1
00:00:11,745 --> 00:00:13,543
Evo Lucy.
2
00:00:16,216 --> 00:00:18,685
U glavnoj ulozi Lucille Ball.
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
4
00:00:28,195 --> 00:00:30,323
U glavnoj ulozi je Gale Gordon.
5
00:00:48,148 --> 00:00:52,142
O, Lucy, tako nam je drago što si
danas mogla ručati s nama.
6
00:00:52,185 --> 00:00:54,677
Pa, mislio sam da je bolje
da se raspitam o tračevima.
7
00:00:54,721 --> 00:00:55,916
Što je novo?
8
00:00:55,956 --> 00:00:57,982
Pa, imam novog dečka.
9
00:00:58,025 --> 00:00:59,926
O, stvarno? Kakav je on?
10
00:00:59,960 --> 00:01:02,862
Pa, očito ja.
11
00:01:02,896 --> 00:01:05,092
Mislim, kako on izgleda?
12
00:01:05,132 --> 00:01:07,829
Pa, ima kovrčavu smeđu kosu,
13
00:01:07,868 --> 00:01:09,666
plave oči, rupice na obrazima...
14
00:01:09,703 --> 00:01:11,672
I visok je 4 metra.
15
00:01:11,705 --> 00:01:13,401
O, Vanda!
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
Pa, nije.
17
00:01:14,474 --> 00:01:17,000
Malo je
nizak, ali koga briga?
18
00:01:17,044 --> 00:01:20,606
Da, ona samo želi da
je izvede, a ne da je ubaci u centar.
19
00:01:22,649 --> 00:01:23,378
Bok dame.
20
00:01:23,417 --> 00:01:24,783
- Bok
. - Bok Sam.
21
00:01:24,818 --> 00:01:26,286
Što svi danas imaju?
22
00:01:26,320 --> 00:01:28,346
Pa, ja ću uzeti posebnog Sama,
23
00:01:28,388 --> 00:01:32,189
kremasta piletina
i knedle te čokoladni sundae.
24
00:01:32,225 --> 00:01:33,921
Da, i ja ću to imati.
25
00:01:33,961 --> 00:01:35,953
Pojest ću svježi
sir i voće.
26
00:01:35,996 --> 00:01:39,694
Pa, kada si ti
bila na dijeti, Vanda?
27
00:01:39,733 --> 00:01:42,532
Od jučer kad
sam otišla kupiti haljinu.
28
00:01:42,569 --> 00:01:44,470
Vidio sam sebe u
trostranom ogledalu,
29
00:01:44,504 --> 00:01:48,703
i mislila sam da su se užurbanosti
vratile u modu.
30
00:01:48,742 --> 00:01:50,711
Hej, možda je bolje da promijenim svoj,
31
00:01:50,744 --> 00:01:53,339
i svježem siru
i voću, Sam.
32
00:01:53,380 --> 00:01:56,214
Znaš, otkad sam slomio nogu,
nisam vježbao.
33
00:01:56,249 --> 00:01:59,117
i počinjem se
napuhavati kao balon.
34
00:01:59,152 --> 00:02:01,314
Stvarno, Lucy? Ne izgledaš tako.
35
00:02:01,355 --> 00:02:03,950
Pa, samo me nemoj
uboditi iglom.
36
00:02:05,892 --> 00:02:09,056
Sam, mislim da ću uzeti
svježi sir i voće.
37
00:02:09,096 --> 00:02:09,426
U REDU.
38
00:02:09,463 --> 00:02:12,365
Pa, sigurno nisi
debela, Mary Jane.
39
00:02:12,399 --> 00:02:16,063
Pa, znam, izgledam mršavo,
ali sam kao ledeni brijeg,
40
00:02:16,103 --> 00:02:18,504
dvije trećine mene je
ispod površine.
41
00:02:21,375 --> 00:02:23,003
Pa, izgleda
kao debeljko
42
00:02:23,043 --> 00:02:26,343
idem na jednu od svojih
poznatih jednodnevnih dijeta.
43
00:02:26,380 --> 00:02:29,908
- Oh...
- Oh, taj Sam me tako ljuti.
44
00:02:29,950 --> 00:02:32,249
Ponaša se kao da se
nikad ne držimo dijete.
45
00:02:32,285 --> 00:02:34,151
To je zato što to nikad ne radimo.
46
00:02:34,187 --> 00:02:35,187
Da.
47
00:02:35,222 --> 00:02:37,054
Budimo iskreni, u pravu je.
48
00:02:37,090 --> 00:02:39,355
Pa, problem je što
nemamo snage volje.
49
00:02:39,393 --> 00:02:41,191
- Pa...
- Pa...
50
00:02:41,228 --> 00:02:43,060
Hej, znaš nešto?
51
00:02:43,096 --> 00:02:44,997
Ovaj put će
biti drugačije.
52
00:02:45,032 --> 00:02:47,467
Sada počinjemo s
dijetom, nje ćemo se pridržavati.
53
00:02:47,501 --> 00:02:48,662
Znaš kako?
54
00:02:48,702 --> 00:02:51,866
Vezati okrutnog psa
za hladnjak?
55
00:02:51,905 --> 00:02:52,929
Ne.
56
00:02:52,973 --> 00:02:57,274
I ti ćeš se useliti u
moju kuću na puna dva tjedna.
57
00:02:57,310 --> 00:02:59,336
Bit će kao trening kamp.
58
00:02:59,379 --> 00:03:02,281
Vidiš, na taj način možemo jesti
zajedno i vježbati zajedno
59
00:03:02,315 --> 00:03:04,716
i možemo međusobno održavati moral.
60
00:03:04,751 --> 00:03:07,346
Misliš da se međusobno spriječimo
da varamo?
61
00:03:07,387 --> 00:03:09,185
Pa, nazovite to kako god želite,
62
00:03:09,222 --> 00:03:10,884
ali to je jedini
način na koji ćemo to ikada učiniti.
63
00:03:10,924 --> 00:03:13,416
O da, i to je
divna ideja.
64
00:03:13,460 --> 00:03:14,484
Spreman sam.
65
00:03:14,528 --> 00:03:16,554
Pa... u redu, uračunajte i mene.
66
00:03:16,596 --> 00:03:17,757
Dobro.
67
00:03:17,798 --> 00:03:19,198
Evo me, cure.
68
00:03:20,200 --> 00:03:22,032
Tri dijetalna tanjura.
69
00:03:23,870 --> 00:03:26,237
- Hm-hm...
- Ovdje i ovdje.
70
00:03:26,273 --> 00:03:28,367
Da.
71
00:03:28,408 --> 00:03:29,637
Eno ih.
72
00:03:33,046 --> 00:03:34,742
Ugh! Nismo ni zalogajali.
73
00:03:34,781 --> 00:03:37,250
i već mi je dosadila
ova dijeta.
74
00:03:37,284 --> 00:03:39,583
Hajde,
Vanda, ništa osobno.
75
00:03:39,619 --> 00:03:43,954
ali tvoj roily je više
poliameričan nego bilo čiji.
76
00:03:43,990 --> 00:03:46,892
- Uzet ću svoje uobičajeno, Sam.
- Oh, evo Harryja. Bok, Harry.
77
00:03:46,927 --> 00:03:49,362
Bok, djevojke.
78
00:03:51,598 --> 00:03:56,263
Cure, smeta li vam da
vam se pridružim? Trebam savjet?
79
00:03:56,303 --> 00:03:57,327
Ne. Hajde, sjednite.
80
00:03:57,370 --> 00:03:59,635
Pa, hvala vam.
Puno vam hvala.
81
00:03:59,673 --> 00:04:00,231
Hvala.
82
00:04:00,273 --> 00:04:02,003
Trebate savjet?
83
00:04:02,042 --> 00:04:02,737
Da.
84
00:04:02,776 --> 00:04:08,272
Vidiš, pozvan sam da se pridružim
Društvu vinara i hrane Encino.
85
00:04:08,315 --> 00:04:09,647
Pa, čestitam.
86
00:04:09,683 --> 00:04:12,517
Hvala, ali da biste
postali član,
87
00:04:12,552 --> 00:04:15,283
Moram pripremiti
ručak sljedeće subote
88
00:04:15,322 --> 00:04:17,484
za dva člana
koji će djelovati kao suci.
89
00:04:17,524 --> 00:04:19,235
- Misliš, moraš ga kuhati?
- Oh, da, da.
90
00:04:19,259 --> 00:04:20,557
- Vrlo sam dobar kuhar.
- Oh.
91
00:04:20,594 --> 00:04:22,256
Ono što bih htio od
tebe je tvoje mišljenje
92
00:04:22,295 --> 00:04:24,787
- na jelovniku koji
sam ovdje sastavio, razumiješ?
- Oh.
93
00:04:24,831 --> 00:04:27,871
Sad, mislio sam početi
s vinaigretteom od šparoga...
94
00:04:27,895 --> 00:04:28,825
O, obožavam to.
95
00:04:28,869 --> 00:04:33,432
Da, a zatim slijedi poširani
losos s crnim kavijarom...
96
00:04:33,473 --> 00:04:35,101
Poširani losos?
97
00:04:35,142 --> 00:04:38,579
A onda, pečena
patka u aspiku.
98
00:04:38,612 --> 00:04:41,172
O, Harry, prestani.
Mučiš nas.
99
00:04:41,214 --> 00:04:43,979
Upravo smo bili na dijeti.
100
00:04:44,017 --> 00:04:46,885
Pa, to je tvoj problem.
101
00:04:46,920 --> 00:04:50,118
E, to je... oh da, a
za desert sam mislio da ću imati
102
00:04:50,157 --> 00:04:55,061
Chantilly kremasti kolač
preliven tostiranim lješnjacima.
103
00:04:55,095 --> 00:04:57,360
Kako to sada zvuči?
104
00:04:57,397 --> 00:05:00,629
Oh... zvuči božanstveno.
105
00:05:00,667 --> 00:05:01,930
O, dobro, dobro.
106
00:05:01,968 --> 00:05:06,963
- Kremasti kolač od šantilija
preliven tostiranim lješnjacima.
- Da.
107
00:05:07,007 --> 00:05:10,671
Dobio sam 1,5 kilograma
samo kad sam čuo za to.
108
00:05:10,710 --> 00:05:12,872
- O, pa, to je...
- Evo nas, gospodine Carter.
109
00:05:12,913 --> 00:05:15,109
Hvala ti, Same. Hvala ti.
110
00:05:15,148 --> 00:05:16,309
- Pečena govedina, - Da.
111
00:05:16,349 --> 00:05:18,113
- Pire krumpir, - Aha.
112
00:05:18,151 --> 00:05:19,915
I dvostruka porcija umaka.
113
00:05:19,953 --> 00:05:21,615
Ah, da.
114
00:05:21,655 --> 00:05:25,558
- Oh, Samov umak je izvrstan.
- Znam.
115
00:05:25,592 --> 00:05:29,029
- Nigdje u gradu
nećeš naći takav umak.
- Znam.
116
00:05:29,062 --> 00:05:31,122
O, pogledaj to.
117
00:05:33,500 --> 00:05:35,969
I njegov pire krumpir,
118
00:05:36,002 --> 00:05:39,439
Kažem vam,
pahuljasti su kao oblak.
119
00:05:40,740 --> 00:05:44,302
Hmmm... ambrozija.
120
00:05:47,514 --> 00:05:51,474
Oh... Mogao bih živjeti od ovoga.
Mogao bih stvarno... Mogao bih...
121
00:06:15,008 --> 00:06:16,567
Šu.
122
00:06:18,378 --> 00:06:21,405
Hop dva, tri, četiri,
hop dva, tri, četiri,
123
00:06:21,448 --> 00:06:22,814
Samo tako nastavi.
124
00:06:26,453 --> 00:06:28,786
Lucy, zar večera nije već gotova?
125
00:06:28,822 --> 00:06:30,848
Još ne. Skrenite još jednom lijevo.
126
00:06:32,058 --> 00:06:33,253
Podigni ih. Podigni ih.
127
00:06:33,326 --> 00:06:35,056
Podigni ih. Podigni ih.
128
00:06:35,095 --> 00:06:36,393
Pokupi ih.
129
00:06:36,429 --> 00:06:39,593
Hop dva, tri, četiri.
