1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:01:22,160 --> 00:01:24,080 بیایید به اوج پرش کنیم. 3 00:01:32,050 --> 00:01:35,340 از اینجا منظره‌ای خیره‌کننده از دره دیده می‌شود. 4 00:01:37,720 --> 00:01:40,510 همینقدر آرام، همینقدر ساکت، همینقدر... 5 00:01:45,390 --> 00:01:48,810 حرفم را پس می‌گیرم. تک تک کلماتم را. 6 00:01:48,900 --> 00:01:51,860 ای وفاداران من، سریع‌تر حفر کنید، 7 00:01:51,940 --> 00:01:54,900 ما هنوز کلی کار داریم که باید انجام بدیم! 8 00:02:03,410 --> 00:02:04,790 عالی! 9 00:02:04,870 --> 00:02:08,040 ما قطعه دیگری از خدای متعال را پیدا کردیم. 10 00:02:08,120 --> 00:02:10,130 او را بلند کن! 11 00:02:15,840 --> 00:02:17,180 ای خداوندان نور! 12 00:02:17,260 --> 00:02:20,050 شبیه یک دست ربات غول پیکر است. 13 00:02:23,810 --> 00:02:25,180 مردم! 14 00:02:25,270 --> 00:02:27,690 جاسوس‌هایی بین ما هستند. 15 00:02:27,770 --> 00:02:30,400 بگیرشون! بگیرشون! 16 00:02:35,690 --> 00:02:37,780 چرا حمله می‌کنی؟ 17 00:02:37,860 --> 00:02:39,610 ما دشمن شما نیستیم. 18 00:02:42,120 --> 00:02:44,370 شما مردم هستید. 19 00:02:44,450 --> 00:02:48,330 و مردم دشمن ما هستند! 20 00:02:52,130 --> 00:02:54,590 خب، پس... 21 00:02:58,760 --> 00:03:02,680 بگیرش! هیچکس نمیتونه جلومون رو بگیره! 22 00:03:13,060 --> 00:03:14,440 اوکلا کجاست؟ 23 00:03:14,440 --> 00:03:15,820 اونجا! 24 00:03:17,820 --> 00:03:20,610 اوکلا، یه پرتگاه هست! مراقب باش! 25 00:03:26,940 --> 00:03:28,330 پایین می‌بینمت. 26 00:03:41,840 --> 00:03:44,350 ما آنها را می‌گیریم، سیمیاس. 27 00:03:44,430 --> 00:03:47,060 نه، ما باید کار کنیم. 28 00:03:47,140 --> 00:03:50,180 ما باید قادر مطلق را به طور کامل گرد هم آوریم! 29 00:03:53,520 --> 00:03:55,650 تاندار، اوکلا رو پیدا کردی؟ 30 00:03:55,730 --> 00:03:57,650 جریان رودخانه او را با خود برد. 31 00:03:57,730 --> 00:03:59,820 ما با این قایق او را دنبال خواهیم کرد. 32 00:04:14,790 --> 00:04:17,340 رودخانه ما را مستقیماً به این دریاچه آورد، 33 00:04:17,420 --> 00:04:19,010 اما هیچ نشانه‌ای از اوکلا وجود ندارد. 34 00:04:19,090 --> 00:04:21,760 ردی از موکا. به ساحل رسید. 35 00:04:21,840 --> 00:04:25,640 حتماً به آنجا رفته بود. به آن شهرِ محصور. 36 00:04:33,980 --> 00:04:35,310 داری چیکار میکنی؟ 37 00:04:35,310 --> 00:04:37,310 داریم میریم بالا. 38 00:04:41,440 --> 00:04:44,200 اوکلا جایی در این روستای کوچک است. 39 00:04:44,280 --> 00:04:45,450 اینجاست! او اینجاست! 40 00:04:49,620 --> 00:04:51,830 گرفتمت، میمون پشمالو! 41 00:04:51,910 --> 00:04:54,710 این بهت یاد میده که یواشکی وارد روستای ما نشی. 42 00:05:12,640 --> 00:05:14,730 تو یک انسان هستی. 43 00:05:14,810 --> 00:05:18,060 چرا از این جاسوس میمون بی ارزش دفاع می کنی؟ 44 00:05:18,150 --> 00:05:19,900 دوباره نگاه کن، مرد کوچک. 45 00:05:19,980 --> 00:05:23,070 اوکلا یک موک است. او یکی از این آدم-میمون‌ها نیست. 46 00:05:25,740 --> 00:05:27,530 حتماً اشتباه کرده‌ایم. 47 00:05:27,620 --> 00:05:30,160 من زت هستم، شهردار روستا. 48 00:05:30,240 --> 00:05:31,990 اسم من تاندار است. 49 00:05:32,080 --> 00:05:35,330 دوستان من اوکلا و پرنسس آریل هستند. 50 00:05:35,410 --> 00:05:37,960 بیایید یک لیوان شهد بنوشیم، لطفا به ما بپیوندید. 51 00:05:40,210 --> 00:05:43,840 ما چندین قرن است که با انسان‌های میمون‌نما می‌جنگیم . 52 00:05:43,920 --> 00:05:46,180 ما یک دیوار بلند ساختیم تا آنها را بیرون نگه داریم. 53 00:05:46,260 --> 00:05:48,550 حالا سیمیاس، رهبر آنها، 54 00:05:48,640 --> 00:05:51,100 قادر مطلق را بازمی‌گرداند. 55 00:05:54,810 --> 00:05:58,520 یک جنگجوی میمون باستانی که شهر ما را نابود خواهد کرد. 56 00:05:58,600 --> 00:06:01,230 ما جلوی این را خواهیم گرفت. به پیش! 57 00:06:06,950 --> 00:06:10,530 ببین، اون هواپیمای قدیمی. 58 00:06:15,080 --> 00:06:19,130 استاد سیمیاس دستور داد فوراً آن را بیاورند. 59 00:06:23,300 --> 00:06:25,970 بخش دیگری از جنگجو که در حال ساخت آن هستند. 60 00:06:26,050 --> 00:06:28,380 به شهر برمی‌گردیم. 61 00:06:31,970 --> 00:06:33,390 و ما آنها را دنبال خواهیم کرد. 62 00:06:54,990 --> 00:06:57,750 میمون‌ها به اینجا آمدند. آنجا جایی است که آنها جمع می‌شوند. 63 00:07:01,330 --> 00:07:03,670 این مکان چیست؟ 64 00:07:03,750 --> 00:07:06,920 این یک استودیوی فیلمسازی قدیمی است. 65 00:07:07,010 --> 00:07:09,590 استودیو؟ چیست؟ 66 00:07:09,680 --> 00:07:12,510 خب، توضیحش سخته... 67 00:07:16,850 --> 00:07:20,980 ادامه بده! قسمت بعدی زیر این ساختمان است. 68 00:07:21,060 --> 00:07:23,980 عالی. عالی! 69 00:07:24,070 --> 00:07:25,440 بلندش کن. 70 00:07:25,520 --> 00:07:29,150 هر که قادر مطلق است، او بسیار بزرگ است. 71 00:07:29,240 --> 00:07:31,950 جاسوس‌ها برگشتند! 72 00:07:32,030 --> 00:07:34,200 آنها را بگیرید! 73 00:08:19,580 --> 00:08:20,790 تسلیم شدن. 74 00:08:20,870 --> 00:08:23,830 تعداد ما از شما خیلی بیشتر است. 75 00:08:27,000 --> 00:08:29,760 نگذارید زنده فرار کنند. 76 00:08:39,930 --> 00:08:44,190 نبرد تمام شد و ما پیروز شدیم! 77 00:08:48,610 --> 00:08:51,030 چه حرف‌های شاخداری. 78 00:08:51,110 --> 00:08:54,410 خب، جاسوس‌ها، می‌خواین ببینین ما داریم چیکار می‌کنیم؟ 79 00:08:54,490 --> 00:08:57,990 باشه، نشونت میدم. 80 00:08:58,080 --> 00:09:00,660 به سوی حرم حضرت باری تعالی. 81 00:09:06,000 --> 00:09:08,130 متاسفم، تاندار. 82 00:09:08,210 --> 00:09:12,300 جنگجویى که سرنوشت انسان-میمون را رقم مى زند. 83 00:09:12,380 --> 00:09:14,380 قادر مطلق! 84 00:09:16,550 --> 00:09:18,220 ای خداوندان نور! 85 00:09:18,300 --> 00:09:22,270 امشب او قیام خواهد کرد و دیوارها را ویران خواهد کرد، 86 00:09:22,350 --> 00:09:25,900 محافظت از افراد ضعیف 87 00:09:25,980 --> 00:09:28,060 یک میمون بزرگ. 88 00:09:28,150 --> 00:09:31,190 و همین برای نابودی روستای زتا کافی است. 89 00:09:36,490 --> 00:09:40,410 تنها چیزی که باقی مانده این است که آخرین تکه‌های قادر مطلق را به دست آوریم. 90 00:09:40,490 --> 00:09:42,580 سرباز، اسلحه‌ات را دور بینداز. 91 00:09:42,660 --> 00:09:45,080 او دیگر به آن نیازی نخواهد داشت. 92 00:09:50,000 --> 00:09:53,840 هیچ قید و بندی نمیتونه تاندار رو برای مدت طولانی نگه داره، سیمیاس. 93 00:09:53,920 --> 00:09:55,170 فرقی نمی کند. 94 00:09:55,260 --> 00:09:57,760 موجودی که در این ویرانه‌ها زندگی می‌کند 95 00:09:57,840 --> 00:09:59,390 از شما مراقبت خواهد کرد. 96 00:09:59,470 --> 00:10:01,970 خداحافظی. 97 00:10:21,780 --> 00:10:23,790 داره میاد سمتمون. 98 00:10:26,000 --> 00:10:28,330 آریل، جادوی تو چطوره؟ 99 00:10:28,420 --> 00:10:30,880 من که نمی‌توانم. 100 00:10:30,960 --> 00:10:34,420 برای جادو کردن به دست‌های آزاد نیاز دارم. 101 00:10:41,510 --> 00:10:44,600 عجله کن، تاندار. دارم تنها می‌شوم. 102 00:10:44,680 --> 00:10:47,350 از سر راه برو کنار، مارمولک. 103 00:10:55,610 --> 00:10:57,070 حالا آن موجود. 104 00:10:57,150 --> 00:10:59,860 ببینیم چطور با شمشیر خورشید رفتار می‌کنی. 105 00:11:08,040 --> 00:11:11,250 الان نه. ما باید به تندار کمک کنیم. 106 00:11:11,330 --> 00:11:14,840 من ترس رو تو چشمات می‌بینم، هیولا. 107 00:11:14,920 --> 00:11:17,970 از تیغ تاندار خوشت نمیاد، ها؟ 108 00:11:33,610 --> 00:11:35,690 این به او یاد می‌دهد که تف نکند. 109 00:11:35,770 --> 00:11:38,990 بیا بعد از اینکه با سیمیاس سر و کله زدیم، کمی شوخی کنیم. 110 00:11:39,070 --> 00:11:42,870 آیا عاقلانه‌تر نیست که به زتا هشدار بدهیم؟ 111 00:11:42,950 --> 00:11:44,870 و روستاییان؟ 112 00:11:44,950 --> 00:11:48,000 همینطور خواهد بود. به اسب‌ها! 113 00:12:03,720 --> 00:12:06,470 قادر متعال دوباره کامل است. 114 00:12:08,890 --> 00:12:11,480 حالا او از دستورات ما پیروی خواهد کرد. 115 00:12:11,560 --> 00:12:13,650 و دشمنان ما را نابود کن. 116 00:12:16,860 --> 00:12:19,240 پس برو، ای قادر متعال! 117 00:12:50,350 --> 00:12:51,930 تاندار، نگاه کن. 118 00:12:52,020 --> 00:12:54,650 به روستای زتا. عجله کن! 119 00:13:14,830 --> 00:13:17,380 روستاییان منتظر ما بودند! 120 00:13:17,460 --> 00:13:20,250 دیگر مهم نیست. 121 00:13:27,470 --> 00:13:31,600 نه، هیچ چیز نمی‌تواند آنقدر بزرگ باشد! 122 00:13:39,230 --> 00:13:42,650 آریل، اوکلا، به نبرد! 123 00:14:13,360 --> 00:14:15,180 سگ‌های شیطان! 124 00:14:28,110 --> 00:14:31,450 تمام شد. میمون‌های آدم‌نما برنده شدند. 125 00:14:37,210 --> 00:14:40,540 زت، افرادت را از شهر بیرون کن. 126 00:14:45,300 --> 00:14:48,550 از این طرف. به جنگل! 127 00:14:48,630 --> 00:14:51,760 آنها رفتند. شاید وقت آن رسیده که ما هم برویم؟ 128 00:15:00,310 --> 00:15:02,270 ما به یک پیروزی کامل دست یافتیم! 129 00:15:12,660 --> 00:15:15,910 تاندار، اوکلا دوباره با ماست. 130 00:15:15,990 --> 00:15:18,910 باشه، ما به کمکت نیاز داریم، دوست قدیمی. 131 00:15:19,000 --> 00:15:21,920 کاری کن که سیمیاس تاوان چنین عمل پست و رذلی را بپردازد. 132 00:15:23,960 --> 00:15:27,510 تنها راه حمله به قادر مطلق از بالا است. 133 00:15:27,590 --> 00:15:31,760 خب پس این آشغال قدیمی دقیقاً همان چیزی است که نیاز دارید. 134 00:15:31,840 --> 00:15:34,720 من و اوکلا او را آزاد خواهیم کرد. 135 00:15:34,810 --> 00:15:36,560 هل بده، دوست قدیمی. 136 00:15:36,640 --> 00:15:39,270 با تمام وجودم، خیس. 137 00:15:48,690 --> 00:15:50,700 امیدوارم بتونم به هوا پرتابش کنم. 138 00:15:50,780 --> 00:15:53,820 باید آن را برای پرواز به محوطه‌ی باز ببریم. 139 00:16:11,550 --> 00:16:15,720 برام آرزوی موفقیت کن. من تا حالا با جادوم به هواپیماها جون ندادم. 140 00:16:19,600 --> 00:16:21,310 تماس وجود دارد! 141 00:16:23,810 --> 00:16:27,230 عجله کن، اوکلا! ما قرار ملاقات داریم. 142 00:16:29,740 --> 00:16:31,650 محکم بمونید، پسرا. 143 00:16:31,740 --> 00:16:34,620 بیا پرواز کنیم. امیدوارم... 144 00:16:41,620 --> 00:16:44,370 من انجامش دادم. ما تو هوا هستیم. 145 00:16:48,920 --> 00:16:51,420 به روستای زتا! 146 00:16:57,260 --> 00:17:01,430 مردم فرار کردند و دیگر هرگز برنخواهند گشت. 147 00:17:01,520 --> 00:17:04,140 این دره توسط انسان‌های میمون‌نما اداره می‌شود. 148 00:17:04,230 --> 00:17:07,400 سیمیاس، به آسمان نگاه کن. 149 00:17:13,030 --> 00:17:16,910 یه راه دیگه پیدا کن. من میرم. 150 00:17:16,990 --> 00:17:18,950 باشه. توی پست وینگر؟ 151 00:17:30,630 --> 00:17:33,130 آریل، یه بار دیگه منو بهش نزدیک‌تر کن! 152 00:17:33,220 --> 00:17:34,970 فهمیده شد. 153 00:17:45,060 --> 00:17:47,650 اوکلا، چتر نجات رو بردار. 154 00:17:56,450 --> 00:17:59,410 چه اتفاقی برایش افتاده؟ تاندار؟ 155 00:18:05,540 --> 00:18:08,880 من هنوز زنده‌ام، ای قادر متعال. 156 00:18:24,470 --> 00:18:28,400 او او را نابود کرد. او قادر مطلق را شکست داد. 157 00:18:45,160 --> 00:18:48,500 آریل، حالت خوبه؟ نگران بودم. 158 00:18:48,580 --> 00:18:50,420 نگران بودی؟ 159 00:18:53,170 --> 00:18:57,510 شب به پایان رسید. و میمون‌سانان بی‌چیز ماندند. 160 00:19:02,180 --> 00:19:04,560 سیمیاس و میمون‌هایش از دره فرار کردند. 161 00:19:04,640 --> 00:19:06,930 شما می‌توانید شهر خود را از نو بسازید. 162 00:19:07,020 --> 00:19:09,060 و این بار بدون دیوار. 163 00:19:09,140 --> 00:19:11,230 متشکرم، تاندار. 164 00:19:12,940 --> 00:19:15,730 شنیدی؟ به لطف او. 165 00:19:20,860 --> 00:19:22,620 بریم، آریل؟ 166 00:19:22,700 --> 00:19:24,620 چرا که نه. 167 00:19:25,305 --> 00:20:25,460 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm