1 00:00:11,612 --> 00:00:13,513 Evo Lucy. 2 00:00:16,483 --> 00:00:18,679 U glavnoj ulozi Lucille Ball. 3 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 4 00:00:28,195 --> 00:00:30,255 U glavnoj ulozi je Gale Gordon 5 00:00:48,348 --> 00:00:50,840 *Oh, te zlatne papuče*. 6 00:00:50,884 --> 00:00:53,353 *Oh, te zlatne papuče*. 7 00:00:53,387 --> 00:00:58,155 Jup-pa-pa-pa-ra-da- ra-rap-da-ra-ra-da-da-da-da. 8 00:00:58,191 --> 00:01:03,095 Oh, te zlatne papuče. Da-pa-pa-pa-ra... 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,726 - Lucille, Lucille... molim te, prestani pjevati. - Što? Što? 10 00:01:06,767 --> 00:01:09,703 Imam mamurluk. 11 00:01:09,736 --> 00:01:11,432 Pa, onda ne bi trebao piti. 12 00:01:11,471 --> 00:01:12,996 Ne pijem. 13 00:01:13,040 --> 00:01:15,635 Tvoje pjevanje mi izaziva mamurluk. 14 00:01:28,755 --> 00:01:29,484 Zdravo? 15 00:01:29,523 --> 00:01:31,685 Ti si stari zločesti čovjek. 16 00:01:31,725 --> 00:01:33,853 Ja sam stari smoothie. 17 00:01:33,894 --> 00:01:37,353 Bla, bla, bla, bla... 18 00:01:37,397 --> 00:01:39,332 Hoćeš li prestati? 19 00:01:48,642 --> 00:01:51,202 Slušaj, pametnjakoviću, rekao sam ti da prestaneš. 20 00:01:51,244 --> 00:01:55,705 I ja... molim oprostite? 21 00:01:55,749 --> 00:01:58,446 O, ne, ne, ne. Samo mala greška, gospodine. 22 00:01:58,485 --> 00:02:01,853 Šalili smo se... ali... ah... oprostite. 23 00:02:01,888 --> 00:02:03,117 O, o da. 24 00:02:03,156 --> 00:02:08,026 Ovo je Jedinstvena agencija za zapošljavanje. Jako sam uzrujana... što? Oprostite. 25 00:02:08,061 --> 00:02:14,297 O, da... Mislim da možemo opskrbiti... vrlo dobro... i da, gospodine. 26 00:02:14,334 --> 00:02:18,135 Što? Oh... privremeno . 27 00:02:18,171 --> 00:02:22,632 Pa, onda su naše privremene cijene 35 dolara dnevno. 28 00:02:22,676 --> 00:02:24,804 Da. 29 00:02:24,845 --> 00:02:28,111 Oh, dobro, gospodine. Odmah ću se baciti na posao. 30 00:02:28,148 --> 00:02:30,879 Hvala. Doviđenja. 31 00:02:30,917 --> 00:02:34,877 Pa, zahvaljujući tebi skoro sam upropastio vrlo važan posao. 32 00:02:34,921 --> 00:02:38,983 To je bila kazališna agencija koja se bavi Petulom Clark. 33 00:02:39,026 --> 00:02:40,790 Petula Clark? 34 00:02:40,827 --> 00:02:42,159 Petula Clark? 35 00:02:42,195 --> 00:02:45,825 Da. U gradu je par dana zbog snimanja. 36 00:02:45,866 --> 00:02:50,031 a njezin menadžer želi da joj osiguramo privatnog tajnika 37 00:02:50,070 --> 00:02:52,869 koji također može djelovati kao pratitelj. 38 00:02:52,906 --> 00:02:54,135 Suputnik? 39 00:02:54,174 --> 00:02:56,541 Gospođa Clark očekuje dijete. 40 00:02:56,576 --> 00:02:58,875 O, kako divno. 41 00:02:58,912 --> 00:03:00,847 Oh, pitam se što će biti. 42 00:03:00,881 --> 00:03:05,251 Bit će to beba, glupane. 43 00:03:05,285 --> 00:03:07,481 Sada pogledajte u naše datoteke i vidite imamo li odgovarajuće, 44 00:03:07,521 --> 00:03:10,013 zatim napišite uvodno pismo za nju 45 00:03:10,057 --> 00:03:14,757 i odmah je pošaljite u apartmanski hotel Wilshire. 46 00:03:14,795 --> 00:03:16,024 Da, gospodine. 47 00:03:33,613 --> 00:03:35,138 - Lucille... - Da, da. 48 00:03:35,182 --> 00:03:36,514 Što radiš? 49 00:03:36,550 --> 00:03:38,576 Tipkam uvodno pismo. 50 00:03:38,618 --> 00:03:41,144 Pa, prvo pronađite kandidata. 51 00:03:41,188 --> 00:03:44,784 Da, pa, mislim da nemamo prikladnih kandidata u našem dosjeu. 52 00:03:44,825 --> 00:03:46,817 - Lucille, Lucille... - Da. 53 00:03:46,860 --> 00:03:48,886 - Lucille? - Što? 54 00:03:48,929 --> 00:03:52,161 Ako mislite jednostavno zato što gospođi Clark treba tajnicu 55 00:03:52,199 --> 00:03:55,658 da ću bez tajnice, 56 00:03:55,702 --> 00:03:58,501 jako se varate. 57 00:04:02,676 --> 00:04:04,702 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 58 00:04:04,745 --> 00:04:06,407 Ja sam gospođa Perkins. 59 00:04:06,446 --> 00:04:08,074 Tražim posao tajnice 60 00:04:08,115 --> 00:04:11,347 i vaša agencija mi je bila preporučena. 61 00:04:11,384 --> 00:04:14,582 Pa, vaš tajming ne bi mogao biti bolji, gospođice Perkins. 62 00:04:14,621 --> 00:04:16,055 Priđite ovamo, molim vas. 63 00:04:16,089 --> 00:04:17,648 Volio bih da sjednete , ako biste mogli. 64 00:04:17,691 --> 00:04:20,251 Eto, sjedni. 65 00:04:20,293 --> 00:04:22,262 Lucille, hoćeš li intervjuirati mladu damu? 66 00:04:22,295 --> 00:04:24,059 i provjerite ispunjava li ona odgovarajuće uvjete 67 00:04:24,097 --> 00:04:26,157 za onu malu stvar koja je upravo isplivala na vidjelo? 68 00:04:26,199 --> 00:04:28,168 - Da, Harry. - O, dobro, dobro, dobro. 69 00:04:28,201 --> 00:04:32,161 A ako ima te zahtjeve, odmah je pošaljite tamo. 70 00:04:32,205 --> 00:04:33,673 - Da, gospodine. - U redu. 71 00:04:34,841 --> 00:04:37,470 Pa... izgleda da imaš posao za mene. 72 00:04:37,511 --> 00:04:41,414 - Možda, ali moram ti reći da je samo privremeno. - Oh? 73 00:04:41,448 --> 00:04:43,815 Da, ali budući da je to samo dvodnevni posao, 74 00:04:43,850 --> 00:04:47,343 U mogućnosti sam vam ponuditi našu najvišu cijenu. 75 00:04:47,387 --> 00:04:49,083 35 dolara dnevno. 76 00:04:49,122 --> 00:04:50,351 - O, u redu je. - U redu. 77 00:04:50,390 --> 00:04:51,858 - Tipkaš li? - O da. 78 00:04:51,892 --> 00:04:53,986 - Pišete li stenografiju? - Da. 79 00:04:54,027 --> 00:04:55,461 Dobro. Onda si dobio posao. 80 00:04:55,495 --> 00:04:57,020 O, dobro. 81 00:04:57,063 --> 00:04:58,759 Kada i gdje se prijavljujem? 82 00:04:58,799 --> 00:05:02,861 Odmah sada i upravo ovdje, a vidimo se u ponedjeljak ujutro. 83 00:05:02,903 --> 00:05:09,207 Pogledaj me, la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la... 84 00:05:30,831 --> 00:05:31,560 Zdravo? 85 00:05:31,598 --> 00:05:31,963 Kako si? / Kako si? 86 00:05:31,998 --> 00:05:34,229 Ja sam iz Agencije za zapošljavanje Unique. 87 00:05:34,267 --> 00:05:35,200 O, da. Uđite. 88 00:05:35,235 --> 00:05:36,498 O, hvala ti. 89 00:05:37,637 --> 00:05:38,502 Ja sam Petula Clark. 90 00:05:38,538 --> 00:05:40,336 O, da, znam, znam. 91 00:05:40,373 --> 00:05:43,741 Tako sam uzbuđen/a. Bio/la sam tako nestrpljiv/a da te upoznam. 92 00:05:43,777 --> 00:05:44,676 Dopusti mi da uzmem tvoje stvari. 93 00:05:44,711 --> 00:05:46,077 O, hvala ti. 94 00:05:46,112 --> 00:05:47,171 O, zaboravio/la sam. 95 00:05:47,214 --> 00:05:51,083 Imam uvodno pismo koje trebate pročitati. 96 00:05:51,117 --> 00:05:51,948 Da vidimo. 97 00:05:51,985 --> 00:05:52,985 „Poštovana gospođo Clark.“ 98 00:05:53,019 --> 00:05:55,352 Nakon intervjua s našim najkvalificiranijim kandidatima, 99 00:05:55,388 --> 00:05:56,822 Preporučujem ovu mladu damu 100 00:05:56,857 --> 00:06:00,817 kao najkvalificiraniji u učinkovitosti, 101 00:06:00,861 --> 00:06:03,023 inteligencija i osobnost. 102 00:06:05,498 --> 00:06:07,899 Direktor osoblja, Jedinstvena agencija za zapošljavanje, 103 00:06:07,934 --> 00:06:10,768 potpisala Lucille Carter." 104 00:06:10,804 --> 00:06:13,069 Pa, ovo je jako lijepa preporuka. 105 00:06:13,106 --> 00:06:14,506 Hvala. 106 00:06:14,541 --> 00:06:16,100 Kako se zoveš? 107 00:06:16,142 --> 00:06:19,078 Lucille Carter. 108 00:06:19,112 --> 00:06:22,947 Pa, radim za agenciju i budući da sam tvoj veliki obožavatelj, znaš, 109 00:06:22,983 --> 00:06:26,579 Osobno sam bio zainteresiran da pronađeš pravu osobu. 110 00:06:26,620 --> 00:06:29,852 Drugim riječima, stvarate osobni dojam. 111 00:06:29,890 --> 00:06:31,119 Da. 112 00:06:31,157 --> 00:06:34,992 Vidiš, naše dostupne djevojke su sve bile slobodne 113 00:06:35,028 --> 00:06:38,521 i mislila sam da bi trebala imati nekoga tko je imao djecu. 114 00:06:38,565 --> 00:06:40,124 Rekli su mi da očekuješ dijete. 115 00:06:40,166 --> 00:06:41,190 Da. 116 00:06:41,234 --> 00:06:42,778 I ne znam zašto to zovu očekivanje 117 00:06:42,802 --> 00:06:45,294 nakon što se gost već prijavio. 118 00:06:46,740 --> 00:06:48,140 O, znam što misliš. 119 00:06:49,943 --> 00:06:53,175 Oh, ne bi li trebao/trebala sjediti? 120 00:06:53,213 --> 00:06:54,681 O, ne brini se za mene. 121 00:06:54,714 --> 00:06:57,548 To je samo mala, stara skijaška nesreća. 122 00:06:57,584 --> 00:07:01,180 Da, zapravo, moj tajming je bio loš. 123 00:07:01,221 --> 00:07:05,215 Da, počeo sam skijati otprilike 20 godina prekasno. 124 00:07:05,258 --> 00:07:07,887 Ali mislim da si ti taj koji bi trebao sjesti. 125 00:07:07,928 --> 00:07:08,361 Pa, hvala vam. 126 00:07:08,395 --> 00:07:10,887 Sada će vam trebati sav ostatak koji možete dobiti. 127 00:07:10,931 --> 00:07:11,990 To ja znam. 128 00:07:12,032 --> 00:07:12,686 Ali čekaj... 129 00:07:12,710 --> 00:07:15,525 I vrlo je dobra ideja držati noge podignute. 130 00:07:15,568 --> 00:07:16,695 Put gore. 131 00:07:16,736 --> 00:07:18,705 To je ono... to je ono što bi trebao učiniti. 132 00:07:18,738 --> 00:07:21,105 A sada mi reci što da radim i ja ću početi. 133 00:07:21,141 --> 00:07:24,236 Oh, pa, volio bih da pokreneš sustav s tom poštom obožavatelja. 134 00:07:24,277 --> 00:07:26,473 O, to bih volio/voljela. 135 00:07:26,513 --> 00:07:29,449 Oh, oduvijek sam htjela odgovarati na pisma obožavatelja. 136 00:07:29,482 --> 00:07:32,543 Oh kako... Oh, htio/htjela bih visoku čašu vode, molim. 137 00:07:32,585 --> 00:07:35,453 - U redu. - O, pogledaj ovo. 138 00:07:35,488 --> 00:07:37,684 Pogledaj kako te vole. 139 00:07:37,724 --> 00:07:40,660 Oh... i oh... oh... 140 00:07:40,694 --> 00:07:41,593 Dovoljno? 141 00:07:41,628 --> 00:07:44,655 Ne, napunite ga, molim vas. 142 00:07:44,698 --> 00:07:47,793 Oh, zar nije slatko? Oh, ovo će biti zabavno. 143 00:07:47,834 --> 00:07:49,200 Evo ti. 144 00:07:49,235 --> 00:07:51,170 O, to je za tebe. 145 00:07:51,204 --> 00:07:52,331 - Za mene? - Da. 146 00:07:52,372 --> 00:07:53,840 Treba piti puno vode. 147 00:07:53,873 --> 00:07:55,842 Hajde, pij, pij, pij. 148 00:07:55,875 --> 00:07:57,935 Dolje, dolje, dolje. Moraš piti puno vode. 149 00:07:57,978 --> 00:07:59,071 Vrlo je dobro za tebe. 150 00:07:59,112 --> 00:08:00,273 Hajde, završi to. 151 00:08:00,313 --> 00:08:02,475 Hajde, hajde, hajde. 152 00:08:02,515 --> 00:08:03,881 Pij, pij, pij. 153 00:08:05,819 --> 00:08:07,310 Pa, u redu, u redu. 154 00:08:07,354 --> 00:08:08,965 Ne moraš odmah sve završiti. 155 00:08:08,989 --> 00:08:11,481 Ali budite sigurni da ga završite. 156 00:08:11,524 --> 00:08:12,822 - U redu? - Da. 157 00:08:12,859 --> 00:08:15,260 A sad, ja ću se zauzeti. 158 00:08:15,295 --> 00:08:19,323 Oh, ubojstvo u Maroku. 159 00:08:19,366 --> 00:08:20,334 Čitaš li ovo? 160 00:08:20,367 --> 00:08:24,065 - Da, to je stvarno uzbudljiva misterija ubojstva, super. - Oh. 161 00:08:24,104 --> 00:08:28,166 O, stvarno, gospođo Clark, knjige poput ove mogu imati psihološki učinak 162 00:08:28,208 --> 00:08:32,441 na svoje nerođeno dijete, znaš. 163 00:08:32,479 --> 00:08:34,380 Ne bi trebao/la čitati nikakve kriminalističke romane 164 00:08:34,414 --> 00:08:37,316 sve dok se vaša beba ne rodi. 165 00:08:37,350 --> 00:08:40,343 U redu, u redu, obećavam da više nema misterija ubojstava 166 00:08:40,387 --> 00:08:41,685 sve do nakon što se beba rodi. 167 00:08:41,721 --> 00:08:42,882 Dobra djevojka. 168 00:08:42,922 --> 00:08:45,050 A sada, mislim da je bolje da počnem s probama. 169 00:08:45,091 --> 00:08:48,493 Danas poslijepodne imam zakazan datum snimanja. 170 00:08:48,528 --> 00:08:49,587 Na tvom čemu? 171 00:08:49,629 --> 00:08:51,427 Po mom rasporedu. 172 00:08:51,464 --> 00:08:52,397 Zakazuješ li? 173 00:08:52,432 --> 00:08:54,162 Oh, tvoj raspored. 174 00:08:54,200 --> 00:08:55,691 Oh. 175 00:08:55,735 --> 00:08:57,897 Nadam se da te neću smetati ako budem vježbao, hoćeš li? 176 00:08:57,937 --> 00:08:58,961 Ni malo. 177 00:08:59,005 --> 00:09:02,840 Sad, imala si svoj raspored kojeg si se morala držati, zato samo uđi i pjevaj. 178 00:09:10,717 --> 00:09:18,717 Da-ra-da-ri-da-ri-da-ri-da 179 00:09:25,698 --> 00:09:32,434 Da-ri-da-ri-da, di-ri-da-ra, 180 00:09:32,472 --> 00:09:38,173 di-ri-da-ra, di-ri-da-ra, di-ri-da 181 00:09:38,211 --> 00:09:40,646 Vau... vau... vau... 182 00:09:40,680 --> 00:09:41,943 Što? 183 00:09:41,981 --> 00:09:45,179 - Što je bilo? - Pa, bojao sam se da ćeš pasti. 184 00:09:45,218 --> 00:09:47,585 Lucille, moram uvježbati ovaj broj. 185 00:09:47,620 --> 00:09:49,782 Pa, draga moja, zar nemaš još neke brojeve 186 00:09:49,823 --> 00:09:51,758 koje su manje opasne? 187 00:09:51,791 --> 00:09:53,589 Sad, nije li to malo previše? 188 00:09:53,626 --> 00:09:56,255 Pa, u ovakvim trenucima ne možemo biti previše oprezni. 189 00:09:56,296 --> 00:09:58,595 A sada, molim vas, gospođo Clark, obećajte mi jednu stvar. 190 00:09:58,631 --> 00:09:59,530 Što? 191 00:09:59,566 --> 00:10:02,297 Da nećeš svirati na ovom kraju klavijature 192 00:10:02,335 --> 00:10:05,999 sve dok se beba ne rodi. 193 00:10:06,039 --> 00:10:07,439 Gle, umjesto vježbanja, 194 00:10:07,474 --> 00:10:10,273 Izaći ću na terasu i malo odspavati. 195 00:10:10,310 --> 00:10:12,302 O, divno, divno. To je dobra ideja. 196 00:10:12,345 --> 00:10:15,281 - Je li to u redu? - Da. Izađi van na sunce. 197 00:10:15,315 --> 00:10:16,749 Samo naprijed. 198 00:10:22,388 --> 00:10:25,415 Ne smijemo zaboraviti na našu vodu. 199 00:10:25,458 --> 00:10:27,154 Puno vam hvala. 200 00:10:28,595 --> 00:10:31,258 Mogu li još nešto učiniti za vas? 201 00:10:31,297 --> 00:10:32,942 Pa ne, mislim da ću se samo malo odmoriti 202 00:10:32,966 --> 00:10:35,526 prije mog snimanja danas poslijepodne. 203 00:10:35,568 --> 00:10:38,538 Sada je uvijek dobro imati noge podignute. 204 00:10:40,106 --> 00:10:44,567 O, za ime Božje . Jako mi je žao. 205 00:10:44,611 --> 00:10:47,240 Jako mi je žao. Donijet ću ti još vode. 206 00:10:49,215 --> 00:10:50,342 Hvala. 207 00:10:50,383 --> 00:10:53,410 O, o... 208 00:10:53,453 --> 00:10:55,149 Mislim da ću se baciti na nešto suho. 209 00:10:55,188 --> 00:10:59,489 a onda ću dovršiti drijemanje u svojoj spavaćoj sobi. 210 00:10:59,526 --> 00:11:00,755 To je dobra ideja. 211 00:11:00,793 --> 00:11:02,193 Evo ti je voda. 212 00:11:02,228 --> 00:11:03,958 Tu si, draga. 213 00:11:03,997 --> 00:11:05,989 Dođi, dođi. 214 00:11:06,032 --> 00:11:08,900 - Hvala vam. - Da, nema na čemu. 215 00:11:08,935 --> 00:11:11,097 Zuc-a-lu. Lijepo se odmori. 216 00:11:26,586 --> 00:11:27,315 Da? 217 00:11:27,353 --> 00:11:28,981 - O, dobra večer. - Dobra večer. 218 00:11:29,022 --> 00:11:30,320 Molim oprostite? 219 00:11:33,026 --> 00:11:34,824 Pa, gospođa Clark spava. 220 00:11:34,861 --> 00:11:36,193 Vrati se za sat vremena. 221 00:11:39,465 --> 00:11:40,489 Da. 222 00:11:41,367 --> 00:11:43,461 Da, pa, ne znam želi li kupiti cvijeće, 223 00:11:43,503 --> 00:11:46,769 ali ona spava i vratit će se za sat vremena. 224 00:11:46,806 --> 00:11:48,399 - Vrati se za sat vremena. - Ne! 225 00:11:51,444 --> 00:11:53,606 Sad se vrati za sat vremena. 226 00:11:53,646 --> 00:11:57,515 U jedan sat, vrati se i bježiš odavde. 227 00:11:57,550 --> 00:12:00,019 Mora se odmoriti. 228 00:12:05,525 --> 00:12:06,823 Što je bila sva ta buka? 229 00:12:06,859 --> 00:12:10,762 Oh, neki čovjek te je htio vidjeti, ali sam ga se riješila. 230 00:12:10,797 --> 00:12:11,730 Pa, tko je to bio? 231 00:12:11,764 --> 00:12:13,426 Ne poznajem nekog ludog Francuza. 232 00:12:13,466 --> 00:12:15,401 Nije znao ni engleski govoriti. 233 00:12:21,608 --> 00:12:24,442 To je bio moj muž. 234 00:12:24,477 --> 00:12:25,945 O, oprosti. 235 00:12:25,979 --> 00:12:30,747 Nije mi palo na pamet da imaš muža. 236 00:12:30,783 --> 00:12:35,244 Mislim, mislim... Mislim, nisam znala da je to tvoj muž, 237 00:12:35,288 --> 00:12:36,950 ali ne brini. Vratit će se za sat vremena. 238 00:12:36,990 --> 00:12:37,753 Jedan sat. 239 00:12:37,790 --> 00:12:40,453 Rekao sam mu da se vrati, a sada idi i odmori se. 240 00:12:40,493 --> 00:12:43,463 i spremi se za probu. Drži se svog rasporeda, 241 00:12:43,496 --> 00:12:44,361 i vratit će se. 242 00:12:44,397 --> 00:12:46,175 Vratit će se... i imao je cvijeće za tebe. 243 00:12:46,199 --> 00:12:47,724 - Vrlo je zgodan. - Znam. 244 00:12:47,767 --> 00:12:49,099 On je prekrasan čovjek. 245 00:12:49,135 --> 00:12:51,001 Vratit će se. Vratit će se. 246 00:12:55,174 --> 00:13:00,841 Ljudi se spremaju za vlak za Jordan 247 00:13:00,880 --> 00:13:05,477 Prihvat putnika od obale do obale 248 00:13:05,518 --> 00:13:10,616 Vjera je ključ za otvaranje vrata i ukrcavanje. 249 00:13:10,657 --> 00:13:15,960 Ima mjesta za sve među njegovim odabranim narodom 250 00:13:15,995 --> 00:13:20,456 Nema mjesta za beznadnog grešnika 251 00:13:20,500 --> 00:13:25,700 Tko bi ozlijedio cijelo čovječanstvo samo da spasi svoje? 252 00:13:25,738 --> 00:13:30,438 Sažalite se nad onima čije se šanse smanjuju 253 00:13:30,476 --> 00:13:35,881 Jer nema skrovišta protiv Kraljevskog prijestolja, da 254 00:13:35,915 --> 00:13:40,979 Ljudi, spremite se, dolazi vlak 255 00:13:41,020 --> 00:13:45,924 Ne treba vam prtljaga, samo se ukrcajte. 256 00:13:45,958 --> 00:13:50,919 Sve što ti treba je vjera da čuješ zujanje dizela 257 00:13:50,963 --> 00:13:58,963 Ne treba ti karta, samo zahvali Gospodinu 258 00:14:06,145 --> 00:14:09,309 O, da, da, da. 259 00:14:09,349 --> 00:14:11,841 Oh. 260 00:14:11,884 --> 00:14:14,752 Oh... zar nije bila sjajna? 261 00:14:14,787 --> 00:14:16,653 Ti si stvarno nešto. 262 00:14:16,689 --> 00:14:18,123 O, divno. 263 00:14:18,157 --> 00:14:20,058 Hvala. Kako je to zvučalo? 264 00:14:20,093 --> 00:14:21,857 Oh, zvučalo je sasvim u redu. 265 00:14:21,894 --> 00:14:22,971 Misliš da bismo trebali ići s tom pjesmom? 266 00:14:22,995 --> 00:14:25,624 Da. Idi s tom pjesmom. 267 00:14:25,665 --> 00:14:27,793 Paul, ovo je gospođa Carter. 268 00:14:27,834 --> 00:14:29,564 Ja sam njezina tajnica. 269 00:14:29,602 --> 00:14:31,036 I ja sam njen glazbeni producent. 270 00:14:31,070 --> 00:14:32,094 O, stvarno? 271 00:14:32,138 --> 00:14:34,416 Pa, ne znam koliko si dobro čuo tamo u toj kabini, 272 00:14:34,440 --> 00:14:36,875 ali vjerujte mi, bilo je dobro. 273 00:14:38,478 --> 00:14:41,107 U redu, ako ti tako kažeš. 274 00:14:41,147 --> 00:14:43,258 U redu, svi, spremimo se za sljedeću pjesmu. 275 00:14:43,282 --> 00:14:43,715 Dobro. 276 00:14:43,750 --> 00:14:46,652 A sada, pjevači, ovaj put ćemo to svi napraviti s jednim mikrofonom. 277 00:14:46,686 --> 00:14:48,097 - Petula... - Pokušajmo to snimiti iz jednog pokušaja. 278 00:14:48,121 --> 00:14:50,852 Ne misliš li da bi se prvo trebao malo odmoriti? 279 00:14:50,890 --> 00:14:52,568 Pa, ne, radije bih nastavio i završio to. 280 00:14:52,592 --> 00:14:54,891 Pa, dušo, mislim da bi trebala sjesti. 281 00:14:54,927 --> 00:14:57,556 Dušo, mislim da bi trebao sjesti. 282 00:14:57,597 --> 00:14:59,589 U redu? 283 00:15:01,534 --> 00:15:02,627 U redu. 284 00:15:02,668 --> 00:15:04,034 - Spremni. - Spremni? 285 00:15:06,706 --> 00:15:07,537 U redu? 286 00:15:07,573 --> 00:15:08,506 Da. 287 00:15:08,541 --> 00:15:09,702 Idemo. 288 00:15:12,211 --> 00:15:16,205 Pa mislim da ludim 289 00:15:16,249 --> 00:15:19,185 Da, mislim da ludim 290 00:15:19,218 --> 00:15:22,347 Preko tebe 291 00:15:22,455 --> 00:15:25,823 Preko tebe 292 00:15:25,858 --> 00:15:29,989 Pa, želim da me želiš 293 00:15:30,029 --> 00:15:35,661 Toliko te trebam da ne mogu misliti ni na što osim na tebe 294 00:15:35,701 --> 00:15:39,661 Izluđujem se zbog tebe 295 00:15:39,705 --> 00:15:41,435 Iz moje glave... 296 00:15:41,474 --> 00:15:43,204 Drži! Drži! 297 00:15:44,777 --> 00:15:46,109 Što se događa? 298 00:15:46,145 --> 00:15:47,579 Pa, užasno mi je žao. 299 00:15:47,613 --> 00:15:48,924 Samo pokušavam donijeti stolicu 300 00:15:48,948 --> 00:15:50,712 kako bi gospođa Clark mogla s vremena na vrijeme sjesti. 301 00:15:50,750 --> 00:15:52,548 Ne bi trebala predugo stajati na nogama. 302 00:15:52,585 --> 00:15:55,077 Gospođo Carter, to nam je vrlo važno 303 00:15:55,121 --> 00:15:56,851 da ovaj zapis ispadne kako treba. 304 00:15:56,889 --> 00:15:58,233 Pa, mislim da je to puno važnije 305 00:15:58,257 --> 00:16:00,419 da beba izađe ispravno. 306 00:16:04,330 --> 00:16:08,426 Čekaj, nema razloga zašto ne bi mogla sjesti i pjevati. 307 00:16:08,468 --> 00:16:10,494 Bing Crosby, Perry Como, Frank Sinatra, 308 00:16:10,536 --> 00:16:12,562 svi su sjeli i otpjevali puno svojih pjesama. 309 00:16:12,605 --> 00:16:14,301 Oh, Lucille, pokušaj shvatiti, 310 00:16:14,340 --> 00:16:16,502 Ne mogu sjesti zbog ovog jednog broja. 311 00:16:16,542 --> 00:16:19,273 Žele da budem na istoj razini mikrofona kao i vokalna grupa. 312 00:16:19,312 --> 00:16:21,941 za vrlo poseban zvuk koji pokušavamo postići. 313 00:16:21,981 --> 00:16:24,746 A ako ja sjedim, a oni stoje, jednostavno neće uspjeti, razumiješ? 314 00:16:24,784 --> 00:16:27,344 Pa, neka vokalna skupina sjedne s tobom. 315 00:16:27,386 --> 00:16:28,319 Ne, ne, ne. 316 00:16:28,354 --> 00:16:31,518 Molim vas, gospođo Carter, napravimo to na naš način. 317 00:16:31,557 --> 00:16:33,753 Osim toga, nema stolica. 318 00:16:33,793 --> 00:16:37,560 Oh, pa, možda se sada možemo snaći. 319 00:16:37,597 --> 00:16:40,260 Dečki, što kažete da im date svoje stolice? 320 00:16:40,299 --> 00:16:42,461 kako bi gospođa Clark mogla sjesti. 321 00:16:42,502 --> 00:16:44,835 Tu si. Tu si. 322 00:16:44,871 --> 00:16:46,464 Imamo dovoljno stolica za sve. 323 00:16:46,506 --> 00:16:48,839 Puno vam hvala. Svi ste gospoda. 324 00:16:48,875 --> 00:16:51,242 U redu je. Hvala vam puno. 325 00:16:51,277 --> 00:16:52,973 To je jako, jako lijepo od tebe. 326 00:16:53,012 --> 00:16:55,311 Vrlo, vrlo lijepo. Hvala vam. 327 00:16:55,348 --> 00:16:57,044 Hvala vam, dečki. To je divno. 328 00:16:57,083 --> 00:16:58,642 To je divno. 329 00:16:58,684 --> 00:17:01,518 To je sve što želim. Sjedni , sjedni, sjedni. 330 00:17:04,624 --> 00:17:06,115 Tamo. 331 00:17:06,158 --> 00:17:07,717 Ovo je smiješno! 332 00:17:07,760 --> 00:17:09,558 Gle, imam je cijelo jutro. 333 00:17:09,595 --> 00:17:11,928 Učini to na njen način ili se nikada nećemo izvući odavde, u redu? 334 00:17:11,964 --> 00:17:15,526 Hej, nemaš stolicu. Oprosti, molim te. 335 00:17:15,568 --> 00:17:17,696 Oprostite. 336 00:17:17,737 --> 00:17:18,636 Tamo. 337 00:17:18,671 --> 00:17:19,604 Evo te si sićušnog/sitne. 338 00:17:19,639 --> 00:17:20,834 Hvala. 339 00:17:23,676 --> 00:17:25,008 Eto nas. 340 00:17:25,044 --> 00:17:26,068 Jeste li spremni? 341 00:17:26,112 --> 00:17:27,637 Da, spremni smo. 342 00:17:28,581 --> 00:17:31,847 U redu. Pokušat ćemo jednom ovako. 343 00:17:31,884 --> 00:17:32,884 Idemo. 344 00:17:35,421 --> 00:17:39,483 Pa mislim da ludim 345 00:17:39,525 --> 00:17:42,427 Da, mislim da ludim 346 00:17:42,461 --> 00:17:45,863 Preko tebe 347 00:17:45,898 --> 00:17:47,833 Preko tebe... 348 00:17:47,867 --> 00:17:51,565 Ne, ne, ne, ne, ne. Držite se, držite se, držite se, dečki. 349 00:17:51,604 --> 00:17:54,574 Paule, koji je to bio zvuk u toj zadnjoj frazi? 350 00:17:54,607 --> 00:17:56,200 Mora da misliš na wah-wah pedalu. 351 00:17:56,242 --> 00:17:57,870 Uh, wah-wah pedalu, da. 352 00:17:57,910 --> 00:18:00,709 Da, tražili smo neki trik, neku vrstu novog zvuka. 353 00:18:00,746 --> 00:18:01,907 Mislili smo da bi to moglo uspjeti. 354 00:18:01,948 --> 00:18:04,459 Pa, sviđa mi se što želiš postići , ali mislim da to nije to. 355 00:18:04,483 --> 00:18:06,384 Ne misliš li da je malo previše otkačeno? 356 00:18:06,419 --> 00:18:08,888 U pravu je. Previše je otkačeno. 357 00:18:12,658 --> 00:18:14,752 U redu. Pokušajmo jednom izravno 358 00:18:14,794 --> 00:18:16,228 i pogledajte kako zvuči. 359 00:18:16,262 --> 00:18:18,322 Da, probajmo izravno. 360 00:18:18,364 --> 00:18:18,729 Idemo. 361 00:18:19,298 --> 00:18:20,298 Idemo. 362 00:18:22,201 --> 00:18:26,195 Pa mislim da ludim 363 00:18:26,238 --> 00:18:29,140 Da, mislim da ludim 364 00:18:29,175 --> 00:18:31,542 Preko tebe 365 00:18:32,478 --> 00:18:35,676 Preko tebe 366 00:18:35,715 --> 00:18:39,675 Pa, htjela sam da me želiš 367 00:18:39,719 --> 00:18:45,351 Toliko te trebam da ne mogu misliti ni na što osim na tebe 368 00:18:45,391 --> 00:18:49,089 Izluđujem se zbog tebe 369 00:18:49,128 --> 00:18:52,394 Izvan sebe zbog tebe 370 00:18:52,431 --> 00:18:56,926 Izvan moje glave Dan i noć Noć i dan i noć 371 00:18:56,969 --> 00:19:00,406 U redu, izlazim iz glave... 372 00:19:02,708 --> 00:19:05,439 Drži, drži. 373 00:19:05,478 --> 00:19:07,470 Što se sada dogodilo? 374 00:19:07,513 --> 00:19:13,282 Pa, upravo je napravio strašnu grešku. 375 00:19:13,319 --> 00:19:15,345 Taj zvuk ne pripada ovoj snimci. 376 00:19:15,388 --> 00:19:18,620 Ne znam kako je ušao u Uniju. 377 00:19:18,658 --> 00:19:22,925 Upravo si izvukao kabel pojačala iz utičnice. 378 00:19:22,962 --> 00:19:24,260 O, užasno mi je žao. 379 00:19:24,296 --> 00:19:27,198 Pa, ja... ja... upravo sam donosio gospođici Clark šalicu vode. 380 00:19:27,233 --> 00:19:28,577 Trebala bi imati puno vode. 381 00:19:28,601 --> 00:19:30,160 Oh, imat ćemo puno vode. 382 00:19:30,202 --> 00:19:33,070 Utopio bih se. 383 00:19:33,105 --> 00:19:35,665 Zašto, imaš problema kod kuće? 384 00:19:38,644 --> 00:19:40,169 Želiš li popiti svoju vodu? 385 00:19:40,212 --> 00:19:41,236 Ne baš, ne. 386 00:19:41,280 --> 00:19:44,739 Sada je vrlo važno da imaš puno vode, Petula. 387 00:19:44,784 --> 00:19:47,276 Sad samo želim popiti vode, a onda ću sjesti. 388 00:19:47,319 --> 00:19:48,116 Ne, ne, ne. 389 00:19:48,154 --> 00:19:50,132 Stani točno tamo gdje te mogu paziti. 390 00:19:50,156 --> 00:19:51,419 U redu, stajati ću. 391 00:19:51,457 --> 00:19:52,356 Stajat ću. 392 00:19:52,391 --> 00:19:53,689 Jesi li sve popio/popila? U redu. 393 00:19:53,726 --> 00:19:55,166 - U redu, svi. - Progutajte to. 394 00:19:55,194 --> 00:19:56,672 Idemo ovaj put do kraja 395 00:19:56,696 --> 00:19:58,130 i vidimo možemo li dobiti snimak. 396 00:20:05,971 --> 00:20:07,599 - U redu, od vrha. - Od vrha. 397 00:20:09,842 --> 00:20:13,973 Pa mislim da ludim 398 00:20:14,013 --> 00:20:16,881 Da, mislim da ludim 399 00:20:16,916 --> 00:20:19,317 Preko tebe 400 00:20:20,386 --> 00:20:23,550 Preko tebe 401 00:20:23,589 --> 00:20:27,788 Pa, želim da me želiš 402 00:20:27,827 --> 00:20:33,323 Toliko te trebam da ne mogu misliti ni na što osim na tebe 403 00:20:33,365 --> 00:20:37,427 Pa, ludim zbog tebe 404 00:20:37,470 --> 00:20:40,440 - Izluđujem se zbog tebe - Ba, ba, ba 405 00:20:40,473 --> 00:20:45,502 Izvan moje glave Dan i noć Noć i dan i noć 406 00:20:45,544 --> 00:20:48,480 U redu, noć i dan i noć 407 00:20:48,514 --> 00:20:50,881 Drži! Drži! 408 00:20:54,320 --> 00:20:55,652 U čemu je sada problem? 409 00:20:55,688 --> 00:20:56,986 Ne znam. 410 00:20:57,022 --> 00:21:00,823 Čujemo nekakav čudan zvuk. 411 00:21:00,860 --> 00:21:03,659 Je li bilo vokalno ili instrumentalno? 412 00:21:03,696 --> 00:21:05,460 Pa, činilo se da dolazi iz vokalne grupe, 413 00:21:05,498 --> 00:21:08,627 ali to nije bio glas. 414 00:21:08,667 --> 00:21:11,296 Nikad prije nisam čuo/čula ništa slično. 415 00:21:11,337 --> 00:21:13,101 Čudan zvuk, ha? 416 00:21:13,139 --> 00:21:15,335 Petula, reći ću inženjeru da to ovdje ponovno pusti. 417 00:21:15,374 --> 00:21:17,254 - Vidjet ćemo što možemo saznati. - Dobro. 418 00:21:19,578 --> 00:21:21,046 Lucille? 419 00:21:21,080 --> 00:21:22,878 Da, dragi/draga. 420 00:21:22,915 --> 00:21:26,249 - Želiš još malo wah-waha? - Ne. 421 00:21:26,285 --> 00:21:28,754 - Lucille... - Da? 422 00:21:28,788 --> 00:21:31,189 Jesi li upravo pjevao/pjevala s grupom? 423 00:21:31,223 --> 00:21:32,657 O da, da, da. 424 00:21:32,691 --> 00:21:34,669 Pretpostavljam da je to zato što kod kuće, kada slušam tvoje ploče, 425 00:21:34,693 --> 00:21:36,525 Uvijek pjevam zajedno s tobom, znaš. 426 00:21:36,562 --> 00:21:38,497 Samo pjevam i pjevam 427 00:21:38,531 --> 00:21:41,296 i znaš nešto, zvučimo jako dobro zajedno. 428 00:21:41,333 --> 00:21:44,269 - Da, i sviđa mi se pjesma. - Dobro. 429 00:21:44,303 --> 00:21:45,396 - Volim, volim to. - Dobro. 430 00:21:45,437 --> 00:21:46,632 - Petula? - Da. 431 00:21:46,672 --> 00:21:48,163 Upravo smo premotali snimku unatrag 432 00:21:48,207 --> 00:21:51,302 i ne možemo shvatiti što je taj čudan zvuk. 433 00:21:51,343 --> 00:21:54,211 Paule, upoznaj svoj čudni zvuk. 434 00:21:57,950 --> 00:21:59,179 Gospođa Carter? 435 00:21:59,218 --> 00:22:01,915 Oh, dobro, nisam se htio miješati. 436 00:22:01,954 --> 00:22:05,550 Vidiš, kod kuće slušam njezine ploče i uvijek pjevam s njom i... 437 00:22:05,591 --> 00:22:07,219 - Gospođa Carter? - Da. 438 00:22:07,259 --> 00:22:10,024 Je li moguće da bi ponovno proizveo/la taj zvuk? 439 00:22:10,062 --> 00:22:12,073 O, ne. Neću to više učiniti. Obećavam. Bit ću tiho. 440 00:22:12,097 --> 00:22:13,208 Ne, neće to ponoviti. Ne može... 441 00:22:13,232 --> 00:22:18,000 Ne mislim bi li to ponovno učinila. Mislim, bi li to mogla ponovno učiniti? 442 00:22:18,037 --> 00:22:21,769 Naravno, uvijek tako pjevam. 443 00:22:21,807 --> 00:22:23,571 Dobro. 444 00:22:23,609 --> 00:22:24,406 - Dobro? - Dobro? 445 00:22:24,443 --> 00:22:25,536 Naravno. 446 00:22:25,578 --> 00:22:28,912 Ti si trik koji smo tražili. 447 00:22:28,948 --> 00:22:31,144 Misliš da sam ja tvoj wah-wah svirač? 448 00:22:33,586 --> 00:22:36,522 Dalje si od wah-wah svirača. 449 00:22:36,555 --> 00:22:38,080 Pa, postavio si mi novi zvuk? 450 00:22:38,123 --> 00:22:39,147 - Jesam? - Da. 451 00:22:39,191 --> 00:22:41,285 Naravno. Željeli bismo da budete na ovoj ploči. 452 00:22:41,327 --> 00:22:42,454 Ha? 453 00:22:42,494 --> 00:22:46,226 Želiš... želiš... oh, šališ se. 454 00:22:46,265 --> 00:22:48,643 Stavljaš me... ne želiš da stvarno snimim album. 455 00:22:48,667 --> 00:22:50,829 O... O, bit ću previše nervozan. 456 00:22:50,870 --> 00:22:53,567 Oh... bi li vjerovao/vjerovala da je ovo moj prvi album? 457 00:22:53,606 --> 00:22:55,802 Vjerujem u to. 458 00:22:55,841 --> 00:22:57,036 Oh. 459 00:22:57,076 --> 00:22:58,753 Hajde. Sad stani ovdje s Petulom. 460 00:22:58,777 --> 00:23:02,179 Pa, neka se onda itko uspravi jer nisam viši od Petule 461 00:23:02,214 --> 00:23:04,080 i podići ćeš to tako visoko. 462 00:23:04,116 --> 00:23:05,694 Odgurnite stolice. A sada, bilo tko, neka uđe. 463 00:23:05,718 --> 00:23:08,449 Toliko sam uzbuđen/a da ne mogu podnijeti. 464 00:23:08,487 --> 00:23:09,978 Oh... dakle, svi budite tiho. 465 00:23:10,022 --> 00:23:12,582 Da, biste li mi, molim vas, donijeli čašu vode? 466 00:23:12,625 --> 00:23:14,617 O, ovo je previše. 467 00:23:14,660 --> 00:23:18,597 Ne mogu zamisliti da snimam album s Petulom Clark 468 00:23:18,631 --> 00:23:21,760 i s tobom i s ... oh, pa... 469 00:23:21,800 --> 00:23:24,531 - Jesi li spreman/spremna? - Ne, još nisam popio/popila vodu. 470 00:23:24,570 --> 00:23:26,129 Napravite mjesta za malu majku. 471 00:23:26,171 --> 00:23:28,163 Hvala ti, draga moja. 472 00:23:28,207 --> 00:23:30,267 Hmm. 473 00:23:30,309 --> 00:23:32,039 Da, želiš ostatak? 474 00:23:32,077 --> 00:23:34,911 Hajde, dolje, dolje, dolje, dolje. 475 00:23:34,947 --> 00:23:38,645 Sada zapamtite dečki, nemojte biti previše otkačeni. 476 00:23:38,684 --> 00:23:40,084 U redu? Udari. 477 00:23:40,119 --> 00:23:41,314 U redu, od vrha. 478 00:23:44,156 --> 00:23:48,093 - Pa mislim da ludim - Vau, vau, vau 479 00:23:48,127 --> 00:23:51,427 - Da, mislim da ludim - Wah, wah, wah 480 00:23:51,463 --> 00:23:53,455 Preko tebe 481 00:23:53,499 --> 00:23:54,933 Vau, vau, vau, vau 482 00:23:54,967 --> 00:23:58,369 - Nad tobom - Vau, vau, vau, vau 483 00:23:58,404 --> 00:24:01,636 Pa, želim da me želiš 484 00:24:01,674 --> 00:24:07,170 Toliko te trebam da ne mogu misliti ni na što osim na tebe 485 00:24:07,212 --> 00:24:11,013 - Izlazim iz glave - Da, da, da, da 486 00:24:11,050 --> 00:24:14,248 - Izluđujem se zbog tebe - Da, da, da, da 487 00:24:14,286 --> 00:24:18,883 Izvan moje glave danju i noću Noću i danju i noću 488 00:24:18,924 --> 00:24:24,192 U redu, izlazim iz glave Dan i noć Noć i dan 489 00:24:24,229 --> 00:24:28,189 I noć, u redu Izlazim iz svog... 490 00:24:28,233 --> 00:24:30,566 Vau, vau, vau, vau! 491 00:24:30,602 --> 00:24:34,198 Glava 492 00:24:35,305 --> 00:25:35,365 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm