dia begitu. Ya, dia begitu. 1557 01:33:45,724 --> 01:33:47,484 Dan anda bersetuju dengan semua orang di sini... 1558 01:33:47,476 --> 01:33:48,726 bahawa anda tidak boleh memberinya itu. 1559 01:33:48,727 --> 01:33:50,727 Ya, OK. Ya. Anda tidak boleh memberinya itu. 1560 01:33:50,729 --> 01:33:53,859 Mungkin semua orang betul, lihat. Ya. 1561 01:33:53,858 --> 01:33:57,068 Mungkin semua orang betul tentang itu, lihat. 1562 01:33:57,069 --> 01:33:59,699 OK, jadi tidak lagi sekarang, OK? 1563 01:34:03,868 --> 01:34:07,288 Saya mahu berhenti sekarang, boleh? 1564 01:34:09,790 --> 01:34:13,250 Ini adalah penghujungnya untuk saya, OK? 1565 01:36:04,488 --> 01:36:08,238 Di sini saya berdiri, kepala di tangan 1566 01:36:08,242 --> 01:36:12,122 Palingkan muka aku ke dinding 1567 01:36:12,121 --> 01:36:15,961 Jika dia sudah tiada, saya tidak boleh meneruskannya 1568 01:36:15,958 --> 01:36:20,798 Terasa dua kaki kecil 1569 01:36:20,838 --> 01:36:25,678 Di mana-mana orang menjeling 1570 01:36:25,676 --> 01:36:28,886 Setiap hari 1571 01:36:28,888 --> 01:36:33,598 Saya boleh lihat mereka ketawakan saya 1572 01:36:33,601 --> 01:36:38,691 Dan saya mendengar mereka berkata 1573 01:36:41,400 --> 01:36:47,240 Hei! Anda telah mendapat untuk menyembunyikan cinta anda 1574 01:36:49,116 --> 01:36:52,906 Cikgu awak beritahu saya anda seorang artis yang hebat. 1575 01:36:52,953 --> 01:36:56,753 Jadi saya berfikir mungkin- Ayah datang hari ini. 1576 01:36:58,626 --> 01:37:00,786 Kami akan buka hadiah hari jadi saya. 1577 01:37:00,794 --> 01:37:03,304 Oh, anda pasti sangat teruja. 1578 01:37:03,297 --> 01:37:05,507 Kenapa tidak anda sahaja pergi dan buat sesuatu? 1579 01:38:31,010 --> 01:38:34,560 Sam, ini saya. Bukalah. 1580 01:38:34,555 --> 01:38:37,135 Saya tidak mempunyai masa untuk ini. 1581 01:38:37,141 --> 01:38:40,691 Anda sepatutnya muncul untuk penilaian pertama anda... 1582 01:38:40,686 --> 01:38:42,266 dan saya keluar kerja awal untuk berada di sana... 1583 01:38:42,271 --> 01:38:43,811 dan di manakah anda? 1584 01:38:43,814 --> 01:38:45,404 Buka pintu! 1585 01:38:46,734 --> 01:38:48,944 Sam, buka pintu sialan. 1586 01:38:50,696 --> 01:38:53,406 Jika anda tidak cukup mengambil berat untuk buka pintu, saya keluar dari sini. 1587 01:38:53,407 --> 01:38:56,447 Saya telah merosakkan amalan saya. Saya telah mengasingkan rakan sekerja saya. 1588 01:38:56,452 --> 01:38:59,462 Saya menghantar anak saya memancing perjalanan bersama ayahnya... 1589 01:38:59,455 --> 01:39:00,915 supaya Saya boleh bekerja dengan awak... 1590 01:39:00,915 --> 01:39:04,035 dan anda tidak akan membuka pintu sialan untuk saya! 1591 01:39:04,043 --> 01:39:05,843 baiklah! Itu sahaja! Saya pernah mengalaminya! 1592 01:39:28,984 --> 01:39:31,494 Sam, boleh saya masuk? 1593 01:39:36,075 --> 01:39:38,365 Bukan bilik di sini. 1594 01:39:38,369 --> 01:39:40,959 Tidak ada- tiada ruang di sini. 1595 01:39:40,955 --> 01:39:45,325 Ya, saya hidup di Kampung Timur. 1596 01:39:45,334 --> 01:39:46,504 Saya tidak memerlukan banyak ruang. 1597 01:39:46,502 --> 01:39:48,382 Ya, baik, sebab saya buat benda... 1598 01:39:48,379 --> 01:39:50,839 Semuanya terlalu keras kepada semua orang. 1599 01:39:50,840 --> 01:39:53,260 Saya membuat segala-galanya sukar pada semua orang. 1600 01:39:53,259 --> 01:39:56,179 Sam, saya boleh pergi... 1601 01:39:58,180 --> 01:40:01,100 sekurang-kurangnya sembilan pusingan lagi. 1602 01:40:01,100 --> 01:40:02,430 Tapi awak kena benarkan saya masuk. 1603 01:40:04,937 --> 01:40:07,767 Tolonglah. Sam. 1604 01:40:13,696 --> 01:40:15,356 Ada awak. 1605 01:40:18,492 --> 01:40:21,622 Sekarang saya dapat melihat mata yang baik itu. 1606 01:40:23,706 --> 01:40:26,286 Jadi, George berkata bahawa anda... 1607 01:40:26,292 --> 01:40:28,842 anda memerlukan rehat dari kerja. 1608 01:40:28,836 --> 01:40:32,376 Saya tidak mahu bekerja di sana lagi... 1609 01:40:32,381 --> 01:40:34,051 sebab terlalu ramai orang. 1610 01:40:34,049 --> 01:40:40,179 OK, kemudian mungkin kami boleh mencari anda kerja yang lebih tenang, kerana... 1611 01:40:40,181 --> 01:40:43,931 Ingat itu adalah satu syarat hakim... 1612 01:40:43,934 --> 01:40:45,314 bahawa anda memperoleh lebih banyak wang. 1613 01:40:45,311 --> 01:40:47,561 Anda perlu terus menjana pendapatan duit lagi... 1614 01:40:47,563 --> 01:40:49,773 supaya anda boleh mendapatkan apartmen baru... 1615 01:40:49,773 --> 01:40:53,743 dan Lucy boleh mempunyai bilik sendiri untuk apabila anda mendapatkannya kembali. 1616 01:40:53,736 --> 01:40:57,696 Ya, kecuali itu-kerana Lucy tidak memerlukan saya lagi. 1617 01:40:57,698 --> 01:41:02,078 Dia mempunyai keluarga baru sekarang... 1618 01:41:02,077 --> 01:41:04,077 dan dia tidak memerlukan saya lagi. 1619 01:41:04,079 --> 01:41:07,919 Adakah itu yang dia katakan? Ini kerana saya tahu itu. 1620 01:41:07,917 --> 01:41:10,207 Kerana saya baru tahu itu. 1621 01:41:10,211 --> 01:41:12,711 Nah... 1622 01:41:12,713 --> 01:41:15,423 itu perkara bodoh pertama Saya pernah dengar awak cakap. 1623 01:41:18,135 --> 01:41:21,255 Sam, awak boleh dapatkan Lucy kembali. 1624 01:41:21,263 --> 01:41:24,603 Mahkamah menyokong penyatuan semula. 1625 01:41:24,600 --> 01:41:28,150 Tetapi, Sam, anda perlu berjuang untuknya. 1626 01:41:28,145 --> 01:41:31,685 Ya, tetapi saya cuba! Saya cuba bersungguh-sungguh! 1627 01:41:31,690 --> 01:41:34,320 Cuba lebih gigih! Ya, tetapi anda tidak tahu! 1628 01:41:34,318 --> 01:41:36,818 Anda tidak tahu! Saya tidak tahu apa? 1629 01:41:36,821 --> 01:41:39,201 awak tak tahu macam mana bila cuba... 1630 01:41:39,198 --> 01:41:40,988 dan anda cuba dan anda cuba dan anda cuba... 1631 01:41:40,991 --> 01:41:43,701 dan anda tidak pernah sampai ke sana! 1632 01:41:43,702 --> 01:41:46,212 Kerana-kerana awak dilahirkan sempurna... 1633 01:41:46,205 --> 01:41:48,705 dan saya dilahirkan seperti ini! 1634 01:41:48,707 --> 01:41:51,417 Dan anda sempurna! Oh, betul ke? 1635 01:41:51,418 --> 01:41:54,128 Orang macam awak tak tahu. Orang seperti saya? 1636 01:41:54,129 --> 01:41:57,049 Orang macam awak tak tahu bagaimana rasanya disakiti... 1637 01:41:57,049 --> 01:42:00,049 kerana awak tak ada perasaan. 1638 01:42:00,052 --> 01:42:04,012 Anda tidak-Orang seperti anda tidak merasa apa-apa. 1639 01:42:09,228 --> 01:42:13,108 Anda fikir anda mendapat pasaran terpojok pada penderitaan manusia? 1640 01:42:13,107 --> 01:42:18,147 Biar saya beritahu awak sesuatu tentang orang seperti saya. 1641 01:42:18,154 --> 01:42:23,204 Orang macam saya rasa hilang dan sedikit dan hodoh... 1642 01:42:23,200 --> 01:42:24,450 dan boleh dibuang. 1643 01:42:25,828 --> 01:42:28,618 Orang macam saya ada suami... 1644 01:42:28,622 --> 01:42:33,632 mengacau orang lain jauh lebih sempurna dari saya. 1645 01:42:33,627 --> 01:42:38,417 Orang seperti saya mempunyai anak lelaki yang membenci mereka. 1646 01:42:41,760 --> 01:42:45,180 Dan saya telah menjerit perkara yang mengerikan kepadanya... 1647 01:42:45,222 --> 01:42:48,642 seorang kanak-kanak tujuh tahun, sebab dia tak nak... 1648 01:42:48,642 --> 01:42:52,102 untuk masuk ke dalam kereta pada penghujung hari. 1649 01:42:52,104 --> 01:42:55,694 Dan kemudian dia melihat saya ... 1650 01:42:55,691 --> 01:42:59,281 dengan kemarahan dan... 1651 01:42:59,278 --> 01:43:02,408 Saya benci dia kemudian. 1652 01:43:02,406 --> 01:43:05,906 Saya tahu saya mengecewakan awak. Saya tahu saya mengecewakan awak. 1653 01:43:05,910 --> 01:43:09,410 Saya tahu anda layak mendapat yang lebih baik, tapi naik kereta! 1654 01:43:14,293 --> 01:43:20,133 Ia seperti, setiap pagi, Saya bangun, dan saya gagal. 1655 01:43:20,132 --> 01:43:22,552 Dan saya melihat sekeliling, dan... 1656 01:43:22,551 --> 01:43:24,431 semua orang nampaknya mencabutnya... 1657 01:43:24,428 --> 01:43:27,468 tetapi entah bagaimana saya-saya tidak boleh... 1658 01:43:27,515 --> 01:43:30,555 walau sekuat mana pun saya mencuba. 1659 01:43:32,853 --> 01:43:36,943 Entah bagaimana, saya tidak akan pernah cukup. 1660 01:43:36,941 --> 01:43:38,691 awak dah cukup. 1661 01:43:38,692 --> 01:43:43,612 Ya, awak lebih banyak lagi daripada cukup. 1662 01:43:43,614 --> 01:43:45,574 Rita yang sayang. 1663 01:44:18,941 --> 01:44:20,821 Keluar dari rumput, Dino. 1664 01:44:25,406 --> 01:44:27,826 OK, jom. 1665 01:44:27,825 --> 01:44:31,155 Ayuh. berhati-hati, kerana anda akan terluka. 1666 01:44:31,162 --> 01:44:33,122 OK, kawan-kawan, berhati-hati dengan gambar. 1667 01:44:33,164 --> 01:44:35,124 Berhati-hati daripada gambar-gambar yang cantik. 1668 01:44:35,124 --> 01:44:36,384 Sam, awak awal. 1669 01:44:36,375 --> 01:44:38,455 Ya, baik, semua lampu hijau. 1670 01:44:38,460 --> 01:44:41,460 Semasa saya berjalan di sini, semua lampu hijau. 1671 01:44:41,463 --> 01:44:43,553 Ada sebabnya untuk jadual mahkamah. 1672 01:44:43,549 --> 01:44:47,089 Anda berhenti muncul. 1673 01:44:47,094 --> 01:44:49,764 Lucy terpaksa membina semula sepanjang hidupnya, Sam. 1674 01:44:49,763 --> 01:44:52,433 Saya mahu dia kembali. Saya tahu saya boleh mendapatkan dia kembali. 1675 01:44:52,433 --> 01:44:54,813 Nah, itu bukan terpulang kepada saya. 1676 01:44:54,852 --> 01:44:57,232 Tetapi saya hanya akan memberitahu anda ... 1677 01:44:57,229 --> 01:44:59,189 Saya akan buat segala-galanya dalam kuasa saya... 1678 01:44:59,190 --> 01:45:01,690 untuk melindungi gadis kecil itu daripada terluka lagi. 1679 01:45:05,362 --> 01:45:07,742 Anjing siapa ini? 1680 01:45:07,740 --> 01:45:10,030 Ini adalah pendapatan tambahan. 1681 01:45:10,034 --> 01:45:12,124 Pendapatan tambahan, sebab saya basuh... 1682 01:45:12,119 --> 01:45:14,959 dan saya berjalan dan saya memberi makan anjing. 1683 01:45:14,955 --> 01:45:18,575 Sam Dawson mempunyai segala-galanya untuk keperluan anjing anda. 1684 01:45:20,377 --> 01:45:23,087 Biar saya pergi ambil anak perempuan awak. 1685 01:45:23,088 --> 01:45:25,668 Semua orang berkelakuan macam lelaki budiman... 1686 01:45:25,716 --> 01:45:28,796 kerana Lucy akan keluar dari sini... 1687 01:45:28,802 --> 01:45:31,932 dan kesan pertama adalah sangat penting. 1688 01:45:35,810 --> 01:45:38,020 Awak tak pernah datang pun! 1689 01:45:38,020 --> 01:45:40,190 Awak tak pernah telefon! 1690 01:45:40,189 --> 01:45:43,399 Awak lupakan saya! Macam mana awak boleh lupakan saya? 1691 01:45:43,400 --> 01:45:46,950 Tidak, saya tidak melupakan awak! Saya tidak akan melupakan awak! 1692 01:45:46,946 --> 01:45:49,026 saya benci awak! saya benci awak! 1693 01:45:49,031 --> 01:45:52,031 Takkan awak tak marah saya untuk satu saat? 1694 01:45:52,076 --> 01:45:55,076 Kerana saya mahu untuk memberitahu anda satu perkara, OK? 1695 01:45:55,079 --> 01:45:58,959 OK? Kerana semalam, Saya menulis surat kepada awak... 1696 01:45:58,958 --> 01:46:02,708 dan kemudian kata-kata, mereka menjadi terlalu besar, OK? 1697 01:46:02,711 --> 01:46:06,471 Gesundheit, Flopsy. Flopsy mempunyai selsema. 1698 01:46:06,465 --> 01:46:08,755 Dan kemudian-dan saya berkata... 1699 01:46:08,759 --> 01:46:13,349 "Sayang Lucy, saya minta maaf Saya mungkin menyakiti perasaan anda ... 1700 01:46:13,347 --> 01:46:18,017 "dan saya fikirkan tentang awak sepanjang masa. 1701 01:46:18,018 --> 01:46:20,648 "Lucy di atas buaian... 