Hop dva, tri, četiri.
130
00:06:41,768 --> 00:06:42,736
Lucy!
131
00:06:42,769 --> 00:06:45,034
Oh, u redu, dušo. U
redu. Možeš sjesti.
132
00:06:45,739 --> 00:06:49,642
Ali Vanda, prvo
napravi svoje neravne poprečne kretnje.
133
00:06:49,676 --> 00:06:52,043
Mrzim te neravne udarce.
134
00:06:52,078 --> 00:06:54,138
Nema veze.
135
00:06:54,180 --> 00:06:57,480
I ne zaboravite
prošetati svoju debelušicu.
136
00:07:04,391 --> 00:07:05,518
Ugh!
137
00:07:08,461 --> 00:07:09,554
Ugh!
138
00:07:11,531 --> 00:07:13,124
Ugh!
139
00:07:13,166 --> 00:07:14,759
Hajde. Hodaj svojim debeljko.
140
00:07:14,801 --> 00:07:18,238
Hodaj. Hodaj. Hodaj. Hodaj.
141
00:07:18,271 --> 00:07:20,206
Hodaj. Hodaj.
142
00:07:20,240 --> 00:07:22,334
U redu. Dođi i uzmi..
143
00:07:22,375 --> 00:07:24,367
Hajde, idi.
144
00:07:28,381 --> 00:07:29,713
Ne znam.
145
00:07:29,749 --> 00:07:31,843
Ali kako to da uspijemo
odraditi sve vježbe
146
00:07:31,885 --> 00:07:35,413
a ti samo stojiš
tamo i režeš rajčice.
147
00:07:35,455 --> 00:07:39,119
Slomila sam nogu, sjećaš se?
148
00:07:39,159 --> 00:07:42,152
Mislim da ga je namjerno slomila.
149
00:07:42,195 --> 00:07:44,926
Oh, sjedni, Vanda.
150
00:07:44,965 --> 00:07:46,729
Nebo!
151
00:07:46,766 --> 00:07:48,257
Znate, oboje imate puno sreće
152
00:07:48,301 --> 00:07:51,567
da sam ovdje da
održavam disciplinu.
153
00:07:51,604 --> 00:07:54,301
A sada, jedite hrabro, prijatelji.
154
00:07:54,341 --> 00:07:56,071
Jesti izdržljivo?
155
00:07:56,109 --> 00:07:59,045
Na 90 grama tune,
pola šalice mahuna,
156
00:07:59,079 --> 00:08:02,538
nekoliko narezanih rajčica i
čaša obranog mlijeka?
157
00:08:02,582 --> 00:08:06,678
Znaš, tako sam
gladan, ovo izgleda dobro.
158
00:08:06,720 --> 00:08:08,348
U redu.
159
00:08:08,388 --> 00:08:11,358
Koliko je
svatko do sada izgubio kilograme?
160
00:08:11,391 --> 00:08:15,055
Oh, izgubio sam cijele 2 unce.
161
00:08:15,095 --> 00:08:16,825
A ti, Lucy?
162
00:08:16,863 --> 00:08:18,855
Nisam ništa izgubio/la.
163
00:08:18,898 --> 00:08:21,390
Ali onda, ni ja nisam
ništa dobio/la,
164
00:08:21,434 --> 00:08:25,769
pa to je najviše što sam
izgubila na bilo kojoj od naših dijeta.
165
00:08:25,805 --> 00:08:27,865
Izgubio/la sam 1,5 kilograma.
166
00:08:28,108 --> 00:08:30,304
Izgubio/la sam 1,5 kilograma.
167
00:08:31,211 --> 00:08:32,440
Lucille! Lucille!
168
00:08:32,479 --> 00:08:33,479
O, ovdje unutra, Harry.
169
00:08:33,513 --> 00:08:35,539
Hvala Bogu da su ti vrata bila otvorena.
170
00:08:35,582 --> 00:08:36,659
- O, Lucille...
- Što je bilo?
171
00:08:36,683 --> 00:08:38,549
- Imam hitan slučaj.
- Što?
172
00:08:38,585 --> 00:08:41,248
Pripremio sam hranu za
sutrašnji veliki ručak
173
00:08:41,287 --> 00:08:43,313
i nešto
nije u redu s mojim hladnjakom.
174
00:08:43,356 --> 00:08:46,190
Imaš li mjesta
za... Hoćeš li ga uzeti...
175
00:08:46,226 --> 00:08:47,990
Dečko, imamo li mjesta?
176
00:08:48,028 --> 00:08:50,520
Oh, imate mjesta. Dobro,
dobro. Odmah se vraćam.
177
00:08:50,563 --> 00:08:51,907
- Morat ću nabaviti još neke stvari...
- Da.
178
00:08:51,931 --> 00:08:53,832
O, da. O.
179
00:08:53,867 --> 00:08:55,130
Lucy, što je to?
180
00:08:55,168 --> 00:08:58,434
Ovo je sve što je
pripremio za taj ručak.
181
00:08:58,471 --> 00:09:00,599
Oh, to je
vinaigrette od šparoga.
182
00:09:00,640 --> 00:09:01,573
Pomiriši to.
183
00:09:01,608 --> 00:09:06,308
Oh... Kladim se da je ovo
Chantilly kremasta torta.
184
00:09:06,346 --> 00:09:09,214
- O...
- O...
185
00:09:09,249 --> 00:09:10,911
Je li to prekrasno?
186
00:09:10,950 --> 00:09:14,216
Oh. Kako bi ti se svidjelo da
tako iskočiš iz torte?
187
00:09:14,254 --> 00:09:16,382
jesti do kraja?
188
00:09:16,423 --> 00:09:18,153
Pa, pitam se što je to?
189
00:09:18,191 --> 00:09:21,923
Poširani losos
s kavijarom na vrhu.
190
00:09:21,961 --> 00:09:23,554
Volim kavijar.
191
00:09:23,596 --> 00:09:25,895
- O, vau, volio bih to kušati.
- Da, kušaj.
192
00:09:25,932 --> 00:09:27,423
Evo... evo nas.
193
00:09:27,467 --> 00:09:29,766
Uh, ovo je
dio otpora..
194
00:09:29,803 --> 00:09:31,032
Ovo je pače.
195
00:09:31,071 --> 00:09:33,199
Jesi li... aha.
196
00:09:33,239 --> 00:09:37,506
Nedostaje mi dio kavijara.
197
00:09:37,544 --> 00:09:41,242
Pogledaj ovo.
Uzeo sam tri jadne riblje ikre.
198
00:09:41,281 --> 00:09:42,909
Što si napravio, prebrojao ih?
199
00:09:42,949 --> 00:09:44,349
Da.
200
00:09:46,319 --> 00:09:49,289
Harry, dat ću ti 5 dolara
za komad te torte.
201
00:09:49,322 --> 00:09:50,415
Dat ću ti 10.
202
00:09:50,457 --> 00:09:53,052
Što kažeš na
ružičasti listić na mom autu?
203
00:09:53,093 --> 00:09:55,585
Što je sa svima vama?
204
00:09:55,628 --> 00:09:57,062
Gladni smo.
205
00:09:57,097 --> 00:09:59,362
Misliš da si
još uvijek na toj dijeti?
206
00:09:59,399 --> 00:10:01,061
Da, još smo na toj dijeti.
207
00:10:01,101 --> 00:10:03,036
O, dobri Bože.
Nisam shvatio/la.
208
00:10:03,069 --> 00:10:05,629
Donosio sam svu
ovu prekrasnu hranu
209
00:10:05,672 --> 00:10:08,141
u jazbinu gladnih vukova.
210
00:10:08,174 --> 00:10:10,439
O, Harry!
Ne moraš se brinuti.
211
00:10:10,477 --> 00:10:12,309
Nećemo jesti ništa od ovoga.
212
00:10:12,345 --> 00:10:14,405
Znam da nećeš.
213
00:10:14,447 --> 00:10:16,473
I reći ću vam zašto.
214
00:10:16,516 --> 00:10:21,454
Jer ako postoji i otisak
jednog zuba
215
00:10:21,488 --> 00:10:25,823
Za bilo koju od te hrane,
otpuštena si, Lucille.
216
00:10:25,859 --> 00:10:31,594
A možda
ti čak i tjelesno nanesem ozljede.
217
00:10:31,631 --> 00:10:35,727
- Sada, neka netko otvori
hladnjak, molim vas?
- Otvorite hladnjak.
218
00:10:35,768 --> 00:10:38,636
- I budi oprezan s tim.
- Da, da, da, da.
219
00:10:38,671 --> 00:10:41,903
Ne usuđuj se išta ispustiti.
220
00:10:41,941 --> 00:10:44,501
Budite vrlo nježni s tim.
221
00:10:44,544 --> 00:10:47,708
Sada, oprezno, nemojte to shvatiti.
222
00:10:47,747 --> 00:10:49,841
Ne shvaćam. Ne shvaćam.
223
00:10:49,883 --> 00:10:51,146
O moj Bože...
224
00:11:08,034 --> 00:11:09,832
Oh, više ne mogu čitati
ovu knjigu.
225
00:11:09,869 --> 00:11:13,636
Glavni lik je upravo
otišao raditi u tvornicu slatkiša.
226
00:11:13,673 --> 00:11:16,199
Tvornica slatkiša?
227
00:11:16,242 --> 00:11:18,837
Počeli su je s fudgeom.
228
00:11:18,878 --> 00:11:21,905
Vanilija ili čokolada?
229
00:11:21,948 --> 00:11:23,280
Čokolada.
230
00:11:23,316 --> 00:11:25,285
Uzet ću 3 funte.
231
00:11:27,120 --> 00:11:28,281
Uđite.
232
00:11:30,156 --> 00:11:31,283
O, zdravo Lucy.
233
00:11:31,324 --> 00:11:33,623
Bok ekipa. Mislio sam da
sam vas čuo kako pričate.
234
00:11:33,660 --> 00:11:35,629
Imamo problema
sa spavanjem.
235
00:11:35,662 --> 00:11:37,631
Pokušavamo skrenuti
misli s hrane.
236
00:11:37,664 --> 00:11:39,690
Da.
237
00:11:39,732 --> 00:11:41,496
Znam što misliš.
238
00:11:41,534 --> 00:11:43,833
O, dečko.
239
00:11:43,870 --> 00:11:48,308
Pokušavam zaboraviti
koliko sam gladan gledajući televiziju,
240
00:11:48,341 --> 00:11:49,832
ali nije uspjelo
241
00:11:49,876 --> 00:11:52,778
Jer su bila samo
tri stara filma.
242
00:11:52,812 --> 00:11:55,646
Doručak kod Tiffanyja, Pogodi
tko dolazi na večeru,
243
00:11:55,682 --> 00:11:58,242
i krekere u obliku životinja.
244
00:11:58,284 --> 00:12:00,362
Pa, morat ćemo se samo
sabrati.
245
00:12:00,386 --> 00:12:03,618
Morat ćemo razgovarati o
nečem drugom osim o hrani.
246
00:12:03,656 --> 00:12:05,056
Što još postoji?
247
00:12:05,091 --> 00:12:06,115
Lucy!
248
00:12:06,159 --> 00:12:07,218
Oh, ne mogu si pomoći.
249
00:12:07,260 --> 00:12:08,193
Moje tijelo je ovdje gore,
250
00:12:08,228 --> 00:12:11,790
ali moje misli su dolje i
gledaju u taj hladnjak.
251
00:12:11,831 --> 00:12:13,800
Dečko, mogu vidjeti cijelu stvar,
252
00:12:13,833 --> 00:12:17,463
taj Chantilly kremasti
kolač je na drugoj polici
253
00:12:17,503 --> 00:12:20,632
- a na prvoj...
- Ne, Lucy, na gornjoj je polici.
254
00:12:20,673 --> 00:12:23,871
Oboje griješite. Taj
kolač je na donjoj polici.
255
00:12:23,910 --> 00:12:25,572
Ne, Vanda.
256
00:12:25,612 --> 00:12:29,174
Jasno se sjećam da je torta
na drugoj polici odmah pored
257
00:12:29,215 --> 00:12:32,413
konzerva dijetalnog
soka od kiselog kupusa.
258
00:12:32,452 --> 00:12:36,355
Nije me briga što je pored,
taj kolač je na donjoj polici.
259
00:12:36,389 --> 00:12:38,415
- Gornja polica.
- Druga polica.
260
00:12:38,458 --> 00:12:40,984
Gle, ja... Hoćeš li
nas poslušati?
261
00:12:41,027 --> 00:12:44,054
Kakve veze ima
na kojoj je polici torta?
262
00:12:44,097 --> 00:12:46,225
Ne bismo se usudili dotaknuti ga.
263
00:12:46,266 --> 00:12:47,962
Samo ludimo.
264
00:12:48,001 --> 00:12:50,994
Banane? Oh, obožavam banane.
265
00:12:51,037 --> 00:12:52,972
Volio bih imati
cijelu hrpu banana.
266
00:12:53,006 --> 00:12:55,066
- Da, čak i zelene.
- Da.
267
00:12:55,108 --> 00:12:56,108
Beznadežni smo.
268
00:12:56,142 --> 00:12:58,236
Da. Pa, vratit ću se
u krevet.
269
00:12:58,278 --> 00:12:59,405
O, dečko.
270
00:12:59,445 --> 00:13:01,311
Znaš nešto,
počinjem misliti da
271
00:13:01,347 --> 00:13:03,907
Čuvanje te hrane za
Harryja je velika greška.
272
00:13:03,950 --> 00:13:07,614
- Odrezak.
- Ja ću svoj srednje pečen.
273
00:13:07,654 --> 00:13:09,885
Ugh... ugh.
274
00:13:18,998 --> 00:13:20,432
Marija Jane!
275
00:13:21,234 --> 00:13:23,294
Mary Jane! Spavaš li?
276
00:13:27,173 --> 00:13:30,007
Ne sada, nisam.
277
00:13:30,043 --> 00:13:31,773
Zašto nisi?
278
00:13:31,811 --> 00:13:33,245
Oh, stalno pokušavam
zaspati,
279
00:13:33,279 --> 00:13:36,807
ali moj želudac ostaje
budan čekajući doručak.
280
00:13:36,849 --> 00:13:37,873
Žao mi je, Vanda.
281
00:13:37,917 --> 00:13:40,477
Ne
mogu ti ništa pomoći.
282
00:13:40,520 --> 00:13:42,887
Pa, najmanje što
možeš učiniti je ostati budan
283
00:13:42,922 --> 00:13:47,053
da možeš pozvati liječnika kad
se onesvijestim od pothranjenosti.
284
00:13:47,093 --> 00:13:48,721
U redu, a kad dođe,
285
00:13:48,761 --> 00:13:50,855
On može popraviti slomljeni
nos koji ćeš dobiti
286
00:13:50,897 --> 00:13:53,025
ako mi ne daš da spavam.
287
00:13:59,906 --> 00:14:03,843
Znaš, stvarno
ne mogu sve sami pojesti.
288
00:14:03,876 --> 00:14:06,471
Tko ne može što
sam jesti?
289
00:14:06,512 --> 00:14:08,879
Taj kremasti kolač.
290
00:14:08,915 --> 00:14:12,477
Samo su Harry
i dva suca, zar ne?
291
00:14:12,518 --> 00:14:13,747
Tako je, dakle...
292
00:14:13,786 --> 00:14:18,019
Dakle... neće im nedostajati
ako uzmemo malo.
293
00:14:18,057 --> 00:14:21,585
Primijetit će veliki
komad te torte.
294
00:14:21,627 --> 00:14:24,495
Ne način na koji ćemo
to učiniti.
295
00:14:24,530 --> 00:14:29,867
Slušaj, Mary, držat ću
tortu ovako, razumiješ?
296
00:14:29,902 --> 00:14:37,605
I uzet ćeš nož i zarezati
veliki komad točno preko dna.
297
00:14:37,643 --> 00:14:42,081
Harry nikada neće primijetiti
da je torta centimetar kraća.
298
00:14:42,115 --> 00:14:46,246
To je najsmješnija
stvar koju sam ikad čuo/čula.
299
00:14:48,154 --> 00:14:50,385
Pa, pretpostavljam da si u pravu.
300
00:14:50,423 --> 00:14:51,755
Ali učinit ćemo to.
301
00:14:51,791 --> 00:14:53,419
Da, baš.
302
00:15:07,540 --> 00:15:11,033
Ta Lucy misli
da je nekako pametna.
303
00:15:11,077 --> 00:15:13,876
Pa, ono što ne
zna neće je povrijediti.
304
00:15:13,913 --> 00:15:15,711
- Pređi na drugu stranu, Mary.
- Da.
305
00:15:15,748 --> 00:15:17,512
Stavimo to na stol.
306
00:15:26,125 --> 00:15:28,026
Hoćeš li to pogledati?
307
00:15:28,060 --> 00:15:31,030
Pa, očito,
Lucy nam ne vjeruje.
308
00:15:31,063 --> 00:15:33,157
Očito.
309
00:15:33,199 --> 00:15:34,633
Bio sam u pravu.
310
00:15:34,667 --> 00:15:36,431
Lucy, prestrašila si nas.
311
00:15:36,469 --> 00:15:37,732
Toliko velika stvar.
312
00:15:37,770 --> 00:15:40,262
U redu. Što
radiš ovdje dolje?
313
00:15:40,306 --> 00:15:42,002
Dobro...
314
00:15:42,041 --> 00:15:43,441
U redu.
315
00:15:43,476 --> 00:15:45,604
Pa... kako znaš
316
00:15:45,645 --> 00:15:48,615
Nismo sišli na
čašu obranog mlijeka?
317
00:15:48,648 --> 00:15:52,983
Jer nemaš
sjaj obranog mlijeka u oku.
318
00:15:53,019 --> 00:15:54,920
Oh, Mary Jane,
mogli bismo to i priznati.
319
00:15:54,954 --> 00:15:57,048
Da, priznaj, priznaj.
320
00:15:57,089 --> 00:15:59,581
Pa, uzet ćemo
samo mali komad torte.
321
00:15:59,625 --> 00:16:01,594
Uzmi mali komad torte.
322
00:16:01,627 --> 00:16:04,927
Sigurno bi ti bilo jako stalo do
toga što će se dogoditi sa mnom, zar ne?
323
00:16:04,964 --> 00:16:06,364
Sad si čuo što je Harry rekao.
324
00:16:06,399 --> 00:16:08,766
Ako itko takne tu
hranu, otpustit će me.
325
00:16:08,801 --> 00:16:11,293
Lucy, on te uvijek ponovno zaposli.
326
00:16:11,337 --> 00:16:12,448
Da, ali ovaj put, rekao je
327
00:16:12,472 --> 00:16:15,237
Mogao bi me čak i
tjelesno ozlijediti, sjećaš se?
328
00:16:15,274 --> 00:16:17,334
Oh, on to ne misli.
329
00:16:17,376 --> 00:16:18,935
Harry ima vrlo
grubu vanjštinu,
330
00:16:18,978 --> 00:16:21,470
ali ispod površine,
on je vrlo sladak.
331
00:16:21,514 --> 00:16:24,712
Slatko? Slatko?
332
00:16:24,750 --> 00:16:28,778
Ispod Harryja je
slatko kao hijena s osipom.
333
00:16:31,090 --> 00:16:34,618
Lucy, samo da smo budni,
334
00:16:34,660 --> 00:16:39,655
Možemo li dobiti čašu soka od
kiselog kupusa i mrkvu?
335
00:16:39,699 --> 00:16:41,600
Mislim da bi se to moglo urediti.
336
00:16:45,738 --> 00:16:49,641
Ha-ha, o ne, ne, ne.
337
00:16:49,675 --> 00:16:52,907
Samo želiš vidjeti gdje
sam sakrio ključ od lokota.
338
00:16:52,945 --> 00:16:54,573
Lijep pokušaj, Marija.
339
00:16:54,614 --> 00:16:56,225
Hoćeš li se jednako
tako odreći djevojaka?
340
00:16:56,249 --> 00:16:59,117
Sakrio sam taj ključ na mjesto
gdje ga nikad nećeš naći.
341
00:16:59,151 --> 00:17:01,746
A sada, hoćemo li se svi
vratiti gore?
342
00:17:01,787 --> 00:17:05,747
Vrijeme je da svi dobri mališani
na dijeti budu u krevetu.
343
00:17:05,791 --> 00:17:08,158
Da, ne
tako. Duplo.
344
00:17:08,194 --> 00:17:09,594
Gore dva, tri, četiri.
345
00:17:09,629 --> 00:17:12,292
Gore uz stepenice. Gore
dva, tri, četiri.
346
00:17:12,331 --> 00:17:14,823
Samo naprijed,
debeljuškasti, samo naprijed.
347
00:17:14,867 --> 00:17:16,096
Nastavi dalje.
348
00:17:20,473 --> 00:17:21,600
Jao.
349
00:17:22,942 --> 00:17:23,966
Jao.
350
00:17:25,545 --> 00:17:27,514
Jao.
351
00:17:27,547 --> 00:17:30,039
U redu. Hodaj svojim debeljko.
352
00:17:30,082 --> 00:17:31,082
Hajde.
353
00:17:31,117 --> 00:17:33,643
Hodaj. Hodaj.
354
00:17:33,686 --> 00:17:34,881
Hajde, dušo.
355
00:17:34,921 --> 00:17:37,015
Hodaj svojim debeljko.
Tako je.
356
00:17:37,056 --> 00:17:40,220
Hodaj, hodaj, hodaj, hodaj, hodaj.
357
00:17:40,259 --> 00:17:42,455
U redu, dušo, imala si ga..
358
00:17:42,495 --> 00:17:46,330
O, kako sam ga imao/imala.
359
00:17:46,365 --> 00:17:47,389
Oh...
360
00:17:47,433 --> 00:17:49,265
Lucy!
361
00:17:49,302 --> 00:17:51,100
Ne mogu još jedan krug.
362
00:17:51,137 --> 00:17:52,730
U redu. Dođi i uzmi.
363
00:18:01,914 --> 00:18:03,473
Oh.
364
00:18:04,417 --> 00:18:07,649
O, moj Bože... kakav uzbudljiv ručak.
365
00:18:07,687 --> 00:18:10,179
Polovica grožđa, nekoliko
komadića tostiranog melbe
366
00:18:10,222 --> 00:18:12,487
i crna kava.
367
00:18:12,525 --> 00:18:14,960
Pa, ni ja nisam baš oduševljena
time, Vanda,
368
00:18:14,994 --> 00:18:17,259
ali samo razmišljam,
još devet dana,
369
00:18:17,296 --> 00:18:19,356
Bit ćemo
tako mršavi i tako vitki,
370
00:18:19,398 --> 00:18:21,890
bit ćemo kao modni modeli.
371
00:18:21,934 --> 00:18:27,271
Volio bih model s
hamburgerom na podlozi od pomfrita.
372
00:18:27,306 --> 00:18:29,298
Oh, slušaj, Lucy, možeš li
otključati hladnjak?
373
00:18:29,342 --> 00:18:31,286
Mogu li dobiti malo obranog
mlijeka za kavu, molim vas?
374
00:18:31,310 --> 00:18:33,541
Oh, oprostite, zaboravio/la sam mlijeko.
375
00:18:35,147 --> 00:18:37,673
Oh... hmm-hmm.
376
00:18:37,717 --> 00:18:38,412
Samo minutu sada.
377
00:18:38,451 --> 00:18:41,080
Ako ću uzeti
ključ od lokota,
378
00:18:41,120 --> 00:18:42,452
vas dvoje zatvorite oči.
379
00:18:42,488 --> 00:18:45,356
Pretpostavljam da
ionako neću ni pogledati ovaj ručak.
380
00:18:45,391 --> 00:18:47,292
Nema veze. Nema vijanja sada.
381
00:18:58,237 --> 00:19:00,797
Eh, banda...
382
00:19:00,840 --> 00:19:02,103
U čemu je problem?
383
00:19:02,141 --> 00:19:04,337
Ne mogu se sjetiti
gdje sam sakrio ključ.
384
00:19:04,377 --> 00:19:05,640
O ne.
385
00:19:05,678 --> 00:19:08,409
Kako bi mogao
zaboraviti tako nešto?
386
00:19:08,447 --> 00:19:10,245
Ne znam.
387
00:19:10,282 --> 00:19:13,446
Znam samo da sam se
sinoć vratio gore,
388
00:19:13,486 --> 00:19:15,887
Počeo sam slabiti i skoro sam
sišao i nešto pojeo,
389
00:19:15,921 --> 00:19:18,686
pa sam pokušao
cijelu stvar izbaciti iz glave.
390
00:19:18,724 --> 00:19:21,319
Pa, sigurno si napravio dobar posao.
391
00:19:21,360 --> 00:19:23,693
Moraš imati mentalnu blokadu.
392
00:19:23,729 --> 00:19:25,630
Da, pretpostavljam.
393
00:19:25,665 --> 00:19:27,065
Tko je to?
394
00:19:27,099 --> 00:19:30,263
Oh... Imam užasan osjećaj,
sve je to izvana odvratno.
395
00:19:30,302 --> 00:19:32,396
i uskoro će biti
grub iznutra.
396
00:19:32,438 --> 00:19:33,736
Lucy, što ćemo učiniti?
397
00:19:33,773 --> 00:19:36,265
Pa... pustiš ga unutra i odugovlačiš
398
00:19:36,308 --> 00:19:38,903
dok ja samo ležerno šetam
okolo i pokušavam pronaći taj ključ.
399
00:19:38,944 --> 00:19:40,970
Požuri.
400
00:19:41,013 --> 00:19:43,915
I pogledat ću, što
sam s tim učinio?
401
00:19:45,518 --> 00:19:47,043
O zdravo, Harry.
402
00:19:47,086 --> 00:19:48,452
O, Harry.
403
00:19:48,487 --> 00:19:50,115
Gle, Lucille, to je Harry.
404
00:19:50,156 --> 00:19:51,488
Pa, zdravo, Harry.
405
00:19:51,524 --> 00:19:53,789
O, uđi, Harry.
406
00:19:53,826 --> 00:19:55,158
Da, uđi, Harry.
407
00:19:55,194 --> 00:19:56,492
Što kažete na šalicu kave?
408
00:19:56,529 --> 00:19:57,656
Ne, nemam vremena.
409
00:19:57,697 --> 00:19:59,563
Samo sam došao po
hranu za ručak.
410
00:19:59,598 --> 00:20:01,965
Da, imaš vremena.
Imaš puno vremena.
411
00:20:02,001 --> 00:20:04,596
Ljudi su jednostavno previše
zauzeti ovih dana.
412
00:20:04,637 --> 00:20:06,765
Previše žurbe okolo.
413
00:20:06,806 --> 00:20:09,571
Da, prestani žuriti okolo, Harry.
414
00:20:09,608 --> 00:20:12,339
Nije li lijep dan vani?
415
00:20:12,378 --> 00:20:14,711
U redu je.
416
00:20:14,747 --> 00:20:16,409
Što je novo?
417
00:20:16,449 --> 00:20:18,475
Ništa nije novo.
418
00:20:18,517 --> 00:20:21,646
Oh... što je staro?
419
00:20:21,687 --> 00:20:24,782
Što ima?
420
00:20:24,824 --> 00:20:27,293
Evo, Harry, popij svoju kavu.
421
00:20:27,326 --> 00:20:28,692
Evo šećera.
422
00:20:28,728 --> 00:20:30,060
O, šećer.
423
00:20:34,200 --> 00:20:36,396
U redu.
424
00:20:36,435 --> 00:20:38,961
U redu.
425
00:20:39,004 --> 00:20:41,530
Što se događa?
426
00:20:41,574 --> 00:20:42,473
Što misliš?
427
00:20:42,508 --> 00:20:46,741
Ponašaš se
čudno, čak i za sebe.
428
00:20:46,779 --> 00:20:48,714
Ne znam
o čemu pričaš.
429
00:20:48,748 --> 00:20:49,977
Znao sam to.
430
00:20:50,015 --> 00:20:53,543
Vas tri lešinara
ste pojeli moju hranu.
431
00:20:53,586 --> 00:20:55,764
O, ne, vjeruj mi, Harry.
Nismo dirali tvoju hranu.
432
00:20:55,788 --> 00:20:56,881
Što se onda događa?
433
00:20:56,922 --> 00:20:59,414
Pa, pretpostavljam da ćeš
na kraju saznati, tako da...
434
00:20:59,458 --> 00:21:02,189
Pa, vidiš, sinoć
nisam vjerovao nikome od nas
435
00:21:02,228 --> 00:21:04,959
pa sam stavio lanac i
lokot na hladnjak.
436
00:21:04,997 --> 00:21:06,124
Dobra djevojka, dobra.
437
00:21:06,165 --> 00:21:07,895
Ne. Bojim se da
je loša djevojko, loša
438
00:21:07,933 --> 00:21:10,402
jer se ne mogu sjetiti
gdje sam sakrio ključ.
439
00:21:10,436 --> 00:21:13,167
Nisi... Možeš se sjetiti.
440
00:21:13,205 --> 00:21:15,140
Možeš... To je nemoguće.
441
00:21:15,174 --> 00:21:17,769
Ali razvila je
mentalnu blokadu.
442
00:21:17,810 --> 00:21:21,008
Rođena je
s mentalnom blokadom!
443
00:21:21,046 --> 00:21:23,106
Oh, Harry,
nemoj se toliko uzrujavati.
444
00:21:23,149 --> 00:21:25,175
Hoćeš li samo ostati miran/na?
445
00:21:25,217 --> 00:21:27,152
Siguran sam da se mogu
sjetiti gdje sam to stavio.
446
00:21:27,186 --> 00:21:29,849
U redu. U redu.
447
00:21:29,889 --> 00:21:33,656
Nema smisla ljutiti se i
uzrujavati, to neće ništa riješiti.
448
00:21:33,692 --> 00:21:36,992
Siguran sam da ako svi
ostanemo savršeno mirni,
449
00:21:37,029 --> 00:21:40,261
Sjetit ćeš se gdje
si sakrio ključ.
450
00:21:40,299 --> 00:21:43,667
Gdje si sakrio ključ?
451
00:21:43,702 --> 00:21:46,001
Je li to tvoja
ideja o smirenosti?
452
00:21:46,038 --> 00:21:49,338
Sada, Lucille, dobro razmisli
i pokušaj, pokušaj se sjetiti
453
00:21:49,375 --> 00:21:50,399
gdje si sakrio ključ.
454
00:21:50,442 --> 00:21:53,708
Pa, Harry, sjećam se
da mi je bilo teško odlučiti se
455
00:21:53,746 --> 00:21:55,214
koje će biti najbolje mjesto, pa
456
00:21:55,247 --> 00:22:00,185
- Ja... Razmišljao sam da
ga stavim u...
- U što?
457
00:22:00,219 --> 00:22:02,211
Nije važno jer
ga ja nisam tamo stavio.
458
00:22:02,254 --> 00:22:04,883
Bilo je to jako loše mjesto,
ali onda... ali onda, mislio sam
459
00:22:04,924 --> 00:22:09,089
- kad bih ga samo mogao ugurati između...
- Između čega?
460
00:22:09,128 --> 00:22:12,929
Dvije kriške kruha, ali nisam se
usudio približiti kutiji za kruh
461
00:22:12,965 --> 00:22:13,933
Jer sam na dijeti.
462
00:22:13,966 --> 00:22:16,333
Lucille, Lucille, molim te.
Sad se koncentriraj.
463
00:22:16,368 --> 00:22:18,200
- Misli, misli, misli, misli.
- Da.
464
00:22:18,237 --> 00:22:21,833
O... o, znam.
465
00:22:21,874 --> 00:22:22,398
Oh.
466
00:22:22,441 --> 00:22:24,706
Stavio sam ga u
džep ogrtača.
467
00:22:24,743 --> 00:22:26,371
O dobro, idi i uzmi ga.
468
00:22:26,412 --> 00:22:29,280
Ali u mom džepu je bila rupa
. Ispao je na pod.
469
00:22:29,315 --> 00:22:30,783
Pa, što si onda učinio/la?
470
00:22:30,816 --> 00:22:33,904
Da, pa, ja...
uzeo sam ga i stavio...
471
00:22:33,928 --> 00:22:34,753
Da, gdje?
472
00:22:34,787 --> 00:22:37,416
- Uh... uh... Stavio sam ga...
- Gdje, gdje?
473
00:22:37,456 --> 00:22:38,617
Stavio sam to...
474
00:22:38,657 --> 00:22:40,387
Gdje, gdje, gdje, gdje,
gdje, gdje, gdje?
475
00:22:40,426 --> 00:22:42,418
Zaboravio/la sam gdje sam to stavio/la.
476
00:22:42,461 --> 00:22:43,986
Lucille!
477
00:22:44,029 --> 00:22:47,022
- Upravo ste dobili otkaz.
- Oh...
478
00:22:47,066 --> 00:22:51,401
Želite li sada
pokušati s optužbom za tjelesne ozljede?
479
00:22:51,437 --> 00:22:52,700
O, sad, Harry!
480
00:22:52,738 --> 00:22:56,072
Harry, čekaj! Tu
je ključ.
481
00:22:56,108 --> 00:22:57,576
Jesi li ga progutao/progutala?
482
00:22:57,610 --> 00:22:59,238
Ne, oko mog vrata.
483
00:22:59,278 --> 00:23:00,837
- Oko vrata?
- Da.
484
00:23:00,880 --> 00:23:01,848
- Jesi li siguran?
- Da, shvatio sam.
485
00:23:01,881 --> 00:23:03,577
Eto. Daj mi to
. Daj mi to.
486
00:23:03,616 --> 00:23:05,141
Hajde, hajde.
487
00:23:11,257 --> 00:23:12,555
Eto nas.
488
00:23:12,591 --> 00:23:13,820
U redu.
489
00:23:14,793 --> 00:23:16,421
Sve što trebam učiniti
je postaviti stol.
490
00:23:16,462 --> 00:23:18,556
Nabaci stvari
i bit će sve u redu.
491
00:23:18,597 --> 00:23:20,156
Neće biti ništa drugo nego...
492
00:23:20,199 --> 00:23:21,428
Sad sve u redu.
493
00:23:21,467 --> 00:23:23,368
Evo, uzmi to...
pažljivo, pažljivo.
494
00:23:23,402 --> 00:23:26,566
A sada, losos
za tebe, u redu.
495
00:23:26,605 --> 00:23:28,665
Sada, budite oprezni s ovim.
496
00:23:28,707 --> 00:23:31,267
Oh, budite oprezni. Tu smo.
497
00:23:31,310 --> 00:23:32,608
I donijet ću pače.
498
00:23:32,645 --> 00:23:35,615
Oh, Chantilly kremasta torta.
499
00:23:35,648 --> 00:23:38,812
Hajde, natrag, natrag, natrag, natrag.
500
00:23:38,851 --> 00:23:40,217
Makni se od toga.
501
00:23:40,252 --> 00:23:41,686
O, moj Bože.
502
00:23:41,720 --> 00:23:43,348
Tako je lijepo.
503
00:23:43,389 --> 00:23:44,652
O, oprostite.
504
00:23:46,625 --> 00:23:48,287
Zdravo.
505
00:23:48,327 --> 00:23:50,091
Da, ovdje je.
Harry, za tebe je.
506
00:23:50,129 --> 00:23:53,327
O, hvala vam. Hvala vam.
507
00:23:53,365 --> 00:23:54,389
Zdravo.
508
00:23:54,433 --> 00:23:56,766
O, da, Jim, da.
509
00:23:56,802 --> 00:23:57,895
Što?
510
00:23:57,937 --> 00:24:00,771
Jedan od sudaca je bolestan.
511
00:24:00,806 --> 00:24:04,334
Odgađaš
ručak za tjedan dana?
512
00:24:04,376 --> 00:24:06,868
O, ne. Ne smeta mi.
513
00:24:06,912 --> 00:24:09,882
Jim, što ću
sa svom ovom hranom?
514
00:24:09,915 --> 00:24:11,440
Jim? Jim?
515
00:24:11,483 --> 00:24:12,746
Što...?
516
00:24:28,300 --> 00:24:32,032
Zadnji put sam
vidio takav prizor
517
00:24:32,071 --> 00:24:35,803
bio je na pojilištu
blizu Nairobija.
518
00:24:36,305 --> 00:25:36,627
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm