1
00:00:11,945 --> 00:00:13,743
Evo Lucy.
2
00:00:16,717 --> 00:00:19,050
U glavnoj ulozi: Lucille Ball.
3
00:00:25,058 --> 00:00:27,459
U glavnoj ulozi: Gale Gordon
4
00:00:29,329 --> 00:00:31,696
i Lucie Arnaz.
5
00:00:33,000 --> 00:00:39,074
Reklamirajte vaš proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org danas
6
00:00:49,483 --> 00:00:50,974
O, Harry, kako ovo izgleda?
7
00:00:51,018 --> 00:00:52,714
Oh, prekrasni su, dragi.
8
00:00:52,753 --> 00:00:56,212
Znaš, Lucy je trebala
biti ovdje prije 15 minuta.
9
00:00:56,256 --> 00:00:59,590
Da. Čak i kad se vraća kući iz bolnice kasni .
10
00:01:26,453 --> 00:01:27,386
Zvono na vratima.
11
00:01:27,421 --> 00:01:28,548
Zvono! Zvono!
12
00:01:28,589 --> 00:01:30,820
Ovdje je! Ovdje je!
13
00:01:30,857 --> 00:01:32,155
Dobrodošli kući!
14
00:01:36,430 --> 00:01:37,728
Eno je.
15
00:01:37,764 --> 00:01:39,528
Mama!
16
00:01:39,566 --> 00:01:40,566
O, Lucy.
17
00:01:40,601 --> 00:01:42,229
Dobrodošli kući!
18
00:01:42,269 --> 00:01:43,635
Bok.
19
00:01:43,670 --> 00:01:46,230
Kakva dobrodošlica.
20
00:01:46,273 --> 00:01:48,606
Kako je ušla ovamo?
21
00:01:48,642 --> 00:01:50,338
Kakva dobrodošlica.
22
00:01:50,377 --> 00:01:52,972
A sada se smirite, svi.
23
00:01:53,013 --> 00:01:55,949
Lucille, prije nego što
te odvedu u tvoju sobu,
24
00:01:55,983 --> 00:01:58,976
Želim da čuješ
raspored koji sam napravio.
25
00:01:59,019 --> 00:02:00,078
Raspored?
26
00:02:00,120 --> 00:02:01,019
Da.
27
00:02:01,054 --> 00:02:04,388
Kako biste uštedjeli troškove
zapošljavanja obučenih medicinskih sestara,
28
00:02:04,424 --> 00:02:06,791
svi ćemo se izmjenjivati.
29
00:02:06,827 --> 00:02:10,389
Oh... to je tako
slatko od svih vas.
30
00:02:10,430 --> 00:02:12,524
E sad, čemu služe prijatelji.
31
00:02:12,566 --> 00:02:13,158
O, hvala ti.
32
00:02:13,200 --> 00:02:16,864
Dakle,
prvi put ću ići od 8 do 12 sati,
33
00:02:16,903 --> 00:02:18,235
onda ću otići u ured.
34
00:02:18,271 --> 00:02:20,866
Sada, Kim, draga,
imaš nastavu samo ujutro,
35
00:02:20,907 --> 00:02:23,138
pa radiš od
12 do 18 sati
36
00:02:23,176 --> 00:02:27,477
A Vanda, kad završiš s poslom,
radiš od 18 do 22 sata.
37
00:02:27,514 --> 00:02:30,382
I Mary Jane, ti
ćeš imati noćnu smjenu
38
00:02:30,417 --> 00:02:33,080
od 22 sata do
8 sati ujutro.
39
00:02:37,891 --> 00:02:39,985
Ujače Harry, trebali bismo
odmah staviti mamu na krevet.
40
00:02:40,027 --> 00:02:42,929
O, da, da, dakle
ne smije pretjerivati prvog dana.
41
00:02:42,963 --> 00:02:44,932
U redu, dečki, hoćete li
sada krenuti, molim vas.
42
00:02:47,434 --> 00:02:49,164
Slušaj! Nemoj je ispustiti.
43
00:02:49,202 --> 00:02:50,363
Samo polako sada.
44
00:02:50,404 --> 00:02:52,066
Hvala vam na toj
divnoj dobrodošlici.
45
00:02:52,105 --> 00:02:54,370
Volim znak.
46
00:02:54,408 --> 00:02:55,740
Nadamo se da će se i vama svidjeti vaša soba.
47
00:02:55,776 --> 00:02:57,870
Volim to. Jednostavno
volim biti kod kuće.
48
00:02:57,911 --> 00:02:59,455
O, slušaj, mama.
Doći ću gore za minutu.
49
00:02:59,479 --> 00:03:01,479
Moram donijeti
ploču iz kuhinje.
50
00:03:01,515 --> 00:03:03,040
Ploča? Za što?