1702 01:46:20,646 --> 01:46:23,226 "dan Lucy di sekolah... 1703 01:46:23,232 --> 01:46:26,902 "dan Lucy di langit dan cium dan peluk, Ayah. 1704 01:46:26,902 --> 01:46:30,072 "Dan P.S. saya sayang awak, suka lagu." 1705 01:46:30,072 --> 01:46:33,242 P.S. saya sayang awak, seperti dalam lagu. 1706 01:46:52,428 --> 01:46:55,558 Hello, Sa-Encik Dawson. 1707 01:46:55,556 --> 01:46:58,676 Ya. Hello, peguam. 1708 01:47:02,021 --> 01:47:03,271 bolehkah kita? 1709 01:47:03,272 --> 01:47:05,272 Dan dalam bulan-bulan seterusnya... 1710 01:47:05,274 --> 01:47:08,824 Encik Dawson akan berkembang sistem sokongan dia... 1711 01:47:08,819 --> 01:47:12,359 untuk memasukkan perkhidmatan serantau program, tutor, dan... 1712 01:47:12,364 --> 01:47:14,624 Saya rasa ia sangat penting yang awak tahu... 1713 01:47:14,617 --> 01:47:16,827 bahawa keluarga angkat sedang maju ke hadapan... 1714 01:47:16,827 --> 01:47:18,287 ke arah pengangkatan. 1715 01:47:18,287 --> 01:47:22,037 Jabatan Kanak-Kanak dan Perkhidmatan Keluarga dan saya... 1716 01:47:22,041 --> 01:47:24,341 menyokong penuh permintaan mereka. 1717 01:47:29,882 --> 01:47:32,472 sial. 1718 01:47:32,468 --> 01:47:35,798 Sam, awak tahu, ada satu pilihan... 1719 01:47:35,804 --> 01:47:38,104 kami tidak pernah bercakap tentang. 1720 01:47:40,184 --> 01:47:42,984 Saya tahu apa yang awak lalui... 1721 01:47:43,020 --> 01:47:45,820 kali terakhir anda mengambil pendirian. 1722 01:47:45,815 --> 01:47:48,435 Saya tidak suka itu sama sekali. 1723 01:47:48,442 --> 01:47:53,112 Baiklah, kita boleh berikan pengasuh jagaan ibu bapa... 1724 01:47:53,113 --> 01:47:54,783 dan kemudian kita boleh mencuba... 1725 01:47:54,782 --> 01:47:58,242 untuk yang paling luar biasa hak lawatan... 1726 01:47:58,244 --> 01:48:01,664 dan ia akan hampir nampak seperti jagaan bersama. 1727 01:48:04,500 --> 01:48:07,090 awak cakap Saya tidak mempunyai peluang. 1728 01:48:07,086 --> 01:48:08,546 Itu yang awak cakap. 1729 01:48:08,546 --> 01:48:10,416 Tidak, tidak. Saya tidak berkata anda tidak mempunyai peluang. 1730 01:48:10,422 --> 01:48:12,512 Ya, tetapi, anda tahu, itu apa yang awak cakap lepas ni... 1731 01:48:12,508 --> 01:48:13,968 dan sekarang lihat di mana dia berada. 1732 01:48:13,968 --> 01:48:17,848 Tetapi dia tidak berkata bahawa saya tidak mempunyai peluang. 1733 01:48:17,847 --> 01:48:20,847 Jadi beritahu saya bahawa saya mempunyai peluang. 1734 01:48:23,561 --> 01:48:26,611 Oh, Tuhanku. Sam, kamu semua, ia adalah malam video di rumah saya... 1735 01:48:26,605 --> 01:48:27,935 dan saya tidak berada di sana. 1736 01:48:27,940 --> 01:48:30,990 Semak. Sam, dapatkan pencuci mulut anda. 1737 01:48:30,985 --> 01:48:35,235 Kerana, OK... 1738 01:48:35,239 --> 01:48:38,159 Oh, tunggu. Ini benar-benar sukar untuk dikatakan. 1739 01:48:38,159 --> 01:48:41,199 Bagi saya, ini adalah perkara yang sangat sukar untuk diungkapkan... 1740 01:48:41,203 --> 01:48:44,833 tetapi saya akan tinggal dan mempunyai pencuci mulut saya di sini dengan Rita... 1741 01:48:44,832 --> 01:48:48,922 dan saya tidak akan pergi ke video malam ini. 1742 01:48:49,962 --> 01:48:51,212 apa? 1743 01:48:51,213 --> 01:48:53,803 Wah, angka itu. Saya tahu itu akan datang. 1744 01:48:53,841 --> 01:48:56,431 Sam, awak boleh pergi jika awak- Saya kata tidak, Rita. 1745 01:48:56,427 --> 01:48:59,597 Saya tahu, tetapi jika anda mahu- Adakah anda mahu saya pergi? 1746 01:48:59,597 --> 01:49:02,767 Tidak, saya tidak mahu anda pergi, tetapi anda boleh pergi jika anda mahu. 1747 01:49:09,148 --> 01:49:11,028 baik. baik. 1748 01:49:12,151 --> 01:49:13,821 Selamat tinggal, Rita. 1749 01:49:13,819 --> 01:49:17,779 Kalau nak datang ke malam video, anda dialu-alukan untuk. 1750 01:49:17,781 --> 01:49:20,621 Oh, terima kasih, Joe. 1751 01:49:20,618 --> 01:49:22,158 Selamat tinggal, Joe. 1752 01:49:29,668 --> 01:49:33,628 Kerana anda makan lebih perlahan. itu bagus. 1753 01:49:33,631 --> 01:49:36,971 Sebab sedap dikunyah. 1754 01:49:36,967 --> 01:49:39,677 Lempeng susu mentega. 1755 01:49:39,678 --> 01:49:43,848 OK. Biar saya lihat. Biar saya lihat. Biar saya lihat. 1756 01:49:43,849 --> 01:49:48,649 OK, bar sisi. OK, bar sisi. Bar sisi. 1757 01:49:51,357 --> 01:49:55,947 Kerana-kerana awak- anda perlu meninggalkan suami anda. 1758 01:50:01,909 --> 01:50:05,449 Ya, dan saya perlukan untuk mendapatkan Lucy kembali. 1759 01:50:11,794 --> 01:50:13,254 Kami memerlukan- Apabila berurusan... 1760 01:50:13,254 --> 01:50:15,464 apabila berurusan dengan pelanggan... 1761 01:50:15,464 --> 01:50:18,594 sentiasa mesra... 1762 01:50:22,012 --> 01:50:24,312 dan tidak biasa. 1763 01:50:28,394 --> 01:50:30,274 Sebab saya boleh jadi kawan awak. 1764 01:50:36,193 --> 01:50:38,073 terima kasih. 1765 01:50:40,489 --> 01:50:42,659 Tetapi anda masih memerlukan untuk meninggalkan suami anda. 1766 01:50:45,494 --> 01:50:49,254 Oh, perkahwinan saya tidak begitu teruk. 1767 01:50:53,502 --> 01:50:56,342 Itu sahaja, eh... 1768 01:50:56,338 --> 01:50:57,798 ia cuma... 1769 01:51:02,052 --> 01:51:04,762 Saya tidak pernah kalah dalam apa-apa pun. 1770 01:51:13,731 --> 01:51:17,901 Burung hitam menyanyi di tengah malam 1771 01:51:17,902 --> 01:51:22,072 Ambil sayap yang patah ini dan belajar terbang 1772 01:51:23,449 --> 01:51:26,239 Sepanjang hidup awak 1773 01:51:27,495 --> 01:51:32,285 Anda hanya menunggu untuk saat ini timbul 1774 01:51:37,713 --> 01:51:41,553 Burung hitam menyanyi di tengah malam 1775 01:51:41,550 --> 01:51:45,350 Ambil mata kuyu ini dan belajar melihat 1776 01:51:47,431 --> 01:51:51,271 Sepanjang hidup awak 1777 01:51:51,268 --> 01:51:56,478 Anda hanya menunggu untuk masa ini percuma 1778 01:51:56,482 --> 01:52:00,862 Burung hitam, terbang 1779 01:52:00,861 --> 01:52:03,991 Ke dalam cahaya malam yang gelap dan hitam 1780 01:52:03,989 --> 01:52:06,619 Ayah? Hai. 1781 01:52:06,617 --> 01:52:09,617 awak buat apa kat sini? Saya tinggal di sini. 1782 01:52:09,620 --> 01:52:12,120 apa maksud awak? Sebenarnya, saya tinggal di sini. Ya. 1783 01:52:12,122 --> 01:52:15,672 Ini adalah tempat anda tinggal? Sangat dekat dengan saya? 1784 01:52:15,668 --> 01:52:18,708 Ya, kerana saya mahu menjadi... 1785 01:52:18,712 --> 01:52:21,092 Untuk rapat. Saya ingin lebih dekat dengan awak... 1786 01:52:21,090 --> 01:52:25,390 jadi saya tinggal di sini dalam apartmen itu. 1787 01:52:25,386 --> 01:52:26,846 Ia nombor sembilan. 1788 01:52:26,846 --> 01:52:29,006 Dan nombor sembilan macam 9 oktober... 1789 01:52:29,014 --> 01:52:30,274 apabila John Lennon dilahirkan... 1790 01:52:30,266 --> 01:52:32,766 dan anaknya lahir pada 9 Oktober juga. 1791 01:52:32,768 --> 01:52:34,648 John bertemu Yoko pada 9 November. 1792 01:52:34,645 --> 01:52:36,515 Ya, dan ibunya hidup... 1793 01:52:36,522 --> 01:52:40,612 di Nombor 9 Newcastle di Liverpool. 1794 01:52:40,609 --> 01:52:42,989 Newcastle, sembilan huruf. Liverpool, sembilan huruf. 1795 01:52:42,987 --> 01:52:47,987 OK, mungkin saya boleh bercakap dengan ayah seminit? 1796 01:52:47,992 --> 01:52:49,992 Kemarilah, Dino. 1797 01:52:49,994 --> 01:52:52,794 Ya, anda seorang Pengakap Puteri sekarang! 1798 01:52:52,788 --> 01:52:56,538 Adakah itu OK? Ya, itu sangat bagus. 1799 01:52:56,542 --> 01:52:57,792 Lihatlah pin saya. 1800 01:52:57,793 --> 01:53:00,303 ya, ia kelihatan sangat baik pada anda. 1801 01:53:00,296 --> 01:53:01,546 terima kasih. 1802 01:53:01,547 --> 01:53:03,837 Anda akan menjadi seorang Pengakap Puteri yang sangat baik. 1803 01:53:03,841 --> 01:53:05,631 Sam, kita perlu bercakap. 1804 01:53:05,634 --> 01:53:07,304 Maksud saya, apa yang awak buat? 1805 01:53:07,303 --> 01:53:09,473 Cuba untuk mendekatinya dengan bergerak lebih dekat? 1806 01:53:09,472 --> 01:53:11,522 Kita sepatutnya memberinya konsisten. 1807 01:53:11,515 --> 01:53:13,555 Kita ada seminggu sehingga kita ke mahkamah. 1808 01:53:17,188 --> 01:53:19,818 Nah, kerana... 1809 01:53:19,815 --> 01:53:23,235 Setiap kali saya turun jumpa dia dalam bas... 1810 01:53:23,277 --> 01:53:26,697 Saya sentiasa setiap masa membuang masa dalam bas. 1811 01:53:26,697 --> 01:53:29,067 Saya betul-betul faham. 1812 01:53:29,074 --> 01:53:32,334 Tetapi kita perlu membuat kira-kira dia dan apa yang terbaik untuknya. 1813 01:53:32,328 --> 01:53:34,498 Ya, apa yang terbaik untuknya adalah yang paling penting. 1814 01:53:34,497 --> 01:53:37,207 Betul. Ya. 1815 01:53:37,208 --> 01:53:39,498 Oh, adakah Floppy masih selsema? 1816 01:53:39,502 --> 01:53:41,802 Ya, tetapi Floppy semakin baik. 1817 01:53:41,795 --> 01:53:43,045 Oh, itu bagus. 1818 01:53:43,047 --> 01:53:45,877 Boleh saya beli biskut daripada awak? 1819 01:53:45,883 --> 01:53:49,433 OK, itu akan menjadi 3.25. 1820 01:53:49,428 --> 01:53:50,758 Kami boleh mendapatkannya daripada anda nanti juga... 1821 01:53:50,763 --> 01:53:52,853 kerana kita sebenarnya harus pergi, kerana... 1822 01:53:52,848 --> 01:53:55,268 Di sini anda pergi. 1823 01:53:55,267 --> 01:53:57,387 Boleh saya peluk dia bye-bye? 1824 01:53:57,394 --> 01:53:59,524 Sudah tentu anda boleh memeluknya. 1825 01:54:06,111 --> 01:54:09,531 OK, sangat gembira dapat berjumpa dengan anda. 1826 01:54:16,413 --> 01:54:19,463 Burung hitam menyanyi di tengah malam 1827 01:54:21,001 --> 01:54:26,011 Ambil mata kuyu ini dan belajar melihat 1828 01:54:26,006 --> 01:54:28,006 Sepanjang hidup awak 1829 01:54:29,760 --> 01:54:35,310 Anda hanya menunggu untuk masa ini percuma 1830 01:54:35,307 --> 01:54:44,357 Burung hitam, terbang 1831 01:54:44,358 --> 01:54:48,738 Ke dalam cahaya malam yang gelap dan hitam 1832 01:55:00,207 --> 01:55:11,257 Anda hanya menunggu untuk saat ini timbul 1833 01:55:11,260 --> 01:55:13,550 Ayah. Ayah! 1834 01:55:13,554 --> 01:55:15,354 Adakah anda tahu bahawa Warren G. Harding... 1835 01:55:15,347 --> 01:55:19,187 adalah presiden ke-29 Amerika Syarikat? 1836 01:55:19,185 --> 01:55:22,015 Ingat, presiden ke-29... 1837 01:55:22,021 --> 01:55:24,611 sekiranya hakim bertanya. 1838 01:55:24,607 --> 01:55:27,527 Awak buat apa kat luar ni? saya rindu awak. 1839 01:55:27,526 --> 01:55:30,356 Anda boleh benar-benar terluka. 1840 01:55:30,362 --> 01:55:33,072 Dan ia benar-benar sejuk, dan anda tidak mempunyai cukup... 1841 01:55:33,073 --> 01:55:34,953 untuk membuat anda hangat. 1842 01:55:34,950 --> 01:55:36,830 Hai. apa... 1843 01:55:36,827 --> 01:55:39,617 Dia tidak boleh tidur, saya fikir, jadi dia datang ke rumah saya. 1844 01:55:41,624 --> 01:55:44,844 Berikan saya anak perempuan saya. Berikan kami Lucy. Datang sini. 1845 01:55:44,835 --> 01:55:47,955 Mudah, Sam. terima kasih. 1846 01:55:47,963 --> 01:55:50,383 Kadang-kadang kalau gosok perut dia... 1847 01:55:50,382 --> 01:55:53,642 dan kemudian jika anda beritahu dia dua cerita... 1848 01:55:53,636 --> 01:55:56,846 dan berikan dia separuh muffin jagung IHOP... 1849 01:55:56,847 --> 01:55:58,717 kemudian kadang-kadang dia tidur. 1850 01:55:58,724 --> 01:56:00,484 Apabila dia tidak boleh tidur. 1851 01:56:00,476 --> 01:56:02,766 Kami akan baik-baik saja, Sam. OK? selamat malam. 1852 01:56:04,230 --> 01:56:06,110 selamat malam. 1853 01:56:06,106 --> 01:56:07,976 Awak-anda boleh pulang sekarang. 1854 01:56:29,255 --> 01:56:32,085 Ya, peribadi pizza kuali pepperoni. 1855 01:56:32,091 --> 01:56:33,761 Itu pilihan yang bagus. 1856 01:56:48,649 --> 01:56:50,319 Ayah? 1857 01:57:21,182 --> 01:57:22,982 Lucy, kemarilah. 1858 01:57:26,604 --> 01:57:28,484 Hai, sayang. 1859 01:57:28,481 --> 01:57:30,651 Saya membuat kami snek tengah malam. 1860 01:57:30,691 --> 01:57:32,861 Separuh kek jagung IHOP. 1861 01:57:35,362 --> 01:57:37,872 Saya faham itu awak nak jumpa ayah awak. 1862 01:57:40,367 --> 01:57:43,077 Dan saya benar-benar tidak mahu untuk menjauhkan kamu dari dia. 1863 01:57:43,078 --> 01:57:46,618 OK? Saya benar-benar tidak. Saya mahu awak tahu itu. 1864 01:57:46,624 --> 01:57:50,174 Jadi bila-bila masa anda mahu untuk berjumpa dengannya, awak beritahu saya sahaja. 1865 01:57:50,169 --> 01:57:53,919 Bila-bila masa awak nak jumpa dia tidak apa-apa... 1866 01:57:53,923 --> 01:57:57,683 tetapi kami memerlukan untuk menyelesaikannya dahulu. 1867 01:57:57,676 --> 01:57:59,136 Jadi, bagaimana dengan snek? 1868 01:58:06,227 --> 01:58:09,557 terima kasih. selamat malam. 1869 01:58:09,563 --> 01:58:11,233 Selamat...malam. 1870 01:58:22,201 --> 01:58:25,201 Semua orang berkelakuan sendiri. 1871 01:58:28,332 --> 01:58:31,172 Oh, betapa indahnya. Awak bawa Willy. 1872 01:58:32,920 --> 01:58:34,920 Seronok jumpa awak. 1873 01:58:34,922 --> 01:58:38,882 Kita perlu menutup pintu, sebab anjing keluar. 1874 01:58:38,884 --> 01:58:40,224 Wah. 1875 01:58:46,058 --> 01:58:48,888 Suami saya meninggalkan ini apabila dia berpindah. 1876 01:58:51,063 --> 01:58:53,483 Rita yang sayang. 1877 01:58:53,482 --> 01:58:56,192 OK, biar saya lihat. Biar saya lihat. Biar saya lihat. 1878 01:58:58,988 --> 01:59:02,448 Mereka akan meletakkan Randy esok berdiri dulu... 1879 01:59:02,449 --> 01:59:04,329 dan kemudian anda. 1880 01:59:06,495 --> 01:59:09,205 Mereka pasangan yang sangat baik. 1881 01:59:09,206 --> 01:59:12,126 Dan dia cantik, dan mereka mempunyai rumah yang bagus... 1882 01:59:12,126 --> 01:59:13,996 dan dia juga bijak. 1883 01:59:14,003 --> 01:59:18,303 Sam, saya risau. Saya risau kadang-kadang. 1884 01:59:20,801 --> 01:59:24,141 Adakah anda bimbang bahawa anda melakukan sesuatu yang salah? 1885 01:59:31,854 --> 01:59:33,114 Saya bimbang saya telah mendapat... 1886 01:59:33,105 --> 01:59:35,475 lebih daripada hubungan ini daripada awak. 1887 01:59:49,246 --> 01:59:53,326 Saya ada peguam yang tidak pernah kalah. 1888 01:59:55,503 --> 01:59:58,343 Itu saya. Heh. Ya. 1889 02:00:00,090 --> 02:00:04,260 Dan pengurus di Pizza Hut akan memberi keterangan... 1890 02:00:04,261 --> 02:00:05,511 dan itu bagus. 1891 02:00:05,513 --> 02:00:07,103 betul-betul. 1892 02:00:10,226 --> 02:00:15,016 Dan-dan Annie berkata bahawa... 1893 02:00:15,022 --> 02:00:18,362 George-Mereka berkata George Harrison tidak dapat... 1894 02:00:18,359 --> 02:00:22,199 Mungkin dia tidak boleh menulis lagu... 1895 02:00:22,196 --> 02:00:26,156 tetapi kemudian dia menulis "Inilah Matahari"... 1896 02:00:26,158 --> 02:00:31,708 dan dia berkata begitu ia adalah salah satu lagu terbaik... 1897 02:00:31,705 --> 02:00:33,995 di "Abbey Road." 1898 02:00:36,794 --> 02:00:40,264 George selalu Beatle kegemaran saya. 1899 02:01:01,318 --> 02:01:03,398 Hai. Dia ok. 1900 02:01:03,404 --> 02:01:05,614 Maaf. Ya. Tidak, saya... 1901 02:01:05,656 --> 02:01:07,866 Dia tertidur di dalam kereta. 1902 02:01:07,867 --> 02:01:14,037 Dan saya akan berpatah balik dan masukkan dia... 1903 02:01:14,039 --> 02:01:17,039 dalam bilik dia. 1904 02:01:17,042 --> 02:01:19,342 Awak tahu, saya... 1905 02:01:19,336 --> 02:01:21,206 dalam bilik dia yang aku buat untuk dia. 1906 02:01:23,424 --> 02:01:26,224 Kerana saya cuba membuat bilik yang sangat bagus untuknya. 1907 02:01:26,260 --> 02:01:29,050 Tetapi saya takut dia akan bangun di rumah kita... 1908 02:01:30,931 --> 02:01:33,931 dan ingin pulang. 1909 02:01:36,437 --> 02:01:37,687 Itu perempuan. 1910 02:01:47,281 --> 02:01:50,991 Saya perlu meminta maaf kepada anda, Sam... 1911 02:01:50,993 --> 02:01:54,713 kerana saya akan beritahu hakim itu... 1912 02:01:54,705 --> 02:01:59,495 yang boleh saya berikan kepada Lucy jenis cinta yang tidak pernah dia miliki. 1913 02:01:59,502 --> 02:02:03,962 Tetapi saya tidak boleh mengatakan itu, kerana saya akan menjadi Iying. 1914 02:02:05,341 --> 02:02:07,841 Saya harap, saya harap, Saya harap, saya harap... 1915 02:02:07,843 --> 02:02:12,313 Saya harap, saya harap awak cakap apa yang saya rasa awak cakap. 1916 02:02:17,436 --> 02:02:18,686 saya. 1917 02:02:26,403 --> 02:02:28,283 Saya akan jumpa awak di mahkamah esok. 1918 02:02:30,241 --> 02:02:32,331 Simpan saya tempat duduk, Sam. 1919 02:02:32,326 --> 02:02:34,406 Di sebelah anda, OK? 1920 02:02:34,411 --> 02:02:38,791 Ya. Saya akan selamatkan awak tempat duduk di sebelah saya. Ya. 1921 02:02:43,295 --> 02:02:46,295 Randy? ya? 1922 02:02:46,298 --> 02:02:49,008 Jika saya memberitahu anda satu rahsia ... 1923 02:02:49,009 --> 02:02:52,969 itu-kerana-itu Saya tidak boleh melakukannya sendiri... 1924 02:02:52,972 --> 02:02:54,642 adakah anda akan memberitahu hakim tentang saya? 1925 02:02:54,640 --> 02:02:57,230 Tidak, Sam. 1926 02:02:57,268 --> 02:02:59,808 Janji? 1927 02:02:59,812 --> 02:03:02,362 saya janji. 1928 02:03:04,441 --> 02:03:10,071 Kerana saya sentiasa mahukan Lucy untuk mempunyai seorang ibu. 1929 02:03:10,072 --> 02:03:12,702 Saya sentiasa mahukan dia untuk mempunyai seorang ibu. 1930 02:03:13,951 --> 02:03:18,411 Tolong. Saya perlukan seseorang. Tolong. Bukan sebarang... 1931 02:03:18,414 --> 02:03:20,624 Bukan sesiapa sahaja. 1932 02:03:23,836 --> 02:03:27,586 Dan awak yang merah dalam lukisannya. 1933 02:03:27,590 --> 02:03:31,140 Kerana saya fikir anda adalah merah dalam lukisannya. 1934 02:03:39,894 --> 02:03:41,904 Terima kasih, Sam. 1935 02:04:08,047 --> 02:04:09,417 Main bola! 1936 02:04:12,218 --> 02:04:13,588 Dapatkannya! Dapatkan, Lucy! 1937 02:04:19,016 --> 02:04:20,346 Pergi, Lucy! 1938 02:04:32,863 --> 02:04:34,533 Lucy mendapat gol! 1939 02:04:39,036 --> 02:04:42,746 Lucy mendapat gol, Rita! 1940 02:04:42,748 --> 02:04:46,418 Awak dan saya ada kenangan 1941 02:04:46,418 --> 02:04:53,838 Lebih panjang daripada jalan raya yang terbentang di hadapan 1942 02:04:55,177 --> 02:04:57,887 Awak dan saya mengejar kertas 1943 02:04:57,888 --> 02:05:00,598 Tidak ke mana-mana 1944 02:05:00,599 --> 02:05:05,399 Dalam perjalanan pulang ke rumah 1945 02:05:05,396 --> 02:05:12,896 Kami dalam perjalanan pulang 1946 02:05:12,903 --> 02:05:16,663 Kami akan pulang 1947 02:05:22,705 --> 02:05:28,455 Dilahirkan sebagai budak desa yang miskin 1948 02:05:28,460 --> 02:05:34,090 Anak Alam 1949 02:05:34,091 --> 02:05:43,481 Sepanjang hari, saya duduk menyanyikan lagu untuk semua orang 1950 02:05:45,144 --> 02:05:51,074 Duduk di sebelah aliran gunung 1951 02:05:51,066 --> 02:05:56,696 Lihat airnya naik 1952 02:05:56,697 --> 02:06:01,907 Dengar yang cantik bunyi muzik 1953 02:06:01,911 --> 02:06:07,041 Sambil dia terbang 1954 02:06:29,021 --> 02:06:34,991 Cari saya di padang rumput saya 1955 02:06:34,985 --> 02:06:40,065 Anak Alam 1956 02:06:40,074 --> 02:06:50,714 Aster bergoyang menyanyi lagu malas di bawah matahari 1957 02:06:51,305 --> 02:07:51,457 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm