1
00:00:11,612 --> 00:00:13,513
Evo Lucy.
2
00:00:16,483 --> 00:00:18,679
U glavnoj ulozi Lucille Ball.
3
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
4
00:00:28,195 --> 00:00:30,255
U glavnoj ulozi je Gale Gordon
5
00:00:48,348 --> 00:00:50,840
*Oh, te zlatne papuče*.
6
00:00:50,884 --> 00:00:53,353
*Oh, te zlatne papuče*.
7
00:00:53,387 --> 00:00:58,155
Jup-pa-pa-pa-ra-da-
ra-rap-da-ra-ra-da-da-da-da.
8
00:00:58,191 --> 00:01:03,095
Oh, te zlatne
papuče. Da-pa-pa-pa-ra...
9
00:01:03,130 --> 00:01:06,726
- Lucille, Lucille... molim te, prestani pjevati.
- Što? Što?
10
00:01:06,767 --> 00:01:09,703
Imam mamurluk.
11
00:01:09,736 --> 00:01:11,432
Pa, onda ne bi trebao piti.
12
00:01:11,471 --> 00:01:12,996
Ne pijem.
13
00:01:13,040 --> 00:01:15,635
Tvoje pjevanje
mi izaziva mamurluk.
14
00:01:28,755 --> 00:01:29,484
Zdravo?
15
00:01:29,523 --> 00:01:31,685
Ti si stari zločesti čovjek.
16
00:01:31,725 --> 00:01:33,853
Ja sam stari smoothie.
17
00:01:33,894 --> 00:01:37,353
Bla, bla, bla, bla...
18
00:01:37,397 --> 00:01:39,332
Hoćeš li prestati?
19
00:01:48,642 --> 00:01:51,202
Slušaj, pametnjakoviću,
rekao sam ti da prestaneš.
20
00:01:51,244 --> 00:01:55,705
I ja... molim oprostite?
21
00:01:55,749 --> 00:01:58,446
O, ne, ne, ne. Samo
mala greška, gospodine.
22
00:01:58,485 --> 00:02:01,853
Šalili smo se...
ali... ah... oprostite.
23
00:02:01,888 --> 00:02:03,117
O, o da.
24
00:02:03,156 --> 00:02:08,026
Ovo je Jedinstvena
agencija za zapošljavanje. Jako sam uzrujana... što? Oprostite.
25
00:02:08,061 --> 00:02:14,297
O, da... Mislim da možemo
opskrbiti... vrlo dobro... i da, gospodine.
26
00:02:14,334 --> 00:02:18,135
Što? Oh... privremeno
.
27
00:02:18,171 --> 00:02:22,632
Pa, onda
su naše privremene cijene 35 dolara dnevno.
28
00:02:22,676 --> 00:02:24,804
Da.
29
00:02:24,845 --> 00:02:28,111
Oh, dobro, gospodine. Odmah ću se baciti na posao.
30
00:02:28,148 --> 00:02:30,879
Hvala. Doviđenja.
31
00:02:30,917 --> 00:02:34,877
Pa, zahvaljujući tebi skoro sam
upropastio vrlo važan posao.
32
00:02:34,921 --> 00:02:38,983
To je bila kazališna agencija
koja se bavi Petulom Clark.
33
00:02:39,026 --> 00:02:40,790
Petula Clark?
34
00:02:40,827 --> 00:02:42,159
Petula Clark?
35
00:02:42,195 --> 00:02:45,825
Da. U gradu je par
dana zbog snimanja.
36
00:02:45,866 --> 00:02:50,031
a njezin menadžer želi da
joj osiguramo privatnog tajnika
37
00:02:50,070 --> 00:02:52,869
koji također može djelovati kao pratitelj.
38
00:02:52,906 --> 00:02:54,135
Suputnik?
39
00:02:54,174 --> 00:02:56,541
Gospođa Clark očekuje dijete.
40
00:02:56,576 --> 00:02:58,875
O, kako divno.
41
00:02:58,912 --> 00:03:00,847
Oh, pitam se što će biti.
42
00:03:00,881 --> 00:03:05,251
Bit će to beba, glupane.
43
00:03:05,285 --> 00:03:07,481
Sada pogledajte u naše datoteke i
vidite imamo li odgovarajuće,
44
00:03:07,521 --> 00:03:10,013
zatim napišite
uvodno pismo za nju
45
00:03:10,057 --> 00:03:14,757
i odmah je pošaljite u
apartmanski hotel Wilshire.
46
00:03:14,795 --> 00:03:16,024
Da, gospodine.
47
00:03:33,613 --> 00:03:35,138
- Lucille...
- Da, da.
48
00:03:35,182 --> 00:03:36,514
Što radiš?
49
00:03:36,550 --> 00:03:38,576
Tipkam
uvodno pismo.
50
00:03:38,618 --> 00:03:41,144
Pa, prvo pronađite kandidata.
51
00:03:41,188 --> 00:03:44,784
Da, pa, mislim da nemamo
prikladnih kandidata u našem dosjeu.
52
00:03:44,825 --> 00:03:46,817
- Lucille, Lucille...
- Da.
53
00:03:46,860 --> 00:03:48,886
- Lucille?
- Što?
54
00:03:48,929 --> 00:03:52,161
Ako mislite jednostavno zato što
gospođi Clark treba tajnicu
55
00:03:52,199 --> 00:03:55,658
da ću
bez tajnice,
56
00:03:55,702 --> 00:03:58,501
jako se varate.
57
00:04:02,676 --> 00:04:04,702
- Dobro jutro.
- Dobro jutro.
58
00:04:04,745 --> 00:04:06,407
Ja sam gospođa Perkins.
59
00:04:06,446 --> 00:04:08,074
Tražim posao
tajnice
60
00:04:08,115 --> 00:04:11,347
i vaša agencija
mi je bila preporučena.
61
00:04:11,384 --> 00:04:14,582
Pa, vaš tajming ne bi mogao
biti bolji, gospođice Perkins.
62
00:04:14,621 --> 00:04:16,055
Priđite ovamo, molim vas.
63
00:04:16,089 --> 00:04:17,648
Volio bih da sjednete
, ako biste mogli.
64
00:04:17,691 --> 00:04:20,251
Eto, sjedni.
65
00:04:20,293 --> 00:04:22,262
Lucille, hoćeš li
intervjuirati mladu damu?
66
00:04:22,295 --> 00:04:24,059
i provjerite ispunjava li ona
odgovarajuće uvjete
67
00:04:24,097 --> 00:04:26,157
za onu malu stvar
koja je upravo isplivala na vidjelo?
68
00:04:26,199 --> 00:04:28,168
- Da, Harry.
- O, dobro, dobro, dobro.
69
00:04:28,201 --> 00:04:32,161
A ako ima te zahtjeve,
odmah je pošaljite tamo.
70
00:04:32,205 --> 00:04:33,673
- Da, gospodine.
- U redu.
71
00:04:34,841 --> 00:04:37,470
Pa... izgleda da
imaš posao za mene.
72
00:04:37,511 --> 00:04:41,414
- Možda, ali moram ti reći
da je samo privremeno.
- Oh?
73
00:04:41,448 --> 00:04:43,815
Da, ali budući da je to
samo dvodnevni posao,
74
00:04:43,850 --> 00:04:47,343
U mogućnosti sam
vam ponuditi našu najvišu cijenu.
75
00:04:47,387 --> 00:04:49,083
35 dolara dnevno.
76
00:04:49,122 --> 00:04:50,351
- O, u redu je.
- U redu.
77
00:04:50,390 --> 00:04:51,858
- Tipkaš li?
- O da.
78
00:04:51,892 --> 00:04:53,986
- Pišete li stenografiju?
- Da.
79
00:04:54,027 --> 00:04:55,461
Dobro. Onda si dobio posao.
80
00:04:55,495 --> 00:04:57,020
O, dobro.
81
00:04:57,063 --> 00:04:58,759
Kada i gdje se prijavljujem?
82
00:04:58,799 --> 00:05:02,861
Odmah sada i upravo ovdje, a
vidimo se u ponedjeljak ujutro.
83
00:05:02,903 --> 00:05:09,207
Pogledaj me,
la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la...
84
00:05:30,831 --> 00:05:31,560
Zdravo?
85
00:05:31,598 --> 00:05:31,963
Kako si? / Kako si?
86
00:05:31,998 --> 00:05:34,229
Ja sam iz
Agencije za zapošljavanje Unique.
87
00:05:34,267 --> 00:05:35,200
O, da. Uđite.
88
00:05:35,235 --> 00:05:36,498
O, hvala ti.
89
00:05:37,637 --> 00:05:38,502
Ja sam Petula Clark.
90
00:05:38,538 --> 00:05:40,336
O, da, znam, znam.
91
00:05:40,373 --> 00:05:43,741
Tako sam uzbuđen/a. Bio/la sam
tako nestrpljiv/a da te upoznam.
92
00:05:43,777 --> 00:05:44,676
Dopusti mi da uzmem tvoje stvari.
93
00:05:44,711 --> 00:05:46,077
O, hvala ti.
94
00:05:46,112 --> 00:05:47,171
O, zaboravio/la sam.
95
00:05:47,214 --> 00:05:51,083
Imam
uvodno pismo koje trebate pročitati.
96
00:05:51,117 --> 00:05:51,948
Da vidimo.
97
00:05:51,985 --> 00:05:52,985
„Poštovana gospođo Clark.“
98
00:05:53,019 --> 00:05:55,352
Nakon intervjua s našim
najkvalificiranijim kandidatima,
99
00:05:55,388 --> 00:05:56,822
Preporučujem ovu mladu damu
100
00:05:56,857 --> 00:06:00,817
kao najkvalificiraniji
u učinkovitosti,
101
00:06:00,861 --> 00:06:03,023
inteligencija i osobnost.
102
00:06:05,498 --> 00:06:07,899
Direktor osoblja,
Jedinstvena agencija za zapošljavanje,
103
00:06:07,934 --> 00:06:10,768
potpisala Lucille Carter."
104
00:06:10,804 --> 00:06:13,069
Pa, ovo je jako
lijepa preporuka.
105
00:06:13,106 --> 00:06:14,506
Hvala.
106
00:06:14,541 --> 00:06:16,100
Kako se zoveš?
107
00:06:16,142 --> 00:06:19,078
Lucille Carter.
108
00:06:19,112 --> 00:06:22,947
Pa, radim za agenciju i
budući da sam tvoj veliki obožavatelj, znaš,
109
00:06:22,983 --> 00:06:26,579
Osobno sam bio zainteresiran
da pronađeš pravu osobu.
110
00:06:26,620 --> 00:06:29,852
Drugim riječima, stvarate
osobni dojam.
111
00:06:29,890 --> 00:06:31,119
Da.
112
00:06:31,157 --> 00:06:34,992
Vidiš, naše dostupne
djevojke su sve bile slobodne
113
00:06:35,028 --> 00:06:38,521
i mislila sam da bi trebala
imati nekoga tko je imao djecu.
114
00:06:38,565 --> 00:06:40,124
Rekli su mi da očekuješ dijete.
115
00:06:40,166 --> 00:06:41,190
Da.
116
00:06:41,234 --> 00:06:42,778
I ne znam zašto
to zovu očekivanje
117
00:06:42,802 --> 00:06:45,294
nakon što se gost
već prijavio.
118
00:06:46,740 --> 00:06:48,140
O, znam što misliš.
119
00:06:49,943 --> 00:06:53,175
Oh, ne bi li trebao/trebala
sjediti?
120
00:06:53,213 --> 00:06:54,681
O, ne brini se za mene.
121
00:06:54,714 --> 00:06:57,548
To je samo mala,
stara skijaška nesreća.
122
00:06:57,584 --> 00:07:01,180
Da, zapravo,
moj tajming je bio loš.
123
00:07:01,221 --> 00:07:05,215
Da, počeo sam skijati
otprilike 20 godina prekasno.
124
00:07:05,258 --> 00:07:07,887
Ali mislim da si ti taj
koji bi trebao sjesti.
125
00:07:07,928 --> 00:07:08,361
Pa, hvala vam.
126
00:07:08,395 --> 00:07:10,887
Sada će vam trebati
sav ostatak koji možete dobiti.
127
00:07:10,931 --> 00:07:11,990
To ja znam.
128
00:07:12,032 --> 00:07:12,686
Ali čekaj...
129
00:07:12,710 --> 00:07:15,525
I vrlo je dobra ideja
držati noge podignute.
130
00:07:15,568 --> 00:07:16,695
Put gore.
131
00:07:16,736 --> 00:07:18,705
To je ono... to je
ono što bi trebao učiniti.
132
00:07:18,738 --> 00:07:21,105
A sada mi reci što
da radim i ja ću početi.
133
00:07:21,141 --> 00:07:24,236
Oh, pa, volio bih da pokreneš
sustav s tom poštom obožavatelja.
134
00:07:24,277 --> 00:07:26,473
O, to bih volio/voljela.
135
00:07:26,513 --> 00:07:29,449
Oh, oduvijek sam htjela
odgovarati na pisma obožavatelja.
136
00:07:29,482 --> 00:07:32,543
Oh kako... Oh, htio/htjela bih
visoku čašu vode, molim.
137
00:07:32,585 --> 00:07:35,453
- U redu.
- O, pogledaj ovo.
138
00:07:35,488 --> 00:07:37,684
Pogledaj kako te vole.
139
00:07:37,724 --> 00:07:40,660
Oh... i oh... oh...
140
00:07:40,694 --> 00:07:41,593
Dovoljno?
141
00:07:41,628 --> 00:07:44,655
Ne, napunite ga, molim vas.
142
00:07:44,698 --> 00:07:47,793
Oh, zar nije slatko?
Oh, ovo će biti zabavno.
143
00:07:47,834 --> 00:07:49,200
Evo ti.
144
00:07:49,235 --> 00:07:51,170
O, to je za tebe.
145
00:07:51,204 --> 00:07:52,331
- Za mene?
- Da.
146
00:07:52,372 --> 00:07:53,840
Treba piti puno vode.
147
00:07:53,873 --> 00:07:55,842
Hajde, pij, pij, pij.
148
00:07:55,875 --> 00:07:57,935
Dolje, dolje, dolje.
Moraš piti puno vode.
149
00:07:57,978 --> 00:07:59,071
Vrlo je dobro za tebe.
150
00:07:59,112 --> 00:08:00,273
Hajde, završi to.
151
00:08:00,313 --> 00:08:02,475
Hajde, hajde, hajde.
152
00:08:02,515 --> 00:08:03,881
Pij, pij, pij.
153
00:08:05,819 --> 00:08:07,310
Pa, u redu, u redu.
154
00:08:07,354 --> 00:08:08,965
Ne moraš
odmah sve završiti.
155
00:08:08,989 --> 00:08:11,481
Ali budite sigurni da ga završite.
156
00:08:11,524 --> 00:08:12,822
- U redu?
- Da.
157
00:08:12,859 --> 00:08:15,260
A sad, ja ću se zauzeti.
158
00:08:15,295 --> 00:08:19,323
Oh, ubojstvo u Maroku.
159
00:08:19,366 --> 00:08:20,334
Čitaš li ovo?
160
00:08:20,367 --> 00:08:24,065
- Da, to je stvarno uzbudljiva
misterija ubojstva, super.
- Oh.
161
00:08:24,104 --> 00:08:28,166
O, stvarno, gospođo Clark, knjige poput
ove mogu imati psihološki učinak
162
00:08:28,208 --> 00:08:32,441
na svoje nerođeno dijete, znaš.
163
00:08:32,479 --> 00:08:34,380
Ne bi trebao/la čitati
nikakve kriminalističke romane
164
00:08:34,414 --> 00:08:37,316
sve dok se vaša beba ne rodi.
165
00:08:37,350 --> 00:08:40,343
U redu, u redu, obećavam
da više nema misterija ubojstava
166
00:08:40,387 --> 00:08:41,685
sve do nakon što se beba rodi.
167
00:08:41,721 --> 00:08:42,882
Dobra djevojka.
168
00:08:42,922 --> 00:08:45,050
A sada, mislim da je
bolje da počnem s probama.
169
00:08:45,091 --> 00:08:48,493
Danas poslijepodne imam zakazan
datum snimanja.
170
00:08:48,528 --> 00:08:49,587
Na tvom čemu?
171
00:08:49,629 --> 00:08:51,427
Po mom rasporedu.
172
00:08:51,464 --> 00:08:52,397
Zakazuješ li?
173
00:08:52,432 --> 00:08:54,162
Oh, tvoj raspored.
174
00:08:54,200 --> 00:08:55,691
Oh.
175
00:08:55,735 --> 00:08:57,897
Nadam se da te neću smetati
ako budem vježbao, hoćeš li?
176
00:08:57,937 --> 00:08:58,961
Ni malo.
177
00:08:59,005 --> 00:09:02,840
Sad, imala si svoj raspored
kojeg si se morala držati, zato samo uđi i pjevaj.
178
00:09:10,717 --> 00:09:18,717
Da-ra-da-ri-da-ri-da-ri-da
179
00:09:25,698 --> 00:09:32,434
Da-ri-da-ri-da, di-ri-da-ra,
180
00:09:32,472 --> 00:09:38,173
di-ri-da-ra,
di-ri-da-ra, di-ri-da
181
00:09:38,211 --> 00:09:40,646
Vau... vau... vau...
182
00:09:40,680 --> 00:09:41,943
Što?
183
00:09:41,981 --> 00:09:45,179
- Što je bilo?
- Pa, bojao sam se
da ćeš pasti.
184
00:09:45,218 --> 00:09:47,585
Lucille, moram
uvježbati ovaj broj.
185
00:09:47,620 --> 00:09:49,782
Pa, draga moja, zar nemaš
još neke brojeve
186
00:09:49,823 --> 00:09:51,758
koje su manje opasne?
187
00:09:51,791 --> 00:09:53,589
Sad, nije li to malo previše?
188
00:09:53,626 --> 00:09:56,255
Pa, u ovakvim trenucima
ne možemo biti previše oprezni.
189
00:09:56,296 --> 00:09:58,595
A sada, molim vas, gospođo Clark,
obećajte mi jednu stvar.
190
00:09:58,631 --> 00:09:59,530
Što?
191
00:09:59,566 --> 00:10:02,297
Da nećeš svirati
na ovom kraju klavijature
192
00:10:02,335 --> 00:10:05,999
sve dok se beba ne rodi.
193
00:10:06,039 --> 00:10:07,439
Gle, umjesto vježbanja,
194
00:10:07,474 --> 00:10:10,273
Izaći ću na terasu
i malo odspavati.
195
00:10:10,310 --> 00:10:12,302
O, divno, divno.
To je dobra ideja.
196
00:10:12,345 --> 00:10:15,281
- Je li to u redu?
- Da. Izađi van na sunce.
197
00:10:15,315 --> 00:10:16,749
Samo naprijed.
198
00:10:22,388 --> 00:10:25,415
Ne smijemo zaboraviti na našu vodu.
199
00:10:25,458 --> 00:10:27,154
Puno vam hvala.
200
00:10:28,595 --> 00:10:31,258
Mogu li
još nešto učiniti za vas?
201
00:10:31,297 --> 00:10:32,942
Pa ne, mislim da ću
se samo malo odmoriti
202
00:10:32,966 --> 00:10:35,526
prije mog snimanja
danas poslijepodne.
203
00:10:35,568 --> 00:10:38,538
Sada je uvijek dobro
imati noge podignute.
204
00:10:40,106 --> 00:10:44,567
O, za ime Božje
. Jako mi je žao.
205
00:10:44,611 --> 00:10:47,240
Jako mi je žao. Donijet ću
ti još vode.
206
00:10:49,215 --> 00:10:50,342
Hvala.
207
00:10:50,383 --> 00:10:53,410
O, o...
208
00:10:53,453 --> 00:10:55,149
Mislim da ću se baciti na
nešto suho.
209
00:10:55,188 --> 00:10:59,489
a onda ću dovršiti
drijemanje u svojoj spavaćoj sobi.
210
00:10:59,526 --> 00:11:00,755
To je dobra ideja.
211
00:11:00,793 --> 00:11:02,193
Evo ti je voda.
212
00:11:02,228 --> 00:11:03,958
Tu si, draga.
213
00:11:03,997 --> 00:11:05,989
Dođi, dođi.
214
00:11:06,032 --> 00:11:08,900
- Hvala vam.
- Da, nema na čemu.
215
00:11:08,935 --> 00:11:11,097
Zuc-a-lu. Lijepo se odmori.
216
00:11:26,586 --> 00:11:27,315
Da?
217
00:11:27,353 --> 00:11:28,981
- O, dobra večer.
- Dobra večer.
218
00:11:29,022 --> 00:11:30,320
Molim oprostite?
219
00:11:33,026 --> 00:11:34,824
Pa, gospođa Clark spava.
220
00:11:34,861 --> 00:11:36,193
Vrati se za sat vremena.
221
00:11:39,465 --> 00:11:40,489
Da.
222
00:11:41,367 --> 00:11:43,461
Da, pa, ne znam
želi li kupiti cvijeće,
223
00:11:43,503 --> 00:11:46,769
ali ona spava i
vratit će se za sat vremena.
224
00:11:46,806 --> 00:11:48,399
- Vrati se za sat vremena.
- Ne!
225
00:11:51,444 --> 00:11:53,606
Sad se vrati
za sat vremena.
226
00:11:53,646 --> 00:11:57,515
U jedan sat, vrati se
i bježiš odavde.
227
00:11:57,550 --> 00:12:00,019
Mora se odmoriti.
228
00:12:05,525 --> 00:12:06,823
Što je bila sva ta buka?
229
00:12:06,859 --> 00:12:10,762
Oh, neki čovjek
te je htio vidjeti, ali sam ga se riješila.
230
00:12:10,797 --> 00:12:11,730
Pa, tko je to bio?
231
00:12:11,764 --> 00:12:13,426
Ne poznajem nekog
ludog Francuza.
232
00:12:13,466 --> 00:12:15,401
Nije znao ni engleski govoriti.
233
00:12:21,608 --> 00:12:24,442
To je bio moj muž.
234
00:12:24,477 --> 00:12:25,945
O, oprosti.
235
00:12:25,979 --> 00:12:30,747
Nije mi palo na pamet
da imaš muža.
236
00:12:30,783 --> 00:12:35,244
Mislim, mislim... Mislim, nisam
znala da je to tvoj muž,
237
00:12:35,288 --> 00:12:36,950
ali ne brini.
Vratit će se za sat vremena.
238
00:12:36,990 --> 00:12:37,753
Jedan sat.
239
00:12:37,790 --> 00:12:40,453
Rekao sam mu da se vrati,
a sada idi i odmori se.
240
00:12:40,493 --> 00:12:43,463
i spremi se za
probu. Drži se svog rasporeda,
241
00:12:43,496 --> 00:12:44,361
i vratit će se.
242
00:12:44,397 --> 00:12:46,175
Vratit će se... i
imao je cvijeće za tebe.
243
00:12:46,199 --> 00:12:47,724
- Vrlo je zgodan.
- Znam.
244
00:12:47,767 --> 00:12:49,099
On je prekrasan čovjek.
245
00:12:49,135 --> 00:12:51,001
Vratit će se. Vratit će se.
246
00:12:55,174 --> 00:13:00,841
Ljudi se spremaju
za vlak za Jordan
247
00:13:00,880 --> 00:13:05,477
Prihvat putnika
od obale do obale
248
00:13:05,518 --> 00:13:10,616
Vjera je ključ za otvaranje
vrata i ukrcavanje.
249
00:13:10,657 --> 00:13:15,960
Ima mjesta za sve
među njegovim odabranim narodom
250
00:13:15,995 --> 00:13:20,456
Nema mjesta
za beznadnog grešnika
251
00:13:20,500 --> 00:13:25,700
Tko bi ozlijedio cijelo čovječanstvo
samo da spasi svoje?
252
00:13:25,738 --> 00:13:30,438
Sažalite se nad onima čije
se šanse smanjuju
253
00:13:30,476 --> 00:13:35,881
Jer nema skrovišta
protiv Kraljevskog prijestolja, da
254
00:13:35,915 --> 00:13:40,979
Ljudi, spremite se,
dolazi vlak
255
00:13:41,020 --> 00:13:45,924
Ne treba
vam prtljaga, samo se ukrcajte.
256
00:13:45,958 --> 00:13:50,919
Sve što ti treba je vjera da
čuješ zujanje dizela
257
00:13:50,963 --> 00:13:58,963
Ne treba
ti karta, samo zahvali Gospodinu
258
00:14:06,145 --> 00:14:09,309
O, da, da, da.
259
00:14:09,349 --> 00:14:11,841
Oh.
260
00:14:11,884 --> 00:14:14,752
Oh... zar nije bila sjajna?
261
00:14:14,787 --> 00:14:16,653
Ti si stvarno nešto.
262
00:14:16,689 --> 00:14:18,123
O, divno.
263
00:14:18,157 --> 00:14:20,058
Hvala. Kako je to zvučalo?
264
00:14:20,093 --> 00:14:21,857
Oh, zvučalo je sasvim u redu.
265
00:14:21,894 --> 00:14:22,971
Misliš da bismo trebali
ići s tom pjesmom?
266
00:14:22,995 --> 00:14:25,624
Da. Idi s tom pjesmom.
267
00:14:25,665 --> 00:14:27,793
Paul, ovo je gospođa Carter.
268
00:14:27,834 --> 00:14:29,564
Ja sam njezina tajnica.
269
00:14:29,602 --> 00:14:31,036
I ja sam njen glazbeni producent.
270
00:14:31,070 --> 00:14:32,094
O, stvarno?
271
00:14:32,138 --> 00:14:34,416
Pa, ne znam koliko si dobro
čuo tamo u toj kabini,
272
00:14:34,440 --> 00:14:36,875
ali vjerujte mi, bilo je dobro.
273
00:14:38,478 --> 00:14:41,107
U redu, ako ti tako kažeš.
274
00:14:41,147 --> 00:14:43,258
U redu, svi,
spremimo se za sljedeću pjesmu.
275
00:14:43,282 --> 00:14:43,715
Dobro.
276
00:14:43,750 --> 00:14:46,652
A sada, pjevači,
ovaj put ćemo to svi napraviti s jednim mikrofonom.
277
00:14:46,686 --> 00:14:48,097
- Petula...
- Pokušajmo to snimiti iz jednog pokušaja.
278
00:14:48,121 --> 00:14:50,852
Ne misliš li da bi
se prvo trebao malo odmoriti?
279
00:14:50,890 --> 00:14:52,568
Pa, ne, radije bih
nastavio i završio to.
280
00:14:52,592 --> 00:14:54,891
Pa, dušo, mislim
da bi trebala sjesti.
281
00:14:54,927 --> 00:14:57,556
Dušo, mislim
da bi trebao sjesti.
282
00:14:57,597 --> 00:14:59,589
U redu?
283
00:15:01,534 --> 00:15:02,627
U redu.
284
00:15:02,668 --> 00:15:04,034
- Spremni.
- Spremni?
285
00:15:06,706 --> 00:15:07,537
U redu?
286
00:15:07,573 --> 00:15:08,506
Da.
287
00:15:08,541 --> 00:15:09,702
Idemo.
288
00:15:12,211 --> 00:15:16,205
Pa mislim
da ludim
289
00:15:16,249 --> 00:15:19,185
Da, mislim
da ludim
290
00:15:19,218 --> 00:15:22,347
Preko tebe
291
00:15:22,455 --> 00:15:25,823
Preko tebe
292
00:15:25,858 --> 00:15:29,989
Pa, želim da me želiš
293
00:15:30,029 --> 00:15:35,661
Toliko te trebam da ne mogu
misliti ni na što osim na tebe
294
00:15:35,701 --> 00:15:39,661
Izluđujem se zbog tebe
295
00:15:39,705 --> 00:15:41,435
Iz moje glave...
296
00:15:41,474 --> 00:15:43,204
Drži! Drži!
297
00:15:44,777 --> 00:15:46,109
Što se događa?
298
00:15:46,145 --> 00:15:47,579
Pa, užasno mi je žao.
299
00:15:47,613 --> 00:15:48,924
Samo pokušavam
donijeti stolicu
300
00:15:48,948 --> 00:15:50,712
kako bi gospođa Clark mogla
s vremena na vrijeme sjesti.
301
00:15:50,750 --> 00:15:52,548
Ne bi trebala
predugo stajati na nogama.
302
00:15:52,585 --> 00:15:55,077
Gospođo Carter, to
nam je vrlo važno
303
00:15:55,121 --> 00:15:56,851
da ovaj zapis
ispadne kako treba.
304
00:15:56,889 --> 00:15:58,233
Pa, mislim da je to
puno važnije
305
00:15:58,257 --> 00:16:00,419
da beba izađe ispravno.
306
00:16:04,330 --> 00:16:08,426
Čekaj, nema razloga
zašto ne bi mogla sjesti i pjevati.
307
00:16:08,468 --> 00:16:10,494
Bing Crosby, Perry
Como, Frank Sinatra,
308
00:16:10,536 --> 00:16:12,562
svi su sjeli i
otpjevali puno svojih pjesama.
309
00:16:12,605 --> 00:16:14,301
Oh, Lucille, pokušaj shvatiti,
310
00:16:14,340 --> 00:16:16,502
Ne mogu sjesti zbog
ovog jednog broja.
311
00:16:16,542 --> 00:16:19,273
Žele da budem na istoj
razini mikrofona kao i vokalna grupa.
312
00:16:19,312 --> 00:16:21,941
za vrlo poseban zvuk
koji pokušavamo postići.
313
00:16:21,981 --> 00:16:24,746
A ako ja sjedim, a oni
stoje, jednostavno neće uspjeti, razumiješ?
314
00:16:24,784 --> 00:16:27,344
Pa, neka vokalna
skupina sjedne s tobom.
315
00:16:27,386 --> 00:16:28,319
Ne, ne, ne.
316
00:16:28,354 --> 00:16:31,518
Molim vas, gospođo Carter,
napravimo to na naš način.
317
00:16:31,557 --> 00:16:33,753
Osim toga, nema stolica.
318
00:16:33,793 --> 00:16:37,560
Oh, pa, možda se sada
možemo snaći.
319
00:16:37,597 --> 00:16:40,260
Dečki, što kažete da
im date svoje stolice?
320
00:16:40,299 --> 00:16:42,461
kako bi gospođa Clark mogla sjesti.
321
00:16:42,502 --> 00:16:44,835
Tu si. Tu si.
322
00:16:44,871 --> 00:16:46,464
Imamo dovoljno
stolica za sve.
323
00:16:46,506 --> 00:16:48,839
Puno vam hvala.
Svi ste gospoda.
324
00:16:48,875 --> 00:16:51,242
U redu je. Hvala
vam puno.
325
00:16:51,277 --> 00:16:52,973
To je jako, jako lijepo od tebe.
326
00:16:53,012 --> 00:16:55,311
Vrlo, vrlo lijepo. Hvala vam.
327
00:16:55,348 --> 00:16:57,044
Hvala vam, dečki.
To je divno.
328
00:16:57,083 --> 00:16:58,642
To je divno.
329
00:16:58,684 --> 00:17:01,518
To je sve što želim. Sjedni
, sjedni, sjedni.
330
00:17:04,624 --> 00:17:06,115
Tamo.
331
00:17:06,158 --> 00:17:07,717
Ovo je smiješno!
332
00:17:07,760 --> 00:17:09,558
Gle, imam je cijelo jutro.
333
00:17:09,595 --> 00:17:11,928
Učini to na njen način ili se
nikada nećemo izvući odavde, u redu?
334
00:17:11,964 --> 00:17:15,526
Hej, nemaš
stolicu. Oprosti, molim te.
335
00:17:15,568 --> 00:17:17,696
Oprostite.
336
00:17:17,737 --> 00:17:18,636
Tamo.
337
00:17:18,671 --> 00:17:19,604
Evo te si sićušnog/sitne.
338
00:17:19,639 --> 00:17:20,834
Hvala.
339
00:17:23,676 --> 00:17:25,008
Eto nas.
340
00:17:25,044 --> 00:17:26,068
Jeste li spremni?
341
00:17:26,112 --> 00:17:27,637
Da, spremni smo.
342
00:17:28,581 --> 00:17:31,847
U redu. Pokušat ćemo
jednom ovako.
343
00:17:31,884 --> 00:17:32,884
Idemo.
344
00:17:35,421 --> 00:17:39,483
Pa mislim
da ludim
345
00:17:39,525 --> 00:17:42,427
Da, mislim
da ludim
346
00:17:42,461 --> 00:17:45,863
Preko tebe
347
00:17:45,898 --> 00:17:47,833
Preko tebe...
348
00:17:47,867 --> 00:17:51,565
Ne, ne, ne, ne, ne. Držite
se, držite se, držite se, dečki.
349
00:17:51,604 --> 00:17:54,574
Paule, koji je to bio
zvuk u toj zadnjoj frazi?
350
00:17:54,607 --> 00:17:56,200
Mora da misliš
na wah-wah pedalu.
351
00:17:56,242 --> 00:17:57,870
Uh, wah-wah pedalu, da.
352
00:17:57,910 --> 00:18:00,709
Da, tražili smo neki
trik, neku vrstu novog zvuka.
353
00:18:00,746 --> 00:18:01,907
Mislili smo da bi to moglo uspjeti.
354
00:18:01,948 --> 00:18:04,459
Pa, sviđa mi se što želiš postići
, ali mislim da to nije to.
355
00:18:04,483 --> 00:18:06,384
Ne misliš li da je
malo previše otkačeno?
356
00:18:06,419 --> 00:18:08,888
U pravu je. Previše je otkačeno.
357
00:18:12,658 --> 00:18:14,752
U redu. Pokušajmo
jednom izravno
358
00:18:14,794 --> 00:18:16,228
i pogledajte kako zvuči.
359
00:18:16,262 --> 00:18:18,322
Da, probajmo izravno.
360
00:18:18,364 --> 00:18:18,729
Idemo.
361
00:18:19,298 --> 00:18:20,298
Idemo.
362
00:18:22,201 --> 00:18:26,195
Pa mislim
da ludim
363
00:18:26,238 --> 00:18:29,140
Da, mislim
da ludim
364
00:18:29,175 --> 00:18:31,542
Preko tebe
365
00:18:32,478 --> 00:18:35,676
Preko tebe
366
00:18:35,715 --> 00:18:39,675
Pa, htjela sam da me želiš
367
00:18:39,719 --> 00:18:45,351
Toliko te trebam da ne mogu
misliti ni na što osim na tebe
368
00:18:45,391 --> 00:18:49,089
Izluđujem se zbog tebe
369
00:18:49,128 --> 00:18:52,394
Izvan sebe zbog tebe
370
00:18:52,431 --> 00:18:56,926
Izvan moje glave Dan i
noć Noć i dan i noć
371
00:18:56,969 --> 00:19:00,406
U redu,
izlazim iz glave...
372
00:19:02,708 --> 00:19:05,439
Drži, drži.
373
00:19:05,478 --> 00:19:07,470
Što se sada dogodilo?
374
00:19:07,513 --> 00:19:13,282
Pa, upravo je napravio
strašnu grešku.
375
00:19:13,319 --> 00:19:15,345
Taj zvuk ne
pripada ovoj snimci.
376
00:19:15,388 --> 00:19:18,620
Ne znam kako
je ušao u Uniju.
377
00:19:18,658 --> 00:19:22,925
Upravo si izvukao kabel pojačala
iz utičnice.
378
00:19:22,962 --> 00:19:24,260
O, užasno mi je žao.
379
00:19:24,296 --> 00:19:27,198
Pa, ja... ja... upravo sam donosio
gospođici Clark šalicu vode.
380
00:19:27,233 --> 00:19:28,577
Trebala bi
imati puno vode.
381
00:19:28,601 --> 00:19:30,160
Oh, imat ćemo puno vode.
382
00:19:30,202 --> 00:19:33,070
Utopio bih se.
383
00:19:33,105 --> 00:19:35,665
Zašto, imaš
problema kod kuće?
384
00:19:38,644 --> 00:19:40,169
Želiš li popiti svoju vodu?
385
00:19:40,212 --> 00:19:41,236
Ne baš, ne.
386
00:19:41,280 --> 00:19:44,739
Sada je vrlo važno da
imaš puno vode, Petula.
387
00:19:44,784 --> 00:19:47,276
Sad samo želim popiti
vode, a onda ću sjesti.
388
00:19:47,319 --> 00:19:48,116
Ne, ne, ne.
389
00:19:48,154 --> 00:19:50,132
Stani točno tamo
gdje te mogu paziti.
390
00:19:50,156 --> 00:19:51,419
U redu, stajati ću.
391
00:19:51,457 --> 00:19:52,356
Stajat ću.
392
00:19:52,391 --> 00:19:53,689
Jesi li sve popio/popila? U redu.
393
00:19:53,726 --> 00:19:55,166
- U redu, svi.
- Progutajte to.
394
00:19:55,194 --> 00:19:56,672
Idemo
ovaj put do kraja
395
00:19:56,696 --> 00:19:58,130
i vidimo možemo li dobiti snimak.
396
00:20:05,971 --> 00:20:07,599
- U redu, od vrha.
- Od vrha.
397
00:20:09,842 --> 00:20:13,973
Pa mislim
da ludim
398
00:20:14,013 --> 00:20:16,881
Da, mislim
da ludim
399
00:20:16,916 --> 00:20:19,317
Preko tebe
400
00:20:20,386 --> 00:20:23,550
Preko tebe
401
00:20:23,589 --> 00:20:27,788
Pa, želim da me želiš
402
00:20:27,827 --> 00:20:33,323
Toliko te trebam da ne mogu
misliti ni na što osim na tebe
403
00:20:33,365 --> 00:20:37,427
Pa, ludim
zbog tebe
404
00:20:37,470 --> 00:20:40,440
- Izluđujem se
zbog tebe - Ba, ba, ba
405
00:20:40,473 --> 00:20:45,502
Izvan moje glave Dan i
noć Noć i dan i noć
406
00:20:45,544 --> 00:20:48,480
U redu, noć
i dan i noć
407
00:20:48,514 --> 00:20:50,881
Drži! Drži!
408
00:20:54,320 --> 00:20:55,652
U čemu je sada problem?
409
00:20:55,688 --> 00:20:56,986
Ne znam.
410
00:20:57,022 --> 00:21:00,823
Čujemo nekakav
čudan zvuk.
411
00:21:00,860 --> 00:21:03,659
Je li bilo vokalno ili instrumentalno?
412
00:21:03,696 --> 00:21:05,460
Pa, činilo se da dolazi
iz vokalne grupe,
413
00:21:05,498 --> 00:21:08,627
ali to nije bio glas.
414
00:21:08,667 --> 00:21:11,296
Nikad prije nisam čuo/čula
ništa slično.
415
00:21:11,337 --> 00:21:13,101
Čudan zvuk, ha?
416
00:21:13,139 --> 00:21:15,335
Petula, reći ću inženjeru
da to ovdje ponovno pusti.
417
00:21:15,374 --> 00:21:17,254
- Vidjet ćemo
što možemo saznati.
- Dobro.
418
00:21:19,578 --> 00:21:21,046
Lucille?
419
00:21:21,080 --> 00:21:22,878
Da, dragi/draga.
420
00:21:22,915 --> 00:21:26,249
- Želiš još malo wah-waha?
- Ne.
421
00:21:26,285 --> 00:21:28,754
- Lucille...
- Da?
422
00:21:28,788 --> 00:21:31,189
Jesi li
upravo pjevao/pjevala s grupom?
423
00:21:31,223 --> 00:21:32,657
O da, da, da.
424
00:21:32,691 --> 00:21:34,669
Pretpostavljam da je to zato što kod kuće,
kada slušam tvoje ploče,
425
00:21:34,693 --> 00:21:36,525
Uvijek pjevam
zajedno s tobom, znaš.
426
00:21:36,562 --> 00:21:38,497
Samo pjevam i pjevam
427
00:21:38,531 --> 00:21:41,296
i znaš nešto,
zvučimo jako dobro zajedno.
428
00:21:41,333 --> 00:21:44,269
- Da, i sviđa mi se pjesma.
- Dobro.
429
00:21:44,303 --> 00:21:45,396
- Volim, volim to.
- Dobro.
430
00:21:45,437 --> 00:21:46,632
- Petula?
- Da.
431
00:21:46,672 --> 00:21:48,163
Upravo smo premotali snimku unatrag
432
00:21:48,207 --> 00:21:51,302
i ne možemo shvatiti
što je taj čudan zvuk.
433
00:21:51,343 --> 00:21:54,211
Paule, upoznaj svoj čudni zvuk.
434
00:21:57,950 --> 00:21:59,179
Gospođa Carter?
435
00:21:59,218 --> 00:22:01,915
Oh, dobro, nisam
se htio miješati.
436
00:22:01,954 --> 00:22:05,550
Vidiš, kod kuće slušam njezine ploče
i uvijek pjevam s njom i...
437
00:22:05,591 --> 00:22:07,219
- Gospođa Carter?
- Da.
438
00:22:07,259 --> 00:22:10,024
Je li moguće da bi
ponovno proizveo/la taj zvuk?
439
00:22:10,062 --> 00:22:12,073
O, ne. Neću to više učiniti.
Obećavam. Bit ću tiho.
440
00:22:12,097 --> 00:22:13,208
Ne, neće
to ponoviti. Ne može...
441
00:22:13,232 --> 00:22:18,000
Ne mislim bi li to
ponovno učinila. Mislim, bi li to mogla ponovno učiniti?
442
00:22:18,037 --> 00:22:21,769
Naravno,
uvijek tako pjevam.
443
00:22:21,807 --> 00:22:23,571
Dobro.
444
00:22:23,609 --> 00:22:24,406
- Dobro?
- Dobro?
445
00:22:24,443 --> 00:22:25,536
Naravno.
446
00:22:25,578 --> 00:22:28,912
Ti si trik
koji smo tražili.
447
00:22:28,948 --> 00:22:31,144
Misliš da sam ja tvoj
wah-wah svirač?
448
00:22:33,586 --> 00:22:36,522
Dalje si od
wah-wah svirača.
449
00:22:36,555 --> 00:22:38,080
Pa, postavio si mi novi zvuk?
450
00:22:38,123 --> 00:22:39,147
- Jesam?
- Da.
451
00:22:39,191 --> 00:22:41,285
Naravno. Željeli bismo da
budete na ovoj ploči.
452
00:22:41,327 --> 00:22:42,454
Ha?
453
00:22:42,494 --> 00:22:46,226
Želiš... želiš...
oh, šališ se.
454
00:22:46,265 --> 00:22:48,643
Stavljaš me... ne
želiš da stvarno snimim album.
455
00:22:48,667 --> 00:22:50,829
O... O, bit ću previše nervozan.
456
00:22:50,870 --> 00:22:53,567
Oh... bi li vjerovao/vjerovala
da je ovo moj prvi album?
457
00:22:53,606 --> 00:22:55,802
Vjerujem u to.
458
00:22:55,841 --> 00:22:57,036
Oh.
459
00:22:57,076 --> 00:22:58,753
Hajde. Sad stani
ovdje s Petulom.
460
00:22:58,777 --> 00:23:02,179
Pa, neka se onda itko uspravi
jer nisam viši od Petule
461
00:23:02,214 --> 00:23:04,080
i podići ćeš
to tako visoko.
462
00:23:04,116 --> 00:23:05,694
Odgurnite stolice.
A sada, bilo tko, neka uđe.
463
00:23:05,718 --> 00:23:08,449
Toliko sam uzbuđen/a da ne mogu podnijeti.
464
00:23:08,487 --> 00:23:09,978
Oh... dakle, svi budite tiho.
465
00:23:10,022 --> 00:23:12,582
Da, biste li mi,
molim vas, donijeli čašu vode?
466
00:23:12,625 --> 00:23:14,617
O, ovo je previše.
467
00:23:14,660 --> 00:23:18,597
Ne mogu zamisliti da snimam
album s Petulom Clark
468
00:23:18,631 --> 00:23:21,760
i s tobom i s
... oh, pa...
469
00:23:21,800 --> 00:23:24,531
- Jesi li spreman/spremna? -
Ne, još nisam popio/popila vodu.
470
00:23:24,570 --> 00:23:26,129
Napravite mjesta za malu majku.
471
00:23:26,171 --> 00:23:28,163
Hvala ti, draga moja.
472
00:23:28,207 --> 00:23:30,267
Hmm.
473
00:23:30,309 --> 00:23:32,039
Da, želiš ostatak?
474
00:23:32,077 --> 00:23:34,911
Hajde, dolje, dolje, dolje, dolje.
475
00:23:34,947 --> 00:23:38,645
Sada zapamtite
dečki, nemojte biti previše otkačeni.
476
00:23:38,684 --> 00:23:40,084
U redu? Udari.
477
00:23:40,119 --> 00:23:41,314
U redu, od vrha.
478
00:23:44,156 --> 00:23:48,093
- Pa mislim da ludim
- Vau, vau, vau
479
00:23:48,127 --> 00:23:51,427
- Da, mislim da ludim
- Wah, wah, wah
480
00:23:51,463 --> 00:23:53,455
Preko tebe
481
00:23:53,499 --> 00:23:54,933
Vau, vau, vau, vau
482
00:23:54,967 --> 00:23:58,369
- Nad tobom - Vau, vau, vau, vau
483
00:23:58,404 --> 00:24:01,636
Pa, želim da me želiš
484
00:24:01,674 --> 00:24:07,170
Toliko te trebam da ne mogu
misliti ni na što osim na tebe
485
00:24:07,212 --> 00:24:11,013
- Izlazim iz glave
- Da, da, da, da
486
00:24:11,050 --> 00:24:14,248
- Izluđujem se zbog
tebe - Da, da, da, da
487
00:24:14,286 --> 00:24:18,883
Izvan moje glave danju i
noću Noću i danju i noću
488
00:24:18,924 --> 00:24:24,192
U redu, izlazim iz glave
Dan i noć Noć i dan
489
00:24:24,229 --> 00:24:28,189
I noć, u redu
Izlazim iz svog...
490
00:24:28,233 --> 00:24:30,566
Vau, vau, vau, vau!
491
00:24:30,602 --> 00:24:34,198
Glava
492
00:24:35,305 --> 00:25:35,365
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm