1 00:00:01,440 --> 00:00:04,880 -Vi ses efter lovet. -Vad gör ni på Thanksgiving? 2 00:00:05,040 --> 00:00:09,080 Andres släkt kommer, fast han jobbar inför Black Friday-rean. 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,320 Du får säga det, men vi måste kalla det "judefredagen". 4 00:00:13,480 --> 00:00:17,720 Jag får svara på familjens samma gamla frågor. "Hur går plugget?" 5 00:00:17,880 --> 00:00:20,960 "Vad pluggar du?" "Är de äkta?" Fasters kille. 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,760 "Min familjs religion är normal, så vi får prata lite." 7 00:00:24,920 --> 00:00:28,320 "Sen får jag en gryta med marshmallows." Det är du. 8 00:00:28,480 --> 00:00:32,200 Ni kan komma hem till mig. Det blir mycket mat. 9 00:00:32,360 --> 00:00:34,960 -Marshmallows! -Jag tänkte mikra nudlar. 10 00:00:35,120 --> 00:00:39,920 -Det här är lika lovande. Jag kommer. -Bra! Ni är alla välkomna. 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,320 -Eller Jeff... -Kan inte. Planer. 12 00:00:42,480 --> 00:00:45,000 Ingen vill nog hellre att du kommer. 13 00:00:45,160 --> 00:00:48,440 -Hur är dekan med er, pilgrimer? -Är det...? 14 00:00:48,600 --> 00:00:54,240 John Wayne? Ja! Rätt gissat! Jag tänkte bara strosa hit- 15 00:00:54,400 --> 00:00:59,000 -och bjuda er till Greendales årliga Thanks living -knytkalas- 16 00:00:59,160 --> 00:01:02,360 -där vi minns allt vi har att vara tacksamma för. 17 00:01:02,520 --> 00:01:06,720 Greendalestudenter kan löpa risk för självmord under helgerna. 18 00:01:06,880 --> 00:01:09,880 Bara en rolig kväll utan skosnören och bälten. 19 00:01:10,040 --> 00:01:13,920 -Kom förbi! Eller Jeff... -Han kan inte. Han har planer. 20 00:01:14,080 --> 00:01:17,680 Just det. Du ska tillbringa Thanksgiving med din far. 21 00:01:17,840 --> 00:01:22,360 -Du skulle sluta läsa mina mejl. -Du skulle sluta ha hemligheter. 22 00:01:22,520 --> 00:01:27,800 Jag vet inte vad du anförtror mig och vad jag hör genom väggen. 23 00:01:31,040 --> 00:01:35,920 Stäng munnen. Jag ska äta middag med min far. Kan vi gå vidare? 24 00:01:36,080 --> 00:01:40,280 Jeff behöver en stark fadersfigur som han kan komma ut till. 25 00:01:40,440 --> 00:01:42,680 Jeff! Det här är enormt! 26 00:01:42,840 --> 00:01:46,520 Ännu enormare: tog du beslutet efter Halloween-samtalet? 27 00:01:46,680 --> 00:01:50,200 -Ja, efter - inte på grund av. -Jag nöjer mig med det. 28 00:01:52,720 --> 00:01:54,960 Hade du förberett det där? 29 00:01:55,120 --> 00:01:58,840 När jag säger "tera" säger ni "peut". 30 00:01:59,000 --> 00:02:03,320 -Tack för stödet. -Stödet har bara börjat. 31 00:02:03,480 --> 00:02:07,280 Vad ska jag ta med hem till pappa Winger? Vegan-pumpapaj? 32 00:02:07,440 --> 00:02:10,800 -Du får inte följa med. -Okej, vanlig pumpapaj. 33 00:02:10,960 --> 00:02:13,680 Du lär behöva mig när det blir känslosamt. 34 00:02:13,840 --> 00:02:18,320 Det blir det då Troy inser att det är jams under alla marshmallows. 35 00:02:18,480 --> 00:02:22,520 -Jag visste det! -Jag talar inte bara som din vän. 36 00:02:22,680 --> 00:02:28,600 Jag kollar även mycket på dagteve. Återföreningar kan bli intensiva. 37 00:02:28,760 --> 00:02:31,920 Stolar kan kastas. Kläder kan slitas sönder. 