1 00:00:03,200 --> 00:00:07,040 -Två presenter, Annie? Tack! -Jag ville ge barnet en docka. 2 00:00:07,200 --> 00:00:11,600 Andre eller Chang är ju pappan så jag ville helgardera mig etniskt. 3 00:00:11,760 --> 00:00:15,400 Vi har en liten afroamerikansk flicka... 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,640 ...och ett brev från tillverkaren som lovar att utöka urvalet. 5 00:00:21,800 --> 00:00:28,400 Ni äter väl era vårrullar och/eller mieliepap-gröt från Ghana? 6 00:00:28,560 --> 00:00:32,880 -Baby showers kan vara rasneutrala. -Ja, tack för att du försöker. 7 00:00:33,040 --> 00:00:39,000 Vad som än sker kommer barnet att uppfostras av Andre och mig. 8 00:00:39,160 --> 00:00:44,960 Det stämmer. En man vid namn Josef fostrade ett barn som inte var hans. 9 00:00:45,120 --> 00:00:49,000 Historiens största dumhuvud. Vi pratar väl om Joe Kennedy? 10 00:00:49,160 --> 00:00:52,600 Det är lugnt. Är det mitt, blir jag en snäll morbror. 11 00:00:52,760 --> 00:00:55,560 Okej, en läskig morbror. Sista erbjudandet. 12 00:00:55,720 --> 00:01:01,000 Från Troy och mig. I den nukleära ödemarken blir vatten guld värt. 13 00:01:01,160 --> 00:01:05,800 Vi ville köpa en avsågad hagelbössa, men de är redan rätt dyra. 14 00:01:05,960 --> 00:01:08,960 -Äter ert folk sånt? -Jag har aldrig sett det. 15 00:01:09,120 --> 00:01:11,280 Du borde inte säga "ert folk". 16 00:01:11,440 --> 00:01:14,600 Pierce hade svårt att sluta säga stötande saker. 17 00:01:14,760 --> 00:01:19,280 Så vi bytte "ert folk" mot några av hans andra favorituttryck. 18 00:01:19,440 --> 00:01:22,560 Jag blev verkligen... "judiskt" på den där. 19 00:01:22,720 --> 00:01:25,000 Här, öppna min. 20 00:01:28,680 --> 00:01:33,160 Oj... En cigarrsnoppare, en Maxim och stark sås. 21 00:01:33,320 --> 00:01:37,040 -Det är en temagåva. -Temat är "saker i min lägenhet". 22 00:01:37,200 --> 00:01:40,600 Ledsen att jag är sen. Får jag ett Ni Hao här? 23 00:01:40,760 --> 00:01:45,200 -Varför är alla så besatta av ras? -Problem för vita... 24 00:01:45,360 --> 00:01:48,800 -Det ser kul ut. -Troy och Abed... 25 00:01:48,960 --> 00:01:53,480 -Vem var killen jag såg er med? -Det är Lukka, vår nya vän. 26 00:01:53,640 --> 00:01:58,120 Han har brytning, rullar cigaretter och spelar samma tv-spel som vi. 27 00:01:58,280 --> 00:02:01,960 Vi gillar honom mycket, så du får inte sätta på honom. 28 00:02:02,120 --> 00:02:04,520 Nu sätter hon garanterat på honom. 29 00:02:06,560 --> 00:02:10,120 Vem försöker jag lura? Det sätter sig direkt på låren. 30 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 31 00:02:35,760 --> 00:02:39,560 -Akta dig, Abed. Klockan sex. -Jag tar fram min 9 mm. 32 00:02:39,720 --> 00:02:43,640 I mitt hemland ger vi såna till småflickor på 16-årsdagen. 33 00:02:43,800 --> 00:02:50,280 Använd granatkastaren istället. Lätt som en plätt. 34 00:02:50,440 --> 00:02:54,000 Knack-knack. Jag tittade bara förbi. 35 00:02:54,160 --> 00:02:56,160 -Kommer jag olägligt? -Ja! 36 00:02:56,320 --> 00:02:59,960 Så behandlar man inte en tjej som ser ut så. Kom in! 37 00:03:00,120 --> 00:03:02,200 -Jag heter Lukka. -Britta. 38 00:03:02,360 --> 00:03:05,560 -Som Brittany Spears? -Precis som Britney Spears. 39 00:03:12,160 --> 00:03:14,960 -Britta skulle just gå. -Nej, stanna. 40 00:03:15,120 --> 00:03:18,560 Jag måste ändå gå. Jag ska laga Podvarak. 41 00:03:18,720 --> 00:03:21,800 -Jag har aldrig ätit det. -Ska jag laga åt dig? 42 00:03:21,960 --> 00:03:25,520 -Jag ger dig mitt nummer. -Är ni hennes pojkvänner? 43 00:03:25,680 --> 00:03:28,920 Jag älskar dem! De är roliga med munnen. 44 00:03:29,080 --> 00:03:31,880 -Här har du. -Jag går nu. 45 00:03:33,960 --> 00:03:37,200 -Vad? Han bjöd ut mig. -Du får inte. 46 00:03:37,360 --> 00:03:39,800 -Du lär förstöra honom. -Sluta härmas. 47 00:03:39,960 --> 00:03:42,160 Säg varför jag förstör honom. 48 00:03:42,320 --> 00:03:45,920 Du dejtar coola killar. När du inte gillar dem längre- 49 00:03:46,080 --> 00:03:48,160 -säger du hemska saker om dem. 50 00:03:48,320 --> 00:03:52,080 -Säg en kille. -Carl, Todd, Kyle, Långa Kyle, Jeff. 51 00:03:52,240 --> 00:03:55,080 -Förstörde jag Jeff? -"Bröstvårtan" Winger? 52 00:03:55,240 --> 00:03:58,800 Nej, vi hänger fortfarande. Hur är läget, Jeff? 53 00:03:58,960 --> 00:04:03,160 Dejtar du inte Lukka får du en tröja från paintballen i fjol. 54 00:04:03,320 --> 00:04:07,840 Jag borde ha fått en för länge sen, jag spöade er. 55 00:04:11,400 --> 00:04:14,040 Dejta inte Lukka. 56 00:04:14,200 --> 00:04:17,120 -Get my genie bottle... -Vad var det? 57 00:04:19,280 --> 00:04:23,840 -Jeff... Kan du hjälpa mig? -Visst. Låt oss se... 58 00:04:24,000 --> 00:04:28,480 Papper, häftade, massa ord... Mer än så kan jag inte göra. 59 00:04:28,640 --> 00:04:31,480 Jag vill att du får Chang att skriva på. 60 00:04:31,640 --> 00:04:33,880 Jag bad en advokat skriva det. 61 00:04:34,040 --> 00:04:38,000 Du vill att han ger upp sina rättigheter som förälder. 62 00:04:38,160 --> 00:04:41,360 -Varför ska jag be honom? -Bor han inte med dig? 63 00:04:41,520 --> 00:04:43,800 -Bor han inte med dig? -Inte schyst. 64 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 -Ni har en relation. -Inte schyst. 65 00:04:46,320 --> 00:04:49,560 Jag råder dig att inte väcka björnen som sover. 66 00:04:49,720 --> 00:04:55,200 Du är nog så skyddad du kan bli. Chang lär inte bli en aktiv pappa. 67 00:04:55,360 --> 00:05:00,760 Du utger dig alltså för att veta vad som pågår i Changs huvud? 68 00:05:04,560 --> 00:05:06,600 Okej. För barnets skull. 69 00:05:06,760 --> 00:05:09,360 -Gud välsigne dig. -Inte på sistone. 70 00:05:15,640 --> 00:05:20,720 Ursäkta... Kan du låta bli att säga till Troy och Abed att vi gick ut? 71 00:05:20,880 --> 00:05:23,120 -Inga problem. -Det är bara det... 72 00:05:23,280 --> 00:05:29,160 De är oroliga för att det ska påverka din vänskap med dem. 73 00:05:29,320 --> 00:05:32,560 Oroa dig inte. Jag kan bevara en hemlighet. 74 00:05:32,720 --> 00:05:36,720 Jag är från Balkan. Det finns mycket jag inte talar om. 75 00:05:38,880 --> 00:05:43,600 Lukka... Jag visste det. Jag visste att det fanns smärta där. 76 00:05:43,760 --> 00:05:47,280 Bara så du vet... Du kan prata med mig om allt. 77 00:05:49,440 --> 00:05:51,440 Så mycket dödande... 78 00:05:51,600 --> 00:05:57,080 Liken staplades som ved... Floderna röda med blod. 79 00:05:57,240 --> 00:06:00,240 -Jag saknar det så mycket. -Åh, Lukka! 80 00:06:01,480 --> 00:06:06,560 Bara för att klargöra. När du säger "saknar det" - har du skuldkänslor? 81 00:06:06,720 --> 00:06:09,880 Du vill väl tillbaka och försvara moderlandet? 82 00:06:10,040 --> 00:06:15,200 Ja, jag saknar att rensa vår mark på det orena folket som stal mitt land. 83 00:06:15,360 --> 00:06:19,520 Jag saknar lukten av byarna som brinner... 84 00:06:19,680 --> 00:06:22,840 Jag saknar hur de flydde från våra stridsvagnar. 85 00:06:25,840 --> 00:06:28,720 Förbannat! Min granne är jazzmusiker. 86 00:06:28,880 --> 00:06:32,640 Spencer! Kom igen, jag har en kvinna här! 87 00:06:34,320 --> 00:06:36,880 Han kan verkligen ta död på stämningen. 88 00:06:42,400 --> 00:06:44,480 Vad gör du? Sökte du jobb idag? 89 00:06:44,640 --> 00:06:50,120 Jag skulle göra det, men ditt bord var vingligt, så jag ville fixa det. 90 00:06:53,320 --> 00:06:57,080 -Det måste vara golvet. -Såga inte golvet. Såga inte nåt! 91 00:06:57,240 --> 00:07:02,280 Jag är trött på att konfiskera sågar. Ge mig den. Ta det där. 92 00:07:04,000 --> 00:07:07,360 "Föräldrarättigheter"? Adopterar du mig? 93 00:07:07,520 --> 00:07:11,960 Det är från Shirley. Det ger henne och Andre barnet. Skriv på. 94 00:07:12,120 --> 00:07:15,720 Om nån frågar, var det här mitt mest övertygande tal. 95 00:07:21,960 --> 00:07:27,480 Varför gråter du? Säg inte att du faktiskt ville bli far. 96 00:07:27,640 --> 00:07:34,600 Jag vet inte. Kanske. Tänk om det här är min sista chans. 97 00:07:34,760 --> 00:07:37,880 Mellan oss så "changar" jag inte många tjejer. 98 00:07:38,040 --> 00:07:40,720 Fäder tar ansvar och har jobb. 99 00:07:40,880 --> 00:07:44,920 Du sover på folks soffor och rycker som en hund när du sover. 100 00:07:45,080 --> 00:07:48,840 Det är på riktigt! Du vet inte... Vänta... 101 00:07:49,000 --> 00:07:53,520 Du menar alltså att om jag skaffar jobb och en egen lägenhet- 102 00:07:53,680 --> 00:07:57,360 -kanske Shirley låter mig bli delaktig i mitt barns liv? 103 00:08:00,360 --> 00:08:03,440 Ja... Det är precis vad jag menar. 104 00:08:05,000 --> 00:08:07,600 -Betyder det att jag kan...? -Javisst. 105 00:08:10,200 --> 00:08:12,520 Var får du de här ifrån? 106 00:08:17,680 --> 00:08:22,080 -Vart ska ni? -Ha ett tv-spelsmaraton med Lukka. 107 00:08:22,240 --> 00:08:26,120 -Gaffelmat. Inget fett på trupperna. -På tal om Lukka... 108 00:08:26,280 --> 00:08:28,920 -Hur mycket vet ni om honom? -Hur så? 109 00:08:29,080 --> 00:08:32,560 Har du börjat dejta honom och vill säga hemska saker? 110 00:08:32,720 --> 00:08:36,720 Han ska visa hur man dödar boskap och vanhelgar böneplatser. 111 00:08:36,880 --> 00:08:41,000 -Det låter fruktansvärt. -Tjejer är så oavtrubbade. 112 00:08:45,680 --> 00:08:48,400 -Jeffrey! -Hej på er. 113 00:08:48,560 --> 00:08:51,000 Hej! Hur gick ditt samtal med Chang? 114 00:08:51,160 --> 00:08:55,280 Jag gav mitt mest övertygande tal nånsin, men det bet inte. 115 00:08:55,440 --> 00:08:59,240 Vi ska inte permanenta honom, utan få honom att skriva på. 116 00:08:59,400 --> 00:09:04,120 Nu tar hon i. Shirley skulle vara lugnare om hon hade nåt skriftligt. 117 00:09:04,280 --> 00:09:08,600 Jag tror att vi kan övervinna vilket hinder som helst. 118 00:09:08,760 --> 00:09:13,200 -Åh, älskling... -God morgon, allesammans. 119 00:09:13,360 --> 00:09:17,600 Har ni sett aktiemarknaden idag? Upp, ned - välj en riktning. 120 00:09:17,760 --> 00:09:20,760 Jag har ringat in lediga jobb hela morgonen. 121 00:09:20,920 --> 00:09:24,040 Vem vill ta en paus och bygga en fågelholk? 122 00:09:24,200 --> 00:09:28,040 -Chang... Vad gör du? -Skärper mig. Jag ska få barn. 123 00:09:28,200 --> 00:09:32,200 Jag kan nästan höra små kinesiska fötter på trädtopparna. 124 00:09:32,360 --> 00:09:35,680 När det sker, måste jag bli bästa möjliga pappa. 125 00:09:35,840 --> 00:09:40,480 Eller hur, Jeff? Lämna mig inte hängande, min mentor. 126 00:09:40,640 --> 00:09:45,800 -Oj, är det ett skäl att gå? -Jeffrey... Ursäkta mig. Jeffrey! 127 00:09:45,960 --> 00:09:48,280 Jag vill fråga en sak, som pappa. 128 00:09:48,440 --> 00:09:54,040 Varför måste jag ställa videon på tre om "Bones" går på femman? 129 00:09:54,200 --> 00:10:00,120 Jeff! Jeffrey! Du tänker inte tvinga en gravid kvinna att springa. 130 00:10:03,160 --> 00:10:06,880 Du tänker inte tvinga en gravid kvinna att gå ända dit. 131 00:10:08,000 --> 00:10:12,840 Jag ber dig om hjälp och du utnyttjar det för att bli av med Chang. 132 00:10:13,000 --> 00:10:17,680 Jag vill inte hindra folk från att bättra sig. Är jag dag-tv, eller? 133 00:10:17,840 --> 00:10:22,600 Blir det sött när den där galningen håller mitt barn över en lejonbur? 134 00:10:22,760 --> 00:10:26,080 -Rätt sött. Är de lejonungar? -Nytt lågvattenmärke. 135 00:10:26,240 --> 00:10:28,840 -Till och med för dig. -Shirley... 136 00:10:29,000 --> 00:10:33,760 Just det... Jag tänker inte tvinga en gravid kvinna att storma iväg. 137 00:10:33,920 --> 00:10:36,920 Se hur de flyr. De ska dö som maskarna de är. 138 00:10:37,080 --> 00:10:41,800 -Att man fick extrapoäng för bybor! -Jag trodde mig veta allt om spelet. 139 00:10:42,760 --> 00:10:44,760 -Britta! -Hej, Lukka. 140 00:10:44,920 --> 00:10:47,000 -Otroligt. -Lugna ned er. 141 00:10:47,160 --> 00:10:52,120 Jag ska bara hämta min "Star Trek"-keps. 142 00:10:52,280 --> 00:10:55,160 -Den är min. -Är du säker på det? 143 00:10:59,560 --> 00:11:06,400 Du är så bra på det här spelet. Det måste finnas ett skäl till det. 144 00:11:06,560 --> 00:11:09,880 Ditt flörtande är skrattretande, men distraherande. 145 00:11:10,040 --> 00:11:14,400 Lukka är på gång. Han tuttade eld på en bondemarknad. 146 00:11:14,560 --> 00:11:19,640 Pang-pang, du är död! Spara tårarna åt er hundmamma i helvetet. 147 00:11:20,600 --> 00:11:23,720 -Okej, visst. -Vänta lite... 148 00:11:24,960 --> 00:11:29,440 Du har Blu-ray-dvd:n "Kickpuncher 3 - The Final Kickening"! 149 00:11:29,600 --> 00:11:31,840 -Får jag låna den? -Det går inte. 150 00:11:32,000 --> 00:11:36,800 Sen Pierce skrev "denna sida upp" på mina skivor, lånar jag inte ut dem. 151 00:11:36,960 --> 00:11:40,920 -Vad sker om nån bryter mot regeln? -De är döda för alltid. 152 00:11:41,080 --> 00:11:43,840 Kanske vi ser den ihop nån gång. 153 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 Ja, Lukka, kanske vi gör. 154 00:11:46,160 --> 00:11:50,840 Kan...ske...vi...gör. 155 00:11:52,240 --> 00:11:55,880 -Kan du vara snäll att gå? -Jag vill inte spela längre. 156 00:11:56,040 --> 00:11:58,320 -Jag mår illa. -Hon är konstig. 157 00:12:02,240 --> 00:12:05,800 -Kan vi talas vid? -De måste bli skinande rena först. 158 00:12:05,960 --> 00:12:12,200 -Får jag ge dig ett råd, som pappa? -Vänta lite. 159 00:12:15,280 --> 00:12:19,480 -Vad vill du säga? -Bra att du vill reda ut ditt liv. 160 00:12:19,640 --> 00:12:23,520 Men för din och Shirleys skull bör du nog slappna av lite. 161 00:12:23,680 --> 00:12:28,200 Jag ser vad som händer. Du är rädd. Du känner mig i bakhasorna. 162 00:12:28,360 --> 00:12:33,680 Nej, nej! Jag har varit far i elva år och en bra sådan i nio år. 163 00:12:33,840 --> 00:12:37,600 Jag tar hand om dem, hämtar dem, hjälper dem med läxorna. 164 00:12:37,760 --> 00:12:41,360 Det är inte sättet, utan vad man gör, som räknas. 165 00:12:41,520 --> 00:12:45,520 Jag gör. Hur tror du att biljardbordet fick aluminiumfasad? 166 00:12:48,120 --> 00:12:50,560 Det är inte det jag pratar om. 167 00:12:53,040 --> 00:12:56,080 Jag utgår från att han missade poängen med det. 168 00:12:59,040 --> 00:13:01,840 -Jag fick ert sms. Vad händer? -Nåt hemskt. 169 00:13:02,000 --> 00:13:04,120 Min "Kickpuncher 3"-dvd saknas. 170 00:13:04,280 --> 00:13:07,920 Vad hemskt! Har nån tagit den? Vem skulle...? 171 00:13:08,080 --> 00:13:13,640 Vänta... "Kickpuncher 3"? Var inte det filmen som Lukka ville...? 172 00:13:13,800 --> 00:13:17,360 Ni tror väl inte...? Såvida inte... 173 00:13:17,520 --> 00:13:20,920 Ni tror väl inte... Men dock... Nej. 174 00:13:21,080 --> 00:13:23,800 Då måste ni sluta ses. Nej! 175 00:13:25,600 --> 00:13:28,440 -Vi har bilder på när du tar dvd:n. -Va? 176 00:13:35,680 --> 00:13:39,200 -Har du övervakningskamera? -För en dokumentär om mig. 177 00:13:39,360 --> 00:13:42,280 Det är mest jag som tittar på dagstagningar. 178 00:13:42,440 --> 00:13:47,240 Varför försökte du skylla på Lukka? Nu förstör du dem för skojs skull. 179 00:13:47,400 --> 00:13:51,400 -Du är grym. Du är omänsklig. -Du är ett monster. 180 00:13:51,560 --> 00:13:56,040 Lukka är ett monster! Han är en krigsförbrytare! 181 00:13:56,200 --> 00:13:59,520 -Du är pinsam. -I vilket krig är han en förbrytare? 182 00:13:59,680 --> 00:14:03,800 -Slaget om vår tillgivenhet? -Vad sägs om folkmordet i Balkan? 183 00:14:03,960 --> 00:14:09,000 Just det. Du fångades på film när du lånade en dvd utan tillstånd. 184 00:14:11,880 --> 00:14:16,440 Ni måste tro mig! Han är mycket värre än Långa Kyle! 185 00:14:25,520 --> 00:14:28,040 -Hej, Jefe! -Hola! 186 00:14:28,200 --> 00:14:32,120 -Vad gör du? Vilka är de här? -Jag hämtade Shirleys barn. 187 00:14:32,280 --> 00:14:35,720 -Jag hjälper dem med spanskan. -Hej, barn. 188 00:14:35,880 --> 00:14:39,640 -Aj, akta min kofta! -Va? Varför? 189 00:14:39,800 --> 00:14:43,040 -Jag kan bli en bra pappa. -Du är en kidnappare! 190 00:14:43,200 --> 00:14:45,720 Jag är galen, Jeff! Kom in i matchen! 191 00:14:45,880 --> 00:14:49,320 Hur kunde jag säga att du kunde bli far? 192 00:14:49,480 --> 00:14:52,840 -Det kan jag. -Nej, du kommer aldrig att bli nåt. 193 00:14:53,000 --> 00:14:56,920 Jag låtsades tro på dig för att få ut dig härifrån. 194 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 Ring Shirley och be om förlåtelse. 195 00:14:59,880 --> 00:15:03,480 Samla ihop era saker. Jag kör er hem. 196 00:15:05,720 --> 00:15:08,400 -Vem är Shirley? -Din mamma, dumhuvud. 197 00:15:08,560 --> 00:15:11,960 -Hon heter Loquanda. -Det är rasistiskt. 198 00:15:12,120 --> 00:15:16,200 -Heter hon verkligen Loquanda? -Ja, du sa att du kände henne. 199 00:15:16,360 --> 00:15:22,440 -Varför visste du inte det, dumhuvud? -Det var bara en pedagogisk lek! 200 00:15:22,600 --> 00:15:28,040 -Ge mig inte den blicken. -Kan ni vänta utanför? Tack. 201 00:15:28,200 --> 00:15:31,760 Jag vill att du inser en sak. Du är en usel människa. 202 00:15:31,920 --> 00:15:35,760 Jag ska aldrig tycka synd om dig. Jag bryr mig inte om dig. 203 00:15:35,920 --> 00:15:38,400 När jag är tillbaka ska du vara borta. 204 00:15:38,560 --> 00:15:41,440 Tro mig, jag kommer att vara långt härifrån. 205 00:15:47,080 --> 00:15:51,400 Hej, polisen. Hur mycket betalar ni för anonyma kidnappningstips? 206 00:15:52,600 --> 00:15:54,880 Okej, jag bjuder på det här. 207 00:15:59,600 --> 00:16:04,160 Du är fri. Här är din plånbok, dina nycklar och tuttlappar. 208 00:16:04,320 --> 00:16:07,560 Det är bröstvårtsskydd. De använder såna i OS. 209 00:16:07,720 --> 00:16:12,160 Jag har jobbat i fängelse, och det är det bögigaste jag har sett. 210 00:16:12,320 --> 00:16:17,320 -Det har jag svårt att tro. -Pojkarnas mor ska inte anmäla dig. 211 00:16:17,480 --> 00:16:19,520 -Mår du bra? -Jag mår bara bra. 212 00:16:19,680 --> 00:16:22,880 Jag gick en keramikkurs hos min cellkamrat Chabo. 213 00:16:23,040 --> 00:16:28,160 Man kan tydligen göra ett askfat med en cigarett och en tjallares panna. 214 00:16:28,320 --> 00:16:34,120 Shirley... Förlåt att jag försökte utnyttja din situation med Chang. 215 00:16:34,280 --> 00:16:38,000 Ursäkten godtas. Straffet är tiden du har avtjänat. 216 00:16:38,160 --> 00:16:40,960 Ingen cell i världen kan hålla inne Chang! 217 00:16:41,120 --> 00:16:45,000 -Sluta! Kom igen! -Winger! Gudskelov att du mår bra! 218 00:16:45,160 --> 00:16:47,680 Jag har letat överallt... Tracy! Läget? 219 00:16:47,840 --> 00:16:51,040 Loquanda skulle ju inte göra nån anmälan. 220 00:16:51,200 --> 00:16:54,960 Inte mot Jeff, men jag fick henne att anmäla Chang. 221 00:16:55,120 --> 00:16:57,920 Han kan få 3-5 år för det. Vill du det? 222 00:16:58,080 --> 00:17:02,080 Vi kan bli av med honom i 20 år till livstid. 223 00:17:02,240 --> 00:17:05,640 Bara jag vittnar om att han försökte sälja barnen. 224 00:17:05,800 --> 00:17:10,960 Han lärde dem spanska, så det är lätt att argumentera för trafficking. 225 00:17:11,120 --> 00:17:14,680 -Jag gillar hur du tänker. -Vad är det för fel på er? 226 00:17:14,840 --> 00:17:17,920 -Varför gör ni så mot Chang? -Det är för oss. 227 00:17:18,080 --> 00:17:23,440 -Jag vill att allt ska vara perfekt. -Det ville du första gången. 228 00:17:23,600 --> 00:17:26,480 Du ville göra allt perfekt. Se hur det gick. 229 00:17:26,640 --> 00:17:29,800 Bedrog du mig för att jag ville vår familj väl? 230 00:17:29,960 --> 00:17:32,880 Nej, jag var feg. Men du tog mig tillbaka- 231 00:17:33,040 --> 00:17:37,160 -för i min frånvaro lärde du dig att ta det bra med det dåliga. 232 00:17:37,320 --> 00:17:41,840 Det är tack vare Greendale. Vårt motto är "Ställ lägre krav": 233 00:17:42,000 --> 00:17:46,760 Jag vet att du skäms för det som hände med Chang. Det är jag med. 234 00:17:46,920 --> 00:17:50,640 Men våra liv blir inte mindre galna av att han är inlåst. 235 00:17:50,800 --> 00:17:54,640 -Det gör bara fängelset galnare. -Du har väl rätt. 236 00:17:54,800 --> 00:17:57,240 Det är omöjligt att hålla kaoset ute. 237 00:17:57,400 --> 00:18:00,480 Det lärde vi oss i filmen med alla dinosaurier. 238 00:18:00,640 --> 00:18:03,440 -"Jurassic Park"? -Nej, "It's Complicated". 239 00:18:06,400 --> 00:18:12,160 Okej, jag ber om ursäkt. Till dig, till dig, konstapel Bebis. 240 00:18:12,320 --> 00:18:16,360 -Kom igen nu! -Nej! Nej! Nej! 241 00:18:24,840 --> 00:18:28,280 -Britta... -Ska jag förstöra nåt för er? 242 00:18:28,440 --> 00:18:31,360 Nu är du lite väl dramatisk. 243 00:18:33,040 --> 00:18:35,600 Vi ställde några frågor till Lukka. 244 00:18:35,760 --> 00:18:40,000 Han berättade om sin tid i armén och om sakerna han gjorde. 245 00:18:40,160 --> 00:18:45,560 Det går inte att radera. Åker jag till Balkan behöver jag fuskkoder. 246 00:18:45,720 --> 00:18:50,280 -Varför sa du inget tidigare? -Jag ville inte förstöra en ny kille. 247 00:18:50,440 --> 00:18:56,800 Leka med bröstvårtorna och göra hattar av barn är två olika saker. 248 00:18:56,960 --> 00:19:01,040 Det här beror väl på att vi har varit hårda mot dig. 249 00:19:01,200 --> 00:19:03,600 Vi ska lova att vara lite schystare. 250 00:19:03,760 --> 00:19:08,680 Om du lovar att inte säga nåt om dina killar såvida inte de är folkmördare. 251 00:19:08,840 --> 00:19:11,440 Eller vänsterhänta. Jag gör ett diagram. 252 00:19:11,600 --> 00:19:17,920 Avgjort. Jag har väl förstört tv-spelskvällen för er. 253 00:19:18,080 --> 00:19:20,800 -Jag förstör saker. -Det gör du inte alls. 254 00:19:20,960 --> 00:19:24,600 -Vill du se "Catfish"? -Är det killen som nätflörtar... 255 00:19:24,760 --> 00:19:28,280 ...med vad som visar sig vara en fet gammal kvinna? 256 00:19:28,440 --> 00:19:31,680 -Förlåt... -Det är lugnt. 257 00:19:31,840 --> 00:19:34,200 Den kanske handlar om fiskar. 258 00:20:09,200 --> 00:20:11,360 Det här var kul. 259 00:20:17,640 --> 00:20:21,360 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 260 00:20:22,305 --> 00:21:22,279 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-