51
00:03:03,083 --> 00:03:05,780
Dakle, možete napisati: „
Nikad više neću ići na skijanje.“
52
00:03:05,819 --> 00:03:08,914
Nikad više neću ići na skijanje.
Nikad više neću ići na skijanje."
53
00:03:17,731 --> 00:03:19,165
Dobro...
54
00:03:22,035 --> 00:03:24,300
Eto ga.
55
00:03:24,337 --> 00:03:28,172
Oh, Harry, kakav divan ručak.
56
00:03:28,208 --> 00:03:31,042
Ne mogu preboljeti koliko
si dobar/dobra prema meni.
57
00:03:31,078 --> 00:03:34,606
Ni ja ne mogu.
58
00:03:34,648 --> 00:03:38,107
Pretpostavljam... Ja... Moram da
mi nešto pati.
59
00:03:38,151 --> 00:03:41,883
Pa, što god to bilo, ti stvaraš
savršenu Florence Nightingale.
60
00:03:41,922 --> 00:03:44,391
U redu, nema veze.
61
00:03:44,424 --> 00:03:46,620
Bit ću dolje
u dnevnoj sobi
62
00:03:46,660 --> 00:03:49,459
- čekam da Kim
preuzme drugu smjenu.
- U redu.
63
00:03:49,496 --> 00:03:52,728
O, i ako nešto želiš
, samo pozvoni.
64
00:03:52,766 --> 00:03:55,031
- O, u redu. Hvala vam.
- U redu.
65
00:04:12,185 --> 00:04:13,483
Da, Lucille.
66
00:04:13,520 --> 00:04:17,048
Ne želim te gnjaviti,
Harry, ali zaboravio si sol.
67
00:04:17,090 --> 00:04:20,390
Treba li sol za pileću salatu?
68
00:04:20,427 --> 00:04:22,919
Pa, ne znam. Nisam
ga još probao/la.
69
00:04:22,963 --> 00:04:25,432
Pa kako si onda
znao da mu treba sol?
70
00:04:25,465 --> 00:04:29,630
Pa, mi uvijek
sve posolimo prije nego što probam.
71
00:04:29,669 --> 00:04:32,366
Pa, mislim da ćeš
požaliti. Jako sam ga začinio.
72
00:04:32,405 --> 00:04:35,341
Hm, samo donesi sol, Florence.
73
00:04:37,811 --> 00:04:38,972
Sol.
74
00:05:02,969 --> 00:05:04,733
Hvala ti, Harry.
75
00:05:07,140 --> 00:05:08,369
Puno vam hvala.
76
00:05:11,611 --> 00:05:12,806
Hmmm.
77
00:05:17,484 --> 00:05:19,817
Rekao sam ti. Rekao sam ti.
78
00:05:24,324 --> 00:05:26,759
O, ne, ne... to...
to je tvoja krivnja, Harry.
79
00:05:26,793 --> 00:05:29,285
U početku si stavio previše soli.
80
00:05:33,466 --> 00:05:37,164
Mogu li dobiti
još malo pileće salate?
81
00:05:37,204 --> 00:05:38,934
U redu.
82
00:05:38,972 --> 00:05:40,463
Napravit ću ti neke.
83
00:05:40,507 --> 00:05:42,373
Oh, pa, to je
sad previše problema.
84
00:05:42,409 --> 00:05:43,843
Znam.
85
00:06:00,360 --> 00:06:02,352
Bože, to je bilo brzo?
86
00:06:04,197 --> 00:06:05,722
Izgleda nekako smiješno.
87
00:06:05,765 --> 00:06:07,028
Znam.
88
00:06:07,067 --> 00:06:09,559
Više ga nije bilo
, pa sam ga oprao.
89
00:06:19,646 --> 00:06:21,706
Jesi li ga oprao/la?
90
00:06:21,748 --> 00:06:23,376
Koja je šteta?
91
00:06:23,416 --> 00:06:28,116
Uostalom, kokoši
ostaju vani na kiši.
92
00:06:28,154 --> 00:06:32,387
Treba li ti
još nešto dok sam još ovdje?
93
00:06:32,425 --> 00:06:35,122
Ne, hvala. Sad sam
dobro, Flossy.
94
00:06:54,481 --> 00:06:56,780
O, i ti tinga-ling.
95
00:07:04,424 --> 00:07:07,690
Harry, zaboravio si
limun za moj čaj.
96
00:07:10,630 --> 00:07:12,656
Limun za čaj.
97
00:07:39,192 --> 00:07:41,991
Hvala ti, Harry, ti si lutka.
98
00:07:42,028 --> 00:07:44,554
Oh, ja sam lutka, u redu,
99
00:07:44,597 --> 00:07:46,225
trčeći gore-dolje po tim stepenicama
100
00:07:46,266 --> 00:07:49,725
tjera nadjev da
mi izlazi iz nogu.
101
00:08:18,098 --> 00:08:19,498
Zdravo.
102
00:08:19,532 --> 00:08:21,501
O, zdravo, draga Kim.
103
00:08:21,534 --> 00:08:23,526
Gdje si?
104
00:08:23,570 --> 00:08:26,904
O, ne. Kad će mjenjač
opet biti u kvaru?
105
00:08:26,940 --> 00:08:28,431
Da. Aha.
106
00:08:28,475 --> 00:08:32,344
Pa, ne vidim zašto bi to bio razlog zašto
moraš ostati u domu cijelu noć.
107
00:08:32,379 --> 00:08:36,009
Ne. Samo uzmi
taksi. Platit ću...
108
00:08:36,049 --> 00:08:37,574
20 dolara!
109
00:08:37,617 --> 00:08:40,109
Ostani u studentskom domu. Ostani. Ostani.
110
00:08:40,153 --> 00:08:42,349
Ne brini, draga. Ja ću se
ovdje pobrinuti za sve.
111
00:08:42,389 --> 00:08:44,654
Da, zbogom, zbogom.
112
00:08:44,691 --> 00:08:45,818
Oh.
113
00:08:51,398 --> 00:08:52,957
Zdravo, Vanda.
114
00:08:52,999 --> 00:08:54,058
Harrison Carter ovdje.
115
00:08:54,100 --> 00:08:57,935
Pitao sam se... oh,
upravo si me namjeravao nazvati.
116
00:08:57,971 --> 00:08:59,337
Aha.
117
00:08:59,372 --> 00:09:01,341
O! O, u pravu si.
118
00:09:01,374 --> 00:09:04,902
Ne bi trebao biti u blizini
Lucille kad si jako prehlađen.
119
00:09:04,944 --> 00:09:05,741
Ne ne.
120
00:09:05,779 --> 00:09:09,307
Moramo je
što prije staviti na noge.
121
00:09:09,349 --> 00:09:12,615
Ali ne brini, Vanda, natjerat ću
Mary Jane da dođe ranije.
122
00:09:13,987 --> 00:09:16,081
Zdravlje.
123
00:09:16,122 --> 00:09:17,420
Zbogom.
124
00:09:25,498 --> 00:09:28,093
Halo, Mary Jane? Harry ovdje.
125
00:09:30,970 --> 00:09:35,601
Da, ovo je glavna sestra.
126
00:09:35,642 --> 00:09:38,771
Mary Jane, zanima me
možeš li doći ranije večeras.
127
00:09:38,812 --> 00:09:41,407
Vidiš Kim i Vandu...
128
00:09:41,448 --> 00:09:43,815
Ti... ti... moraš
ići u Santa Barbaru
129
00:09:43,850 --> 00:09:46,479
jer tvoj šef
vodi slučaj.
130
00:09:49,255 --> 00:09:52,384
Da, da, da, čuo sam
za šefove.
131
00:09:52,425 --> 00:09:55,554
Vode svoje
tajnice na putovanja.
132
00:09:55,595 --> 00:09:58,963
Pa, to je bila samo
mala šala, Marry Jane.
133
00:09:58,998 --> 00:10:01,365
Pa, drago mi je
da se još uvijek smijem.
134
00:10:01,401 --> 00:10:04,394
Moj tim medicinskih sestara
se raspada.
135
00:10:04,437 --> 00:10:09,967
Zaglavio sam sa
švicarskim zvonarom.
136
00:10:10,009 --> 00:10:15,778
Pa, pretpostavljam da sada znam
za koga zvona zvone.
137
00:10:18,251 --> 00:10:19,412
Zbogom.
138
00:10:27,260 --> 00:10:28,922
Što te je zadržalo?
139
00:10:30,864 --> 00:10:33,629
Dolazim. Dolazim.
140
00:10:36,803 --> 00:10:41,503
O, pomozite mi, odspojit ću
joj klapne.
141
00:10:52,519 --> 00:10:56,115
Oh, ne, još jednu
čašu mlijeka.
142
00:10:56,156 --> 00:10:58,421
Dobro za tvoje
kosti, liječnička uputa.
143
00:10:58,458 --> 00:11:00,188
Oh, liječničke upute.
144
00:11:00,226 --> 00:11:03,822
Lucille, molim te, popij
mlijeko da mogu ići u krevet.
145
00:11:03,863 --> 00:11:05,263
Iscrpljen/a sam.
146
00:11:05,298 --> 00:11:06,664
Muka mi je od mlijeka.
147
00:11:06,699 --> 00:11:08,861
- Ne, nisi.
- Da, jesam.
148
00:11:08,902 --> 00:11:12,998
Ne, nisi.
Svi vole mlijeko.
149
00:11:13,039 --> 00:11:15,873
Pat Boone voli mlijeko.
150
00:11:15,909 --> 00:11:18,504
Draga Abby voli mlijeko.
151
00:11:18,545 --> 00:11:21,174
Vida Blue voli mlijeko.
152
00:11:21,214 --> 00:11:24,673
Dobro, onda
svi mogu uzeti moj.
153
00:11:24,717 --> 00:11:25,928
Lucille, ponašaš se djetinjasto.
154
00:11:25,952 --> 00:11:27,029
- Hajde, popij mlijeko.
- Ne.
155
00:11:27,053 --> 00:11:28,230
- Otvori usta
i popij mlijeko.
- Ne.
156
00:11:28,254 --> 00:11:29,298
- Moraš popiti mlijeko.
- Uh-mmm.
157
00:11:29,322 --> 00:11:31,655
Lucy... Lucille. Lucille,
otvori usta.
158
00:11:31,691 --> 00:11:34,490
Otvori širom. Otvori širom, Lucille!
159
00:11:34,527 --> 00:11:35,722
Otvoriti...
160
00:11:37,931 --> 00:11:43,700
Oh, Harry, žao mi je, nisam
to htio učiniti.
161
00:11:43,736 --> 00:11:45,671
To je sve u redu.
162
00:11:45,705 --> 00:11:47,139
Uvijek ću bolje spavati
163
00:11:47,173 --> 00:11:51,702
kad idem u krevet s
malo mlijeka na trbuhu.
164
00:11:51,744 --> 00:11:57,809
Pa, barem ima malo masnoće pa
ti se pidžama neće udebljati.
165
00:11:57,850 --> 00:11:59,341
Hahahaha.
166
00:11:59,385 --> 00:12:01,115
Oh, gdje ti je
smisao za humor?
167
00:12:01,154 --> 00:12:05,751
Nisam na dužnosti. Ne moram
imati smisla za humor.
168
00:12:05,792 --> 00:12:07,988
Laku noć, Zvončice.
169
00:12:21,274 --> 00:12:24,642
Što mi sad želiš reći?
170
00:12:24,677 --> 00:12:28,842
Harry, nisam pospan jer
sam danas dugo drijemao.
171
00:12:28,881 --> 00:12:32,215
Pa, nasilnik za tebe.
172
00:12:32,252 --> 00:12:35,711
Pa, zanima me bi li
htio igrati Scrabble.
173
00:12:35,755 --> 00:12:38,657
Jesi li sišao s uma?
174
00:12:38,691 --> 00:12:43,220
Oh, samo jedna mala
kratka utakmica, samo za put.
175
00:12:43,263 --> 00:12:47,701
Osjećam se kao da ležim licem
prema dolje na cesti, spreman za sve.
176
00:12:47,734 --> 00:12:51,728
Ma daj, Harry, molim te.
177
00:12:51,771 --> 00:12:53,239
U redu.
178
00:12:54,874 --> 00:12:56,069
Dobro.
179
00:12:56,843 --> 00:12:57,867
Samo jedna utakmica.
180
00:12:57,910 --> 00:12:59,310
Jedna utakmica.
181
00:12:59,345 --> 00:13:02,372
- Pod jednim uvjetom.
- Što je to?
182
00:13:02,415 --> 00:13:07,012
Pobjednik dobiva zvono.
183
00:13:07,053 --> 00:13:10,046
Što god kažeš, Harry.
184
00:13:10,089 --> 00:13:14,720
- U svakom slučaju, ovo će dati
mojoj pidžami priliku da se osuši.
- Tako je.
185
00:13:14,761 --> 00:13:16,389
Hajde sad, uzmi sedam.
186
00:13:16,429 --> 00:13:18,159
- Uzmi sedam.
- Uzmi sedam poslastica.
187
00:13:20,633 --> 00:13:23,228
Vau! Opet sam pobijedio/pobijedila.
188
00:13:23,269 --> 00:13:26,364
Sedam utakmica za
mene i dvije za tebe.
189
00:13:26,406 --> 00:13:29,069
Mogu zadržati zvono.
190
00:13:29,108 --> 00:13:30,736
Želiš li igrati još jednu igru?
191
00:13:30,777 --> 00:13:33,474
Da, ali ovaj put ćemo
igrati moju omiljenu igru.
192
00:13:33,513 --> 00:13:34,640
O, što je to?
193
00:13:34,681 --> 00:13:38,482
Zove se Udari Vreću.
194
00:13:38,518 --> 00:13:42,717
O, Harry, ne
želiš baš ići u krevet, zar ne?
195
00:13:42,755 --> 00:13:44,280
Naravno da ne.
196
00:13:44,324 --> 00:13:49,422
To je nešto što radim
svake večeri kako bih ugodila svom tijelu.
197
00:13:49,462 --> 00:13:53,297
Ali Harry, još mi se ne spava.
198
00:13:53,333 --> 00:13:56,497
Ne možeš li samo
ostati malo i porazgovarati?
199
00:13:56,536 --> 00:13:59,131
Razgovor?
200
00:13:59,172 --> 00:14:02,074
Lucille, iscrpljena sam.
201
00:14:02,108 --> 00:14:04,703
U redu, Harry, samo
naprijed. Idi spavati.
202
00:14:04,744 --> 00:14:06,679
Samo naprijed.
203
00:14:06,713 --> 00:14:11,378
Uostalom, zašto bi te bilo
briga za jadnog malog invalida.
204
00:14:11,417 --> 00:14:13,909
O, dečko.
205
00:14:13,953 --> 00:14:19,859
Pitam se je li Flossy Nightingale
morala trpjeti ovakve stvari.
206
00:14:19,892 --> 00:14:22,726
U redu... u redu. O čemu
želiš razgovarati?
207
00:14:22,762 --> 00:14:25,197
Pa, da vidimo sad.
208
00:14:25,231 --> 00:14:27,826
Želite li razgovarati o
tome što zagađenje vode uzrokuje?
209
00:14:27,867 --> 00:14:30,393
za našu ekološku ravnotežu?
210
00:14:30,436 --> 00:14:33,201
Oh, bojim se da ne
znam puno o tome.
211
00:14:33,239 --> 00:14:36,334
Dobro. Ni ja.
212
00:14:36,376 --> 00:14:39,813
Jesi li
u posljednje vrijeme gledao/la kakve dobre filmove?
213
00:14:39,846 --> 00:14:43,783
Ništa o čemu mogu raspravljati
u miješanom društvu.
214
00:14:43,816 --> 00:14:47,048
Da, znam što misliš.
215
00:14:47,086 --> 00:14:50,352
Reci, jesi li
pročitao/la bestseler
216
00:14:50,390 --> 00:14:53,849
David Nevin -
Mjesec je balon?
217
00:14:53,893 --> 00:14:55,054
Ne.
218
00:14:57,630 --> 00:15:00,896
Jeste li čitali
Nemesis od Agathe Christie?
219
00:15:00,933 --> 00:15:02,162
Ne.
220
00:15:04,303 --> 00:15:07,796
Što kažete na Crnu ljepoticu?
221
00:15:07,840 --> 00:15:09,172
To što sam pročitao/la.
222
00:15:09,208 --> 00:15:13,908
Oh, nije li bilo uzbudljivo
kad se štala zapalila?
223
00:15:13,946 --> 00:15:17,348
Nisam stigao tako daleko.
224
00:15:17,383 --> 00:15:19,375
Želite li
znati kako je završilo?
225
00:15:19,419 --> 00:15:21,047
Ne posebno, ne...
226
00:15:24,957 --> 00:15:28,655
Znate li išta
o akupunkturi?
227
00:15:32,031 --> 00:15:34,398
Akupunktura?
228
00:15:34,434 --> 00:15:35,993
Zaboravi to.
229
00:15:40,473 --> 00:15:44,274
Pa, ako nema
više o čemu razgovarati,
230
00:15:44,310 --> 00:15:46,802
Mislim da ću ići u krevet.
231
00:15:46,846 --> 00:15:47,905
Znam.
232
00:15:47,947 --> 00:15:51,042
Pričajmo o tome
kada smo bili djeca.
233
00:15:51,083 --> 00:15:56,317
Znaš, Harry, moja noga nije
prva kost koju sam ikad slomio.
234
00:15:56,355 --> 00:15:57,948
Da, sjećam se jednom prilikom.
235
00:15:57,990 --> 00:16:02,792
Skakao sam gore-dolje po
krevetu, znaš, kao što djeca rade.
236
00:16:02,829 --> 00:16:06,698
I moja majka mi je rekla da
to ne radim, ali, naravno, nisam poslušao.
237
00:16:06,732 --> 00:16:09,793
Samo sam se penjao
sve više i više
238
00:16:09,836 --> 00:16:12,328
Gotovo mogu dotaknuti strop.
239
00:16:12,371 --> 00:16:16,331
Kad odjednom,
bez ikakvog razloga,
240
00:16:16,375 --> 00:16:19,903
Loše sam odskočio/la
i pao/la sam ravno na pod
241
00:16:19,946 --> 00:16:22,882
i slomio mi ruku.
242
00:16:22,915 --> 00:16:24,884
Pravo...
243
00:16:29,989 --> 00:16:31,252
Dolazim... dolazim, Lucille.
244
00:16:31,290 --> 00:16:35,125
Dolazim. Dolazim,
Lucille... oh... oh.
245
00:16:38,764 --> 00:16:45,762
Harry, vrlo je nepristojno zaspati
dok netko priča priču.
246
00:16:45,805 --> 00:16:49,003
Sad sam upravo dolazio do
dijela gdje sam slomio ruku.
247
00:16:49,041 --> 00:16:53,502
Oh, žao mi je što sam to propustio/la.
248
00:16:53,546 --> 00:16:57,381
Pa, u svakom slučaju, mama
me odvela u bolnicu,
249
00:16:57,416 --> 00:17:01,012
i stavio sam ruku u dugi gips,
250
00:17:01,053 --> 00:17:04,353
i učiteljica me natjerala da ustanem
pred cijelim razredom
251
00:17:04,390 --> 00:17:07,360
i ispričaj što se dogodilo,
252
00:17:07,393 --> 00:17:12,388
i to je jedina druga kost koju sam ikad
slomio osim noge, naravno.
253
00:17:12,431 --> 00:17:15,959
Iako sam jednom uganuo gležanj
dok sam klizao na ledu
254
00:17:16,002 --> 00:17:18,096
na jezeru Chautauqua.
Sjećam se toga. Ja...
255
00:17:36,822 --> 00:17:39,451
Dobro jutro, Harry.
256
00:17:39,492 --> 00:17:42,394
Dobro jutro, Lucille.
257
00:17:44,297 --> 00:17:48,428
Oh, ta jaja izgledaju dobro.
258
00:17:48,467 --> 00:17:54,338
Donio sam ti sol, papar,
šećer, vrhnje, kečap, jutarnje novine,
259
00:17:54,373 --> 00:17:57,775
dva časopisa,
knjiga, nekoliko igraćih karata
260
00:17:57,810 --> 00:18:00,746
i loptu i nekoliko dečki.
261
00:18:04,884 --> 00:18:12,553
Nemoj me zvati
osim ako ti noga ne gori.
262
00:18:12,592 --> 00:18:13,855
U redu, Harry.
263
00:18:13,893 --> 00:18:17,694
Oh, i nema više drijemanja.
264
00:18:17,730 --> 00:18:21,724
Ne želim
opet ostati budan cijelu noć igrajući Scrabble.
265
00:18:33,079 --> 00:18:35,514
Harry!
266
00:18:35,548 --> 00:18:38,108
Haaarry!
267
00:18:46,859 --> 00:18:49,590
Zašto vičeš? I
bolje da je hitan slučaj.
268
00:18:49,629 --> 00:18:52,258
Oh, pa, žao mi je što sam
morao vikati na tebe, Harry,
269
00:18:52,298 --> 00:18:56,793
ali moje zvono je nestalo
tijekom noći.
270
00:18:56,836 --> 00:18:58,634
Stvarno?
271
00:18:58,671 --> 00:18:59,570
To je čudno.
272
00:18:59,605 --> 00:19:01,369
Što misliš da
se s tim dogodilo?
273
00:19:01,407 --> 00:19:04,070
Pa, ne znam.
274
00:19:04,110 --> 00:19:09,276
Pretpostavljam da se u
blizini krije neka banda lupeža.
275
00:19:09,315 --> 00:19:13,810
Harry, jesi li sinoć ušao ovamo na prstima i ukrao ga?
276
00:19:13,853 --> 00:19:14,650
Ne.
277
00:19:14,687 --> 00:19:18,715
Ušuljao sam se ovdje
jutros na prstima i ukrao ga.
278
00:19:18,758 --> 00:19:20,556
- To je bilo zlobno.
- Ne, nije bilo.
279
00:19:20,593 --> 00:19:22,892
To je bilo samoodržanje.
280
00:19:22,928 --> 00:19:25,090
A što si sad htio/htjela?
281
00:19:27,199 --> 00:19:28,977
Samo ti želim reći da
nisam mogao pronaći svoje zvono.
282
00:19:29,001 --> 00:19:31,561
To to čini...
283
00:19:39,412 --> 00:19:42,712
Znam. Znam.
Znam. Znam...
284
00:19:42,748 --> 00:19:47,686
Ja... ja... Iznajmit ću
ti bolnički krevet.
285
00:19:47,720 --> 00:19:50,383
i stavi ga
u dnevnu sobu
286
00:19:50,423 --> 00:19:55,020
a onda... onda ću
naručiti invalidska kolica za tebe
287
00:19:55,061 --> 00:19:56,859
tako da se možete
sami kretati.
288
00:19:56,896 --> 00:19:59,058
O, Harry. Hvala ti.
289
00:19:59,098 --> 00:20:00,396
Nemoj... nemoj mi zahvaljivati.
290
00:20:00,433 --> 00:20:03,267
Odbit će ti se od plaće
čim se vratiš na posao.
291
00:20:23,055 --> 00:20:24,648
Harry.
292
00:20:24,690 --> 00:20:25,623
- Harry.
- Što?
293
00:20:25,658 --> 00:20:26,956
Jesam li pretežak/težka?
294
00:20:26,992 --> 00:20:29,461
Da.
295
00:20:29,495 --> 00:20:30,495
Žao mi je.
296
00:20:30,529 --> 00:20:33,658
Ali isplati se samo
da te spuste dolje.
297
00:20:33,699 --> 00:20:34,564
Da.
298
00:20:34,600 --> 00:20:37,661
Svidjet će mi
se biti dolje, Harry.
299
00:20:37,703 --> 00:20:39,433
I ja sam.
300
00:20:39,472 --> 00:20:40,940
Eto ga.
301
00:20:40,973 --> 00:20:42,339
- Polako sada, polako.
- Hvala vam.
302
00:20:42,374 --> 00:20:44,605
- Pazi... pazi... pazi na nogu.
- Da.
303
00:20:44,643 --> 00:20:46,134
- Hvala vam.
- Eto.
304
00:20:46,178 --> 00:20:47,646
- Evo nas.
- Hvala vam.
305
00:20:47,680 --> 00:20:50,081
Oh.
306
00:20:50,116 --> 00:20:53,052
Hej, mislio sam da
ćeš mi dati invalidska kolica?
307
00:20:53,085 --> 00:20:54,917
Ovo su invalidska kolica.
308
00:20:54,954 --> 00:20:57,253
- Je li?
- Da, to je najnovija stvar.
309
00:20:57,289 --> 00:20:59,258
Sada ga sve bolnice
koriste.
310
00:20:59,291 --> 00:21:01,453
Vidiš, možeš ići
bilo gdje, pa čak i van.
311
00:21:01,494 --> 00:21:03,588
Vidiš, ovdje sam ti postavio rampe ,
312
00:21:03,629 --> 00:21:05,723
samo da možeš izaći
na terasu ispred.
313
00:21:05,765 --> 00:21:07,042
- Gdje god želiš.
- Oh, kako divno.
314
00:21:07,066 --> 00:21:08,310
Udahni svježeg
zraka. Zar nije lijepo?
315
00:21:08,334 --> 00:21:09,996
- Oh, preslatko je.
- Da.
316
00:21:10,035 --> 00:21:12,095
Izgleda kao surrey
s resama na vrhu.
317
00:21:12,138 --> 00:21:15,165
Da, tako je.
318
00:21:15,207 --> 00:21:16,402
Hmm, i udobno je.
319
00:21:16,442 --> 00:21:18,638
Kad ću se moći
voziti u njemu, Harry?
320
00:21:18,677 --> 00:21:22,136
- Samo još moram otkriti kako
ga pokrenuti da bih ti mogao reći, - Oh.
321
00:21:22,181 --> 00:21:24,673
Znaš, kako
si nemehanički nastrojen/nesposobna.
322
00:21:24,717 --> 00:21:27,186
Oh, nisam nemehanički nastrojen/nastrojena.
323
00:21:27,219 --> 00:21:30,747
Uvijek to kažeš samo
zato što sam zapalio tri tostera.
324
00:21:32,324 --> 00:21:34,486
Uđite.
325
00:21:34,527 --> 00:21:35,527
Jupi!
326
00:21:35,561 --> 00:21:37,462
Mary Jane, vratila si se!
327
00:21:37,496 --> 00:21:39,692
Ti si dolje!
328
00:21:39,732 --> 00:21:40,893
Što kažeš na ovo?
329
00:21:40,933 --> 00:21:43,266
O, kako divno.
330
00:21:43,302 --> 00:21:46,295
Došao sam vidjeti
mogu li ti pomoći.
331
00:21:46,338 --> 00:21:47,397
Što je to?
332
00:21:47,439 --> 00:21:48,907
To su invalidska kolica.
333
00:21:48,941 --> 00:21:54,847
Invalidska kolica... Harry,
što ti se dogodilo?
334
00:21:54,880 --> 00:21:56,348
Ništa, ništa.
335
00:21:56,382 --> 00:21:58,544
- Samo to isprobavam za Lucille.
- Oh.
336
00:21:58,584 --> 00:22:00,348
To je najnovija
vrsta invalidskih kolica.
337
00:22:00,386 --> 00:22:02,514
O, slušaj. Jesi li se
zabavio/la u Santa Barbari?
338
00:22:02,555 --> 00:22:05,047
Uh, posao, posao, posao.
339
00:22:05,090 --> 00:22:07,787
Vjerojatna priča.
340
00:22:07,827 --> 00:22:10,126
Harry, nemoj opet počinjati s tim.
341
00:22:10,162 --> 00:22:12,688
Oh, ne obraćaj
pažnju na njega.
342
00:22:12,731 --> 00:22:16,498
Malo je iscrpljen od
32 sata dežurstva.
343
00:22:16,535 --> 00:22:19,937
Trideset dva sata s jednom
od ding-a-ling sestara.
344
00:22:19,972 --> 00:22:21,873
U redu, Harry.
345
00:22:21,907 --> 00:22:26,072
Pa, mislim da sam spreman
za probno krstarenje.
346
00:22:26,111 --> 00:22:27,602
"Uključi paljenje."
347
00:22:27,646 --> 00:22:29,979
U redu, onda evo ga. Oh.
348
00:22:30,015 --> 00:22:31,677
O, hej... O.
349
00:22:31,717 --> 00:22:33,379
O, ovo je zabavno.
350
00:22:33,419 --> 00:22:36,184
- Hej! O! Vau! Da!
- Ovo će ti se svidjeti.
351
00:22:36,222 --> 00:22:38,487
Oh, mogu li to danas izvaditi?
352
00:22:38,524 --> 00:22:44,794
Oh, ti—Uh-oh, uh-oh, uh-oh,
uh-oh, uh-oh, uh-oh, uh-oh.
353
00:22:44,830 --> 00:22:46,842
- Što je?
- Ne mogu ovo zaustaviti.
354
00:22:46,866 --> 00:22:49,358
Oh, to je korištenje
starog mehaničkog graha.
355
00:22:49,401 --> 00:22:51,768
Zaustavi se u knjizi i pogledaj gore!
356
00:22:51,804 --> 00:22:55,297
- O, šališ se.
- Zaustavljam se.
357
00:22:55,341 --> 00:22:56,604
Jesi li što pronašao/pronašla?
358
00:22:56,642 --> 00:22:57,837
Koja stranica?
359
00:22:57,877 --> 00:23:00,108
Kako da znam koja je to stranica!?
360
00:23:02,314 --> 00:23:03,407
O, evo.
361
00:23:03,449 --> 00:23:07,147
Piše "Zaustavljanje
stolice je vrlo lako zaustaviti."
362
00:23:07,186 --> 00:23:09,348
O, dobro. Reći ćemo mu
ako ga ikad više vidimo.
363
00:23:11,357 --> 00:23:14,088
Harry, piše da je
vrlo lako zaustaviti.
364
00:23:14,126 --> 00:23:16,061
Puno hvala!
365
00:23:16,095 --> 00:23:17,095
Oh, da vidim to.
366
00:23:17,129 --> 00:23:19,574
- Mora reći nešto više od toga.
- Zaustavljam se. Tu je.
367
00:23:19,598 --> 00:23:21,226
Mora biti nešto više od toga.
368
00:23:21,267 --> 00:23:22,826
O, pogledaj to!
369
00:23:22,868 --> 00:23:25,997
Mali stol, ide uz
to da možeš igrati karte.
370
00:23:26,038 --> 00:23:29,133
Upomoć! Heeeelp!
371
00:23:31,977 --> 00:23:34,003
Kako će ikada prestati?
372
00:23:34,046 --> 00:23:36,675
Pa, na kraju
će mu ponestati goriva.
373
00:23:36,715 --> 00:23:40,243
Ne radi na benzin. Bio
je na baterije.
374
00:23:40,286 --> 00:23:41,481
Baterije?
375
00:23:41,520 --> 00:23:43,853
Koliko dugo traju baterije?
376
00:23:43,889 --> 00:23:45,983
Oko tri godine.
377
00:23:46,025 --> 00:23:48,085
Tri godine?
378
00:23:48,127 --> 00:23:51,461
Pa, iskreno se nadam da mi
nije oteo invalidska kolica.
379
00:23:51,497 --> 00:23:53,693
Pa, idem
vidjeti mogu li ga pronaći.
380
00:23:56,335 --> 00:23:59,794
O, moj Bože! O, moj Bože! O, moj Bože!
381
00:23:59,838 --> 00:24:02,433
- O, Harry.
- Upomoć!
382
00:24:10,416 --> 00:24:13,181
Mary Jane, idi i
saznaj što se dogodilo?
383
00:24:13,218 --> 00:24:14,948
O, moram li?
384
00:24:14,987 --> 00:24:18,480
Pa, išao bih, ali to je manje
-više isključeno.
385
00:24:18,524 --> 00:24:20,186
- Oh.
- Samo naprijed.
386
00:24:20,225 --> 00:24:21,454
Oh!
387
00:24:32,471 --> 00:24:34,372
Zaustavio sam to.
388
00:24:35,305 --> 00:25:35,365
Podrži nas i postanite VIP član
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org