38 00:02:32,080 --> 00:02:35,320 Eller så kan jag visa hur grym jag är trots honom- 39 00:02:35,480 --> 00:02:39,040 -träffa min halvbror... och sen kan jag vända blad. 40 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 -Har din far en till son? -Ja. 41 00:02:41,360 --> 00:02:45,600 Han har gått vidare. Varför inte jag? Tack för att du bryr dig. 42 00:02:45,760 --> 00:02:49,160 Men vill du hjälpa till, bör du inte lägga dig i. 43 00:02:49,320 --> 00:02:53,000 Vad var det där sista? Väggarna är alldeles för tjocka. 44 00:02:55,000 --> 00:03:01,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 45 00:03:23,160 --> 00:03:25,160 WINGINIT 46 00:03:42,160 --> 00:03:46,120 -Glad Thanksgiving! -Nu skär vi upp din jive turkey. 47 00:03:46,280 --> 00:03:52,040 Har du fått det ur dig? Då önskar jag er välkomna! 48 00:03:52,200 --> 00:03:55,720 Kom in! Ta av er och gör det bekvämt för er. 49 00:03:55,880 --> 00:04:00,360 Bläddra i litteraturen om Jesus - eller inte. Jag har ingen agenda. 50 00:04:00,520 --> 00:04:04,720 Blir det aptitretare snart eller ska jag behöva dö av svält? 51 00:04:04,880 --> 00:04:09,680 Det här är mr Bennett, min svärfar. Det här är mina vänner från college. 52 00:04:09,840 --> 00:04:14,400 Andres släkt - riktigt färgstarka. Den var bra, pappa! 53 00:04:14,560 --> 00:04:21,160 -Jag har med mig nåt - dipp. -Varför är den så uppsvälld? 54 00:04:21,320 --> 00:04:24,600 -Den har legat i kylen i två år. -Jag sparade den. 55 00:04:24,760 --> 00:04:29,560 Vad snällt! Jag ska servera den med kex...i soporna. Var är Britta? 56 00:04:29,720 --> 00:04:33,280 -Hej, Jeff. Vad händer? -Jo, jag vänder blad. 57 00:04:33,440 --> 00:04:37,240 Min far och jag redde ut allt. Jag är redo att gå vidare. 58 00:04:37,400 --> 00:04:43,080 -Jaså? På 20 minuter? -Okej... Jag kunde inte göra det. 59 00:04:43,240 --> 00:04:47,840 Jag hade kontroll vid dörren. Sen började jag tänka på det du sa. 60 00:04:48,000 --> 00:04:54,560 Jag blev ställd. Det ironiska är att du har tjatat om min pappa. 61 00:04:54,720 --> 00:04:59,680 -Du är skälet till att vi inte ses. -Eller till att du kommer hit ändå. 62 00:04:59,840 --> 00:05:03,600 Britta, jag... Vänta nu. Vad menar du med "hit"? 63 00:05:03,760 --> 00:05:07,280 Hemma hos din pappa, där jag liksom råkar vara. 64 00:05:09,840 --> 00:05:15,160 Tack, Sharon! Jag har aldrig sett det på det viset, men Batman är lite gay. 65 00:05:15,320 --> 00:05:19,440 Vad är det som pågår? Varför är Thanksgiving så hemskt? 66 00:05:19,600 --> 00:05:23,800 Jag vet! Det är spänt, alla förtalar och dömer varandra. 67 00:05:23,960 --> 00:05:27,440 I jämförelse är min familj... fortfarande rätt usel. 68 00:05:27,600 --> 00:05:29,600 Jag sa att Batman var gay. 69 00:05:29,760 --> 00:05:34,160 Man frågar en dam om hon är Tyler Perry i kvinnokläder- 70 00:05:34,320 --> 00:05:39,440 -och plötsligt är man boven. Det är en referens! Abed förstår min humor. 71 00:05:39,600 --> 00:05:46,440 Jaha, ni gömmer er här. Akta er, ni kan ge intrycket- 72 00:05:46,600 --> 00:05:50,920 -att ni föredrar det kalla garaget framför min varma gästfrihet. 73 00:05:51,080 --> 00:05:55,840 -Va? Eller hur? Hurra! -Okej... Skynda er tillbaka. 74 00:05:57,640 --> 00:06:00,120 -Vilken hemsk middag. -Rena fängelset. 75 00:06:00,280 --> 00:06:03,480 I fängelset börjar såna som jag med armhävningar. 76 00:06:03,640 --> 00:06:06,120 Jag trivs bra med min överkropp! 77 00:06:08,080 --> 00:06:10,080 Det kändes som ett fängelse. 78 00:06:10,240 --> 00:06:13,840 Så det enda som funkade konceptuellt var att rymma. 79 00:06:14,000 --> 00:06:17,320 Och nån som Morgan Freeman måste vara berättarröst. 80 00:06:17,480 --> 00:06:19,800 Vi måste organisera en rymning. 81 00:06:24,000 --> 00:06:26,920 -Glad Thanksgiving? -Du "duade" till det här. 82 00:06:27,080 --> 00:06:31,000 Jag gick emot dina önskemål och fick adressen av dekanen. 83 00:06:31,160 --> 00:06:36,880 Du tvivlade lite och jag är här för att hjälpa dig. Inget är oavsiktligt! 84 00:06:37,040 --> 00:06:42,200 Inte? Bilolyckor, då? Tara Reid eller Hindenburg? Då var det dags. 85 00:06:46,120 --> 00:06:48,640 Hej, William. 86 00:06:52,360 --> 00:06:59,120 -Ska vi bestämma några regler? -Det låter bra. Okej - inga kramar. 87 00:06:59,280 --> 00:07:02,800 -Nej. Inga ursäkter. -Jag tänker inte säga "pappa". 88 00:07:02,960 --> 00:07:06,960 -Inga förväntningar. Drink? -Whisky. Utan is. 89 00:07:07,120 --> 00:07:10,040 Det är många känslor som flyger mellan er. 90 00:07:10,200 --> 00:07:16,720 Ni känner nog en impuls att ligga med varandra - och det är normalt! 91 00:07:16,880 --> 00:07:19,880 Wow... Jag hämtar drinkarna. 92 00:07:20,040 --> 00:07:23,840 Vad sägs om det? Inget bråk. Inget tjafs. 93 00:07:24,000 --> 00:07:26,720 Jeff! Fly inte från bråket och tjafset. 94 00:07:26,880 --> 00:07:32,360 -Hej... -Hej! Du måste vara min halvbror. 95 00:07:32,520 --> 00:07:37,480 Dina händer är mycket större än mina. Dina nagelbäddar är perfekta. 96 00:07:37,640 --> 00:07:43,040 Jag klarar det inte! Nu kommer det! När jag blir upprörd, spyr jag. 97 00:07:43,200 --> 00:07:47,960 -Jag ser att du har träffat Willy jr. -Han skulle ju inte ersätta mig. 98 00:07:48,120 --> 00:07:51,640 Han är Schwarzenegger! Jag är DeVito - jag fattar. 99 00:07:53,000 --> 00:07:57,840 Okej, hörni! Jag tror att den stora frågan som alla ställer sig är... 100 00:07:59,240 --> 00:08:02,320 Varför går jag inte och hjälper Willy jr? 101 00:08:04,960 --> 00:08:09,280 En sak visste vi. Vi hörde inte hemma på Bennettanstalten. 102 00:08:09,440 --> 00:08:13,840 Vi hörde hemma i solen, med vinden i håret. Eller på en Bennigan's. 103 00:08:14,000 --> 00:08:16,120 -Vi borde gräva oss ut. -Abed! 104 00:08:16,280 --> 00:08:19,840 Shirley är vår vän. Vår plan får inte såra henne. 105 00:08:20,000 --> 00:08:23,840 -Eller skada hennes egendom! -Titta inte bakom affischen. 106 00:08:24,000 --> 00:08:27,240 Jag kan låtsas få en stroke! Prata rappakalja. 107 00:08:27,400 --> 00:08:32,480 Rappakaljan i "Star Wars", då? Det skulle du väl gilla? Ditt svin. 108 00:08:32,640 --> 00:08:38,360 Vi lär nog ta oss härifrån. Det viktiga är att vi håller ihop. 109 00:08:38,520 --> 00:08:40,520 -Uppfattat. -Där är ni! 110 00:08:40,680 --> 00:08:44,760 Vem vill ha lite tilltugg? Vad står på, gumman? 111 00:08:44,920 --> 00:08:50,320 Det är för genant att tala om inför killarna. Du förstår väl, tjejen? 112 00:08:50,480 --> 00:08:55,360 Är det din månatliga skam? Vill du lägga dig ned i Elijahs rum? 113 00:08:55,520 --> 00:09:00,120 Det räcker nog inte. Jag måste nog hem och ringa dr Collins. 114 00:09:00,280 --> 00:09:04,200 Min svägerska är gynekolog. Hon är här i rummet intill. 115 00:09:04,360 --> 00:09:07,880 Du behöver inte störa din läkare under helgen. Gå, du. 116 00:09:08,040 --> 00:09:11,040 Jag önskar att Annie fick slippa svägerskan. 117 00:09:11,200 --> 00:09:14,560 Men det här är ingen saga. Det här är Thanksgiving. 118 00:09:15,640 --> 00:09:20,480 Vad mer? Det finns lite diabetes i släkten - på min mors sida. 119 00:09:20,640 --> 00:09:24,680 Bra att veta. Jag gillar ditt hår - alltså att det är kvar. 120 00:09:24,840 --> 00:09:29,400 Jag har en fråga som har tyngt mig rätt ordentligt. 121 00:09:29,560 --> 00:09:32,560 I din ålder, i sovrummet...? 122 00:09:32,720 --> 00:09:37,320 Jaha, ja. Det är bara bra. Jättebra. 123 00:09:37,480 --> 00:09:42,480 Titta hur de...umgås! De skrattar nog åt att jag inte kan få skägg. 124 00:09:42,640 --> 00:09:47,520 Jag har en idé! Vi kan använda de här bröden till att spela bröder. 125 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 Jag fattar vad jag gjorde. 126 00:09:49,840 --> 00:09:56,360 Okej. Det här brödet är jag. Han gråter. 127 00:09:56,520 --> 00:09:58,800 Bra! Det är ju jättebra! 128 00:09:58,960 --> 00:10:02,000 -Vad sysslar du med? -Jag är advokat. 129 00:10:02,160 --> 00:10:07,000 Jag förfalskade min examen och jobbade i sju år innan jag åkte dit. 130 00:10:07,160 --> 00:10:11,560 Schyst. Det påminner mig om sommaren då jag var Ralph Lauren. 131 00:10:11,720 --> 00:10:15,320 Saint-Tropez 1983. Jag var på en båt med... 132 00:10:15,480 --> 00:10:17,800 -För fan, Willy! -Jag uttrycker mig! 133 00:10:17,960 --> 00:10:21,800 Sluta! Kan du inte bara svälja det, som en normal människa? 134 00:10:21,960 --> 00:10:28,040 Jaha, som din nya son? Som Herr-Jag-Har-Min-Skjorta... 135 00:10:28,200 --> 00:10:31,000 -Jag vet rätt lite om dig. -Jag heter Jeff. 136 00:10:31,160 --> 00:10:35,440 Hjälp mig inte...Herr-Hjälpare! Först dör mamma, nu det här. 137 00:10:35,600 --> 00:10:38,920 Hon dog för 20 år sen. Det är alltid samma visa. 138 00:10:39,080 --> 00:10:44,600 Hon dog alltså? Här trodde jag att du var årets far, men du hade inget val. 139 00:10:44,760 --> 00:10:48,080 Du vet mycket väl att jag inte är nån vårdare. 140 00:10:48,240 --> 00:10:53,520 Jag gjorde allt enligt regelboken med Willy, ändå blev han jättevek. 141 00:10:53,680 --> 00:10:58,480 Jag fattar inte. Han har sagt att han ska flytta ut nästa vecka sen 2003. 142 00:10:58,640 --> 00:11:02,000 Jag flyttade hemifrån när jag var arton. 143 00:11:02,160 --> 00:11:04,160 Jag var likadan. 144 00:11:05,360 --> 00:11:10,560 Vem är hungrig? Jeff... Vill du skära upp kalkonen? 145 00:11:10,720 --> 00:11:13,720 Jag visste det! Du älskar honom mer än mig! 146 00:11:13,880 --> 00:11:18,680 -Jag ska visa dig. Jag tänker rymma. -Snälla, gör det! 147 00:11:18,840 --> 00:11:22,000 Om du rymmer sover jag jättegott inatt. 148 00:11:24,320 --> 00:11:28,440 Beklagar att ni fick se det. Du kanske kan skrynkla hans huvud. 149 00:11:28,600 --> 00:11:32,720 -Du är ju här...av nån anledning. -Ja. Jag kan göra det här. 150 00:11:32,880 --> 00:11:35,880 Visa mig på brödet var det gör ont! 151 00:11:36,040 --> 00:11:41,280 Så fortsatte eftermiddagen. Det blev en rutin att turas om att gå ut dit. 152 00:11:41,440 --> 00:11:45,960 Vi utstod förödmjukelserna: kusiner som grälade, klagomål på maten... 153 00:11:46,120 --> 00:11:48,160 En brorson som härmade Borat. 154 00:11:48,320 --> 00:11:52,920 Vi slank undan ibland. Vi sa att vi måste kissa, hämta is... 155 00:11:53,080 --> 00:11:56,280 Att vi måste göra en judisk grej i rummet intill. 156 00:11:57,280 --> 00:12:03,240 Jag blev känd som killen som kunde skaffa en saker. Tuggummi... 157 00:12:03,400 --> 00:12:07,240 ...en kortlek...skämtglasögon ur en kartong märkt "skräp". 158 00:12:07,400 --> 00:12:11,800 Under de korta, lugna stunderna kände vi oss mänskliga - fria. 159 00:12:11,960 --> 00:12:15,520 Men förr eller senare knackade fängelsedirektören på. 160 00:12:15,680 --> 00:12:21,880 Vi väntade mest, men vissa ogillade det - vissa hade inte långt kvar. 161 00:12:22,040 --> 00:12:26,680 Nu räcker det! Jag går in dit och låtsas bryta höften. 162 00:12:26,840 --> 00:12:30,760 Vi lär smutta Sambuca på Skeepers på nolltid. 163 00:12:35,400 --> 00:12:41,040 Han snubblade på mattan. Nu reser han sig. Han låtsas vara yr. 164 00:12:41,200 --> 00:12:45,760 Han gick in i bordet. Det här kan funka! 165 00:12:45,920 --> 00:12:48,160 Vänta! Varför skrattar de? 166 00:12:49,760 --> 00:12:53,160 Jag behöver en kvast, en kratta, eller två krattor. 167 00:12:53,320 --> 00:12:55,600 Pierce! Vi skulle ju åka härifrån! 168 00:12:55,760 --> 00:13:01,360 Åka härifrån? Det här är mitt stora ögonblick. Jag gör succé därute! 169 00:13:03,000 --> 00:13:07,320 Pierce var vårt sista hopp. Det var i alla fall vad vi trodde... 170 00:13:07,480 --> 00:13:10,080 Troy Barnes verkade ha en plan. 171 00:13:10,240 --> 00:13:13,600 -Vi kan bli sjuka. -Nej. Inga fler låtsassjukdomar. 172 00:13:13,760 --> 00:13:17,040 Inte sjuka på låtsas - sjuka på riktigt. 173 00:13:24,320 --> 00:13:30,840 Jag bad min byrå att dra åt helvete. Jag har ändå alltid varit min egen. 174 00:13:31,000 --> 00:13:35,400 Jag ser det på dig. Du verkar ha lyckats på egen hand. 175 00:13:35,560 --> 00:13:37,760 Jag var väl tvungen. 176 00:13:37,920 --> 00:13:40,920 Jag skulle vilja bryta en regel. 177 00:13:41,080 --> 00:13:45,720 Vi sa "inget sentimentalt", men du ska veta att jag är stolt över dig. 178 00:13:45,880 --> 00:13:49,720 -Oj. Tack. -Det gör att man undrar... 179 00:13:50,800 --> 00:13:53,280 Vänta... Vad menar du? 180 00:13:53,440 --> 00:13:57,240 Du ser ju hur Willy har blivit. Jag har inte hjälpt honom. 181 00:13:57,400 --> 00:14:01,920 Sen ser jag hur självständig och välanpassad du är. 182 00:14:02,080 --> 00:14:05,960 -Jag kanske gjorde nåt rätt. -Skulle du ha gjort nåt rätt? 183 00:14:06,120 --> 00:14:11,320 Låt mig formulera om det. Universum expanderar konstant... 184 00:14:11,480 --> 00:14:15,480 Sluta. Jag förstår din impuls, men det kommer inte att funka. 185 00:14:15,640 --> 00:14:18,080 Vi formas av det som händer oss. 186 00:14:18,240 --> 00:14:23,360 Att jag stack verkar ha gjort dig självständig...stark... 187 00:14:23,520 --> 00:14:28,840 Med all tillbörlig respekt, det vill säga ingen alls... Dra åt helvete. 188 00:14:29,000 --> 00:14:33,760 -Vi tänker alltså inte gräva oss ut? -Vem är sugen på...kalkon? 189 00:14:33,920 --> 00:14:36,160 -Shirley! Vi skulle... -...just... 190 00:14:36,320 --> 00:14:40,080 ...äta sopdipp. Varför fick jag prata sist? 191 00:14:40,240 --> 00:14:44,040 -Jag fattar. Ni vill gå. -Shirley! Vi är ledsna. 192 00:14:44,200 --> 00:14:49,400 Nej, jag är ledsen. Ärligt talat bjöd jag er för att ha en buffertzon. 193 00:14:49,560 --> 00:14:53,760 Andres familj driver alltid med mig, och Andre är inte här i år. 194 00:14:53,920 --> 00:14:57,680 Jag ville jämna ut oddsen genom att ha några vänner här. 195 00:14:57,840 --> 00:15:01,040 Det var fel av mig. Vi ses på måndag. 196 00:15:02,400 --> 00:15:08,560 Hur kunde vi inte märka att hon hade det så jobbigt? Vi kan inte gå. 197 00:15:08,720 --> 00:15:13,240 Lustigt... Ibland visar det sig att fängelsedirektören är en fånge. 198 00:15:13,400 --> 00:15:15,960 Det är inte som i "Nyckeln till frihet". 199 00:15:16,120 --> 00:15:19,880 Fast det kanske är mer som "Prison Break" - tv-serien. 200 00:15:27,280 --> 00:15:32,200 -Vad gör du i min bil? -Ta mig med dig. Lär mig det du vet. 201 00:15:32,360 --> 00:15:35,200 -Vad är det som händer? -Pappa hatar mig! 202 00:15:35,360 --> 00:15:39,880 -Varför bryr du dig? Han är ett svin. -Det är det jag måste lära mig! 203 00:15:40,040 --> 00:15:44,360 Att vara död inombords med muskler. Inte känslosam och plufsig. 204 00:15:44,520 --> 00:15:47,520 Du är känslosam. Om du låter bli att vara det- 205 00:15:47,680 --> 00:15:51,200 -låter du honom komma undan med att vara en usel far. 206 00:15:51,360 --> 00:15:55,720 Han betydde allt för dig, och du betydde ingenting för honom. 207 00:15:55,880 --> 00:15:58,840 Om du rymmer nu, får han aldrig höra det. 208 00:16:00,360 --> 00:16:02,560 Han borde få höra det. 209 00:16:03,600 --> 00:16:06,800 -Britta är verkligen sämst. -Jösses! 210 00:16:09,200 --> 00:16:13,520 -Jag trodde att ni hade gått. -Vi ska hjälpa dig att fly. 211 00:16:13,680 --> 00:16:16,920 Jag har ritat en karta av ditt hus på min mage. 212 00:16:17,080 --> 00:16:20,120 -Jag vet hur mitt hus ser ut. -Jag sa ju det! 213 00:16:20,280 --> 00:16:25,360 Skyndar vi oss kan vi utföra planen. Vi ska stoppa dig i soptunnan... 214 00:16:26,840 --> 00:16:31,640 Tack, men jag ska ingenstans. De där människorna är ohövliga, påstridiga- 215 00:16:31,800 --> 00:16:34,720 -och har absurda idéer om Batman och Robin... 216 00:16:34,880 --> 00:16:37,200 -Tack. -Men de är min familj. 217 00:16:37,360 --> 00:16:42,680 Man står ut med varandra även om det är svårt. Gå ni - jag klarar mig. 218 00:16:42,840 --> 00:16:48,440 -Faktiskt...så tänker vi stanna. -Ja. Ens familj håller ut. 219 00:16:48,600 --> 00:16:50,600 Vad fint... 220 00:16:52,640 --> 00:16:57,840 Okej, vi erkänner. Vi gömmer oss för den galna vita killen. 221 00:16:59,440 --> 00:17:01,520 -Du är tillbaka! -Ursäkta. 222 00:17:01,680 --> 00:17:04,600 Du har viss del i den jag har blivit. 223 00:17:04,760 --> 00:17:10,880 Låt mig berätta hur jag blev, så du förstår din exakta inverkan. 224 00:17:11,880 --> 00:17:17,640 Jag är inte välanpassad. Oftast är jag nära att bryta ihop. 225 00:17:17,800 --> 00:17:21,520 Jag skriver ständigt sms som jag inte skickar till nån. 226 00:17:21,680 --> 00:17:25,640 Jag är en vuxen man som inte kan se sina vänner i ögonen- 227 00:17:25,800 --> 00:17:29,040 -för jag är rädd att de ska se att jag är trasig. 228 00:17:29,200 --> 00:17:32,120 -Det kan du ta åt dig äran för. -Kom igen... 229 00:17:32,280 --> 00:17:36,840 En gång i sjuan sa jag till alla att jag hade blindtarmsinflammation. 230 00:17:37,000 --> 00:17:39,720 Jag ville att nån skulle oroa sig för mig. 231 00:17:39,880 --> 00:17:44,320 Men när Beth Brannon ville se ärret, ville jag inte bli påkommen- 232 00:17:44,480 --> 00:17:47,600 -så jag tog mammas sax och gjorde ett. 233 00:17:47,760 --> 00:17:53,360 Det gjorde ont som fan, men det var det värt, för jag fick 17 kort. 234 00:17:53,520 --> 00:17:57,840 Jag förvarar dem fortfarande i en låda under sängen 22 år senare. 235 00:17:58,000 --> 00:18:02,400 Det bevisar att nån, nån gång, brydde sig om mig. 236 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Vill du se ärret? 237 00:18:06,120 --> 00:18:10,280 Du kan ta åt dig äran för det med. Det här är jag. 238 00:18:10,440 --> 00:18:16,000 -Jeff, jag... -Pappa! 239 00:18:16,160 --> 00:18:20,800 -Låtsas du få hjärtinfarkt? -Det var lite av en chansning. 240 00:18:22,200 --> 00:18:24,240 Glad Thanksgiving, pappa. 241 00:18:30,680 --> 00:18:36,160 Du känner nog en stark lust att ligga med mig just nu, och det är normalt. 242 00:18:36,320 --> 00:18:41,800 -Eller hur... -Britta... Tack. 243 00:18:41,960 --> 00:18:46,240 Du hade rätt. Du tänker väl inte ta fram bergsprängaren? 244 00:18:46,400 --> 00:18:50,520 Nej, självklart inte. Jag lämnade den i skolan. 245 00:18:53,400 --> 00:18:56,400 -Du måste sluta upp med det där. -Tack. 246 00:18:56,560 --> 00:19:00,760 -Kom hit, broder! -Spara lite till jul. 247 00:19:00,920 --> 00:19:04,560 Pierce gjorde whiteface över blackface. Ingen var road. 248 00:19:04,720 --> 00:19:06,720 Det är meta! Abed fattar. 249 00:19:06,880 --> 00:19:09,880 Hur var din första riktiga Thanksgiving, Troy? 250 00:19:10,040 --> 00:19:13,400 Jag fattar inte grejen. Thanksgiving suger... 251 00:19:13,560 --> 00:19:17,600 Jag hörde att er Thanksgiving inte var mycket bättre än min. 252 00:19:17,760 --> 00:19:23,120 Så vi kan ju vara tacksamma för vår riktiga familj - den vi har valt. 253 00:19:23,280 --> 00:19:26,160 -Jeffrey! -Slå er ned. 254 00:19:26,320 --> 00:19:30,160 Det blev ingen hyllning till "Nyckeln till frihet". 255 00:19:30,320 --> 00:19:34,880 De svåraste fängelserna att rymma ifrån kanske är de utan lås. 256 00:19:35,040 --> 00:19:39,200 Det är ju helt ologiskt. Efter den dagen verkade Jeff lättad. 257 00:19:39,360 --> 00:19:44,600 Han berättade om sin far. Han bröt sig ut ur ett emotionellt fängelse. 258 00:19:44,760 --> 00:19:48,120 Nåt om bojor runt hjärtat? Jag slutade lyssna. 259 00:19:48,280 --> 00:19:52,760 Jag tänkte på julen. Hoppas att vi gör "Die Hard" - i en restaurang! 260 00:19:52,920 --> 00:19:57,440 Att det går som i mina drömmar. Att det blir cool. Cool, cool, cool. 261 00:19:57,600 --> 00:20:01,520 Skål! Glad Thanksgiving, allesammans. Du med, dekanen. 262 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Jösses... 263 00:20:29,160 --> 00:20:32,640 Jag får komma ihåg det här till nästa år. 264 00:20:32,800 --> 00:20:36,520 Text: Mario Bernengo www.sdimedia.com 265 00:20:37,305 --> 00:21:37,684